All language subtitles for Alias.Grace.S01E01.Part.1.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,572 --> 00:00:33,324 I think of all the things that have been written about me... 2 00:00:33,992 --> 00:00:36,244 that I am an inhuman female demon, 3 00:00:37,162 --> 00:00:39,205 that I am an innocent victim of a blackguard, 4 00:00:39,289 --> 00:00:42,000 forced against my will and in danger of my own life, 5 00:00:43,376 --> 00:00:45,545 that I was too ignorant to know how to act 6 00:00:45,628 --> 00:00:48,131 and that to hang me would be judicial murder, 7 00:00:48,923 --> 00:00:52,886 that I am well and decently dressed, that I robbed a dead woman to appear so, 8 00:00:53,511 --> 00:00:56,514 that I am of a sullen disposition with a quarrelsome temper, 9 00:00:58,433 --> 00:01:01,895 that I have the appearance of a person rather above my humble station, 10 00:01:02,687 --> 00:01:04,647 that I am a good girl with a pliable nature 11 00:01:04,731 --> 00:01:06,649 and no harm is told of me, 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,444 that I am cunning and devious, 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,241 that I am soft in the head and little better than an idiot. 14 00:01:16,826 --> 00:01:20,622 And I wonder, how can I be all these different things at once? 15 00:02:27,730 --> 00:02:31,860 I have been an inmate of the Kingston Penitentiary for 15 long years. 16 00:02:32,360 --> 00:02:34,529 I was convicted of murder when I was a young girl, 17 00:02:34,612 --> 00:02:37,282 though at the time, I thought of myself as a grown woman. 18 00:02:39,325 --> 00:02:41,744 Every day I am brought to the governor's house. 19 00:02:42,453 --> 00:02:44,164 They say I am there to do light housework. 20 00:02:44,247 --> 00:02:45,415 Come, come, ladies. 21 00:02:45,498 --> 00:02:48,001 Though mostly I am there to be an object of curiosity. 22 00:02:49,210 --> 00:02:52,714 They stare without appearing to, Doctor, out from under their bonnets. 23 00:02:53,715 --> 00:02:56,968 The reason they want to see me is that I am a celebrated murderess. 24 00:02:57,677 --> 00:02:59,512 For that is what has been written down. 25 00:03:00,638 --> 00:03:02,348 When I first saw it, I was surprised, 26 00:03:02,432 --> 00:03:07,103 because they say "celebrated singer" and "celebrated poetess" 27 00:03:07,186 --> 00:03:08,438 and "celebrated actress," 28 00:03:08,521 --> 00:03:11,149 but what is there to celebrate about a murder? 29 00:03:13,318 --> 00:03:17,655 All the same, "murderess" is a strong word to have attached to you. 30 00:03:18,489 --> 00:03:22,827 It has a smell to it, that word, musky and oppressive, 31 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 like dead flowers in a vase. 32 00:03:25,622 --> 00:03:27,415 Sometimes at night, I whisper it over to myself: 33 00:03:27,498 --> 00:03:30,084 "Murderess! Murderess!" 34 00:03:30,960 --> 00:03:33,630 It rustles like a taffeta skirt across the floor. 35 00:03:34,631 --> 00:03:38,343 "Murderer" is merely brutal. It's like a hammer, or a lump of metal. 36 00:03:42,847 --> 00:03:47,352 I'd rather be a murderess than a murderer, if those are the only choices. 37 00:03:54,567 --> 00:03:57,695 There was much excitement about you coming to Kingston, Dr. Jordan. 38 00:03:58,863 --> 00:04:00,698 Those who wanted to see me pardoned 39 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 believed that a report from you could set me free. 40 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 You were much better regarded than the other doctors 41 00:04:06,746 --> 00:04:08,623 who came to examine me over the years. 42 00:04:08,706 --> 00:04:12,043 Hold still, Grace. Dr. Smith needs to get a proper measurement. 43 00:04:12,126 --> 00:04:13,670 There's nothing to be afraid of. 44 00:04:23,846 --> 00:04:27,100 They thought you could find answers where others could not. 45 00:04:56,546 --> 00:05:00,550 I'd be careful if I were you. She's murdered two people in cold blood. 46 00:05:01,009 --> 00:05:02,844 She's in here for good reason. 47 00:05:16,983 --> 00:05:18,359 Good morning, Grace. 48 00:05:19,068 --> 00:05:20,611 I understand you're afraid of doctors. 49 00:05:20,695 --> 00:05:23,656 I must tell you right away that I myself am a doctor. 50 00:05:23,740 --> 00:05:27,076 My name is Dr. Jordan. Dr. Simon Jordan. 51 00:05:29,454 --> 00:05:31,039 I suppose you're here to measure my head. 52 00:05:32,165 --> 00:05:33,791 I would not dream of it. 53 00:05:36,627 --> 00:05:39,714 Are you American, the doctor they brought to write a report? 54 00:05:40,506 --> 00:05:43,676 -Yes. -Do you have a bag with knives in it? 55 00:05:43,760 --> 00:05:48,139 No. I'm not the usual kind of doctor. I do no cutting open. 56 00:05:48,514 --> 00:05:49,974 Are you afraid of me, Grace? 57 00:05:51,309 --> 00:05:53,227 It's too early to tell. 58 00:05:58,608 --> 00:05:59,734 This is for you. 59 00:06:08,117 --> 00:06:09,452 I'm not a dog. 60 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 No, Grace, I can see you're not a dog. 61 00:06:19,045 --> 00:06:19,921 What is it, Grace? 62 00:06:21,672 --> 00:06:23,591 It has such an odor of the outdoors. 63 00:06:24,884 --> 00:06:26,302 Can you tell me what it is? 64 00:06:29,055 --> 00:06:31,307 -An apple. -And what does an apple remind you of? 65 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 Who shall we marry? 