All language subtitles for Bad Romeo EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:01,246 (Names, characters, places, and incidents) 2 00:00:01,357 --> 00:00:02,634 (are all fictitious for entertainment purposes.) 3 00:00:02,730 --> 00:00:04,176 (We don't condone any acts portrayed in this production.) 4 00:02:43,542 --> 00:02:45,206 You must return to England immediately. 5 00:02:45,572 --> 00:02:46,996 No exception. 6 00:02:48,038 --> 00:02:50,846 I'm pregnant... 7 00:02:51,150 --> 00:02:53,326 Can you tell me 8 00:02:53,438 --> 00:02:55,286 how should I start? 9 00:02:55,389 --> 00:02:56,806 You stay here today. 10 00:02:57,157 --> 00:02:59,406 We have an appointment tomorrow at the clinic. 11 00:02:59,653 --> 00:03:01,206 Give my controller box back 12 00:03:01,414 --> 00:03:04,526 or else I'll tell Uncle that Saikhim ran away with you. 13 00:03:04,806 --> 00:03:06,446 My mom rents this place. 14 00:03:06,614 --> 00:03:08,086 I don't think anyone can come here. 15 00:03:08,254 --> 00:03:10,526 Ms. Khim ran away from home yesterday. 16 00:03:10,966 --> 00:03:12,806 Can I go search your house? 17 00:03:16,150 --> 00:03:18,046 You asked how I would raise our kid. 18 00:03:18,269 --> 00:03:21,766 Here. I would raise him where I grew up. 19 00:03:33,333 --> 00:03:34,526 We haven't found Ms. Khim. 20 00:03:34,736 --> 00:03:37,526 We're trying to track them with a phone's signal. 21 00:03:38,886 --> 00:03:41,246 I think Kaokla wants to use their kid to trap Khim 22 00:03:41,486 --> 00:03:43,166 and to challenge us. 23 00:03:44,044 --> 00:03:46,766 If we panic as he planned, he would be advantageous. 24 00:03:47,549 --> 00:03:49,006 Do we have any better way? 25 00:03:53,766 --> 00:03:56,766 Uncle, you should try cutting her off. 26 00:03:58,821 --> 00:04:00,246 He's a greedy man. 27 00:04:00,543 --> 00:04:01,846 If the woman isn't rich, 28 00:04:02,430 --> 00:04:04,430 Saikhim wouldn't be worth anything to him. 29 00:04:05,950 --> 00:04:07,446 If you can keep your calm 30 00:04:09,116 --> 00:04:11,116 and cut her off for once, 31 00:04:11,621 --> 00:04:13,606 Saikhim will realize 32 00:04:14,846 --> 00:04:16,406 that what that man loves 33 00:04:17,101 --> 00:04:18,646 is your money. 34 00:04:35,566 --> 00:04:37,806 Kla. Is it him? 35 00:04:39,398 --> 00:04:40,726 It's really you, Kla. 36 00:04:41,021 --> 00:04:43,166 Wow. How did you get here? 37 00:04:43,278 --> 00:04:45,486 I didn't think it was you when I saw you. 38 00:04:45,560 --> 00:04:46,760 When I take a closer look, 39 00:04:47,045 --> 00:04:50,806 it's really you. It's really you. 40 00:04:52,062 --> 00:04:53,062 What's with your face? 41 00:04:53,158 --> 00:04:56,046 - Where did you get that? - Be gentle. 42 00:04:58,893 --> 00:05:02,006 I'm going home and I want to grab a bite around here. 43 00:05:02,306 --> 00:05:05,326 If you suddenly return like this, your dad will be shocked. 44 00:05:05,781 --> 00:05:08,086 Are you going home? Let's go together. 45 00:05:13,533 --> 00:05:15,086 Someone's with me. 46 00:05:17,246 --> 00:05:18,686 Oh, back off. 47 00:05:19,117 --> 00:05:22,478 It's you. Are you going to Hong Hean Yoo Sa Bai? 48 00:05:24,645 --> 00:05:28,166 I'm Kloyjai, the one who talked on the phone with you. 49 00:05:28,706 --> 00:05:31,166 Then, let's go to the farm. 50 00:05:31,366 --> 00:05:34,486 Right. He's my brother, Kaokla. 51 00:05:35,237 --> 00:05:36,406 Kla. 52 00:05:36,550 --> 00:05:39,366 She's going to our farm. Drive her there. 53 00:05:39,469 --> 00:05:41,574 - Okay? I'll follow you there. - Okay. 54 00:05:42,174 --> 00:05:43,606 See you at the farm. 55 00:05:43,956 --> 00:05:46,134 Have a safe drive. Be careful. 56 00:05:55,754 --> 00:05:57,044 Your sister? 57 00:05:57,245 --> 00:05:58,286 Yes. 58 00:05:58,645 --> 00:06:01,062 She thought you were a tourist who wants to stay at our farm. 59 00:06:04,317 --> 00:06:08,566 You have a farm, a homestay, a sister. 60 00:06:09,718 --> 00:06:11,846 Do you have anything else that I don't know? 61 00:06:12,254 --> 00:06:13,646 You'll know when we arrive. 62 00:06:36,413 --> 00:06:38,886 I'll take you to my home to see my dad. 63 00:06:46,246 --> 00:06:48,286 I'll introduce you to everyone. 64 00:07:01,317 --> 00:07:04,566 Wait. How are you going to introduce me? 65 00:07:06,238 --> 00:07:08,238 I'll say we're a couple who will have a kid. 66 00:07:08,357 --> 00:07:09,406 Are you crazy? 67 00:07:09,665 --> 00:07:12,806 If you introduce me like that, what would they think of me? 68 00:07:13,006 --> 00:07:15,446 Do you want me to say we're eloping after a one-night stand? 69 00:07:16,253 --> 00:07:18,726 Hey, you can't say that either. 70 00:07:19,406 --> 00:07:21,366 You don't want me to say the truth or lie. 71 00:07:21,462 --> 00:07:22,926 What's our relationship then? 72 00:07:28,679 --> 00:07:29,806 - Dad. - Why are you back? 73 00:07:36,750 --> 00:07:37,926 Who's that? 74 00:07:39,846 --> 00:07:41,686 - Well... - Hello. 75 00:07:46,446 --> 00:07:47,686 Dad. 76 00:07:48,950 --> 00:07:50,206 Dad. 77 00:07:51,621 --> 00:07:53,766 She's the person who'll take a course with us. 78 00:07:54,686 --> 00:07:56,166 She's from Bangkok. 79 00:07:57,784 --> 00:07:59,196 - Actually... - Listen, Dad. 80 00:07:59,311 --> 00:08:00,566 I told Kla 81 00:08:00,685 --> 00:08:03,806 to drive her here from the market. They just ran into each other. 82 00:08:04,727 --> 00:08:07,246 It's not his business. Why would you get him involved? 83 00:08:08,326 --> 00:08:10,766 Kloy, take her inside first. 84 00:08:11,286 --> 00:08:12,406 Yes. 85 00:08:12,807 --> 00:08:13,807 Give me that. 86 00:08:17,326 --> 00:08:19,366 Please come this way. 87 00:08:20,806 --> 00:08:22,172 This way, please. 88 00:08:37,472 --> 00:08:38,666 This way. 89 00:08:42,566 --> 00:08:43,926 Turn right here. 90 00:08:45,758 --> 00:08:47,006 Come on. 91 00:08:49,789 --> 00:08:52,006 Here we are. We've arrived. 92 00:08:52,142 --> 00:08:54,006 This is our school area. 93 00:08:54,159 --> 00:08:56,406 We have some boards for the kids to doodle on. 94 00:08:56,502 --> 00:08:58,846 We have them on the second floor. 95 00:09:09,966 --> 00:09:11,206 You came back like this. 96 00:09:11,886 --> 00:09:13,286 What trouble have you caused again? 97 00:09:14,492 --> 00:09:17,006 You said you wouldn't come back here anymore. 98 00:09:18,269 --> 00:09:19,686 I impregnated a woman. 99 00:09:28,773 --> 00:09:29,966 I knew it! 100 00:09:30,286 --> 00:09:33,366 If you didn't have a problem, you wouldn't crawl back here! 101 00:09:42,130 --> 00:09:44,134 I want to look after her here. 102 00:09:46,302 --> 00:09:47,726 Someone like you? 103 00:09:48,253 --> 00:09:49,406 Can you look after her? 104 00:09:49,606 --> 00:09:52,166 - You won't let me stay? - No. 105 00:09:54,894 --> 00:09:57,326 The kid can stay, but you can't. 106 00:10:01,125 --> 00:10:02,668 Go change yourself 107 00:10:02,853 --> 00:10:04,526 before you can become a father. 108 00:10:16,413 --> 00:10:18,046 Please come this way. 109 00:10:27,732 --> 00:10:29,446 I'll carry your bag. 110 00:10:36,406 --> 00:10:38,406 I thought you wouldn't come. 111 00:10:38,542 --> 00:10:40,246 You haven't answered my call. 112 00:10:41,621 --> 00:10:43,446 I'll take you to see around here. 113 00:10:43,646 --> 00:10:47,166 Let's go. I'll take you to see a beautiful place. 114 00:10:51,157 --> 00:10:52,726 Why are there a lot of children here? 115 00:10:52,831 --> 00:10:54,246 Oh, I forgot to tell you. 116 00:10:54,439 --> 00:10:58,686 Not only we're an independent school, but we're also a home school. 