Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,289 --> 00:02:05,009
Ready to make
another video to send to your husband?
2
00:02:15,802 --> 00:02:17,721
- I think it's time...
- No, no, no, no!
3
00:02:17,804 --> 00:02:20,182
To cut off
one of your pretty little fingers.
4
00:02:20,265 --> 00:02:23,268
Mwmm
5
00:02:25,354 --> 00:02:27,731
Hey!
6
00:02:52,130 --> 00:02:53,173
Come on, Sasha.
7
00:02:55,759 --> 00:02:56,760
Come on.
8
00:03:00,055 --> 00:03:01,056
Come on.
9
00:03:58,989 --> 00:04:00,699
Be careful with that one.
10
00:04:00,782 --> 00:04:03,326
It's worth more than the gdp
of most countries.
11
00:04:03,410 --> 00:04:04,828
What is this?
12
00:04:04,911 --> 00:04:07,080
It's a proprietary satellite
designed to track some...
13
00:04:07,164 --> 00:04:08,665
Expensive government stuff.
14
00:04:09,499 --> 00:04:12,586
What? We have to stay focused.
We're already behind schedule.
15
00:04:12,669 --> 00:04:14,004
Copy that.
16
00:04:17,007 --> 00:04:18,508
Morning, Sasha.
17
00:04:18,592 --> 00:04:19,676
Hi, guys.
18
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
How are you feeling?
19
00:04:22,971 --> 00:04:26,224
I don't know.
20
00:04:26,308 --> 00:04:27,976
The past few days have been such a blur,
21
00:04:28,059 --> 00:04:31,855
I'm just trying to get used
to freedom again.
22
00:04:31,938 --> 00:04:33,482
I can't even imagine.
23
00:04:34,524 --> 00:04:36,127
From what I heard
happened here last month,
24
00:04:36,151 --> 00:04:38,528
I... I think you probably can.
25
00:04:38,612 --> 00:04:42,073
How are your accommodations?
I know it's not fancy, but...
26
00:04:42,157 --> 00:04:44,910
It's great. I'm very comfortable.
27
00:04:46,411 --> 00:04:48,121
Let me know if you need anything.
28
00:04:48,205 --> 00:04:50,850
Obviously, we're short on supplies
'cause we've been decommissioned,
29
00:04:50,874 --> 00:04:52,918
but we have to get essentials.
30
00:04:55,670 --> 00:04:56,713
Where is your dad?
31
00:04:56,797 --> 00:04:58,590
Still in the infirmary,
32
00:04:58,673 --> 00:05:00,759
but the doctors expect him
to make a full recovery.
33
00:05:13,271 --> 00:05:14,773
It must be so hard for her.
34
00:05:14,856 --> 00:05:18,610
She finally gets her freedom
only to find out her husband is dead.
35
00:05:18,693 --> 00:05:20,946
It was balzary's fault
she was being held prisoner.
36
00:05:21,029 --> 00:05:25,158
Which only complicates it further,
it doesn't help anything.
37
00:05:25,242 --> 00:05:27,410
Not to mention the fact
that the man who saved her
38
00:05:27,494 --> 00:05:29,621
is also the man who killed her husband.
39
00:05:29,704 --> 00:05:32,123
If that's not complicated,
I don't know what is.
40
00:05:34,793 --> 00:05:37,838
It's crazy how life changes so fast.
41
00:05:37,921 --> 00:05:39,798
A month ago, I had never met you.
42
00:05:40,841 --> 00:05:42,551
Now I can't imagine my life without you.
43
00:05:46,012 --> 00:05:48,098
We're supposed to be focused.
No distractions.
44
00:05:48,181 --> 00:05:50,642
We've earned a little distraction.
45
00:05:50,725 --> 00:05:52,018
Don't you think?
46
00:05:52,102 --> 00:05:53,311
I guess so.
47
00:05:56,147 --> 00:05:58,275
Whoa.
48
00:05:59,609 --> 00:06:00,694
Check this out.
49
00:06:01,820 --> 00:06:03,655
Jesus, do you think
these things still work?
50
00:06:03,738 --> 00:06:04,990
Holy shit.
51
00:06:05,073 --> 00:06:07,784
Let's not find out. Those stay here.
52
00:06:07,868 --> 00:06:10,388
I already have enough going on.
I don't need an exploding truck.
53
00:06:19,087 --> 00:06:21,923
- Hi.
- Hi. How is Robert doing?
54
00:06:22,007 --> 00:06:24,926
He's, uh, he's stabilizing.
55
00:06:25,594 --> 00:06:28,638
And his latest EKG is normal.
56
00:06:28,722 --> 00:06:30,432
Oh. That's... that's a relief.
57
00:06:31,308 --> 00:06:34,686
Yeah. We were worried,
given how deep the bullet penetrated.
58
00:06:35,645 --> 00:06:37,856
It looked awful.
59
00:06:37,939 --> 00:06:40,275
But he's proving
to be very tough, as usual.
60
00:06:42,611 --> 00:06:44,988
I know a little bit
about what happened in Russia.
61
00:06:46,156 --> 00:06:47,198
How?
62
00:06:47,282 --> 00:06:48,825
Our doctors, they get field reports,
63
00:06:48,909 --> 00:06:52,662
and we need them for any possible surgery
64
00:06:52,746 --> 00:06:54,581
that this facility needs to perform.
65
00:06:55,999 --> 00:06:57,626
I see. Okay.
66
00:06:57,709 --> 00:07:00,962
You know, it's in Robert's nature,
67
00:07:01,046 --> 00:07:06,092
and like him to confront danger
almost instinctively.
68
00:07:06,176 --> 00:07:07,344
He saved my life.
69
00:07:08,470 --> 00:07:11,139
He protects the innocent, always.
70
00:07:12,098 --> 00:07:15,727
I just can't help but think, what if I...
71
00:07:15,810 --> 00:07:18,563
No, Sasha. None of what happened
was your fault.
72
00:07:19,814 --> 00:07:22,400
Look, you can go in and see him now.
He's been asking about you.
73
00:07:22,484 --> 00:07:24,027
- Thank you.
- Okay.
74
00:07:24,110 --> 00:07:25,278
Thank you.
75
00:07:36,706 --> 00:07:37,791
Good to see you.
76
00:07:37,874 --> 00:07:38,875
How are you?
77
00:07:40,502 --> 00:07:41,753
I'll be fine.
78
00:07:41,836 --> 00:07:44,297
I heard the bullet ripped
through your shoulder.
79
00:07:44,381 --> 00:07:45,465
Doesn't sound fine.
80
00:07:45,548 --> 00:07:47,008
It'll heal.
81
00:07:48,176 --> 00:07:52,639
- I might die of boredom.
- Oh.
82
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
They don't give you a TV or something?
83
00:07:54,641 --> 00:07:55,767
They packed it up.
84
00:07:57,769 --> 00:07:58,937
I wanted to thank you.
85
00:08:00,563 --> 00:08:04,109
If it wasn't for you,
I would still be in Russia.
86
00:08:04,192 --> 00:08:06,277
They would have killed me eventually.
87
00:08:09,447 --> 00:08:10,532
Don't mention it.
88
00:08:12,283 --> 00:08:15,537
You didn't have to do it,
and I'll never forget that.
89
00:08:16,579 --> 00:08:18,164
I gave Frederic my word.
90
00:08:21,292 --> 00:08:22,794
I'm sorry.
91
00:08:22,877 --> 00:08:24,045
For what?
92
00:08:24,921 --> 00:08:27,090
Killing my husband in self-defense?
93
00:08:38,560 --> 00:08:39,769
Ah!
94
00:08:57,912 --> 00:09:00,081
Ah.
95
00:09:22,854 --> 00:09:24,647
They say life...
96
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
Could be understood backwards.
97
00:09:29,819 --> 00:09:34,949
But it must be lived fon/vard.
98
00:09:35,825 --> 00:09:37,327
That's right.
99
00:09:39,287 --> 00:09:40,830
Do me a favor.
100
00:09:43,374 --> 00:09:44,751
Try and save my wife.
101
00:09:52,717 --> 00:09:55,386
She's suffered enough for my sins.
102
00:10:00,141 --> 00:10:01,810
Please, Robert.
103
00:10:01,893 --> 00:10:03,103
Done.
104
00:10:21,913 --> 00:10:24,082
You had no choice, right?
105
00:10:24,874 --> 00:10:26,459
I had no choice.