66 00:06:40,483 --> 00:06:42,527 I beg your pardon, sir. I don't understand you. 67 00:06:42,610 --> 00:06:44,237 I think you understand me well enough. 68 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 Apple pie. 69 00:06:46,030 --> 00:06:49,575 -Ah. Something you eat. -Well, I should hope you would, sir. 70 00:06:49,659 --> 00:06:51,202 That's what an apple is for. 71 00:06:52,745 --> 00:06:55,039 And is there any kind of apple you should not eat? 72 00:06:56,457 --> 00:06:58,292 A rotten one, I suppose. 73 00:07:00,253 --> 00:07:01,295 Are you a preacher? 74 00:07:03,214 --> 00:07:04,924 No. I'm not a preacher. 75 00:07:05,007 --> 00:07:08,469 I am a doctor that works not with bodies, but with the mind. 76 00:07:09,262 --> 00:07:11,722 Diseases of the mind and the brain, and the nerves. 77 00:07:14,475 --> 00:07:18,146 No. I won't go back there to the asylum. 78 00:07:18,229 --> 00:07:20,481 --Flesh and blood cannot stand it. 79 00:07:23,526 --> 00:07:25,361 They took liberties, sir. 80 00:07:26,988 --> 00:07:28,656 They don't listen to reason there, sir. 81 00:07:32,285 --> 00:07:35,538 And that is what I am here for. To listen to reason. 82 00:07:38,833 --> 00:07:41,335 But if I am to listen to you, you will have to talk to me. 83 00:07:41,419 --> 00:07:42,545 You won't believe me, sir. 84 00:07:42,628 --> 00:07:46,632 Anyway, it's all been decided, and what I say will not change anything. 85 00:07:46,716 --> 00:07:49,510 You should ask the lawyers and judges and the newspaper men, 86 00:07:49,594 --> 00:07:52,054 they seem to know my story better than I do myself. 87 00:07:53,306 --> 00:07:56,142 In any case, I've lost that part of my memory entirely. 88 00:07:56,225 --> 00:07:57,477 They must have told you that. 89 00:07:59,353 --> 00:08:01,397 I would like to help you, Grace. 90 00:08:02,106 --> 00:08:04,317 If you will try to talk, I will try to listen. 91 00:08:04,400 --> 00:08:06,027 My interest is purely scientific. 92 00:08:06,110 --> 00:08:08,654 It is not only the murders that should concern us. 93 00:08:08,738 --> 00:08:11,616 -Perhaps I'll tell you lies. -Perhaps you will. 94 00:08:11,699 --> 00:08:13,618 Perhaps you will tell them without meaning to, 95 00:08:13,701 --> 00:08:16,746 perhaps you will tell them deliberately. Perhaps you are a liar. 96 00:08:16,829 --> 00:08:18,623 There are those who said I am one. 97 00:08:20,249 --> 00:08:22,960 That is a chance we'll have to take. 98 00:08:24,212 --> 00:08:25,838 Will they take me back to the asylum? 99 00:08:30,801 --> 00:08:34,055 Or will they keep me in solitary confinement with nothing to eat but bread? 100 00:08:35,556 --> 00:08:38,726 You have my word that as long as you continue to talk with me 101 00:08:38,809 --> 00:08:41,687 and do not become violent, you will remain as you were. 102 00:08:42,688 --> 00:08:44,023 I have the governor's promise. 103 00:08:54,784 --> 00:08:56,244 Till tomorrow then. 104 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 The apple of the Tree of Knowledge is what you meant, Dr. Jordan. 105 00:09:28,109 --> 00:09:31,070 Good and Evil. Any child could guess it. 106 00:09:36,284 --> 00:09:39,495 I thought, he wishes to go home and say to himself, 107 00:09:39,579 --> 00:09:44,750 "I stuck in my thumb and pulled out a plum, what a good boy am I." 108 00:09:44,834 --> 00:09:46,752 But I will not be anybody's plum. 109 00:09:46,836 --> 00:09:50,464 You're a doctor's whore now, aren't you, Grace Marks? 110 00:09:50,548 --> 00:09:51,549 A doctor's whore. 111 00:09:51,632 --> 00:09:52,717 Quiet! 112 00:10:10,943 --> 00:10:13,863 What did you discover today when you examined Grace? 113 00:10:13,946 --> 00:10:18,159 I believe in pursuing the patient's sublimated dreams and memories. 114 00:10:18,242 --> 00:10:22,496 It is important to build trust and this does not happen in one sitting. 115 00:10:22,580 --> 00:10:26,792 Mm. There are a great number of us, 116 00:10:26,876 --> 00:10:30,630 especially those of us on the committee to pardon Grace Marks, 117 00:10:30,713 --> 00:10:34,800 who are anxious to see Grace released as soon as possible. 118 00:10:34,884 --> 00:10:38,387 She has languished too long in prison for one so young 119 00:10:38,471 --> 00:10:41,349 and vulnerable at the time of her conviction. 120 00:10:41,432 --> 00:10:44,268 When can our committee expect to see your report? 121 00:10:47,438 --> 00:10:50,858 I have some questions about the trial itself. 122 00:10:52,735 --> 00:10:55,821 I went to the pump, and on turning around, I saw McDermott 123 00:10:55,905 --> 00:10:58,783 dragging Nancy along the yard leading from the back kitchen to the front kitchen. 124 00:10:58,866 --> 00:11:00,826 Grace said at the time of her arrest 125 00:11:00,910 --> 00:11:03,704 that she didn't know where Nancy was. 126 00:11:04,246 --> 00:11:07,041 -But at the trial itself... -He said, "Better to get it done with. 127 00:11:07,124 --> 00:11:10,127 Open the trap door and I'll throw her down in the cellar." 128 00:11:10,211 --> 00:11:13,089 ...she claimed to have seen McDermott dragging Nancy by the hair 129 00:11:13,172 --> 00:11:14,590 and tossing her down the stairs. 130 00:11:16,550 --> 00:11:20,012 Did she? I don't recall. 131 00:11:20,096 --> 00:11:23,057 She did say she was sorry that Nancy was dead. 132 00:11:23,140 --> 00:11:25,643 -Anyone might say that. -I suppose. 