117 00:11:00,646 --> 00:11:06,286 These children don't have parents. They're sent to their grandparents. 118 00:11:15,037 --> 00:11:18,006 My dad feels bad, so he let them stay here while the adults are working. 119 00:11:18,285 --> 00:11:20,526 In the evening, they will return home. 120 00:11:20,998 --> 00:11:22,486 If they can't look after the kids, 121 00:11:22,709 --> 00:11:24,726 we will look after the kids for them. 122 00:11:25,470 --> 00:11:27,406 I want you to change your mind and give the kid to me. 123 00:11:27,709 --> 00:11:29,286 I can raise one kid. 124 00:11:30,006 --> 00:11:31,406 It's like this. 125 00:11:38,813 --> 00:11:40,253 Let's go over there. 126 00:11:40,911 --> 00:11:42,086 Let's go. 127 00:11:47,886 --> 00:11:49,246 This place looks nice. 128 00:11:50,021 --> 00:11:51,526 Do you see that house? 129 00:11:52,278 --> 00:11:54,278 It's called an earth house. 130 00:11:54,614 --> 00:11:55,846 Earth house? 131 00:11:56,286 --> 00:12:00,326 Dad will teach you how to build earth houses and how to rely on yourself. 132 00:12:00,526 --> 00:12:03,646 This place will teach you how to live with nature, 133 00:12:04,470 --> 00:12:07,566 how to spend less money, how to live simply, 134 00:12:07,727 --> 00:12:09,326 and only do necessary things. 135 00:12:10,141 --> 00:12:12,646 By the way, what should I call you? 136 00:12:13,454 --> 00:12:15,886 - You can call me Khim. - Khim. 137 00:12:16,613 --> 00:12:18,686 Khim, you're so talented. 138 00:12:18,773 --> 00:12:20,526 You drove a long way here. 139 00:12:20,726 --> 00:12:24,606 Don't worry. I can assure you that you'll be safe here. 140 00:12:26,717 --> 00:12:29,286 - Let's go. - Oh, right. 141 00:12:30,246 --> 00:12:31,726 What about your brother? 142 00:12:32,077 --> 00:12:33,077 Kla? 143 00:12:33,174 --> 00:12:35,398 Are you scared? Don't worry. 144 00:12:35,534 --> 00:12:38,646 He won't stay here for long. He likes to come and go. 145 00:12:40,966 --> 00:12:43,486 Did he grow up here? 146 00:12:43,655 --> 00:12:47,086 Yes. But he moved out a long time ago. 147 00:12:47,573 --> 00:12:52,059 He might be a little crazy, but please don't mind him. 148 00:12:52,174 --> 00:12:54,832 He hasn't met a pretty lady that frequently. 149 00:12:55,006 --> 00:12:56,446 He can't hide his emotion. 150 00:13:00,442 --> 00:13:03,646 Oh, right. Today, we'll begin a lesson on food. 151 00:13:03,846 --> 00:13:06,766 My dad will take you to pick up vegetables to cook food. 152 00:13:07,181 --> 00:13:08,406 Are you ready? 153 00:13:08,991 --> 00:13:10,966 - Yes. - Let's go. 154 00:13:12,294 --> 00:13:13,526 In this world, 155 00:13:13,991 --> 00:13:15,366 we can't starve. 156 00:13:15,901 --> 00:13:19,486 One way to rely on oneself is to eat what we have. 157 00:13:21,046 --> 00:13:22,566 This is wolffia globosa. 158 00:13:23,006 --> 00:13:24,726 Some call it watermeal. 159 00:13:33,886 --> 00:13:35,886 I just took it from a pond. 160 00:13:36,853 --> 00:13:39,406 It might look weird, but it has tons of benefits. 161 00:13:39,966 --> 00:13:41,526 It's high in protein. 162 00:13:48,517 --> 00:13:49,606 Today, 163 00:13:50,733 --> 00:13:52,766 I'll let you try watermeal curry. 164 00:13:54,645 --> 00:13:55,926 We'll begin with... 165 00:13:56,998 --> 00:13:59,006 We'll lift it out and let the water drain. 166 00:13:59,174 --> 00:14:00,286 Like this. 167 00:14:01,542 --> 00:14:05,374 We'll pour all the dirty things out. Pour them out. 168 00:14:08,669 --> 00:14:12,606 More importantly, if someone wants your portion of merit, 169 00:14:13,646 --> 00:14:15,806 just pray and give them some. 170 00:14:16,069 --> 00:14:18,206 Pray and give them some. 171 00:14:18,595 --> 00:14:20,580 Pray and give them some. 172 00:14:20,886 --> 00:14:22,606 Pray and give them some. 173 00:14:23,422 --> 00:14:26,086 If we get a lot of merits, give them this basket. 174 00:14:48,567 --> 00:14:49,926 Be careful, Kloy. 175 00:14:50,844 --> 00:14:53,686 Wow. You got chewed out by Dad, didn't you? 176 00:14:54,312 --> 00:14:55,846 Kla. 177 00:14:55,944 --> 00:14:59,046 Who did you impregnate? Dad almost went mad. 178 00:14:59,846 --> 00:15:02,086 You're young. Don't be nosy. 179 00:15:02,230 --> 00:15:05,486 Hey, I wasn't nosy. I'm just genuinely curious. 180 00:15:05,926 --> 00:15:07,286 Your girlfriend, 181 00:15:07,566 --> 00:15:08,926 who is she? 182 00:15:09,486 --> 00:15:11,246 Don't tell me it's a dancer. 183 00:15:12,966 --> 00:15:13,966 Hey. 184 00:15:14,749 --> 00:15:18,246 If it's not a dancer, who would date you? 185 00:15:19,607 --> 00:15:22,406 Don't walk away. Talk with me first. 186 00:15:22,614 --> 00:15:23,806 Kla. 187 00:15:24,030 --> 00:15:25,326 I want to talk with you. 188 00:15:37,006 --> 00:15:38,726 I think we can't stay here. 189 00:15:40,732 --> 00:15:42,326 Your dad couldn't accept it, right? 190 00:15:42,910 --> 00:15:44,566 I know it from his demeanor. 191 00:15:45,726 --> 00:15:47,126 We'll stay here tonight. 192 00:15:47,565 --> 00:15:48,722 We're leaving tomorrow. 193 00:15:53,404 --> 00:15:55,126 Do you have anywhere else? 194 00:15:55,541 --> 00:15:58,926 Just admit that you aren't ready to take care of the kid. 195 00:16:00,445 --> 00:16:02,286 If I'm alone, I'll be fine. 196 00:16:03,046 --> 00:16:04,206 I can live anywhere. 197 00:16:04,549 --> 00:16:07,166 I don't want to suffer during these eight months. 198 00:16:07,596 --> 00:16:10,206 After you give birth, we'll go our separate ways. 199 00:16:10,973 --> 00:16:14,286 If you can't live comfortably, your dad will mock me. 200 00:16:34,253 --> 00:16:35,390 You ungrateful son. 201 00:16:35,709 --> 00:16:37,686 - Dad. - I can't keep my eye off you. 202 00:16:38,749 --> 00:16:39,886 What, Dad? 203 00:16:40,373 --> 00:16:41,685 - You... - Dad. 204 00:16:41,766 --> 00:16:43,566 - What are you doing here? - Dad. 205 00:16:43,679 --> 00:16:46,606 - What are you doing? - Dad. 206 00:16:46,801 --> 00:16:48,966 - Dad. - What's going on? 207 00:16:53,286 --> 00:16:54,606 He assaulted you, right? 208 00:16:55,974 --> 00:16:57,766 - Darn you. - Dad. 209 00:16:57,926 --> 00:16:59,726 - Listen to me, Dad. - What? 210 00:17:00,886 --> 00:17:02,446 Calm down. 211 00:17:02,973 --> 00:17:04,006 You... 212 00:17:04,926 --> 00:17:06,206 You're a pervert 213 00:17:06,446 --> 00:17:07,886 who made a girl pregnant. 214 00:17:10,247 --> 00:17:11,621 Please calm down. 215 00:17:11,726 --> 00:17:13,006 Did he assault you? 216 00:17:13,437 --> 00:17:14,486 No. 217 00:17:14,621 --> 00:17:15,813 Dad, you've misunderstood. 218 00:17:15,918 --> 00:17:18,326 - Misunderstood? - Dad. 219 00:17:18,510 --> 00:17:19,950 What are you doing here? 220 00:17:20,246 --> 00:17:22,446 Why couldn't I be here? She's my wife. 221 00:17:23,086 --> 00:17:24,086 What? 222 00:17:24,206 --> 00:17:26,566 This woman's pregnant with my kid. 223 00:17:29,773 --> 00:17:31,046 Are you his wife? 224 00:17:41,142 --> 00:17:42,303 Did you kidnap her? 225 00:17:42,407 --> 00:17:43,494 Dad. 226 00:17:43,693 --> 00:17:45,406 What do you think of me? 227 00:17:49,926 --> 00:17:50,926 You're still young. 228 00:17:51,150 --> 00:17:54,006 Did Kla trick you? Did you elope with him? 229 00:17:54,365 --> 00:17:56,886 She's just unlucky to get pregnant with my kid. 230 00:17:57,845 --> 00:17:59,206 Unlucky? 231 00:17:59,862 --> 00:18:01,246 She's already pregnant. 232 00:18:01,446 --> 00:18:03,446 You're saying it's just that? 233 00:18:04,166 --> 00:18:07,166 She's my girlfriend. How is it wrong to have a kid together? 