106
00:10:29,212 --> 00:10:32,132
Well, Frederic was a complicated man.
107
00:10:32,882 --> 00:10:34,300
That's an understatement.
108
00:10:36,136 --> 00:10:37,720
You still having nightmares?
109
00:10:39,430 --> 00:10:42,392
Those aren't going away
anytime soon, I guess.
110
00:10:43,726 --> 00:10:45,520
Just take one day at a time.
111
00:10:47,939 --> 00:10:50,650
Give yourself a chance to heal.
112
00:10:55,989 --> 00:10:58,491
- Time heals all.
- Yeah.
113
00:10:58,575 --> 00:11:01,119
Sounds like a man
speaking from experience.
114
00:11:01,828 --> 00:11:04,831
I can tell you and your son
have done some healing together.
115
00:11:07,625 --> 00:11:10,044
Too many mistakes in the past.
116
00:11:12,463 --> 00:11:14,132
But I always did it for good.
117
00:11:15,383 --> 00:11:17,385
Time heals all.
118
00:11:17,468 --> 00:11:19,637
I guess it's good advice for both of us.
119
00:11:20,638 --> 00:11:23,224
Mmm, feel better.
120
00:11:23,308 --> 00:11:24,559
- Bye, dear.
- Bye.
121
00:11:29,022 --> 00:11:32,025
So, there's something I haven't told you.
122
00:11:33,026 --> 00:11:34,319
Oh, my god. You're pregnant.
123
00:11:36,946 --> 00:11:37,946
What is it?
124
00:11:37,989 --> 00:11:39,782
My mom's coming to visit.
125
00:11:40,867 --> 00:11:42,619
Really?
126
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
She freaked out when she heard
about what happened last month
127
00:11:45,246 --> 00:11:46,789
and wanted me to come home,
128
00:11:46,873 --> 00:11:49,584
and when I told her I wasn't,
she insisted on coming here.
129
00:11:50,335 --> 00:11:53,922
- Well, I can't wait to meet her.
- You won't have to wait long.
130
00:11:54,005 --> 00:11:56,758
Ken is headed to the airport
right now to pick her up.
131
00:11:56,841 --> 00:12:00,345
She's coming today? She's gonna love Ken.
132
00:12:00,428 --> 00:12:02,305
It's all part of my plan.
133
00:12:02,388 --> 00:12:03,973
- Your plan?
- Mm.
134
00:12:04,849 --> 00:12:07,518
I figure Ken will soften her up a little
before she gets here.
135
00:12:07,602 --> 00:12:09,145
Ah, very smart.
136
00:12:09,229 --> 00:12:12,440
A little manipulative, but smart.
137
00:12:37,215 --> 00:12:38,299
- Hey.
- Hi, I'm Carole.
138
00:12:38,383 --> 00:12:41,302
Oh! Wait a second, hold on a sec.
139
00:12:41,386 --> 00:12:43,364
I thought I was supposed
to be picking up Kate's mother,
140
00:12:43,388 --> 00:12:45,682
but no, wait, you must be her sister.
141
00:12:45,765 --> 00:12:47,141
Ah, no, I am her mother.
142
00:12:47,225 --> 00:12:49,352
Um, but what the hell,
I'll take the compliment.
143
00:12:49,435 --> 00:12:50,520
Ah, smart lady.
144
00:12:50,603 --> 00:12:52,522
This is Kate's little sister, Zoe.
145
00:12:52,605 --> 00:12:53,982
She's come along for the ride.
146
00:12:54,065 --> 00:12:55,817
You're kidding. Does Kate know she's here?
147
00:12:55,900 --> 00:12:57,026
No, it's a surprise.
148
00:12:57,110 --> 00:12:58,319
Well, that's great!
149
00:12:58,403 --> 00:12:59,779
Oh, my goodness. How about that?
150
00:12:59,862 --> 00:13:02,657
Carole, Zoe, I'm Ken.
151
00:13:02,740 --> 00:13:04,551
- I'm a really good friend of Kate's.
- Hi, Ken.
152
00:13:04,575 --> 00:13:06,661
She couldn't be bothered
to pick us up herself?
153
00:13:06,744 --> 00:13:09,789
Honestly, I couldn't wait to meet
your guys' mom, so I sort of volunteered.
154
00:13:09,872 --> 00:13:13,876
But getting to meet her little sister,
now, that's a glorified bonus.
155
00:13:16,004 --> 00:13:18,631
So how did you end up
working with Kate?
156
00:13:18,715 --> 00:13:21,801
Well, let's see.
157
00:13:23,553 --> 00:13:26,055
When I finally finished
my deployment and came home,
158
00:13:27,307 --> 00:13:28,933
let's just say things got a bit rocky.
159
00:13:29,017 --> 00:13:30,518
Hmm.
160
00:13:30,601 --> 00:13:34,439
Ended up struggling back
to having any sort of normal life, right?
161
00:13:35,398 --> 00:13:38,901
You see, I had two bad knees
and a shoulder full of shrapnel.
162
00:13:38,985 --> 00:13:40,778
That was some real serious pain.
163
00:13:42,155 --> 00:13:44,407
The va's solution
was a little physical therapy
164
00:13:44,490 --> 00:13:46,617
and a whole lot of pain meds.
165
00:13:46,701 --> 00:13:49,996
Yeah, well, no, my days got pretty dark,
166
00:13:51,164 --> 00:13:54,375
And those antidepressants
only made things a hell of a lot worse.
167
00:13:55,543 --> 00:13:56,711
That sucks.
168
00:13:56,794 --> 00:13:58,254
Oh, it did suck, Zoe.
169
00:13:58,880 --> 00:14:01,966
But thankfully,
just as I was hitting rock bottom
170
00:14:03,343 --> 00:14:05,470
that's when I got a call
from my old friend Robert
171
00:14:05,553 --> 00:14:07,263
that changed my life, thank god.
172
00:14:08,222 --> 00:14:12,101
Yeah, it was an offer to come work
at a retreat on a beautiful island.
173
00:14:12,185 --> 00:14:13,978
And it was there
he introduced me to Kate,
174
00:14:14,062 --> 00:14:17,065
and she welcomed me with open arms.
175
00:14:17,148 --> 00:14:18,733
That's quite a story.
176
00:14:38,586 --> 00:14:40,630
Here you go, sir. As requested.
177
00:14:43,216 --> 00:14:44,467
Thank you.
178
00:14:44,550 --> 00:14:46,177
Just want you to know, sir,
179
00:14:46,260 --> 00:14:48,846
it's been an honor for all
of us to help you recuperate.
180
00:14:51,057 --> 00:14:52,057
Thank you.
181
00:15:03,152 --> 00:15:05,405
Six-two-nine-nine-two.
182
00:15:06,322 --> 00:15:08,408
Ashcroft. Neptune.
183
00:15:09,492 --> 00:15:11,077
One moment please.
184
00:15:13,287 --> 00:15:16,707
Robert, my friend.
To what do I owe the pleasure?
185
00:15:17,708 --> 00:15:19,794
Just missed the sound of your voice.
186
00:15:19,877 --> 00:15:21,879
Huh, I find that hard to believe.
187
00:15:22,839 --> 00:15:26,008
An unexpected call on an encrypted line?
188
00:15:26,717 --> 00:15:28,678
I hear you got
a little banged up in Russia.
189
00:15:28,761 --> 00:15:31,597
Hm, well, no big deal.
190
00:15:32,598 --> 00:15:33,975
I'll be fine.
191
00:15:34,767 --> 00:15:38,938
How's our business transaction? Concluded?
192
00:15:39,021 --> 00:15:40,022
Yes, it has.
193
00:15:43,443 --> 00:15:45,528
Everything okay, Robert?
194
00:15:47,113 --> 00:15:48,322
I think so.
195
00:15:52,034 --> 00:15:53,494
What is it?
196
00:15:55,746 --> 00:15:57,457
One of your famous hunches?
197
00:15:59,459 --> 00:16:00,460
Maybe.
198
00:16:05,339 --> 00:16:07,175
Was there anything I should know?
199
00:16:08,843 --> 00:16:10,386
No, Robert.
200
00:16:10,470 --> 00:16:13,055
We have no new security flags
anywhere on the island.
201
00:16:14,223 --> 00:16:15,224
Thanks.
202
00:17:02,480 --> 00:17:05,691
Ah, one second.
203
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
- Hey, marcia!
- Hey.
204
00:17:14,492 --> 00:17:16,452
- You're leaving us today?