133 00:11:27,269 --> 00:11:31,816 Also we have McDermott's statement, made just before he was hanged. 134 00:11:37,655 --> 00:11:41,492 He claimed that Grace strangled Nancy with her own kerchief. 135 00:11:42,284 --> 00:11:45,204 The man had already told several different stories 136 00:11:45,287 --> 00:11:47,623 and was a notorious liar into the bargain. 137 00:11:47,706 --> 00:11:51,919 Grace Marks made me do it! She's a whore. 138 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 Murderer! 139 00:11:54,088 --> 00:11:56,340 - To turn Devil's advocate... - Hang her! 140 00:11:56,424 --> 00:12:01,595 ...just because a man is known to lie, it does not always follow that he does so. 141 00:12:05,933 --> 00:12:07,476 Is this type of inquiry bothering you? 142 00:12:07,560 --> 00:12:10,271 Hm. Not at all, Dr. Jordan. 143 00:12:10,354 --> 00:12:14,358 But we are hoping you will write a report favorable to Grace Marks. 144 00:12:14,442 --> 00:12:16,777 That is why we have brought you here. 145 00:12:17,987 --> 00:12:21,740 -Yes, I appreciate that. -So when can we see your report? 146 00:12:24,660 --> 00:12:27,079 It would be helpful if I could meet with Grace 147 00:12:27,163 --> 00:12:29,498 in a setting that implied more trust. 148 00:12:30,249 --> 00:12:33,711 You mentioned she'd been doing housework for the governor of the penitentiary. 149 00:12:33,794 --> 00:12:35,713 How did this come about? 150 00:12:35,796 --> 00:12:37,965 Her behavior in prison was exemplary 151 00:12:38,048 --> 00:12:41,552 and the governor's wife allowed her to spend her days there. 152 00:12:41,635 --> 00:12:45,890 But recently she did have a fit there, which terrified the family. 153 00:12:58,194 --> 00:13:01,822 Would it be possible to persuade them to allow her back into the house? 154 00:13:02,615 --> 00:13:04,742 - I could meet with her there. - I shall try. 155 00:13:04,825 --> 00:13:09,622 She has a liking for Grace, and no doubt she enjoys 156 00:13:09,705 --> 00:13:13,918 the curiosity that Grace arouses in the ladies of the spiritualist circle. 157 00:13:14,001 --> 00:13:16,921 -I feel something coming. -Shh, shh, shh. 158 00:13:17,004 --> 00:13:19,715 We will wait for your dear son William. 159 00:13:19,798 --> 00:13:21,800 So I'll meet Grace tomorrow at the governor's house? 160 00:13:21,884 --> 00:13:26,180 I'm sure I can arrange it. And how are your accommodations? 161 00:13:26,263 --> 00:13:28,724 Very satisfactory. Thank you for all your efforts, Reverend. 162 00:13:28,807 --> 00:13:32,561 We feel certain it will be worth our while. I'll see you tomorrow. 163 00:13:34,980 --> 00:13:35,981 Mrs. Humphrey. 164 00:13:36,065 --> 00:13:38,400 Good evening. I have made you some tea. 165 00:13:38,484 --> 00:13:39,860 How very kind of you. 166 00:13:40,736 --> 00:13:43,113 -Good night, Dr. Jordan. -Good night, Reverend. 167 00:13:49,495 --> 00:13:54,083 Well, Grace, I see you've got a new sweetheart, a doctor no less. 168 00:13:54,708 --> 00:13:57,753 He'd better keep a sharp eye out or you'll have him flat on his back. 169 00:13:58,170 --> 00:14:02,424 Flat on his back in the cellar with his boots off and a bullet through his heart. 170 00:14:03,717 --> 00:14:06,637 If you really thought that of me, you should hold your dirty tongues, 171 00:14:06,720 --> 00:14:09,306 or one dark night I'll have them out of your mouths, 172 00:14:09,390 --> 00:14:13,185 and I won't need a knife, I'll just take hold with my teeth and pull. 173 00:14:14,228 --> 00:14:17,189 I'll thank you to keep your filthy screw's hands to yourself. 174 00:14:17,273 --> 00:14:18,732 There are some that take pleasure 175 00:14:18,816 --> 00:14:20,442 in the distress of a fellow mortal, Doctor, 176 00:14:21,861 --> 00:14:25,364 and most especially if they think that fellow mortal has committed a sin, 177 00:14:25,447 --> 00:14:27,116 which adds an extra relish. 178 00:14:27,199 --> 00:14:29,159 As lively as a rooster with its neck fresh wrung. 179 00:14:29,243 --> 00:14:32,162 But which among us has not sinned, as the Bible tells us? 180 00:14:33,706 --> 00:14:37,126 I should be ashamed of myself to take such delight in the suffering of others. 181 00:15:01,609 --> 00:15:03,986 It's difficult for me to begin talking. 182 00:15:04,069 --> 00:15:08,240 I've not talked very much in 15 years. I don't know what you want me to say. 183 00:15:08,324 --> 00:15:12,286 It's what you want to say to yourself that's of interest to me. 184 00:15:14,955 --> 00:15:19,668 I have no wants of that kind. It isn't my place to want to say anything. 185 00:15:21,921 --> 00:15:24,089 Tell me about the quilt you're making. 186 00:15:26,091 --> 00:15:29,678 It's for Lydia, the governor's daughter. It's a log cabin quilt. 187 00:15:30,971 --> 00:15:33,349 Every young woman should have one before marriage. 188 00:15:33,432 --> 00:15:34,516 It means the home, 189 00:15:34,600 --> 00:15:38,812 and at the center there's always a red square, which means the hearth fire. 190 00:15:38,896 --> 00:15:40,940 This one's for everyday, not as fancy as marriage quilts. 191 00:15:41,023 --> 00:15:42,900 What are the marriage quilts? 192 00:15:44,276 --> 00:15:45,736 Well, according to my friend, 193 00:15:45,819 --> 00:15:49,239 there are three quilts every woman should make before her marriage: 194 00:15:49,949 --> 00:15:54,328 the Tree of Paradise, the Flower Basket and the Pandora's Box. 195 00:15:54,411 --> 00:15:59,041 Sometimes, in my days as a maid, I would hang them up to dry all in a row. 196 00:15:59,124 --> 00:16:02,503 They'd look like flags hung out by an army as it goes to war. 197 00:16:02,586 --> 00:16:04,505 What else does that make you think of, Grace? 