234 00:18:13,437 --> 00:18:14,526 We love each other. 235 00:18:14,966 --> 00:18:16,566 We want to build a family. 236 00:18:21,502 --> 00:18:22,609 Come here. 237 00:18:25,428 --> 00:18:26,646 Your parents, 238 00:18:27,166 --> 00:18:28,646 can they accept this? 239 00:18:30,597 --> 00:18:32,366 I can raise our kid. 240 00:18:32,749 --> 00:18:35,686 We can take responsibility for him. No one has said anything. 241 00:18:38,525 --> 00:18:40,525 You assaulted their daughter. 242 00:18:40,958 --> 00:18:43,846 What kind of parents will be that generous? 243 00:18:44,290 --> 00:18:45,290 Dad. 244 00:18:45,549 --> 00:18:47,549 You can just stay still. 245 00:18:47,757 --> 00:18:50,046 We won't bother you. 246 00:18:52,110 --> 00:18:53,245 Kla. 247 00:18:54,126 --> 00:18:55,646 You're impatient. 248 00:18:55,990 --> 00:18:58,366 Have you ever done anything successfully? 249 00:18:59,053 --> 00:19:01,486 I don't believe you can raise a kid. 250 00:19:08,932 --> 00:19:10,005 Let's go. 251 00:19:16,486 --> 00:19:18,366 Why did you have to lie? 252 00:19:19,253 --> 00:19:23,773 If I tell him the truth, my dad will drag me to kneel in front of your dad. 253 00:19:24,080 --> 00:19:26,598 Do you want your kid to be fatherless before he's even born? 254 00:19:27,973 --> 00:19:31,286 I don't trust that you can raise our child anymore. 255 00:19:33,646 --> 00:19:37,126 But this is the only place where your dad can't find our kid. 256 00:19:38,598 --> 00:19:40,598 What about when it's time for me to go home? 257 00:19:43,205 --> 00:19:45,205 You can claim that we have broken up then. 258 00:19:45,749 --> 00:19:47,206 Hold on. 259 00:19:47,470 --> 00:19:49,286 If I stay here, 260 00:19:49,486 --> 00:19:51,486 I have to stay as your girlfriend? 261 00:19:51,646 --> 00:19:54,366 It's just a facade like what you've seen in dramas. 262 00:19:56,318 --> 00:19:58,886 For seven to eight months. I can't do that. 263 00:20:00,086 --> 00:20:01,406 You don't mind keeping your kid, 264 00:20:01,638 --> 00:20:03,886 but you mind living with me? 265 00:20:05,399 --> 00:20:06,766 I don't hate it. 266 00:20:07,775 --> 00:20:09,206 I just feel bad. 267 00:20:09,469 --> 00:20:11,006 I didn't ask you to be my lover. 268 00:20:11,822 --> 00:20:13,646 Just be the mother of my kid. 269 00:20:14,886 --> 00:20:17,166 That one, I can't stand it. 270 00:20:19,086 --> 00:20:21,846 Then, be my roommate. We share a room. 271 00:20:23,285 --> 00:20:25,406 I'm a gentleman who doesn't fall easily for anyone. 272 00:20:29,926 --> 00:20:31,286 We knew that. 273 00:20:31,909 --> 00:20:34,206 - Use another excuse. - I'm not your type. 274 00:20:34,334 --> 00:20:36,886 And you're also not my type. Is that better? 275 00:20:53,917 --> 00:20:55,286 Are you done taking a shower? 276 00:21:26,677 --> 00:21:28,197 The water is strong, isn't it? 277 00:21:28,926 --> 00:21:30,286 Go take a shower. 278 00:21:56,886 --> 00:21:59,806 Hesitating. You're the one who's hesitating. 279 00:22:00,029 --> 00:22:03,686 You're the only one who's hesitating. 280 00:22:04,166 --> 00:22:06,566 Hesitating. You're the one who's hesitating. 281 00:22:08,150 --> 00:22:09,526 Can I live here? 282 00:22:20,021 --> 00:22:21,366 The light's out. 283 00:22:24,150 --> 00:22:25,326 Don't be surprised. 284 00:22:25,400 --> 00:22:28,445 I forgot to tell you that the light's out sometimes at night. 285 00:22:28,529 --> 00:22:30,326 And how could we live here? 286 00:22:56,445 --> 00:22:57,693 Like this. 287 00:23:08,086 --> 00:23:09,366 Are you scared of ghosts? 288 00:23:10,486 --> 00:23:11,686 No. 289 00:23:20,982 --> 00:23:22,246 Why are you that scared? 290 00:23:25,477 --> 00:23:26,606 Don't. 291 00:23:28,694 --> 00:23:31,126 A prayer book. It can protect you from ghosts. 292 00:23:32,526 --> 00:23:35,006 Chant a prayer to calm your mind. 293 00:23:35,226 --> 00:23:38,646 Eliminate your desire and wild delusion. 294 00:23:38,751 --> 00:23:41,326 Calm your mind. Make it innocent and pure. 295 00:23:42,006 --> 00:23:44,046 Think of your parents' faces. 296 00:23:54,926 --> 00:23:56,166 Did you pull a prank? 297 00:26:31,325 --> 00:26:32,806 Is it a good dream? 298 00:27:30,294 --> 00:27:31,526 I'm back. 299 00:28:13,166 --> 00:28:14,166 Oh. 300 00:28:14,740 --> 00:28:16,366 You found it. 301 00:28:16,638 --> 00:28:19,566 A lady can't live without this, can she? 302 00:28:19,765 --> 00:28:20,901 She has to blow... 303 00:28:23,599 --> 00:28:24,766 Give me that. 304 00:28:25,150 --> 00:28:26,270 I'll handle it. 305 00:28:40,566 --> 00:28:41,566 Kloy. 306 00:28:41,805 --> 00:28:43,486 Oh, Khim. Are you awake? 307 00:28:43,726 --> 00:28:45,006 Are you hungry? 308 00:28:45,278 --> 00:28:46,766 Do you need any help? 309 00:28:46,925 --> 00:28:48,446 Since you're not a customer, 310 00:28:48,621 --> 00:28:50,611 Dad said you don't have to take the course anymore, 311 00:28:50,749 --> 00:28:52,429 but you would just live with us. 312 00:28:53,526 --> 00:28:57,126 Now, those kids and I are preparing our meal. 313 00:28:58,141 --> 00:29:00,426 What's the meal today? 314 00:29:00,583 --> 00:29:03,286 Today's meal isn't fried chicken or roasted chicken. 315 00:29:03,406 --> 00:29:07,046 We call it a "lucky meal". 316 00:29:08,203 --> 00:29:09,707 "Lucky meal"? 317 00:29:09,814 --> 00:29:13,406 Yes. Everyone will gather the ingredients for our meal. 318 00:29:17,166 --> 00:29:20,348 Sometimes, we trade our chicken eggs with neighbors 319 00:29:20,523 --> 00:29:22,036 instead of going to the market. 320 00:29:22,256 --> 00:29:25,206 These children will have to talk and bring our items 321 00:29:25,310 --> 00:29:28,766 to barter with them. They'll give us something back. 322 00:29:29,246 --> 00:29:33,366 Mostly, they're vegetables or animals they've been raising 323 00:29:33,685 --> 00:29:36,926 because Dad taught us to value each of our food. 324 00:29:37,046 --> 00:29:40,406 It's not easy to get your hand on it. 325 00:29:40,717 --> 00:29:42,886 So, we won't waste food. 326 00:29:51,173 --> 00:29:54,246 Sometimes, we don't use our eggs to trade with them. 327 00:29:54,510 --> 00:29:56,326 We might have to use our strength. 328 00:29:56,733 --> 00:29:58,926 We don't have a convenience store here. 329 00:29:59,062 --> 00:30:00,286 We only have a convenient mind. 330 00:30:00,446 --> 00:30:03,246 Eat and share if it's convenient for us. 331 00:30:04,229 --> 00:30:05,806 Cashless society? 332 00:30:06,006 --> 00:30:09,366 We didn't even have to use any money on some days. 333 00:31:00,429 --> 00:31:03,726 This is what we call our "lucky meal". 334 00:31:04,270 --> 00:31:06,270 What we will get to eat is up to our luck. 335 00:31:06,846 --> 00:31:10,126 We have to eat only what we can find and have, 336 00:31:10,726 --> 00:31:12,246 not just eat whatever we want. 337 00:31:13,846 --> 00:31:15,566 Kids, go wash your hands. 338 00:31:20,246 --> 00:31:21,526 Can you eat it? 339 00:31:22,325 --> 00:31:23,526 It's easy. 340 00:31:24,837 --> 00:31:26,046 Line up. 341 00:31:29,870 --> 00:31:31,886 Line up. Go line up. 342 00:31:45,590 --> 00:31:47,726 I got this vegetable. 343 00:31:48,373 --> 00:31:50,726 This is tofu from Uncle Kaew. 344 00:31:51,862 --> 00:31:54,566 Excuse me, haven't you forgotten something? 