- I am.
205
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
Ken, this is my niece, Janice.
206
00:17:19,664 --> 00:17:22,208
- How are you?
- Good. How are you?
207
00:17:22,291 --> 00:17:24,752
Well, sad to see your aunt
leavin' us for good.
208
00:17:24,835 --> 00:17:26,879
She is too. We all are.
209
00:17:26,963 --> 00:17:28,798
But after what happened...
210
00:17:29,423 --> 00:17:30,633
An armed assault?
211
00:17:30,716 --> 00:17:33,010
Even the local police have said nothing.
212
00:17:33,094 --> 00:17:36,389
It just seems like there should have been
a more thorough investigation.
213
00:17:36,472 --> 00:17:38,224
Look, I respect the concern for your aunt,
214
00:17:38,307 --> 00:17:40,309
but rest assured
it was dealt with thoroughly,
215
00:17:40,393 --> 00:17:42,645
even if not reported that way,
but I am sorry.
216
00:17:43,521 --> 00:17:44,522
Seriously.
217
00:17:47,358 --> 00:17:48,484
I'll miss you.
218
00:17:49,110 --> 00:17:51,237
You as well. Safe travel.
219
00:18:53,466 --> 00:18:56,010
It's kind of a shame
you have to see it this way.
220
00:18:56,093 --> 00:18:59,889
It used to be something special,
a really impressive place.
221
00:19:09,690 --> 00:19:11,317
Hello, hello.
222
00:19:11,400 --> 00:19:15,196
- There she is. Kate! Oh, baby.
- Morn.
223
00:19:16,781 --> 00:19:18,032
It's so good to see you.
224
00:19:18,115 --> 00:19:20,159
- You look beautiful.
- Thank you for coming.
225
00:19:20,242 --> 00:19:21,242
What?
226
00:19:21,285 --> 00:19:22,578
Surprise.
227
00:19:22,662 --> 00:19:24,830
How are you even more gorgeous?
228
00:19:24,914 --> 00:19:26,123
There is Wi-Fi here, right?
229
00:19:26,207 --> 00:19:28,000
Ah, not exactly, Zoe.
230
00:19:28,084 --> 00:19:30,294
I guess I should have given you
the heads-up about that.
231
00:19:30,378 --> 00:19:31,712
Hey, everybody.
232
00:19:31,796 --> 00:19:33,881
Mom, this is the man I told you about.
233
00:19:33,964 --> 00:19:35,442
- Paul.
- So nice to meet you, Carole.
234
00:19:35,466 --> 00:19:38,886
I... I heard you saved my daughter's life.
I... I think I have to give you a hug.
235
00:19:38,969 --> 00:19:42,890
Well, to be fair,
um, she saved mine first.
236
00:19:42,973 --> 00:19:44,892
Paul, this is my sister, Zoe.
237
00:19:44,975 --> 00:19:47,770
Hi, Zoe. I've heard a lot about you.
238
00:19:47,853 --> 00:19:51,273
- Like what?
- Like that you're, uh, one tough cookie.
239
00:19:51,357 --> 00:19:53,859
"One tough cookie"?
240
00:19:53,943 --> 00:19:55,069
Isn't she adorable?
241
00:19:55,152 --> 00:19:56,862
Okay, stop. Not a kid, thank you.
242
00:19:56,946 --> 00:19:58,632
Should I take their luggage
to one of the cabins?
243
00:19:58,656 --> 00:20:00,199
Yes, that would be great. Thank you.
244
00:20:00,282 --> 00:20:01,885
And do you guys wanna
go straight to your room
245
00:20:01,909 --> 00:20:03,345
- or wanna look around first?
- Thanks, blain.
246
00:20:03,369 --> 00:20:07,081
I'd love to see the rest of the property.
Assuming it's safe to do that?
247
00:20:08,082 --> 00:20:09,083
It's safe.
248
00:20:11,001 --> 00:20:14,547
Ken was nice enough to tell us a little
bit about what happened here last month.
249
00:20:14,630 --> 00:20:15,965
It's over now.
250
00:20:16,048 --> 00:20:17,675
Well, I still have a lot of questions.
251
00:20:17,758 --> 00:20:19,427
Can they wait 'til later?
252
00:20:19,510 --> 00:20:20,970
I suppose so.
253
00:20:23,806 --> 00:20:26,976
Hey, how are you feeling?
254
00:20:27,059 --> 00:20:30,271
Like some asshole shot me in the shoulder.
255
00:20:32,022 --> 00:20:33,649
Excuse me.
256
00:20:33,733 --> 00:20:36,777
If somebody shot me in the shoulder,
I'd say something much worse than that.
257
00:20:38,487 --> 00:20:39,864
I'm Kate's mom, Carole.
258
00:20:39,947 --> 00:20:41,449
Nice to meet you.
259
00:20:41,532 --> 00:20:43,117
You, too.
260
00:20:43,784 --> 00:20:46,370
- No, no, please, please. Don't get up.
- She's right.
261
00:20:46,454 --> 00:20:47,997
Take it easy.
262
00:20:50,082 --> 00:20:52,001
Thank you.
263
00:20:52,084 --> 00:20:56,714
You've raised a very special young lady.
264
00:20:56,797 --> 00:20:57,631
Thank you.
265
00:20:57,715 --> 00:21:00,652
You, um, you wanna leave us alone
for a bit and we'll get acquainted?
266
00:21:00,676 --> 00:21:02,970
Go see what sort of trouble
Zoe's gotten herself into.
267
00:21:03,053 --> 00:21:04,054
Okay.
268
00:21:05,973 --> 00:21:07,475
Paul is a lucky man.
269
00:21:08,476 --> 00:21:11,979
Our children seem to be
quite fond of one another.
270
00:21:12,062 --> 00:21:14,482
I'm sure you're worried about Kate,
271
00:21:16,400 --> 00:21:18,360
especially after what happened.
272
00:22:17,962 --> 00:22:19,129
I am.
273
00:22:20,589 --> 00:22:22,967
But meeting all of you wonderful people
274
00:22:23,050 --> 00:22:25,052
is beginning to put my mind at ease.
275
00:22:26,095 --> 00:22:27,263
Don't tell Kate I said that.
276
00:22:28,931 --> 00:22:31,725
So, how did you guys meet?
277
00:22:39,108 --> 00:22:43,028
Hey, did you manage to get a signal?
278
00:22:44,488 --> 00:22:46,615
No, I just have some movies downloaded.
279
00:22:46,699 --> 00:22:48,826
Don't worry. I won't tell.
280
00:22:48,909 --> 00:22:51,495
You know, blain, you,
ah, you really outdid yourself
281
00:22:51,579 --> 00:22:53,247
with the, ah, with the spaghetti.
282
00:22:53,330 --> 00:22:54,933
- You're being serious.
- Absolutely.
283
00:22:54,957 --> 00:22:58,043
- Paul.
- Only the third time this week.
284
00:22:59,545 --> 00:23:01,589
Thank you for including me, guys.
285
00:23:01,672 --> 00:23:04,717
Um, I had a fun night. Thank you.
286
00:23:04,800 --> 00:23:07,386
Of course. You're not gonna
stay for dessert?
287
00:23:07,469 --> 00:23:09,471
Um, I'm just a little tired.
288
00:23:10,848 --> 00:23:12,725
Well, goodnight.
289
00:23:13,350 --> 00:23:14,894
- Good night.
- Good night, Sasha.
290
00:23:14,977 --> 00:23:17,313
- Have a good sleep.
- Thank you. You, too.
291
00:23:17,396 --> 00:23:19,690
So, what's for dessert? More pasta?
292
00:23:21,358 --> 00:23:23,736
So, what's Sasha's connection
to this place?
293
00:23:23,819 --> 00:23:26,030
I guess you could say
she's a friend of my dad's.
294
00:24:20,167 --> 00:24:21,543
She really misses you, Kate.
295
00:24:22,795 --> 00:24:24,964
She's really struggled
over the last couple of years.
296
00:24:25,047 --> 00:24:26,507
I'm really worried about her.
297
00:24:26,590 --> 00:24:28,342
Why? Did something happen?
298
00:24:29,843 --> 00:24:31,679
Ah, you know what?
299
00:24:33,889 --> 00:24:36,170
This has been so nice.
Let's... let's not talk about this.
300
00:24:36,225 --> 00:24:38,686
- Morn.
- Let's make time to talk tomorrow.
301
00:24:39,937 --> 00:24:42,314
- Okay.