198 00:16:04,588 --> 00:16:06,882 Well, since that time, I've thought, 199 00:16:07,758 --> 00:16:12,221 why have women chosen to sew such flags and lay them on the tops of beds? 200 00:16:12,930 --> 00:16:15,307 For they make the bed the most noticeable thing in a room. 201 00:16:16,433 --> 00:16:19,979 And then I thought, it's for a warning. 202 00:16:27,528 --> 00:16:29,947 Because you may think a bed is a peaceful thing, sir. 203 00:16:30,030 --> 00:16:32,908 To you it may mean rest and comfort and a good night's sleep. 204 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 But it isn't so for everyone. 205 00:16:34,827 --> 00:16:37,371 There are many dangerous things that may take place in a bed. 206 00:16:37,997 --> 00:16:41,542 It's where we are born, that's our first peril in life. 207 00:16:41,625 --> 00:16:44,545 It's where women give birth, which is often their last. 208 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 And it's where the act takes place between men and women, sir, 209 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 that I will not mention to you, but I suppose you know what it is. 210 00:16:51,427 --> 00:16:54,513 Some call it love, others despair, 211 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 or merely an indignity they must suffer through. 212 00:16:59,768 --> 00:17:03,480 And finally beds are what we sleep in, and where we dream, 213 00:17:05,232 --> 00:17:06,483 and often where we die. 214 00:17:11,321 --> 00:17:14,908 But I did not have these fancies about quilts until after I was in prison... 215 00:17:15,492 --> 00:17:18,829 where you have a lot of time to think, and no one to tell your thoughts to, 216 00:17:19,663 --> 00:17:22,332 and so you tell them to yourself. 217 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 So, Grace, you consider a bed to be a dangerous place? 218 00:17:28,505 --> 00:17:31,800 -Are you laughing at me, sir? -No. 219 00:17:33,427 --> 00:17:36,847 Of course I don't think it's a dangerous place every time you get into it, sir. 220 00:17:36,930 --> 00:17:39,850 Only on those occasions which I have mentioned. 221 00:17:40,851 --> 00:17:44,480 Have I offended you somehow? I did not intend to. 222 00:17:45,981 --> 00:17:49,902 Then I will take you at your word and hope such will be returned in the future. 223 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 Of course. 224 00:17:55,532 --> 00:17:57,659 Can you tell me what this is, Grace? 225 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 -It's a beet. -Does it remind you of anything? 226 00:18:09,213 --> 00:18:11,173 A Sunday roast, I suppose. 227 00:18:11,882 --> 00:18:14,927 Always best to peel beets after they come out of the oven and not before. 228 00:18:15,010 --> 00:18:16,553 They can be very hard to clean. 229 00:18:16,637 --> 00:18:19,014 Boiled beets don't have the same flavor at all. 230 00:18:19,098 --> 00:18:21,058 They're a hard vegetable to clean a stain from. 231 00:18:34,154 --> 00:18:38,325 If you could make a quilt for yourself, which pattern would you make? 232 00:18:41,120 --> 00:18:42,871 I don't know, sir. 233 00:18:42,955 --> 00:18:46,333 Perhaps it would be a Job's Tears, or a Tree of Paradise. 234 00:18:46,416 --> 00:18:50,337 Or maybe an Old Maid's Puzzle, because I am an old maid, wouldn't you say, sir, 235 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 and I've certainly been very puzzled. 236 00:18:59,138 --> 00:19:01,306 You must have thought about what pattern you would make, 237 00:19:01,390 --> 00:19:04,935 having spent so many years making them for others. 238 00:19:05,018 --> 00:19:08,730 Saying what you want brings bad luck, sir; then the good thing will never happen. 239 00:19:08,814 --> 00:19:11,733 You should be careful wanting anything, as you may be punished for it. 240 00:19:11,817 --> 00:19:14,236 -This is what happened to Mary Whitney. -Who's Mary Whitney? 241 00:19:14,319 --> 00:19:16,613 -A friend. -And how did you know her? 242 00:19:18,365 --> 00:19:20,576 It was a long time ago. It isn't important, really. 243 00:19:20,659 --> 00:19:22,202 Grace, you may be frank with me. 244 00:19:22,286 --> 00:19:24,329 I have no reason not to be frank, sir. 245 00:19:25,289 --> 00:19:30,002 A lady may conceal things, as she has her reputation to lose, but I am beyond that. 246 00:19:30,878 --> 00:19:34,339 I can say anything, or if I don't wish to, I needn't say anything at all. 247 00:19:35,632 --> 00:19:38,552 You don't care about my good opinion of you, Grace? 248 00:19:38,635 --> 00:19:42,014 I've already been judged, sir. Whatever you may think, it's all the same. 249 00:19:42,097 --> 00:19:43,265 Judged rightly, Grace? 250 00:19:43,348 --> 00:19:47,728 Rightly or wrongly does not matter. People want a guilty person. 251 00:19:48,437 --> 00:19:51,607 If there has been a crime, they want to know who did it. 252 00:19:51,690 --> 00:19:53,734 -Then you've given up hope? -Hope of what, sir? 253 00:19:55,903 --> 00:19:59,156 Well, hope of being set free. 254 00:20:00,324 --> 00:20:02,534 Now, why would they want to do that, sir? 255 00:20:02,618 --> 00:20:04,786 A murderess is not an everyday thing. 