345 00:31:54,806 --> 00:31:56,046 Forgot what? 346 00:31:56,878 --> 00:31:58,286 Forgot to add this. 347 00:31:58,414 --> 00:31:59,566 Add it. 348 00:32:03,446 --> 00:32:04,566 What's this? 349 00:32:04,702 --> 00:32:05,846 Do you want it? 350 00:32:05,966 --> 00:32:07,406 Are you letting me have it? 351 00:32:08,326 --> 00:32:10,526 Sure. I'll eat it. 352 00:32:13,762 --> 00:32:15,166 Don't... 353 00:32:18,040 --> 00:32:19,206 It's crispy. 354 00:32:19,501 --> 00:32:21,646 Can you eat tadpoles? 355 00:32:22,961 --> 00:32:24,086 It's a frog's child. 356 00:32:24,846 --> 00:32:25,846 Can you eat it? 357 00:32:43,607 --> 00:32:44,686 Go take a look at her. 358 00:32:45,277 --> 00:32:46,366 Go. 359 00:32:51,165 --> 00:32:53,525 - Did I just eat a frog? - Yes. 360 00:32:54,494 --> 00:32:55,686 A tadpole. 361 00:33:23,501 --> 00:33:24,638 How was it? 362 00:33:25,412 --> 00:33:27,286 Do you want to give your kid to me now? 363 00:33:29,829 --> 00:33:33,186 I can imagine how he would grow up here. 364 00:33:33,590 --> 00:33:35,486 It's not as bad as you thought, is it? 365 00:33:36,686 --> 00:33:38,966 These kids' lives are better than mine, 366 00:33:39,293 --> 00:33:41,006 although they don't have parents. 367 00:33:42,638 --> 00:33:46,406 My dad can make anyone here happy unconditionally. 368 00:33:47,133 --> 00:33:49,806 No need to wait for money or readiness. 369 00:33:50,149 --> 00:33:51,766 If we need all of that first, 370 00:33:52,445 --> 00:33:54,246 these kids wouldn't be born. 371 00:33:57,006 --> 00:33:58,246 Then... 372 00:33:59,604 --> 00:34:03,286 A mother like me isn't necessary for the kid who's going to be born. 373 00:34:09,117 --> 00:34:10,246 You're necessary. 374 00:34:11,637 --> 00:34:14,566 You need to accept that our lives aren't always smooth-sailing. 375 00:34:15,534 --> 00:34:17,846 Everyone here doesn't have parents. 376 00:34:18,326 --> 00:34:21,086 If they need to wait, they don't know how long they have to wait. 377 00:34:22,054 --> 00:34:24,886 You don't have to wait for anyone or study well here. 378 00:34:25,517 --> 00:34:29,166 They can be happy if they know how to wear clothes or wipe their buttocks. 379 00:34:32,158 --> 00:34:34,486 Happiness with what we have is the best. 380 00:35:27,135 --> 00:35:29,126 - Here you are. - Here. 381 00:36:11,082 --> 00:36:12,206 (What?) 382 00:36:14,206 --> 00:36:16,406 I want to ask for a chance, Dad. 383 00:36:18,477 --> 00:36:21,246 I want to ask for one year for my self-discovery. 384 00:36:22,366 --> 00:36:24,326 Don't use that fancy word. 385 00:36:25,150 --> 00:36:27,446 Just say that you don't want to go back to studying. 386 00:36:29,606 --> 00:36:31,966 You probably know what the problem that I'm dealing with is. 387 00:36:33,758 --> 00:36:36,686 I want to use this time to solve my own problem. 388 00:36:37,052 --> 00:36:38,138 How? 389 00:36:38,277 --> 00:36:39,366 (Tell me.) 390 00:36:45,726 --> 00:36:47,166 For this one year, 391 00:36:48,806 --> 00:36:50,446 I'll keep this kid. 392 00:36:51,246 --> 00:36:52,486 (When he's born,) 393 00:36:52,645 --> 00:36:54,606 I'll give my kid to him 394 00:36:54,926 --> 00:36:57,286 and go back to studying, Dad. 395 00:36:58,006 --> 00:37:00,006 You'll keep your kid? 396 00:37:01,581 --> 00:37:03,406 What about my dignity? 397 00:37:03,949 --> 00:37:06,846 (You value that man more than your future?) 398 00:37:07,846 --> 00:37:09,566 Did you get brainwashed again? 399 00:37:10,093 --> 00:37:11,246 Dad... 400 00:37:12,726 --> 00:37:15,206 Our lives can go wrong sometimes, 401 00:37:15,596 --> 00:37:16,966 but it's alright. 402 00:37:17,094 --> 00:37:18,326 (Who said it's alright?) 403 00:37:18,462 --> 00:37:22,046 You'll lose your opportunity in your life for this. 404 00:37:22,526 --> 00:37:24,086 (What would you get from that?) 405 00:37:25,957 --> 00:37:30,486 Do you think my life now is really good? 406 00:37:30,666 --> 00:37:32,646 (Isn't it better than this?) 407 00:37:33,830 --> 00:37:35,830 You're far too gone because of a man. 408 00:37:36,326 --> 00:37:38,966 What about you who controls my whole life? 409 00:37:39,757 --> 00:37:40,846 How is it different? 410 00:37:40,966 --> 00:37:41,966 (It's different.) 411 00:37:42,135 --> 00:37:43,606 Who is that scoundrel? 412 00:37:43,781 --> 00:37:45,526 (He isn't serious with you.) 413 00:37:45,726 --> 00:37:48,366 He wants to use your kid to trap you. 414 00:37:52,189 --> 00:37:53,486 (He loves money.) 415 00:37:54,126 --> 00:37:55,606 (He doesn't love you.) 416 00:37:56,062 --> 00:37:57,686 If you're stupid enough 417 00:37:58,302 --> 00:37:59,926 to let him leech off of you, 418 00:38:00,261 --> 00:38:01,766 (go back to him.) 419 00:38:02,374 --> 00:38:04,086 A stupid child like you, 420 00:38:04,637 --> 00:38:06,637 I won't feel sorry if I don't have one. 421 00:38:07,020 --> 00:38:08,046 (I want to know) 422 00:38:08,742 --> 00:38:10,357 (if you aren't my child,) 423 00:38:10,478 --> 00:38:11,806 will he still want you? 424 00:38:15,013 --> 00:38:16,126 So... 425 00:38:17,806 --> 00:38:21,406 You still won't forgive me, right? 426 00:38:21,543 --> 00:38:22,686 Of course. 427 00:38:24,311 --> 00:38:25,766 If I raise a dog, 428 00:38:26,045 --> 00:38:27,606 the dog will be loyal. 429 00:38:28,332 --> 00:38:29,966 If my kid won't be loyal to me, 430 00:38:30,341 --> 00:38:31,581 I just won't have one. 431 00:38:43,166 --> 00:38:45,166 You're still the same, Dad. 432 00:38:45,829 --> 00:38:47,829 (Do you know that when I was a child,) 433 00:38:48,246 --> 00:38:49,846 I pretended to be asleep 434 00:38:50,646 --> 00:38:53,566 to wait for you to carry me to my bedroom. 435 00:38:55,806 --> 00:38:59,526 But you've never carried me to my bed even once. 436 00:39:00,326 --> 00:39:01,926 (Let alone carrying me.) 437 00:39:02,846 --> 00:39:06,086 You probably don't want to look at my face anymore. 438 00:39:10,566 --> 00:39:12,286 (I understand now) 439 00:39:13,366 --> 00:39:16,206 why I haven't been happy after all this time. 440 00:39:19,700 --> 00:39:21,126 Because you... 441 00:39:22,126 --> 00:39:25,606 You set too high of a standard on me. 442 00:39:26,406 --> 00:39:28,126 (That's why my life's so difficult.) 443 00:39:28,798 --> 00:39:30,806 (I have to be a good student.) 444 00:39:31,566 --> 00:39:34,246 I have to get into the top five universities. 445 00:39:34,726 --> 00:39:37,126 I have to live proudly to make everyone else jealous. 446 00:39:37,286 --> 00:39:39,686 (I have to not make you feel ashamed.) 447 00:39:39,950 --> 00:39:41,846 (It's too difficult, Dad.) 448 00:39:43,253 --> 00:39:44,726 I'm tired. 449 00:39:46,741 --> 00:39:49,126 I think I can't do that. 450 00:41:50,504 --> 00:41:52,126 (I understand now) 451 00:41:53,293 --> 00:41:56,166 (why I haven't been happy after all this time.) 452 00:41:56,565 --> 00:41:57,806 (Because you...) 453 00:41:58,237 --> 00:42:01,686 (You set too high of a standard on me.) 454 00:42:02,869 --> 00:42:04,696 (That's why my life's so difficult.) 455 00:42:05,916 --> 00:42:08,166 (I have to not make you feel ashamed.) 456 00:42:12,949 --> 00:42:15,046 (It's too difficult, Dad.) 457 00:42:18,046 --> 00:42:19,326 Everything that 458 00:42:21,006 --> 00:42:22,526 I've done for you... 459 00:42:26,662 --> 00:42:28,766 Is it hurting you that much? 460 00:42:31,974 --> 00:42:33,726 Am I that bad? 461 00:42:47,126 --> 00:42:50,057 This rectangle is our house. That one is Kloy's house. 462 00:42:50,166 --> 00:42:53,126 In my house, everyone has to be on that sheet. 463 00:42:53,261 --> 00:42:55,446 - Yes. - You can't stand on the floor. 464 00:42:55,646 --> 00:42:56,846 You must be on the sheet. 465 00:42:56,957 --> 00:42:58,726 - Are you ready? Then... - I'm ready. 