- I'm tired. Maybe...
302
00:24:42,398 --> 00:24:44,400
Maybe Ken can take us back to the cabin.
303
00:25:17,266 --> 00:25:18,267
Hey, dad.
304
00:25:19,393 --> 00:25:22,354
They serve better food in Russian prisons.
305
00:25:23,814 --> 00:25:26,692
I wouldn't know. How you feeling today?
306
00:25:28,152 --> 00:25:31,030
A little better now, thank you.
307
00:25:32,948 --> 00:25:34,408
How's Kate's mom?
308
00:25:34,491 --> 00:25:36,744
Ah, seems to be growing on her.
309
00:25:36,827 --> 00:25:38,871
We're all going for a hike
up to the waterfall.
310
00:25:38,954 --> 00:25:41,248
I'm sorry. I wish I could join you.
311
00:25:41,331 --> 00:25:42,916
It's okay.
312
00:25:44,960 --> 00:25:46,336
I know that look.
313
00:25:46,420 --> 00:25:48,580
Well, the work crews
are almost done packing things up.
314
00:25:49,173 --> 00:25:50,883
They should be done by next week.
315
00:25:52,676 --> 00:25:53,969
What's on your mind?
316
00:25:55,304 --> 00:25:57,181
Kate and I were talking last night.
317
00:25:57,264 --> 00:25:59,975
Now she's thinking she wants
to go back to Michigan for a while
318
00:26:00,059 --> 00:26:01,894
and spend some time with her family.
319
00:26:02,978 --> 00:26:04,813
I was thinking I'd like to go with her.
320
00:26:06,065 --> 00:26:07,066
You should.
321
00:26:09,276 --> 00:26:10,194
Really?
322
00:26:10,277 --> 00:26:11,695
A woman like Kate...
323
00:26:13,947 --> 00:26:15,741
Doesn't come along often.
324
00:26:15,824 --> 00:26:18,327
I just don't like the idea
of leaving you here all alone.
325
00:26:18,410 --> 00:26:22,289
I won't be alone.
Ken blain is always around.
326
00:26:22,372 --> 00:26:25,167
No, he's not.
327
00:26:27,961 --> 00:26:31,423
You and Kate are good together.
328
00:26:34,676 --> 00:26:39,139
Don't be a fool, son. See where it goes.
329
00:26:40,432 --> 00:26:41,725
Thanks, dad.
330
00:26:41,809 --> 00:26:43,352
I see the look in your eyes.
331
00:26:44,228 --> 00:26:47,606
Reminds me of your mother and me.
332
00:26:52,069 --> 00:26:53,654
Don't let her go, Paul.
333
00:26:55,823 --> 00:26:57,199
Keep her close.
334
00:27:09,253 --> 00:27:12,047
Hey, Ricky. Ricky?
335
00:27:12,965 --> 00:27:14,758
Ricky, where you at?
336
00:27:14,842 --> 00:27:17,302
Don't tell me you slept through
a graveyard shift again.
337
00:27:18,387 --> 00:27:19,805
Oh, shit!
338
00:28:09,062 --> 00:28:10,063
How's he feeling?
339
00:28:10,147 --> 00:28:12,941
Bored and complaining
about the food.
340
00:28:13,025 --> 00:28:14,526
Getting back to his old self, I see.
341
00:28:14,610 --> 00:28:15,944
Exactly.
342
00:28:16,028 --> 00:28:18,447
I told him I was thinking
of coming to Michigan with you.
343
00:28:18,530 --> 00:28:19,865
What'd he say?
344
00:28:19,948 --> 00:28:22,159
He thought it was great.
345
00:28:22,242 --> 00:28:24,828
I like it.
346
00:28:27,039 --> 00:28:28,749
- Get a room.
- Oh! Hoo!
347
00:28:28,832 --> 00:28:30,667
Oh, it's such a beautiful morning.
348
00:28:30,751 --> 00:28:32,920
- I am so excited to see the waterfall.
- Morning.
349
00:28:33,003 --> 00:28:35,505
Oh, Carole.
You're gonna absolutely love it.
350
00:28:35,589 --> 00:28:37,758
Everybody ready? Let's do this.
351
00:28:38,425 --> 00:28:40,260
Hot diggity dog!
352
00:28:40,344 --> 00:28:43,680
- Yee-haw!
- All right, baby.
353
00:28:43,764 --> 00:28:46,016
You guys,
you'll get used to it, don't worry.
354
00:28:46,099 --> 00:28:47,601
Um, I need to go to the bathroom.
355
00:28:47,684 --> 00:28:50,479
Oh, uh, it's through those doors,
down the hall on the left.
356
00:28:50,562 --> 00:28:52,189
Thanks.
357
00:28:52,898 --> 00:28:55,609
She's cute. A little mean, but cute.
358
00:28:58,445 --> 00:29:00,447
Hey, Sasha.
You coming on the hike with us?
359
00:29:02,241 --> 00:29:03,241
Guess not.
360
00:29:39,653 --> 00:29:41,947
I think I have enough for everyone.
361
00:29:45,075 --> 00:29:46,285
What's wrong?
362
00:29:47,494 --> 00:29:49,871
Ah, I thought I heard something.
363
00:30:13,603 --> 00:30:14,771
Do you hear that?
364
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
Yeah, I do, actually.
365
00:30:18,400 --> 00:30:19,443
Kate, what's going on?
366
00:30:29,328 --> 00:30:31,830
- We're unarmed.
- Hands in the fucking air!
367
00:30:31,913 --> 00:30:33,874
- We're unarmed!
- Now, motherfuckers!
368
00:30:33,957 --> 00:30:35,000
They're up!
369
00:30:43,342 --> 00:30:44,736
Why don't you show me your hands, huh?
370
00:30:44,760 --> 00:30:46,970
- Hey!
- Hey, easy!
371
00:30:47,054 --> 00:30:48,054
Hands off!
372
00:30:49,014 --> 00:30:50,640
Don't turn this into a tragedy.
373
00:30:52,476 --> 00:30:55,103
We've already disposed
of what was left of your security team.
374
00:30:56,480 --> 00:30:57,773
Put it down.
375
00:31:06,948 --> 00:31:08,241
Sandra! Sandra, no!
376
00:31:10,494 --> 00:31:13,872
No! Sandra! Sandra!
377
00:31:26,760 --> 00:31:28,387
Mwmd
378
00:31:30,847 --> 00:31:32,808
on your feet!
379
00:31:57,082 --> 00:31:58,458
Déja vu, Robert?
380
00:32:01,211 --> 00:32:05,924
Here we are, together again, old friend.
381
00:32:06,716 --> 00:32:10,554
Reunited at the fortress.
382
00:32:12,889 --> 00:32:16,017
It's a little depressing
to see this place like this, though.
383
00:32:16,101 --> 00:32:19,104
No government security personnel.
384
00:32:19,187 --> 00:32:23,316
It already seems like
a dying husk of its former self.
385
00:32:23,400 --> 00:32:25,861
I think the same about you.
386
00:32:27,237 --> 00:32:29,156
Are you surprised to see me?
387
00:32:29,865 --> 00:32:31,575
Kevlar.
388
00:32:31,658 --> 00:32:33,535
- Mm-mm.
- You never can be too careful.
389
00:32:33,618 --> 00:32:35,704
- Speaking of...
- Mm-hm.
390
00:32:35,787 --> 00:32:37,038
- Feeling good?
- Mm-hm.
391
00:32:37,122 --> 00:32:38,748
- Yeah. You look good.
- Mm-hm.
392
00:32:38,832 --> 00:32:40,375
You look good.
393
00:32:40,459 --> 00:32:41,877
You never can be too careful.
394
00:32:41,960 --> 00:32:43,795
I suggest you get one of these.
395
00:32:43,879 --> 00:32:45,589
Where's Paul?
396
00:32:45,672 --> 00:32:47,299
Do not worry about him.
397
00:32:47,382 --> 00:32:49,843
It is time to get you out of bed.
398
00:32:49,926 --> 00:32:51,344
Rise and shine, Robert.
399
00:32:53,430 --> 00:32:58,185
Madris, would you please
give our friend here a hand.
400
00:33:08,403 --> 00:33:10,405
All clear, boss!
401
00:33:21,875 --> 00:33:23,293
It's not possible.
402
00:33:23,960 --> 00:33:27,172
Why? Because your father shot me,
403
00:33:27,255 --> 00:33:29,049
left me to die like a dog?