256 00:20:04,870 --> 00:20:07,206 I save my hopes for smaller matters, 257 00:20:07,289 --> 00:20:09,791 in hopes of having a better breakfast tomorrow than I had today. 258 00:20:11,168 --> 00:20:13,879 They said at the time they were making an example of me. 259 00:20:13,962 --> 00:20:17,424 That's why it was the death sentence, and then the life sentence. 260 00:20:17,507 --> 00:20:20,636 But what does an example do afterwards? The story is over. 261 00:20:20,719 --> 00:20:24,723 How do you fill in the rest of your time? Do you feel you've been treated unjustly? 262 00:20:27,643 --> 00:20:29,561 I don't know what you mean, sir. 263 00:20:34,233 --> 00:20:36,443 Well, there's more than one way to skin a cat. 264 00:20:37,653 --> 00:20:39,655 An odd choice of words, sir, I'm not a cat. 265 00:20:39,738 --> 00:20:42,241 -I remember, nor are you a dog. -I beg your pardon, sir. 266 00:20:42,991 --> 00:20:45,035 -Let us begin at the beginning. -Of what, sir? 267 00:20:45,118 --> 00:20:48,038 -The beginning of your life. -I was born, sir, like anyone else. 268 00:20:49,248 --> 00:20:53,001 I have your confession here. Let me read what you said in it. 269 00:20:53,085 --> 00:20:54,461 That is not really my confession. 270 00:20:55,170 --> 00:20:58,715 It's what lawyers told me to say, and the things made up by the newspapers. 271 00:20:59,383 --> 00:21:01,385 The first time I set eyes on a newspaper man, 272 00:21:01,468 --> 00:21:03,470 I thought, "Does your mother know you're out?" 273 00:21:03,553 --> 00:21:05,639 They wouldn't know the truth if they fell over it. 274 00:21:05,722 --> 00:21:07,182 Grace, who is Mary Whitney? 275 00:21:07,266 --> 00:21:10,811 It is written underneath your portrait at the front of your confession. 276 00:21:10,894 --> 00:21:13,897 "Grace Marks, alias Mary Whitney." 277 00:21:14,481 --> 00:21:17,234 -Oh, yes. It's not a good likeness of me. -And Mary Whitney? 278 00:21:17,317 --> 00:21:19,987 That was the name I gave when McDermott was running away with me. 279 00:21:20,070 --> 00:21:22,281 You gave any name that came into your head? 280 00:21:23,407 --> 00:21:27,077 Oh, no, sir. Mary Whitney was once a particular friend of mine. 281 00:21:27,869 --> 00:21:31,540 She was dead, sir, and I did not think she would mind if I used her name. 282 00:21:31,623 --> 00:21:33,458 She sometimes lent me her clothing too. 283 00:21:34,918 --> 00:21:36,878 She was always very kind to me. 284 00:21:37,754 --> 00:21:40,132 And without her, it would have been a different story entirely. 285 00:21:40,215 --> 00:21:41,591 Will you tell me your story, Grace? 286 00:21:41,675 --> 00:21:45,429 The real one is not in your confession, as you say. Will you tell me? 287 00:21:45,512 --> 00:21:48,265 -What part of it, sir? -From the beginning. 288 00:21:59,318 --> 00:22:01,987 What it says at the beginning of my confession is true enough. 289 00:22:02,821 --> 00:22:04,781 I did indeed come from the north of Ireland, 290 00:22:05,699 --> 00:22:08,076 though I thought it very unjust when they wrote down 291 00:22:08,160 --> 00:22:10,871 that "both of the accused were from Ireland by their own admission." 292 00:22:11,455 --> 00:22:15,584 That made it sound like a crime, and I don't know being from Ireland is a crime, 293 00:22:15,667 --> 00:22:17,252 though I've seen it treated as such. 294 00:22:19,254 --> 00:22:22,591 But our family were Protestants, and that is different. 295 00:22:25,343 --> 00:22:27,387 We left Ireland with little warning. 296 00:22:28,096 --> 00:22:31,933 My father was English and while in Ireland he got into the company 297 00:22:32,017 --> 00:22:33,602 of some Orangemen of bad reputation, 298 00:22:34,394 --> 00:22:36,855 and there was a house burnt down of a Protestant gentleman 299 00:22:36,938 --> 00:22:38,607 that had taken the side of the Catholics... 300 00:22:38,690 --> 00:22:40,317 Get up. Be quick about it. 301 00:22:40,400 --> 00:22:42,569 ...and another one found with his head bashed in. 302 00:22:43,695 --> 00:22:44,863 We left rather quickly. 303 00:22:44,946 --> 00:22:48,492 Why did God saddle me with such a litter of thieving Irish scoundrels? 304 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 The world doesn't need more of you. 305 00:22:50,202 --> 00:22:53,163 You should all have been drowned like kittens in a sack. 306 00:22:56,416 --> 00:22:57,459 Stupid woman! 307 00:22:59,795 --> 00:23:00,837 Michael, Claire. 308 00:23:06,927 --> 00:23:08,053 Come, pick it up! 309 00:23:15,560 --> 00:23:17,187 I will confess to a wicked thought. 310 00:23:18,647 --> 00:23:21,108 When I had the young ones all lined up, I thought, 311 00:23:21,858 --> 00:23:24,611 I might just push one or two of them over, 312 00:23:24,694 --> 00:23:28,281 and then there would not be so many to feed, nor so many clothes to wash. 313 00:23:30,784 --> 00:23:33,787 I thought maybe I could spare them this life with this man. 314 00:23:35,914 --> 00:23:38,917 But it was just a thought, put into my head by the Devil, no doubt. 315 00:23:39,709 --> 00:23:44,172 Or more likely by my father, for at that age I was still trying to please him. 316 00:24:01,022 --> 00:24:02,816 Three crows in a row mean death. 317 00:24:04,484 --> 00:24:06,403 My foot will never touch land again. 318 00:24:08,113 --> 00:24:09,865 Mother, why do you say that? 319 00:24:11,700 --> 00:24:13,451 I feel it in my bones. 