466 00:42:58,870 --> 00:43:00,819 - Go. Quick. - Quick. 467 00:43:02,078 --> 00:43:03,751 - Can you stand? - Is everyone on it? 468 00:43:03,871 --> 00:43:06,126 - Yes. - Both teams are good. 469 00:43:06,254 --> 00:43:07,606 It's a tie. 470 00:43:07,975 --> 00:43:10,606 Clap your hands. It's a tie. 471 00:43:11,046 --> 00:43:12,246 Let's go. 472 00:43:12,627 --> 00:43:13,966 Let's go home. 473 00:43:14,445 --> 00:43:15,446 - Let's go. - Next... 474 00:43:15,566 --> 00:43:18,326 - Let's go home. - Our house will be half smaller. 475 00:43:18,749 --> 00:43:20,593 - Alright? - Dad, let us play too. 476 00:43:20,687 --> 00:43:21,926 Okay. 477 00:43:22,333 --> 00:43:24,168 - What do you say? - Sure. 478 00:43:24,295 --> 00:43:26,338 - Kloy, count the people. - Wait. 479 00:43:26,450 --> 00:43:28,366 One, two, three, four, five, six, seven. 480 00:43:28,452 --> 00:43:29,686 One, two, three, four... 481 00:43:29,806 --> 00:43:31,126 Dad, you can't play. 482 00:43:31,286 --> 00:43:32,806 - I'll be a referee. - Sure. 483 00:43:32,918 --> 00:43:35,406 - Okay. Fold the sheet. - Yes. 484 00:43:37,638 --> 00:43:38,926 Okay. 485 00:43:39,646 --> 00:43:40,846 For this round, 486 00:43:40,958 --> 00:43:42,846 our houses will be smaller. 487 00:43:43,213 --> 00:43:44,926 There are more people. 488 00:43:45,086 --> 00:43:46,765 Everyone must be on that sheet. 489 00:43:46,877 --> 00:43:49,286 - Ready? Are you ready? - Yes. 490 00:43:49,566 --> 00:43:50,566 Ready? 491 00:43:51,126 --> 00:43:52,246 Go. 492 00:44:02,934 --> 00:44:04,334 Both teams are good. 493 00:44:04,606 --> 00:44:06,586 It's a tie again. 494 00:44:17,846 --> 00:44:19,206 Ready? 495 00:45:05,126 --> 00:45:06,366 Can you see it? 496 00:45:06,797 --> 00:45:10,126 No matter how big or small our house is, it won't be an obstacle. 497 00:45:11,469 --> 00:45:12,806 If we love each other, 498 00:45:13,045 --> 00:45:14,566 and care for each other, 499 00:45:15,006 --> 00:45:16,606 we can always stay together. 500 00:45:22,702 --> 00:45:24,046 Serves you right. 501 00:45:24,942 --> 00:45:26,126 Stop. 502 00:45:26,326 --> 00:45:28,006 You're too aggressive. 503 00:45:32,740 --> 00:45:34,126 Stay still. 504 00:45:35,893 --> 00:45:37,926 Do you still want to show that manly side? 505 00:45:38,366 --> 00:45:41,566 I'll carry both the mother and the kid when he's born. 506 00:45:50,726 --> 00:45:52,126 When that time comes, 507 00:45:53,486 --> 00:45:55,046 I wouldn't be here anymore. 508 00:45:59,150 --> 00:46:00,566 We have a lot of time left. 509 00:46:01,966 --> 00:46:03,806 I can carry you when you're in late pregnancy. 510 00:46:11,981 --> 00:46:13,846 You have to raise him well. 511 00:46:15,622 --> 00:46:17,326 Help me with that from today. 512 00:46:18,286 --> 00:46:19,646 This time is also important. 513 00:46:20,086 --> 00:46:21,326 We need you. 514 00:46:25,046 --> 00:46:26,326 You know how to cheer someone up. 515 00:46:33,040 --> 00:46:35,280 You can change your mind to raise him with me. 516 00:47:07,286 --> 00:47:09,326 Can you really leave your kid with the dad? 517 00:47:14,469 --> 00:47:16,206 I know you aren't heartless. 518 00:47:22,526 --> 00:47:23,926 You're just afraid, aren't you? 519 00:47:55,406 --> 00:47:56,486 It's late. 520 00:48:00,286 --> 00:48:02,846 Let's go to bed. We have to wake up early tomorrow. 521 00:48:28,797 --> 00:48:33,966 (Hong Hean Yoo Sa Bai) 522 00:48:58,865 --> 00:49:00,806 Khim. Khim. 523 00:49:02,406 --> 00:49:03,525 Are you alright? 524 00:49:21,606 --> 00:49:22,806 Here. 525 00:49:23,173 --> 00:49:24,406 Water. 526 00:49:26,886 --> 00:49:28,806 Too much. It's too much, really. 527 00:49:29,654 --> 00:49:32,326 - What's too much? - You're into her too much. 528 00:49:32,841 --> 00:49:35,286 You're running around for her. 529 00:49:36,022 --> 00:49:38,510 Stay here and look after those kids. 530 00:49:38,686 --> 00:49:40,686 Think of it as a practice for your parenthood. 531 00:49:43,697 --> 00:49:44,990 Where is Dad? 532 00:49:45,127 --> 00:49:47,806 I don't know. Delivering his vegetables, I guess. 533 00:51:44,166 --> 00:51:45,766 Where's the person you told me about? 534 00:51:46,215 --> 00:51:47,494 He's that way. 535 00:52:13,813 --> 00:52:15,446 (Chrysanthemum tea from our farm.) 536 00:52:15,520 --> 00:52:18,019 (When my mom was pregnant with Kloyjai, she liked to drink it.) 537 00:52:18,566 --> 00:52:20,326 (I searched about chrysanthemums.) 538 00:52:20,606 --> 00:52:23,886 (Aside from relieving ulcers, it can relieve dizziness.) 539 00:52:24,142 --> 00:52:26,206 (I think it might help with your nausea.) 540 00:52:57,885 --> 00:52:58,981 Please have a seat. 541 00:53:15,686 --> 00:53:16,966 Mr. Songsin. 542 00:53:17,365 --> 00:53:19,126 I want to talk with you about those two. 543 00:53:20,126 --> 00:53:21,406 I'll take responsibility 544 00:53:21,526 --> 00:53:23,526 after I've bothered your daughter, 545 00:53:23,653 --> 00:53:25,006 if you wouldn't mind. 546 00:53:25,270 --> 00:53:27,006 I'm here to ask for Saikhim's hand. 547 00:53:33,461 --> 00:53:34,686 Is that the dowry? 548 00:53:36,246 --> 00:53:37,406 Take it back. 549 00:53:38,133 --> 00:53:40,886 Do you think your son is suitable for my daughter? 550 00:53:42,269 --> 00:53:44,726 I don't know if he's good enough even if he's reborn. 551 00:53:48,543 --> 00:53:50,606 If you can't love our own daughter, 552 00:53:51,926 --> 00:53:53,366 give her to me. 553 00:54:01,238 --> 00:54:03,646 You can't even raise your own son. 554 00:54:05,126 --> 00:54:07,766 Now, you think you're a better father than me? 555 00:54:08,982 --> 00:54:12,006 In the end, my daughter followed your son's bad example. 556 00:54:12,286 --> 00:54:14,006 Parents' words are sacred. 557 00:54:15,054 --> 00:54:17,246 Whatever you say about your daughter, 558 00:54:17,926 --> 00:54:19,686 she'll become like that. 559 00:54:19,792 --> 00:54:21,246 Don't try to teach me. 560 00:54:21,350 --> 00:54:22,606 I'm not teaching you. 561 00:54:23,118 --> 00:54:24,446 I'm only warning you. 562 00:54:24,782 --> 00:54:26,086 From now on, 563 00:54:26,358 --> 00:54:28,166 no matter how their lives will become, 564 00:54:28,389 --> 00:54:29,886 I'll make them 565 00:54:30,157 --> 00:54:32,351 feel proud of themselves once again. 566 00:54:32,566 --> 00:54:35,806 At least, they'll be better parents than you. 567 00:54:50,926 --> 00:54:52,166 Here. 568 00:54:52,726 --> 00:54:53,846 You're welcome. 569 00:54:55,893 --> 00:54:58,686 Do you want to eat anything? Something that won't make you vomit. 570 00:55:01,461 --> 00:55:02,917 I'm okay now. 571 00:55:08,806 --> 00:55:10,046 You want it, right? 572 00:55:13,181 --> 00:55:15,646 - Excuse me, I'd like one set. - Yes. 573 00:55:20,766 --> 00:55:22,166 I'll go buy water for you. 574 00:55:26,581 --> 00:55:28,270 Excuse me, two bottles of water, please. 575 00:55:28,382 --> 00:55:29,541 Sure. 576 00:55:31,837 --> 00:55:33,046 That's my dad's car. 577 00:55:48,774 --> 00:55:50,046 Where is he? 578 00:55:52,094 --> 00:55:54,094 I'm the one who's making the delivery today. 579 00:55:54,876 --> 00:55:56,166 Why would Dad come here? 580 00:55:59,686 --> 00:56:02,966 He's probably around here. You should try to call him. 581 00:56:08,465 --> 00:56:11,046 (Sorry. The number that you've dialed...) 582 00:56:11,326 --> 00:56:13,086 His battery is dead, or he has turned off his phone. 583 00:56:28,254 --> 00:56:30,886 Where has he been? It's this late, but he hasn't come back. 584 00:56:31,180 --> 00:56:34,686 Dad didn't go to deliver the vegetables. Where is he? 585 00:56:35,406 --> 00:56:37,126 Why did he park the car at the market? 