404
00:33:38,517 --> 00:33:42,771
Now, you must be Ms. Taylor.
Yes, I can see the resemblance.
405
00:33:43,563 --> 00:33:47,359
There is so very much you don't know
about Robert Michaels and Paul,
406
00:33:47,442 --> 00:33:49,152
your daughter's new squeeze.
407
00:33:49,819 --> 00:33:51,655
Who knows,
maybe I'll be doing you a favor
408
00:33:51,738 --> 00:33:55,367
by nipping this relationship in the bud.
409
00:33:55,450 --> 00:33:59,913
It's okay, it's okay, it's okay.
We are together now.
410
00:34:01,706 --> 00:34:03,333
I'm sorry.
411
00:34:03,416 --> 00:34:07,712
No. No, no. Do not pity them, Sasha.
412
00:34:07,796 --> 00:34:10,131
It may have been Robert
who freed you from that prison,
413
00:34:10,215 --> 00:34:12,884
but it was also he who put you there
414
00:34:12,968 --> 00:34:14,261
- in the first place.
- Bullshit.
415
00:34:15,220 --> 00:34:16,972
You said you wouldn't hurt anyone.
416
00:34:17,889 --> 00:34:20,058
Yes, it is unfortunate.
417
00:34:20,976 --> 00:34:23,186
However, she really shouldn't have run.
418
00:34:23,270 --> 00:34:25,063
Isn't that right, master sergeant blain?
419
00:34:26,940 --> 00:34:29,025
What do you want, balzary?
420
00:34:29,943 --> 00:34:31,653
What do I want?
421
00:34:31,736 --> 00:34:33,989
That's a good question, Paul.
422
00:34:34,072 --> 00:34:36,491
Have you heard the saying,
"a man's greatest weakness
423
00:34:36,575 --> 00:34:39,077
is tied to his strongest want"?
424
00:34:39,828 --> 00:34:42,998
Alas, I have no doubt
that my greatest weakness is revenge.
425
00:34:43,081 --> 00:34:44,457
But fortunately for me,
426
00:34:45,333 --> 00:34:47,836
revenge and riches
are bundled together now.
427
00:34:47,919 --> 00:34:51,548
Ah. Ulysses, care to join us?
428
00:34:56,177 --> 00:34:58,888
- Didn't any of you assholes die?
- It's good to see you again.
429
00:34:58,972 --> 00:35:00,599
I should have hit you harder.
430
00:35:02,767 --> 00:35:05,061
- Time to go, Kate.
- Get your fucking hands off her!
431
00:35:05,145 --> 00:35:06,396
Enough!
432
00:35:07,105 --> 00:35:09,274
Ms. Taylor, everything will be fine
433
00:35:09,357 --> 00:35:12,027
as long as Paul
and his old man cooperate.
434
00:35:12,110 --> 00:35:14,950
This isn't what we talked about.
Nobody gets hurt. That's what you said.
435
00:35:15,030 --> 00:35:18,908
Shh. You're right, you're right,
you're right, you're right, you're right.
436
00:35:19,618 --> 00:35:23,705
Okay, the girl should not have been killed
and I am sorry about that, truly.
437
00:35:23,788 --> 00:35:27,459
But the rest, the rest is...
This is all an act.
438
00:35:27,542 --> 00:35:29,252
It's all part of the act.
439
00:35:29,336 --> 00:35:31,755
I need you to trust me on that, okay?
440
00:35:32,464 --> 00:35:38,136
And then you and I will get
the 'happily ever after' we deserve.
441
00:35:49,147 --> 00:35:50,774
Take him out to pasture.
442
00:35:50,857 --> 00:35:53,360
But do it away from here.
I don't want the wife to know.
443
00:35:53,443 --> 00:35:54,986
Yes, sir.
444
00:36:15,131 --> 00:36:18,718
Okay, here's your 15 minutes of fame.
445
00:36:37,362 --> 00:36:39,114
Do you believe in Karma, Paul?
446
00:36:40,615 --> 00:36:41,950
Where did you take Kate?
447
00:36:42,909 --> 00:36:46,830
You see, when you end up
in the same place that you started,
448
00:36:46,913 --> 00:36:48,707
it's time to take
a hard look in the mirror
449
00:36:48,790 --> 00:36:53,086
and ask yourself,
what is it that I'm doing?
450
00:36:53,169 --> 00:36:55,630
Why does the same thing
keep happening to me?
451
00:36:55,714 --> 00:36:57,924
Where'd you take her, you son of a bitch?
452
00:36:58,007 --> 00:36:59,050
Where?
453
00:37:00,093 --> 00:37:01,761
Watch it, pretty boy.
454
00:37:03,722 --> 00:37:08,059
Perhaps because it's exactly
455
00:37:08,143 --> 00:37:10,061
what you deserve.
456
00:37:13,398 --> 00:37:16,067
All right, boss. We're in.
457
00:37:17,444 --> 00:37:20,655
Hoo-hoo-hoo! God bless technology.
458
00:37:22,490 --> 00:37:26,035
Now, I'm gonna simplify things this time.
459
00:37:26,119 --> 00:37:30,498
You see, I pride myself
on learning from my mistakes.
460
00:37:31,291 --> 00:37:32,876
What the fuck are you talking about?
461
00:37:32,959 --> 00:37:34,627
I'm talking about using this system
462
00:37:34,711 --> 00:37:37,505
to buy shiny silver bars
that just happen to be on sale.
463
00:37:37,589 --> 00:37:39,883
Go for it. Do your worst.
464
00:37:39,966 --> 00:37:42,927
Today's game is 1.1 billion in silver,
465
00:37:43,011 --> 00:37:49,267
for a familiar sum
of 600 million in cold, hard cash.
466
00:37:49,350 --> 00:37:53,855
This again? Look, you know I don't have
access to that money now. It's gone.
467
00:37:53,938 --> 00:37:59,694
I told you he would say that.
468
00:37:59,778 --> 00:38:02,906
Investbia is about to be dissolved
by federal prosecutors and fincen.
469
00:38:02,989 --> 00:38:05,825
Your transaction violated
about 15 federal laws.
470
00:38:05,909 --> 00:38:08,661
Everything has been seized.
That money is gone.
471
00:38:09,871 --> 00:38:11,331
You see, we had a bet
472
00:38:11,414 --> 00:38:13,583
as to whether you could
access the money or not.
473
00:38:13,666 --> 00:38:16,920
Denton here thinks... he agrees with you.
474
00:38:17,003 --> 00:38:20,507
I, however, do not.
475
00:38:25,220 --> 00:38:28,014
My account is still intact,
476
00:38:28,097 --> 00:38:31,726
just sitting there
in an encrypted evidence file
477
00:38:31,810 --> 00:38:35,021
at the us. Treasury,
awaiting international litigation.
478
00:38:35,104 --> 00:38:37,649
Like I said, gone.
479
00:38:38,650 --> 00:38:41,736
No, Paul! Not gone!
480
00:38:41,820 --> 00:38:44,280
Just locked.
481
00:38:47,325 --> 00:38:50,537
And last week,
when the encryption was updated
482
00:38:50,620 --> 00:38:54,249
for security protocol...
483
00:38:55,291 --> 00:38:58,127
My hackers found it,
there at the back door.
484
00:38:58,878 --> 00:39:00,505
Then have them get it for you.
485
00:39:00,588 --> 00:39:04,300
They tried. They failed. Some died.
486
00:39:06,010 --> 00:39:07,178
Maybe you can.
487
00:39:08,388 --> 00:39:09,388
How?
488
00:39:16,855 --> 00:39:18,731
Oh, Jesus, no. No, please.
489
00:39:18,815 --> 00:39:20,316
Don't do this.
490
00:39:20,400 --> 00:39:21,943
Please don't do this.
491
00:39:28,992 --> 00:39:31,953
Don't do this, please!
492
00:39:32,036 --> 00:39:34,664
Let's see what's possible now, Paul.
493
00:40:00,189 --> 00:40:01,524
Fuck this shit.
494
00:40:09,616 --> 00:40:11,492
So, you guys serve?
495
00:40:11,576 --> 00:40:12,619
Marines.
496
00:40:13,745 --> 00:40:14,954
That's good.
497
00:40:15,705 --> 00:40:17,290
See any action?
498
00:40:17,373 --> 00:40:19,334
Two tours in Afghanistan.
499
00:40:19,417 --> 00:40:21,002
How 'bout you, my friend?