320 00:24:16,288 --> 00:24:17,372 And so it turned out. 321 00:24:37,392 --> 00:24:40,478 My father spent most of the voyage passed out from drink. 322 00:24:41,271 --> 00:24:44,566 Through the storms and sickness, we barely knew where he was. 323 00:24:44,649 --> 00:24:45,775 Which was just as well. 324 00:24:46,526 --> 00:24:48,528 There was more than enough suffering without him. 325 00:25:25,190 --> 00:25:27,692 I thought of Jonah in the belly of the whale, 326 00:25:28,610 --> 00:25:31,238 but at least he only had to stay there three days, 327 00:25:31,321 --> 00:25:33,365 and we had eight weeks ahead of us. 328 00:25:34,699 --> 00:25:36,785 And he was in the belly all by himself 329 00:25:36,868 --> 00:25:39,454 and did not have to listen to the moaning of others. 330 00:25:43,750 --> 00:25:46,628 I did not mean to offend your sensibilities, sir. 331 00:25:47,379 --> 00:25:51,091 The ship was, after all, only a slum in motion, though without the gin shops. 332 00:25:51,758 --> 00:25:54,219 And I hear they have better ships now. 333 00:25:54,302 --> 00:25:55,887 Perhaps you'd like to open a window. 334 00:26:04,604 --> 00:26:07,649 O come hither and behold the works of God. 335 00:26:11,653 --> 00:26:15,907 He turned the sea into dry land so that they went through the water on foot. 336 00:26:15,991 --> 00:26:17,325 There did we rejoice. 337 00:26:17,409 --> 00:26:19,869 The passengers were Catholics and Protestants mixed. 338 00:26:19,953 --> 00:26:23,790 In health, they would have squabbled and fought, as there is no love lost. 339 00:26:23,873 --> 00:26:27,544 A sea voyage may be God's reminder to us that we are all flesh, 340 00:26:27,627 --> 00:26:29,254 and all flesh is weak. 341 00:26:29,337 --> 00:26:31,631 There is no way to avoid attending both, I suppose. 342 00:26:34,592 --> 00:26:37,095 No one seems to object while they're on water. 343 00:26:43,643 --> 00:26:48,606 ...for thou, O God, hath proved us. Thou hast also tried us. 344 00:26:57,157 --> 00:26:58,783 My stomach, Grace. 345 00:27:23,725 --> 00:27:26,186 It is not cholera, which will be a relief to the captain. 346 00:27:26,269 --> 00:27:28,104 Most likely a tumor. 347 00:27:28,938 --> 00:27:32,859 There's no telling without cutting her open, and that will kill her for certain. 348 00:27:32,942 --> 00:27:35,737 Can we carry her up on deck for the air? 349 00:27:37,572 --> 00:27:39,407 It would be a mistake to move her. 350 00:27:40,950 --> 00:27:44,954 The air is so foul down here, I am half choked. 351 00:28:35,338 --> 00:28:36,840 There there. 352 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 There there. 353 00:28:39,884 --> 00:28:42,929 Here are some spirits I have for medicine. 354 00:28:47,308 --> 00:28:49,644 It would do you good to cry, girl. 355 00:28:49,728 --> 00:28:53,857 She's in Heaven now with the blessed saints, even though she was a Protestant. 356 00:28:55,608 --> 00:28:58,319 We have not opened a window to let the soul out. 357 00:29:01,072 --> 00:29:04,075 Perhaps it will not be counted against your poor mother. 358 00:29:04,159 --> 00:29:06,578 There are none to be opened down here. 359 00:29:07,704 --> 00:29:09,581 I have never heard of a custom like that. 360 00:29:18,840 --> 00:29:21,092 Each of you, kiss mother goodbye. 361 00:29:26,347 --> 00:29:30,351 We therefore commit this body to the deep, to be turned into corruption, 362 00:29:31,269 --> 00:29:33,271 looking for the resurrection of the body 363 00:29:33,354 --> 00:29:37,025 and the life of the world to come, through our Lord Jesus Christ, 364 00:29:37,609 --> 00:29:40,278 who at his coming shall change our vile body, 365 00:29:40,361 --> 00:29:44,741 that it may be like his glorious body, according to the mighty working 366 00:29:44,824 --> 00:29:48,995 whereby he is able to subdue all things to himself. 367 00:30:31,329 --> 00:30:34,999 Imagine that. Your teapot breaks now, when the waves have calmed down. 368 00:30:35,917 --> 00:30:40,046 My Auntie Pauline gave it to us just before we left. 369 00:30:40,129 --> 00:30:43,550 No doubt it came untied when someone tried to steal it. 370 00:30:44,843 --> 00:30:49,097 She's trapped because we couldn't open a window, just like you said. 371 00:30:49,973 --> 00:30:52,684 Now she'll be caught down here forever and ever, 372 00:30:52,767 --> 00:30:56,396 sailing back and forth across this hideous dark ocean. 373 00:31:03,486 --> 00:31:06,072 You see what queer ideas a person can get? 374 00:31:08,867 --> 00:31:11,786 But I was only a young girl at the time, and very ignorant. 375 00:31:11,870 --> 00:31:15,874 Can you continue, Grace? What happened when you arrived? 376 00:31:45,153 --> 00:31:48,573 We arrived in Toronto and the people appeared to be very mixed 377 00:31:48,656 --> 00:31:51,910 as to the kinds of them, with skins of all hues, 378 00:31:51,993 --> 00:31:53,661 which was very new to me; 379 00:31:53,745 --> 00:31:56,706 and you could never tell what speech you were going to hear. 380 00:31:56,789 --> 00:31:59,208 Altogether, it was just like the Tower of Babel. 381 00:32:35,620 --> 00:32:38,206 Get the bloody breakfast on, you lazy witch. 382 00:32:38,998 --> 00:32:42,961 Unfortunately, it soon became clear that my father's character would not improve 383 00:32:43,044 --> 00:32:44,837 without my mother there to temper it. 384 00:32:45,755 --> 00:32:47,382 What's taking so long? 385 00:32:54,138 --> 00:32:56,474 You stupid ugly whore! 