586 00:56:39,645 --> 00:56:40,926 - Kloy. - Yes? 587 00:56:41,134 --> 00:56:42,606 Go get a spare key. 588 00:56:43,028 --> 00:56:44,726 I'll go look at the car. 589 00:56:45,060 --> 00:56:46,206 Okay. 590 00:56:55,532 --> 00:56:56,610 Kla. 591 00:56:56,854 --> 00:56:58,566 - Kla. - What? 592 00:57:00,686 --> 00:57:02,846 What's this number? Why would he note it down? 593 00:57:03,526 --> 00:57:04,846 It's a Bangkok phone number. 594 00:57:06,358 --> 00:57:07,966 Is he in Bangkok? 595 00:57:09,126 --> 00:57:10,286 Let me try to call it. 596 00:57:14,375 --> 00:57:15,566 Hello. 597 00:57:16,086 --> 00:57:17,686 Lux Hotel. 598 00:57:20,558 --> 00:57:22,206 He went to see my dad. 599 00:57:27,670 --> 00:57:29,670 How did my dad know your dad? 600 00:57:34,006 --> 00:57:37,606 Dad asked me to make a copy of your ID card, Khim. 601 00:57:37,766 --> 00:57:39,726 He probably found out now. 602 00:57:41,166 --> 00:57:42,366 This is bad. 603 00:57:43,173 --> 00:57:46,446 If both of them meet, something will happen to my dad. 604 00:57:54,027 --> 00:57:55,766 The car is here. 605 00:58:05,326 --> 00:58:06,360 Dad. 606 00:58:12,686 --> 00:58:15,586 - What are you doing here? - We're waiting for you. 607 00:58:16,037 --> 00:58:17,686 You went to Bangkok, right? 608 00:58:19,326 --> 00:58:21,086 Why aren't you at school yet? 609 00:58:22,026 --> 00:58:23,126 Go. 610 00:58:33,628 --> 00:58:34,646 Dad. 611 00:58:53,686 --> 00:58:54,886 Uncle. 612 00:58:55,469 --> 00:58:57,615 Did you go to see my dad? 613 00:58:57,727 --> 00:58:58,766 Yes. 614 00:58:59,135 --> 00:59:01,206 I wanted to ask for your hand for Kla. 615 00:59:01,902 --> 00:59:02,966 Dad. 616 00:59:03,413 --> 00:59:05,366 He probably looked down on us. 617 00:59:05,558 --> 00:59:07,366 Why did you cause trouble like that? 618 00:59:08,700 --> 00:59:10,926 You kidnapped her, impregnated her, 619 00:59:11,182 --> 00:59:12,806 and took her away from her home, right? 620 00:59:14,477 --> 00:59:15,606 Did he tell you? 621 00:59:15,798 --> 00:59:17,798 You didn't date each other as you said. 622 00:59:20,446 --> 00:59:22,446 Did my dad swear at you? 623 00:59:22,886 --> 00:59:24,206 Did he hurt you? 624 00:59:24,701 --> 00:59:26,426 Are you hurt anywhere? 625 00:59:27,437 --> 00:59:29,046 You're still worried about me? 626 00:59:29,846 --> 00:59:31,806 He said he doesn't have a daughter to give to me. 627 00:59:32,190 --> 00:59:34,566 He cut off his own daughter 628 00:59:34,846 --> 00:59:36,286 because of you. 629 00:59:38,477 --> 00:59:40,326 He told me he cut you off 630 00:59:40,462 --> 00:59:42,246 because you insisted on keeping the child. 631 00:59:45,998 --> 00:59:47,086 Khim. 632 00:59:47,926 --> 00:59:49,086 Is that true? 633 00:59:51,120 --> 00:59:53,040 Why didn't you tell me that you talked with him? 634 00:59:55,406 --> 00:59:57,446 Aside from my own life, 635 00:59:58,244 --> 01:00:01,366 I've never had to be responsible for anyone's life. 636 01:00:01,486 --> 01:00:04,166 If this place can accept the kid, 637 01:00:04,542 --> 01:00:07,166 I would like to leave him here. 638 01:00:07,966 --> 01:00:10,726 I don't want to bother you any more than this. 639 01:00:10,862 --> 01:00:14,726 I believe that everyone can take care of him better than I can. 640 01:00:15,350 --> 01:00:17,846 That's why I decided to keep him. 641 01:00:19,086 --> 01:00:20,406 When you give birth to him, 642 01:00:20,646 --> 01:00:21,926 you will have no home anymore. 643 01:00:22,493 --> 01:00:23,726 Where will you live? 644 01:00:26,093 --> 01:00:29,246 When that time comes, I'll probably have some places to go. 645 01:00:30,221 --> 01:00:33,166 For now, I want some time to adjust myself. 646 01:00:44,293 --> 01:00:45,366 Do you see now? 647 01:00:46,286 --> 01:00:47,486 Can you see it? 648 01:00:47,726 --> 01:00:50,766 The consequence of using your emotion to lead your life. 649 01:00:51,326 --> 01:00:55,166 You only thought of the kid, but you made her lose everyone. 650 01:00:57,206 --> 01:00:58,486 Your thought 651 01:00:59,126 --> 01:01:00,686 has hurt her. 652 01:01:01,166 --> 01:01:02,246 Do you know that? 653 01:01:18,541 --> 01:01:20,206 Khim. Khim. 654 01:01:22,766 --> 01:01:25,046 You don't have to feel guilty about me. 655 01:01:25,886 --> 01:01:28,606 You've already paid me back enough. 656 01:01:29,920 --> 01:01:32,707 It's not that I don't want to take responsibility for you. 657 01:01:32,806 --> 01:01:35,686 I know you can have a better life than staying with me. 658 01:01:36,926 --> 01:01:39,246 So, I didn't think about asking you to stay with me. 659 01:01:40,646 --> 01:01:42,446 I don't want to drag you down. 660 01:01:44,543 --> 01:01:45,806 If you don't mind, 661 01:01:46,742 --> 01:01:47,966 live here with me. 662 01:01:51,109 --> 01:01:52,206 I'm serious. 663 01:01:52,686 --> 01:01:55,166 Not just our kid, I can also look after you. 664 01:01:56,646 --> 01:01:59,966 I'm not rich, but I want to promise you with my own words. 665 01:02:01,230 --> 01:02:03,766 Your stomach will be full. You will sleep comfortably. 666 01:02:04,341 --> 01:02:05,486 More importantly, 667 01:02:05,766 --> 01:02:08,046 you'll feel happy from now on until you die. 668 01:02:18,056 --> 01:02:20,566 You said I wasn't your type. 669 01:02:22,565 --> 01:02:24,126 I don't like young ladies. 670 01:02:25,926 --> 01:02:31,126 But you aren't like that. You don't have your luxurious lifestyle anymore. 671 01:02:32,718 --> 01:02:33,966 So, what do you say? 672 01:02:35,726 --> 01:02:37,286 Can you live here with me? 673 01:02:40,286 --> 01:02:42,646 What do you want me to live as? 674 01:02:42,982 --> 01:02:44,726 As my woman. 675 01:02:46,278 --> 01:02:47,686 And the mother of our kid. 676 01:02:54,862 --> 01:02:58,046 You're so kind. Won't you regret this later? 677 01:02:58,246 --> 01:02:59,446 No. 678 01:03:00,485 --> 01:03:01,846 Everything I've said today, 679 01:03:03,468 --> 01:03:04,806 I won't regret it later. 680 01:03:20,006 --> 01:03:21,326 Let's go home together. 681 01:05:35,166 --> 01:05:36,446 What? 682 01:05:36,766 --> 01:05:38,486 We're a couple. Can't we take a photo? 683 01:05:56,918 --> 01:05:58,118 Khim. 684 01:06:05,753 --> 01:06:08,126 Khim. Since it comes to this, 685 01:06:08,938 --> 01:06:10,206 can we... 686 01:06:15,406 --> 01:06:17,002 Kla. Kla. 687 01:06:18,717 --> 01:06:20,366 Dad asked me to sleep with Khim. 688 01:06:20,474 --> 01:06:22,086 Hey, why? 689 01:06:31,406 --> 01:06:33,766 Dad said until you have had your handfasting ceremony, 690 01:06:33,894 --> 01:06:37,212 you couldn't do it together. 691 01:06:41,775 --> 01:06:43,768 - Khim. - Get up. 692 01:06:43,896 --> 01:06:45,886 - Khim, let's go. - No. Stop. 693 01:06:46,008 --> 01:06:50,006 Don't try to run away. Dad will kill you. 694 01:06:51,750 --> 01:06:54,206 Go. Go back to your home. 695 01:07:02,954 --> 01:07:04,126 Khim... 696 01:07:08,262 --> 01:07:09,526 Just go. 697 01:07:16,726 --> 01:07:17,846 Good night, Khim. 698 01:07:24,206 --> 01:07:26,606 Go. Go back to your own home. 699 01:07:38,766 --> 01:07:40,006 What? 700 01:07:42,286 --> 01:07:43,886 He wouldn't go back. 701 01:07:50,483 --> 01:07:54,646 You're rich. You're also well educated. 702 01:07:56,725 --> 01:07:58,766 Why is your taste so weird? 703 01:07:59,317 --> 01:08:02,806 A young lady like you shouldn't be my sister-in-law. 704 01:08:28,846 --> 01:08:31,166 (She's a third-wheel.) 