500
00:40:21,085 --> 00:40:24,088
My friends
don't point guns at me.
501
00:40:24,172 --> 00:40:28,301
But yeah, 15 years
on the other side of the fence.
502
00:40:28,384 --> 00:40:30,386
Oh, you were delta?
503
00:40:30,470 --> 00:40:33,640
Yep, and green beret after that.
504
00:40:33,723 --> 00:40:36,601
Impressive. Hope you don't take offense.
505
00:40:37,977 --> 00:40:39,687
Look, uh,
506
00:40:40,521 --> 00:40:43,191
at least do it up there, okay?
507
00:40:43,274 --> 00:40:45,234
Just let me enjoy the view one last time.
508
00:40:46,277 --> 00:40:47,862
Move. Keep walking.
509
00:40:51,950 --> 00:40:53,284
Who are these people?
510
00:40:55,703 --> 00:40:57,163
It's a long story.
511
00:40:58,539 --> 00:40:59,916
They're just after money.
512
00:41:00,583 --> 00:41:01,834
Kate will be okay.
513
00:41:02,752 --> 00:41:03,836
Hey, you.
514
00:41:04,963 --> 00:41:06,839
Untie her hands.
515
00:41:07,590 --> 00:41:09,342
She's not goin' anywhere.
516
00:41:11,469 --> 00:41:13,221
Oh, I bet your mother's proud of you.
517
00:41:13,304 --> 00:41:16,641
Shut your mouth,
or I'm gonna shut it for you.
518
00:41:16,724 --> 00:41:20,520
Oh, he talks. I'm impressed.
519
00:41:24,232 --> 00:41:26,943
It appears to be the original
access Mark to your account,
520
00:41:27,026 --> 00:41:28,861
but all local credentials have been wiped,
521
00:41:28,945 --> 00:41:30,697
I guess, for evidentiary purposes.
522
00:41:31,656 --> 00:41:35,159
The only chance is to go through
fincen administrative ssl portal.
523
00:41:35,243 --> 00:41:40,289
And it looks like
all the administrator privileges are...
524
00:41:42,375 --> 00:41:44,127
Still operational, for some reason.
525
00:41:48,631 --> 00:41:51,426
There.
526
00:41:52,927 --> 00:41:54,053
You're back in.
527
00:42:00,351 --> 00:42:01,394
What is this?
528
00:42:02,061 --> 00:42:03,604
It's your account.
529
00:42:03,688 --> 00:42:06,858
There's only 300 million there.
Where's the rest of it?
530
00:42:06,941 --> 00:42:11,404
I guess whoever has access to it must have
figured out how to somehow...
531
00:42:11,487 --> 00:42:14,615
- What are you up to?
- I'm not up to anything.
532
00:42:14,699 --> 00:42:16,743
You asked me to get you
into the account. You're in.
533
00:42:16,826 --> 00:42:18,536
Where's the rest of my money?
534
00:42:18,619 --> 00:42:20,455
How the fuck should I know?
535
00:42:20,538 --> 00:42:22,641
Like last time, you said
you can't trust the government.
536
00:42:22,665 --> 00:42:25,001
I mean, there's maybe what,
30 treasury employees
537
00:42:25,084 --> 00:42:27,837
that have access to the account,
maybe someone got greedy.
538
00:42:27,920 --> 00:42:31,507
God.
539
00:42:33,176 --> 00:42:34,802
If you're lying,
540
00:42:36,137 --> 00:42:38,181
when I leave this island,
541
00:42:38,264 --> 00:42:42,685
I'm taking Kate's
pretty little head with me.
542
00:42:42,769 --> 00:42:44,437
I'm not lying.
543
00:42:46,481 --> 00:42:50,109
You can walk away right now
with 300 million dollars.
544
00:42:50,193 --> 00:42:51,861
That's a whole hell of a lot of money.
545
00:42:57,700 --> 00:42:59,660
Enter the authorization code
546
00:43:00,828 --> 00:43:02,705
before any more of my money disappears.
547
00:43:10,671 --> 00:43:12,465
- The code!
- Okay, okay.
548
00:43:12,548 --> 00:43:13,966
All right.
549
00:43:20,389 --> 00:43:23,309
Now, can I please use the bathroom
before I piss my pants?
550
00:43:23,392 --> 00:43:26,729
Madris, go with him.
551
00:43:28,147 --> 00:43:29,273
Thank you.
552
00:43:44,038 --> 00:43:45,038
You mind?
553
00:43:46,541 --> 00:43:48,084
What, do you wanna hold it?
554
00:44:20,449 --> 00:44:22,869
What the fuck is this?
555
00:44:22,952 --> 00:44:24,495
You never seen a zipline before?
556
00:44:24,579 --> 00:44:25,997
I have.
557
00:44:26,080 --> 00:44:29,375
You should take a ride.
You run a quarter mile.
558
00:44:29,458 --> 00:44:32,044
I'll just wait here.
No need to worry about me.
559
00:44:36,215 --> 00:44:37,341
On your knees.
560
00:44:38,843 --> 00:44:42,430
I didn't spend half my life fighting
for this country to die on my knees.
561
00:44:42,513 --> 00:44:44,223
Kill him.
562
00:44:47,894 --> 00:44:49,604
All right. Fine.
563
00:44:50,479 --> 00:44:51,480
You win.
564
00:45:08,414 --> 00:45:09,832
Shit.
565
00:45:24,222 --> 00:45:26,057
This is for Sandra.
566
00:45:45,159 --> 00:45:46,494
Nice try.
567
00:46:04,053 --> 00:46:05,388
You son of a bitch.
568
00:46:11,310 --> 00:46:14,563
- Oh, Zoe! Zoe!
- What happened?
569
00:46:14,647 --> 00:46:20,403
They took Kate to some... some cabin.
Graffiti on the walls.
570
00:46:20,486 --> 00:46:21,988
Paul, what are you talking about?
571
00:46:22,071 --> 00:46:23,739
You got... you gotta tell someone.
572
00:46:23,823 --> 00:46:24,865
Tell who, Paul?
573
00:46:24,949 --> 00:46:26,951
Just go... go... go tell someone.
574
00:47:11,954 --> 00:47:13,539
What are you doing here?
575
00:47:14,457 --> 00:47:15,541
Easy, chief.
576
00:47:16,917 --> 00:47:19,003
Boss needs to see you
down at the fortress.
577
00:47:22,298 --> 00:47:23,299
What?
578
00:47:24,967 --> 00:47:25,843
Why?
579
00:47:25,926 --> 00:47:27,970
I don't ask questions.
580
00:47:28,763 --> 00:47:30,181
I just follow orders.
581
00:47:30,264 --> 00:47:32,683
Just like you taught me.
582
00:47:44,779 --> 00:47:48,115
You really are a disgusting piece
of fucking shit, aren't you?
583
00:47:50,493 --> 00:47:52,661
We never should've hired you.
584
00:47:52,745 --> 00:47:55,539
Go ahead. Call the boss.
585
00:47:56,749 --> 00:47:57,792
Check it out.
586
00:48:07,176 --> 00:48:08,844
Call balzary.
587
00:48:14,558 --> 00:48:15,810
Sleep tight, big boy.
588
00:48:20,231 --> 00:48:23,067
No needle.
589
00:48:23,150 --> 00:48:26,195
It shoots the drug so fast
it breaks the skin.
590
00:48:27,905 --> 00:48:29,240
It's an amazing little toy.
591
00:48:34,829 --> 00:48:35,913
Now...
592
00:48:37,790 --> 00:48:41,335
I think it's time that you and I
get to know each other.
593
00:48:43,045 --> 00:48:46,507
Oh, it's time to buy
a whole lot of silver bullion.
594
00:48:47,758 --> 00:48:50,219
Not as much as I had hoped,
595
00:48:50,302 --> 00:48:52,930
But no one would call me a greedy man now,
would they, denton?
596
00:48:53,013 --> 00:48:54,765
Not even close.
597
00:48:58,477 --> 00:49:00,396
Why is Kate's video feed off?
598
00:49:00,479 --> 00:49:02,148
Check in with ulysses.
599
00:49:05,651 --> 00:49:07,862
Ulysses.
600
00:49:07,945 --> 00:49:12,575
Why the hell
is balzary so mad at you all?
601
00:49:13,784 --> 00:49:15,494
Ulysses?
602
00:49:15,578 --> 00:49:17,121
What did you do?
603
00:49:19,373 --> 00:49:22,168
Is it drugs? Or money?