386 00:33:27,922 --> 00:33:29,340 I'm sorry, Grace. 387 00:33:32,719 --> 00:33:34,220 I wasn't myself. 388 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 I don't know what got into me. 389 00:34:41,412 --> 00:34:44,165 I did not want to be led into sin of that kind, 390 00:34:45,291 --> 00:34:47,668 though I was afraid that the fiery red anger 391 00:34:47,752 --> 00:34:49,837 in my heart would drive me to it. 392 00:35:04,852 --> 00:35:08,147 It's time you went out to earn your own bread and send your wages back. 393 00:35:09,148 --> 00:35:11,901 You're eating me out of house and home, you ungrateful slut. 394 00:35:11,984 --> 00:35:14,112 I've asked the landlady to find a job for you. 395 00:35:14,195 --> 00:35:15,780 Who will look after the little ones? 396 00:35:15,863 --> 00:35:16,948 Katey. 397 00:35:18,032 --> 00:35:19,075 Katey? 398 00:35:19,158 --> 00:35:22,620 Yes. Now get out and send money back. 399 00:35:22,703 --> 00:35:25,081 Before I box your ears so hard you can't hear a thing. 400 00:36:23,389 --> 00:36:25,349 I told them I would come back for them. 401 00:36:27,185 --> 00:36:28,603 And at the time, I meant it. 402 00:36:31,689 --> 00:36:33,357 Forgive me, sir, I'm a little tired. 403 00:36:34,192 --> 00:36:36,444 Yes. No wonder. 404 00:36:37,570 --> 00:36:39,238 We'll begin again tomorrow. 405 00:36:40,990 --> 00:36:44,911 Before I go, could you tell me a little more about Mary Whitney? 406 00:36:44,994 --> 00:36:46,078 You mentioned her earlier. 407 00:36:47,455 --> 00:36:50,416 Well, sir, that will bring me to a happier part of my story. 408 00:36:51,667 --> 00:36:54,378 And you will see why it was her name I used. 409 00:36:58,341 --> 00:37:02,053 Our landlady secured me employment at a fine house in Toronto. 410 00:37:04,013 --> 00:37:08,142 You must be Grace, the new girl. I'm Mary. 411 00:37:09,018 --> 00:37:12,146 You shouldn't stand here. I'll take you in the servants' entrance. 412 00:37:14,774 --> 00:37:17,109 You must have had a very long journey. 413 00:37:22,281 --> 00:37:24,700 You won't see much of Mr. Alderman Parkinson. 414 00:37:24,784 --> 00:37:27,620 When you do, you might be blinded. 415 00:37:27,703 --> 00:37:32,333 He has so many gold pins and snuff boxes and gold watch chains, 416 00:37:32,416 --> 00:37:35,002 you could get five necklaces if he were melted down, 417 00:37:35,086 --> 00:37:37,171 with the earrings to match. 418 00:37:38,089 --> 00:37:40,383 Serve cheese biscuits warm. 419 00:37:40,466 --> 00:37:44,595 And give this room a little more going over. 420 00:37:45,471 --> 00:37:49,892 And make sure that there are four bottles of good claret for after lunch. 421 00:37:50,726 --> 00:37:52,144 That's Mrs. Parkinson. 422 00:37:54,272 --> 00:37:57,441 She ought to be the alderman herself, she is a better man. 423 00:37:59,193 --> 00:38:00,778 This is the parlor. 424 00:38:02,947 --> 00:38:04,323 They have two sons. 425 00:38:04,407 --> 00:38:09,287 They're both away in the States at college, which is just as well. 426 00:38:09,370 --> 00:38:11,414 Mrs. Honey, cook. 427 00:38:11,497 --> 00:38:13,040 This is Grace Marks. 428 00:38:18,045 --> 00:38:21,257 Now I'll show you to your bed, which is the same as mine. 429 00:38:28,222 --> 00:38:31,225 -Agnes, Effie, this is Grace Marks. -Hello. 430 00:38:34,687 --> 00:38:36,522 Effie is quite melancholic. 431 00:38:37,231 --> 00:38:40,776 Her young man was transported to Australia for being in the rebellion 432 00:38:40,860 --> 00:38:42,570 and he died there. 433 00:38:42,653 --> 00:38:45,239 She tried to hang herself with her apron strings and they broke, 434 00:38:45,323 --> 00:38:48,617 and they found her out of her mind and she had to be put away. 435 00:38:48,701 --> 00:38:49,785 What rebellion? 436 00:38:49,869 --> 00:38:53,289 What rebellion? You must have just arrived. 437 00:38:54,874 --> 00:38:57,626 It was against the gentry who run everything here 438 00:38:57,710 --> 00:39:00,046 and keep all of the land and the money for themselves. 439 00:39:00,129 --> 00:39:03,007 Mr. William Lyon Mackenzie, he led the rebellion but it failed, 440 00:39:03,090 --> 00:39:07,178 so he escaped in women's clothing over the lake and into the States. 441 00:39:07,261 --> 00:39:09,680 He could have been betrayed many times, but he wasn't, 442 00:39:09,764 --> 00:39:12,641 because he was a fine man who stood up for the ordinary farmers. 443 00:39:13,351 --> 00:39:16,437 Anyway, it's best not to mention politics. Except amongst friends. 444 00:39:17,313 --> 00:39:20,858 I don't know anything about politics so I wouldn't mention it in any case. 445 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Are you a radical? 446 00:39:25,863 --> 00:39:30,034 You're not to tell the Parkinsons. They've heard a different story from me. 447 00:39:30,951 --> 00:39:32,536 But my father lost his farm. 448 00:39:32,620 --> 00:39:37,291 The government troops burnt the log cabin that he built while fighting off bears. 449 00:39:38,334 --> 00:39:41,170 And then he died while hiding in the winter woods, 450 00:39:41,253 --> 00:39:42,755 and my mother died of grief. 451 00:39:43,631 --> 00:39:47,385 But our time will come, we will be revenged. 