705 01:08:37,469 --> 01:08:39,286 (She's a third-wheel.) 706 01:08:50,766 --> 01:08:52,606 (See you in our dream.) 707 01:09:00,584 --> 01:09:01,726 (Sweet dream.) 708 01:09:04,463 --> 01:09:05,646 (Sweet dream.) 709 01:09:45,206 --> 01:09:47,446 (Stop getting involved with my daughter.) 710 01:09:47,765 --> 01:09:49,926 (Don't use your kid to trap a woman.) 711 01:09:50,031 --> 01:09:52,031 (You can't even take care of yourself.) 712 01:09:52,246 --> 01:09:54,286 (How would you take care of a woman?) 713 01:09:54,566 --> 01:09:56,886 I admit I couldn't give her as much as you could. 714 01:09:57,086 --> 01:09:59,606 Although I can't get her a golden cage, 715 01:09:59,902 --> 01:10:01,246 I'll take her to the horizon. 716 01:10:01,596 --> 01:10:03,246 (Think about it yourself.) 717 01:10:03,493 --> 01:10:07,166 (Between a golden cage and horizon, what would a bird want?) 718 01:10:07,430 --> 01:10:10,406 Even if I only have my body, you're no match for me 719 01:10:10,814 --> 01:10:12,814 because you've never given her freedom. 720 01:10:12,941 --> 01:10:14,849 That's why she came to see a scoundrel like me. 721 01:11:12,126 --> 01:11:14,566 We'll add chaff into it. 722 01:11:14,894 --> 01:11:16,886 We have to see whether this chaff 723 01:11:17,453 --> 01:11:18,966 is mixed well with the soil. 724 01:11:19,102 --> 01:11:22,206 Then, scatter chaff all over the soil and continue to step on it 725 01:11:22,406 --> 01:11:25,406 until the soil and chaff mix is well incorporated. 726 01:12:02,976 --> 01:12:06,406 Khim, can this really make people know us more? 727 01:12:07,468 --> 01:12:10,815 We'll upload the video to Facebook and open it for registration. 728 01:12:11,046 --> 01:12:15,495 It'll get the interest of Thai people and foreigners. 729 01:12:15,677 --> 01:12:19,886 But how could we upload it? We don't have the internet here. 730 01:12:20,095 --> 01:12:22,581 If we want to use it, we have to use the school's internet. 731 01:12:22,677 --> 01:12:25,406 Or we have to go to the internet cafe downtown. 732 01:12:25,846 --> 01:12:26,846 Really? 733 01:12:33,360 --> 01:12:35,600 Aside from the internet, do you want anything else? 734 01:12:36,117 --> 01:12:37,326 I'll get it for you. 735 01:12:38,558 --> 01:12:39,806 Are you sure? 736 01:12:41,206 --> 01:12:42,766 I can do even more than that. 737 01:12:44,628 --> 01:12:45,926 Kla! 738 01:12:46,525 --> 01:12:49,006 - Do you still dare to come back? - Khim, watch out. 739 01:12:51,566 --> 01:12:53,646 Go back to wherever you're from! 740 01:12:53,747 --> 01:12:54,966 Khim, back off. 741 01:12:56,830 --> 01:12:58,430 Kla, enough. 742 01:12:58,741 --> 01:13:00,061 Kla, let's go. 743 01:13:10,349 --> 01:13:12,366 Do you want to go see a doctor? 744 01:13:14,684 --> 01:13:15,886 It's alright. 745 01:13:18,509 --> 01:13:19,966 Don't let Dad know about this. 746 01:13:22,686 --> 01:13:24,606 Why did they do that? 747 01:13:27,246 --> 01:13:28,846 Because we hate each other. 748 01:13:36,613 --> 01:13:38,046 But don't worry. 749 01:13:38,646 --> 01:13:40,246 They wouldn't dare to come to our home. 750 01:13:47,678 --> 01:13:49,606 I already know who you're talking about. 751 01:13:50,222 --> 01:13:52,222 They're Kla's old enemies. 752 01:13:56,038 --> 01:13:58,366 Do you know about Kla's old crime? 753 01:14:00,726 --> 01:14:04,286 That's it. The people downtown are afraid that Kla might come back. 754 01:14:07,414 --> 01:14:10,246 What happened back then? 755 01:14:10,581 --> 01:14:13,526 I heard it's an assault. 756 01:14:15,503 --> 01:14:18,526 Do you think Kla and I look similar? 757 01:14:19,804 --> 01:14:21,846 I knew it. You're wrong though. 758 01:14:22,094 --> 01:14:24,686 Kla and I have different fathers. 759 01:14:24,886 --> 01:14:26,888 Kla has another mother. 760 01:14:27,007 --> 01:14:30,152 When we were children, Kla looked like a foreigner. 761 01:14:30,277 --> 01:14:34,108 They liked to tease him when our dad adopted him. 762 01:14:34,247 --> 01:14:37,806 Some people said Kla was a bastard child. 763 01:14:40,721 --> 01:14:42,806 Go out and practice with it. 764 01:14:43,766 --> 01:14:48,726 You have to be able to use it while you close your eyes. 765 01:14:49,696 --> 01:14:50,696 Hey. 766 01:14:51,173 --> 01:14:52,606 What's up, you spoiled kid? 767 01:14:53,678 --> 01:14:56,126 Don't pay them any attention. Let's go, Kla. 768 01:14:57,454 --> 01:14:59,686 Are you taking him to do a DNA test? 769 01:15:00,277 --> 01:15:01,806 We already knew from his face. 770 01:15:01,982 --> 01:15:04,206 His mother has slept with someone else. 771 01:15:04,358 --> 01:15:06,006 - What did you say? - No, Kla. 772 01:15:07,197 --> 01:15:10,046 Didn't you hear me? I'll say it again. 773 01:15:10,190 --> 01:15:12,846 Your mother had an affair. 774 01:15:13,463 --> 01:15:15,046 You're handsome like an angel. 775 01:15:15,206 --> 01:15:17,623 A symbol of your mother's affair. 776 01:15:17,719 --> 01:15:20,606 - Don't, Kla. - How is it your business? 777 01:15:23,366 --> 01:15:24,526 Don't, Kla. 778 01:15:25,813 --> 01:15:27,486 Don't let me see you again. 779 01:15:42,190 --> 01:15:44,406 (Kla heavily injured that prick.) 780 01:15:44,999 --> 01:15:48,846 (He could be that arrogant because he's a son of a local politician.) 781 01:15:49,310 --> 01:15:51,646 (We're renting his land for our farm.) 782 01:15:51,830 --> 01:15:54,126 (He thought he could look down on us.) 783 01:15:55,429 --> 01:16:00,446 (Kla got arrested for attempted murder and was sent to juvenile hall.) 784 01:16:01,214 --> 01:16:04,126 (He couldn't bear seeing his dad get insulted.) 785 01:16:04,774 --> 01:16:08,286 (After that incident, we got chased off from that land.) 786 01:16:08,805 --> 01:16:12,726 (Dad sold all of his properties to pay for his treatment.) 787 01:16:13,038 --> 01:16:14,966 (We had to move here.) 788 01:16:15,398 --> 01:16:18,512 (Dad and Mom were in a tough spot at that time.) 789 01:16:19,606 --> 01:16:20,778 (Mom was sick.) 790 01:16:21,150 --> 01:16:22,926 (Mom wouldn't go to the hospital.) 791 01:16:23,365 --> 01:16:24,966 (Kla blamed himself) 792 01:16:25,142 --> 01:16:26,766 (for making our family poor.) 793 01:16:28,158 --> 01:16:30,406 (Before Kla's sentence was up,) 794 01:16:31,052 --> 01:16:32,606 (Mom had passed away.) 795 01:16:33,502 --> 01:16:35,646 (Mom left Kla to Dad) 796 01:16:35,925 --> 01:16:37,925 (while he's on parole.) 797 01:17:02,006 --> 01:17:03,366 Why did you have to run away? 798 01:17:06,280 --> 01:17:08,526 If you don't study, will you have your future? 799 01:17:08,973 --> 01:17:11,406 It's useless if we're still poor like this. 800 01:17:13,437 --> 01:17:15,566 Are you going to be like what they said about you? 801 01:17:18,446 --> 01:17:19,726 You'll see. 802 01:17:20,309 --> 01:17:21,606 I'll prove them wrong. 803 01:17:21,837 --> 01:17:24,686 I won't make you and Mom feel ashamed that you have a son like me. 804 01:17:25,325 --> 01:17:27,748 We won't live like this anymore. 805 01:17:28,046 --> 01:17:30,126 Our future can't end like this, Dad. 806 01:17:35,966 --> 01:17:38,526 (Dad wanted Kla to come back to our home,) 807 01:17:39,244 --> 01:17:40,726 (but Kla didn't want to.) 808 01:17:41,222 --> 01:17:46,286 (Kla went to work in Bangkok and sent some money back to us.) 809 01:17:46,766 --> 01:17:49,806 (He hoped Dad could live without shame.) 810 01:18:05,062 --> 01:18:08,526 (But Dad had never believed Kla would do honest work.) 811 01:18:08,686 --> 01:18:12,166 (He's worried that Kla might get into prison again.) 