604
00:49:23,669 --> 00:49:24,670
Murder?
605
00:49:28,007 --> 00:49:31,302
You might like it rough,
but I don't think you're the violent type.
606
00:49:35,764 --> 00:49:37,766
Okay, it's done.
607
00:49:38,934 --> 00:49:40,936
Transaction has been processed.
608
00:49:41,854 --> 00:49:43,397
A third party will hold the funds
609
00:49:43,481 --> 00:49:45,774
until the bullion
is authenticated and certified.
610
00:49:45,858 --> 00:49:48,777
This all will be tracked back
to this facility, correct?
611
00:49:48,861 --> 00:49:51,864
Should put Robert
in a tight spot with the feds.
612
00:49:51,947 --> 00:49:53,824
Are you saying I'm driven by revenge?
613
00:49:53,908 --> 00:49:55,701
Not at all.
614
00:49:57,369 --> 00:50:00,873
Oh. Well, I am.
615
00:50:05,711 --> 00:50:07,379
Where are they?
616
00:50:07,463 --> 00:50:09,089
I'm trying to figure out.
617
00:50:11,342 --> 00:50:12,801
Go see what's going on.
618
00:50:12,885 --> 00:50:13,886
All right.
619
00:50:15,513 --> 00:50:17,264
And you come to papa.
620
00:50:32,279 --> 00:50:33,614
Madris?
621
00:50:37,201 --> 00:50:38,202
Madris?
622
00:51:05,604 --> 00:51:06,604
Hey.
623
00:51:07,856 --> 00:51:09,400
What happened?
624
00:51:09,483 --> 00:51:13,696
Fucking clocked me
with the fucking fire extinguisher.
625
00:51:13,779 --> 00:51:15,531
- Jesus.
- He got away.
626
00:51:15,614 --> 00:51:17,950
You're the one who's telling the boss.
627
00:51:18,033 --> 00:51:19,451
Fuck you.
628
00:51:29,670 --> 00:51:30,670
Paul is gone.
629
00:51:31,964 --> 00:51:32,798
What?
630
00:51:32,881 --> 00:51:36,010
There is a secret passageway
in the bathroom.
631
00:51:39,305 --> 00:51:40,556
Of course there is.
632
00:51:41,599 --> 00:51:42,766
Why wouldn't there be?
633
00:51:42,850 --> 00:51:45,686
Find him.
634
00:51:45,769 --> 00:51:47,354
Or I kill you.
635
00:51:55,237 --> 00:51:56,822
Go check on ulysses.
636
00:52:05,164 --> 00:52:06,790
And where the hell is my wife?
637
00:52:31,065 --> 00:52:34,943
I think it's time to cut off
one of your pretty little fingers.
638
00:52:52,169 --> 00:52:53,253
Now look,
639
00:52:54,713 --> 00:52:58,050
I promise you you're not gonna get hurt
unless you put up a fight.
640
00:52:58,133 --> 00:53:00,552
I have no intention of hurting you.
641
00:53:13,607 --> 00:53:15,234
God, you got great legs.
642
00:53:26,578 --> 00:53:28,247
How about a dance?
643
00:53:31,625 --> 00:53:32,918
I ain't asking.
644
00:53:35,796 --> 00:53:38,716
All right, let's do this
the hard way, huh?
645
00:53:57,067 --> 00:53:58,402
Zoe. Zoe!
646
00:53:59,862 --> 00:54:00,946
You okay?
647
00:54:01,029 --> 00:54:02,948
Yeah, but somebody shot Paul
with a dart gun,
648
00:54:03,031 --> 00:54:04,825
and he said that they took Kate somewhere.
649
00:54:04,908 --> 00:54:05,993
- Where?
- I don't know.
650
00:54:06,076 --> 00:54:07,870
Something about a cabin with graffiti.
651
00:54:08,495 --> 00:54:11,039
- Port Arthur, near cascade falls.
- So, you know where it is?
652
00:54:11,123 --> 00:54:15,002
Yeah. It's gonna take us a while, though.
We need a vehicle of some kind. Uh...
653
00:54:16,128 --> 00:54:17,588
Wait, what about those?
654
00:54:18,756 --> 00:54:19,923
What?
655
00:54:21,300 --> 00:54:23,135
Yeah. Yeah, that'll work.
656
00:54:23,218 --> 00:54:25,721
All right, I like the way you think.
657
00:54:25,804 --> 00:54:26,805
Stay close.
658
00:54:34,813 --> 00:54:36,064
Easy.
659
00:54:55,793 --> 00:54:57,169
Zoe, down!
660
00:54:58,754 --> 00:55:01,173
Shit! Time to go, come on! Fuck!
661
00:55:35,374 --> 00:55:37,960
- I have an idea.
- What is it?
662
00:55:38,043 --> 00:55:40,379
- There's a rope on here.
- Yeah, so what?
663
00:55:41,255 --> 00:55:42,256
Stop.
664
00:56:17,833 --> 00:56:18,834
Drop it!
665
00:56:29,595 --> 00:56:31,513
Going to shoot me
with my own gun, malishka?
666
00:56:32,264 --> 00:56:33,515
Don't come any closer.
667
00:56:33,599 --> 00:56:34,683
Or what?
668
00:56:53,619 --> 00:56:54,661
Hey.
669
00:56:55,954 --> 00:56:58,749
Hey, hey, hey, you're okay.
670
00:56:58,832 --> 00:57:00,584
You had no choice.
671
00:57:00,667 --> 00:57:02,586
You just saved both of our lives, Zoe.
672
00:57:03,712 --> 00:57:04,713
Do you understand me?
673
00:57:04,796 --> 00:57:06,798
You're a hero. All right?
674
00:57:06,882 --> 00:57:09,885
Listen, I need you
to keep it together, please.
675
00:57:09,968 --> 00:57:11,470
All right? We gotta go.
676
00:57:12,512 --> 00:57:14,139
All right, you're okay.
677
00:57:14,222 --> 00:57:15,223
Come on.
678
00:57:17,225 --> 00:57:19,478
I'm sorry. This is all my fault.
679
00:57:19,561 --> 00:57:21,688
Frederic said he just wanted
to get his money.
680
00:57:21,772 --> 00:57:25,317
He promised me no one would get hurt.
I never should have believed him.
681
00:57:26,568 --> 00:57:28,236
It's okay. I understand.
682
00:57:30,280 --> 00:57:32,658
If you can't trust your own husband,
who can you trust?
683
00:57:32,741 --> 00:57:34,618
When I saw the video
of you tied up like that,
684
00:57:34,701 --> 00:57:36,578
it was exactly
what they did to me in Russia.
685
00:57:36,662 --> 00:57:38,664
No one deserves to be treated like that.
686
00:57:38,747 --> 00:57:40,916
Let's get out of here before he wakes up.
687
00:57:42,417 --> 00:57:43,585
What are you doing?
688
00:57:43,669 --> 00:57:45,087
Looking for keys.
689
00:57:48,465 --> 00:57:51,927
Keep smirking. Gonna get yourself killed.
690
00:57:57,975 --> 00:57:59,142
Have you seen Sasha?
691
00:57:59,226 --> 00:58:00,227
No, sir.
692
00:58:02,354 --> 00:58:04,731
She decided to stay away from you.
693
00:58:12,698 --> 00:58:13,991
I'm sorry, Robert.
694
00:58:14,074 --> 00:58:16,284
- Were you saying something about my wife?
- Stop it!
695
00:58:17,285 --> 00:58:20,539
Why? Why, Robert? Why should I?
696
00:58:20,622 --> 00:58:23,083
She doesn't have anything to do with this.
697
00:58:23,166 --> 00:58:26,795
You really haven't figured
this out yet, have you, Robert?
698
00:58:28,171 --> 00:58:32,050
I really just wanna make you suffer.
699
00:58:32,134 --> 00:58:33,844
Then point the gun at me.
700
00:58:38,557 --> 00:58:39,599
Too easy.
701
00:58:41,018 --> 00:58:42,644
Hm-hmm.
702
00:58:42,728 --> 00:58:44,187
Where's Paul?
703
00:58:45,272 --> 00:58:47,858
Oh, he slipped away
704
00:58:47,941 --> 00:58:50,736
like the little sewer rat he is.
705
00:58:52,237 --> 00:58:54,573
Hm. Good.
706
00:58:56,867 --> 00:58:58,577
Oh, I'll find him.