452 00:39:48,344 --> 00:39:51,472 She had a very fierce look when she said this. 453 00:39:56,852 --> 00:40:00,314 Grace, when you get your wages, you must hide them. 454 00:40:00,398 --> 00:40:04,026 -Made a pocket in the mattress here. -My wages go directly to my father. 455 00:40:04,110 --> 00:40:08,572 Didn't you say your father was a drunk? You can't give him your wages. 456 00:40:08,656 --> 00:40:11,534 But what about the children? How will they survive? 457 00:40:11,617 --> 00:40:13,744 It won't benefit your brothers and sisters. 458 00:40:13,828 --> 00:40:17,665 -He'll just drink it away. -I'm afraid of him. 459 00:40:19,834 --> 00:40:24,672 He won't get at you here, and if he tries, I'll speak with Jim in the stables. 460 00:40:24,755 --> 00:40:26,173 He's a large man with friends. 461 00:40:27,425 --> 00:40:30,469 You may be very young and as ignorant as an egg, 462 00:40:31,887 --> 00:40:34,682 but you're bright as a new penny, Grace Marks. 463 00:40:35,266 --> 00:40:38,978 And the difference between ignorant and stupid is that ignorant can learn. 464 00:40:40,020 --> 00:40:42,398 I think we're gonna get along just fine together. 465 00:40:43,858 --> 00:40:47,069 In the morning I'll have Miss Honey advance you your wages 466 00:40:47,153 --> 00:40:49,029 so we can get you a proper dress. 467 00:41:09,842 --> 00:41:12,219 Very sorry to interrupt, Dr. Jordan. 468 00:41:12,303 --> 00:41:14,555 I wanted to know if I could bring any refreshment. 469 00:41:14,638 --> 00:41:17,391 No, we're fine. Thank you. We're in the middle of... 470 00:41:24,106 --> 00:41:25,274 Um... 471 00:41:25,357 --> 00:41:26,942 I'm sorry, Doctor. Are we not done? 472 00:41:28,861 --> 00:41:32,198 Yes, yes, of course. That was quite a lot for one day. 473 00:41:33,199 --> 00:41:34,700 Shall we begin again tomorrow? 474 00:41:54,178 --> 00:41:56,680 I went to the pump, and on turning around, 475 00:41:56,764 --> 00:41:59,016 I saw McDermott dragging Nancy along the yard, 476 00:41:59,099 --> 00:42:01,435 leading from the back kitchen to the front kitchen. 477 00:42:01,519 --> 00:42:03,687 This was about seven o'clock. 478 00:42:03,771 --> 00:42:06,982 I said to McDermott, "I didn't think you were going to do it that minute." 479 00:42:07,816 --> 00:42:10,486 He said it was better to get it done with... 480 00:42:10,569 --> 00:42:14,615 In the courtroom, and in the asylum, every word that came out of my mouth 481 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 was as if it was burnt into the paper they were writing it on. 482 00:42:17,451 --> 00:42:21,205 He said, "Open the trap door and I'll throw her down in the cellar." 483 00:42:21,288 --> 00:42:24,875 And once I said a thing, I knew I could never get the words back, 484 00:42:24,959 --> 00:42:26,502 only they were the wrong words... 485 00:42:26,585 --> 00:42:30,381 I gave him a piece of white cloth and followed him to the trap door. 486 00:42:30,464 --> 00:42:32,967 ...'cause whatever I said would be twisted around, 487 00:42:34,969 --> 00:42:36,804 even if it was the plain truth in the first place. 488 00:42:41,642 --> 00:42:44,728 But now I feel as if everything I say is right. 489 00:42:44,812 --> 00:42:47,648 As long as I say something, anything at all, 490 00:42:47,731 --> 00:42:50,359 you smile and write it down. 491 00:42:51,860 --> 00:42:55,322 When you write, I feel as if you are drawing on me, 492 00:42:55,406 --> 00:42:59,201 drawing on my skin with the feather end of an old-fashioned goose pen. 493 00:43:00,119 --> 00:43:03,664 As if hundreds of butterflies have settled all over my face 494 00:43:03,747 --> 00:43:06,000 and are softly opening and closing their wings. 495 00:43:09,211 --> 00:43:11,463 But underneath that is another feeling, 496 00:43:12,381 --> 00:43:15,843 a feeling of being wide-eyed awake and watchful. 497 00:43:21,015 --> 00:43:23,934 It's like being wakened suddenly in the middle of the night, 498 00:43:24,018 --> 00:43:27,938 by a hand over your face, and you sit up with your heart going fast, 499 00:43:28,022 --> 00:43:29,690 and no one is there. 500 00:43:39,074 --> 00:43:41,619 And underneath that is another feeling still... 501 00:43:44,079 --> 00:43:46,081 a feeling of being torn open, 502 00:43:46,832 --> 00:43:52,421 not like a body of flesh, it is not painful as such, but like a peach. 503 00:43:52,880 --> 00:43:58,177 And not even torn open but too ripe and splitting of its own accord. 504 00:43:58,260 --> 00:44:02,389 And inside the peach there's a stone. 505 00:44:12,191 --> 00:44:14,985 ♪ Come all you fair ♪ 506 00:44:15,069 --> 00:44:18,864 ♪ And tender girls ♪ 507 00:44:18,947 --> 00:44:22,910 ♪ That flourish in your prime ♪ 508 00:44:22,993 --> 00:44:25,120 ♪ Prime ♪ 509 00:44:25,204 --> 00:44:27,748 ♪ Beware, beware ♪ 510 00:44:27,831 --> 00:44:32,127 ♪ If you're good and fair ♪ 511 00:44:32,211 --> 00:44:36,965 ♪ Let no man steal your time ♪ 512 00:44:37,049 --> 00:44:39,468 ♪ Time ♪ 513 00:44:39,551 --> 00:44:42,971 ♪ Let no man steal ♪ 514 00:44:43,055 --> 00:44:46,350 ♪ Your time ♪ 515 00:44:46,433 --> 00:44:53,023 ♪ For when your time It is passed and gone ♪ 516 00:44:53,107 --> 00:44:57,361 ♪ He'll care no more for you ♪ 517 00:44:57,444 --> 00:44:59,363 ♪ You ♪ 518 00:44:59,446 --> 00:45:05,828 ♪ And every place Where your time was waste ♪ 519 00:45:05,911 --> 00:45:10,416 ♪ Shall spread all o'er with rue ♪ 520 00:45:10,499 --> 00:45:12,167 ♪ Rue ♪ 45520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.