812 01:18:13,220 --> 01:18:16,646 (So, all of the money that Kla had sent to him,) 813 01:18:17,038 --> 01:18:18,566 (Dad had never used it,) 814 01:18:18,853 --> 01:18:20,853 (but he kept it in Kla's account.) 815 01:18:21,214 --> 01:18:24,366 (Dad didn't agree that Kla is using money to try to prove himself.) 816 01:18:24,789 --> 01:18:26,206 (Since then,) 817 01:18:26,885 --> 01:18:28,618 (Kla couldn't face Dad.) 818 01:18:29,518 --> 01:18:32,406 (Dad wanted Kla to continue his study,) 819 01:18:32,788 --> 01:18:35,526 (but Kla doesn't think an academic degree is important.) 820 01:18:35,829 --> 01:18:38,406 (He thought if he had enough money,) 821 01:18:38,661 --> 01:18:40,661 (no one could look down on us anymore.) 822 01:18:40,853 --> 01:18:43,726 So, he's making a living off of his garage. 823 01:18:44,958 --> 01:18:48,166 Dad and Kla believe in different things. 824 01:18:51,326 --> 01:18:53,028 Actually, those two 825 01:18:53,173 --> 01:18:55,646 can sacrifice themselves for others. 826 01:18:59,701 --> 01:19:02,166 Dad gave everything up 827 01:19:02,606 --> 01:19:04,206 to save our family. 828 01:19:04,566 --> 01:19:07,166 Kla didn't stay with the family 829 01:19:07,317 --> 01:19:09,166 to improve our standard of living. 830 01:19:12,446 --> 01:19:14,006 If we don't look at their faces, 831 01:19:14,166 --> 01:19:16,915 those two are extremely similar to each other. 832 01:19:17,066 --> 01:19:20,326 Kla got almost everything from Dad. 833 01:19:22,701 --> 01:19:25,046 Especially his devotion for his loved ones. 834 01:19:58,782 --> 01:19:59,782 Khim. 835 01:20:07,029 --> 01:20:08,166 I'm sorry. 836 01:20:08,526 --> 01:20:09,749 They don't have any parts, 837 01:20:09,887 --> 01:20:11,646 so I can't repair your laptop yet. 838 01:20:12,950 --> 01:20:14,070 It's alright. 839 01:20:14,223 --> 01:20:15,566 When I stay here, 840 01:20:15,743 --> 01:20:17,166 I won't get to use it. 841 01:20:17,741 --> 01:20:19,046 I'll buy a new one. 842 01:20:29,348 --> 01:20:32,517 While you're staying here, you can use this instead. 843 01:20:42,286 --> 01:20:44,446 Oh, it's with you? 844 01:20:45,630 --> 01:20:47,886 You left it with me, so I kept it for you. 845 01:20:49,926 --> 01:20:51,046 Thank you. 846 01:20:51,178 --> 01:20:54,326 This is really important to me. 847 01:20:54,920 --> 01:20:56,600 When I go to a place and I like it, 848 01:20:56,670 --> 01:20:59,846 I'll sketch the place and keep it here. 849 01:21:00,261 --> 01:21:04,206 This notebook is like the note that keeps all of my happiness. 850 01:21:04,550 --> 01:21:06,006 Everything I love 851 01:21:06,709 --> 01:21:08,086 is in here. 852 01:21:09,446 --> 01:21:10,566 Good. 853 01:21:11,742 --> 01:21:13,742 I also have something to keep my happiness. 854 01:21:14,511 --> 01:21:15,511 Where? 855 01:21:15,741 --> 01:21:16,918 Right here. 856 01:21:18,832 --> 01:21:19,966 And also here. 857 01:21:23,070 --> 01:21:24,070 From now on, 858 01:21:25,290 --> 01:21:27,326 you probably have a lot of things to record. 859 01:21:27,520 --> 01:21:31,036 Your big head will become huge from now on. 860 01:21:31,143 --> 01:21:34,046 Your heart will also become happy. 861 01:21:38,846 --> 01:21:39,901 That's good then. 862 01:21:56,453 --> 01:22:00,526 I can't believe that building one whole house can be this easy. 863 01:22:00,814 --> 01:22:03,526 We can save money and not incur any debt from it. 864 01:22:03,760 --> 01:22:06,537 We pay installments for 20 to 30 years to own a house, 865 01:22:06,725 --> 01:22:08,586 or we can also live like this. 866 01:22:27,926 --> 01:22:29,126 Khim, let's step it. 867 01:22:29,471 --> 01:22:30,526 This way. 868 01:22:31,174 --> 01:22:34,246 - Step on this? - Yes, on the chaff. Mix it together. 869 01:22:35,214 --> 01:22:38,446 Yeah. Step it strongly like that. 870 01:22:40,886 --> 01:22:43,601 Just step on it with all your strength. 871 01:22:43,695 --> 01:22:44,846 Slowly. 872 01:22:45,766 --> 01:22:48,046 - Like this. - Are you trying to tease me? 873 01:22:48,257 --> 01:22:49,646 Step on it. 874 01:23:55,086 --> 01:23:56,246 Push it like this. 875 01:23:59,576 --> 01:24:00,576 Let's go. 876 01:24:01,633 --> 01:24:04,166 - Lift it. One, two, three. - One, two, three. 877 01:24:12,405 --> 01:24:13,405 Sorry. 878 01:24:14,357 --> 01:24:15,486 That's normal. 879 01:24:15,950 --> 01:24:17,459 - Just that? - Yes. 880 01:24:17,637 --> 01:24:19,402 - Can I try it? - Sure. 881 01:24:31,190 --> 01:24:32,286 Did you just... 882 01:24:32,822 --> 01:24:33,966 No. 883 01:24:35,126 --> 01:24:36,461 - You're all dirty. - Clean it off. 884 01:24:36,548 --> 01:24:38,151 I'm cleaning it off. 885 01:24:38,342 --> 01:24:39,509 That's a lot. 886 01:24:39,946 --> 01:24:43,126 - Properly clean it, Khim. - I'll scrub it off. 887 01:24:44,277 --> 01:24:45,606 It's all gone. 888 01:24:45,926 --> 01:24:48,126 - This isn't it. - Huh? 889 01:24:52,348 --> 01:24:53,526 - No. - Khim. 890 01:24:53,749 --> 01:24:55,486 - Where are you going? - Let me go. 891 01:24:56,702 --> 01:24:58,685 - Did you just pull a prank? - Don't come. 892 01:24:59,000 --> 01:25:01,522 No. I'm sorry. I don't want it. 893 01:25:01,749 --> 01:25:02,909 Khim. 894 01:25:03,406 --> 01:25:04,406 Where are you going? 895 01:25:04,959 --> 01:25:06,286 You pulled a prank on me. 896 01:25:52,280 --> 01:25:53,920 Why does this soap smell so nice? 897 01:26:00,688 --> 01:26:01,926 Sit down. 898 01:26:03,558 --> 01:26:04,926 Vanilla's smell? 899 01:26:10,148 --> 01:26:12,126 It kinda smells like orange. 900 01:26:14,422 --> 01:26:16,566 Yeah. The smell will last for long. 901 01:26:17,476 --> 01:26:18,806 I kinda want to eat it. 902 01:26:21,166 --> 01:26:22,406 Hey. 903 01:26:23,138 --> 01:26:27,326 I know what you're thinking. Stop that. 904 01:26:28,816 --> 01:26:29,886 Give me water. 905 01:26:34,293 --> 01:26:35,326 This one? 906 01:26:42,446 --> 01:26:43,806 You can get me back. 907 01:26:44,900 --> 01:26:46,126 Get me back. 908 01:26:47,646 --> 01:26:48,886 Give it to me. 909 01:26:49,853 --> 01:26:51,686 Hit it hard. I don't mind. 910 01:26:55,366 --> 01:26:58,206 (We always think of someone when we hear a song,) 911 01:26:58,686 --> 01:27:00,286 (when we read a book,) 912 01:27:00,726 --> 01:27:02,486 (when we watch a movie.) 913 01:27:03,070 --> 01:27:04,486 (The truth is,) 914 01:27:04,806 --> 01:27:07,646 (we might only become their memories one day.) 915 01:27:08,487 --> 01:27:09,926 (Don't be too afraid.) 916 01:27:10,526 --> 01:27:12,926 (Keep every second of happiness to yourself.) 917 01:27:25,222 --> 01:27:27,406 There won't be Saikhim Kidakarn anymore. 918 01:27:27,846 --> 01:27:29,566 There'll only be Saikhim Chayodom. 919 01:27:30,046 --> 01:27:33,406 My love for Khim can't decrease. It can only go through 100 percent. 920 01:27:34,150 --> 01:27:37,886 He tricked Saikhim to register their marriage. He wants money. 921 01:27:38,046 --> 01:27:39,246 - Khem. - Kla. 922 01:27:39,366 --> 01:27:41,726 If he's arrested by the police, Saikhim has no place left. 923 01:27:42,050 --> 01:27:44,111 Do you want me to take Saikhim back? 924 01:27:44,246 --> 01:27:47,406 What should we do? We can't transfer the money in time. 925 01:27:47,566 --> 01:27:48,886 I would like to talk with you. 926 01:27:49,077 --> 01:27:51,611 The university has received a report. 927 01:27:51,750 --> 01:27:54,646 It concerns the approval of your scholarship. 64642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.