707
00:59:00,412 --> 00:59:01,413
Oh, iwill.
708
00:59:02,664 --> 00:59:04,791
I got my money.
709
00:59:04,875 --> 00:59:08,253
Maybe not all of it, hm,
710
00:59:08,336 --> 00:59:10,380
butenough.
711
00:59:10,464 --> 00:59:14,259
I could leave right now
and live a very comfortable life.
712
00:59:14,342 --> 00:59:17,262
But you know, I'm not ready to do that.
713
00:59:18,555 --> 00:59:22,434
Not 'til I kill Paul and Kate.
714
00:59:24,853 --> 00:59:26,688
Shh!
715
00:59:31,234 --> 00:59:33,195
But you, Robert.
716
00:59:33,278 --> 00:59:37,032
Oh, Robert. No, no, no, no.
I won't kill you.
717
00:59:39,326 --> 00:59:41,620
I used to want nothing more
718
00:59:41,703 --> 00:59:45,624
than to take your life.
719
00:59:45,707 --> 00:59:49,586
But I've realized the best way to hurt you
720
00:59:52,547 --> 00:59:58,345
is to destroy every little thing you love.
721
01:00:05,060 --> 01:00:06,228
Keep an eye on them.
722
01:01:36,818 --> 01:01:41,156
Denton. I'm going to go
bid our friend adieu.
723
01:01:41,239 --> 01:01:44,367
When I'm gone, would you please
take care of that loose end for me?
724
01:01:46,161 --> 01:01:47,162
Good man.
725
01:01:55,045 --> 01:01:57,339
Hm.
726
01:01:58,673 --> 01:02:00,383
Farewell, Robert.
727
01:02:01,676 --> 01:02:03,136
I wanted you to know...
728
01:02:04,888 --> 01:02:08,892
I truly enjoyed the time we spent together
729
01:02:08,975 --> 01:02:11,603
years ago as colleagues.
730
01:02:11,686 --> 01:02:14,439
You, my mentor,
731
01:02:14,522 --> 01:02:16,691
meant the world to me.
732
01:02:16,775 --> 01:02:18,443
I considered you a true friend.
733
01:02:19,319 --> 01:02:23,323
And this is why your betrayal
734
01:02:23,406 --> 01:02:24,950
hurt so much.
735
01:02:27,244 --> 01:02:28,286
And why
736
01:02:28,995 --> 01:02:33,875
I must make you...
737
01:02:35,293 --> 01:02:36,544
Sufien
738
01:02:44,511 --> 01:02:45,511
Get up!
739
01:02:49,266 --> 01:02:50,684
Don't get too comfortable.
740
01:03:02,988 --> 01:03:04,030
What the fuck?
741
01:03:07,784 --> 01:03:09,703
What, are you gonna cut me now?
742
01:03:09,786 --> 01:03:11,997
- That's entirely up to you.
- Ha.
743
01:03:13,832 --> 01:03:15,083
Where are the keys?
744
01:03:16,293 --> 01:03:20,088
Ah, come closer and I'll tell you.
745
01:03:22,924 --> 01:03:25,302
- Here's how this works. Are you watching?
- Yeah.
746
01:03:26,720 --> 01:03:28,680
Always keep the blade
at a 45-degree angle,
747
01:03:28,763 --> 01:03:32,350
one quick motion
from the neck to the belt.
748
01:03:36,229 --> 01:03:37,480
But not today.
749
01:03:42,652 --> 01:03:45,280
You are a crazy fucking bitch.
750
01:03:45,363 --> 01:03:46,906
Where are the keys?
751
01:03:46,990 --> 01:03:48,533
You're not gonna kill me.
752
01:03:58,501 --> 01:04:01,629
Under the fucking floorboard.
753
01:04:05,925 --> 01:04:07,093
Don't move.
754
01:04:29,824 --> 01:04:32,911
Freeze!
755
01:04:32,994 --> 01:04:34,037
Get out of the car.
756
01:04:38,541 --> 01:04:40,210
What the hell are you doing here, Sasha?
757
01:04:41,336 --> 01:04:43,380
Come on, get these bitches!
758
01:04:50,678 --> 01:04:52,222
Now, tell me,
759
01:04:52,305 --> 01:04:54,182
what the fuck is going on here?
760
01:04:57,852 --> 01:04:59,270
Ulysses, come in.
761
01:05:03,066 --> 01:05:05,693
Ulysses, do you fucking copy?
762
01:05:06,486 --> 01:05:07,486
Go for ulysses.
763
01:05:07,529 --> 01:05:09,322
There you are.
764
01:05:09,406 --> 01:05:11,533
I was beginning to worry about you.
765
01:05:12,283 --> 01:05:13,743
Tell me you still have Kate.
766
01:05:14,619 --> 01:05:16,746
I've got Kate right here in front of me.
767
01:05:16,830 --> 01:05:19,207
What's your eta to extraction?
768
01:05:20,792 --> 01:05:23,211
- About ten minutes.
- Good.
769
01:05:23,294 --> 01:05:26,047
Swing by the fortress
and pick me up on your way.
770
01:05:26,756 --> 01:05:29,300
Copy.
But there's something else.
771
01:05:31,761 --> 01:05:32,804
Sasha's here.
772
01:05:35,348 --> 01:05:37,016
Why?
773
01:05:37,100 --> 01:05:38,518
I... I don't know, boss.
774
01:05:40,061 --> 01:05:42,522
Bristow got here before me,
and he drugged me.
775
01:05:45,066 --> 01:05:46,067
Fuck!
776
01:05:48,361 --> 01:05:50,363
Bring her and Kate,
777
01:05:50,447 --> 01:05:52,240
and we 7! Go to the extraction point.
778
01:05:52,323 --> 01:05:53,241
Roger that.
779
01:05:53,324 --> 01:05:54,492
Hurry.
780
01:05:57,996 --> 01:05:59,664
You're driving.
781
01:06:21,603 --> 01:06:23,563
Time to head to your rendezvous point.
782
01:06:48,838 --> 01:06:50,548
You know balzary.
783
01:06:54,260 --> 01:06:55,260
He doesn't like...
784
01:08:09,794 --> 01:08:10,837
Kate!
785
01:08:12,589 --> 01:08:13,715
Finally!
786
01:08:14,799 --> 01:08:17,385
- Where have you been?
- Let them go.
787
01:08:17,468 --> 01:08:19,137
You know I can't do that.
788
01:08:19,220 --> 01:08:20,972
Then I have nothing to say to you.
789
01:08:24,642 --> 01:08:26,394
Are you okay?
790
01:08:26,477 --> 01:08:27,687
Have you seen Zoe?
791
01:08:29,147 --> 01:08:30,398
What about Paul?
792
01:08:37,196 --> 01:08:39,907
There. Kate's inside.
793
01:08:40,992 --> 01:08:43,077
You need to wait here. Stay alert.
794
01:08:46,289 --> 01:08:47,290
Don't move.
795
01:09:41,928 --> 01:09:43,012
Come on.
796
01:10:08,621 --> 01:10:11,165
- Place is empty.
- What are those?
797
01:10:11,791 --> 01:10:13,710
Useful toys for later.
798
01:10:13,793 --> 01:10:14,919
Let's get back.
799
01:10:36,149 --> 01:10:38,860
All right, we're all going
to the extraction point,
800
01:10:38,943 --> 01:10:40,862
one big happy family.
801
01:10:40,945 --> 01:10:43,740
- Frederic.
- The matter's not up for discussion.
802
01:10:44,657 --> 01:10:46,868
Drop it, hero.
803
01:10:46,951 --> 01:10:47,951
Drop it.
804
01:10:49,036 --> 01:10:51,664
Now walk. Easy.
805
01:10:52,874 --> 01:10:54,292
Walk.
806
01:10:56,502 --> 01:10:58,212
Look what I got.
807
01:10:58,296 --> 01:11:00,381
Well, well. Good to see you.
808
01:11:00,465 --> 01:11:03,301
We were just about to leave.
You can join us.
809
01:11:18,608 --> 01:11:20,568
Balzary.
810
01:11:21,402 --> 01:11:22,403
Check his quarters.
811
01:11:29,076 --> 01:11:33,206
Well, Robert. Why am I not
surprised to hear your voice?
812
01:11:33,915 --> 01:11:35,249
Let everyone go.
813
01:11:36,709 --> 01:11:39,128
We can work something out.
814
01:11:39,212 --> 01:11:40,892
We tried that.
815
01:11:42,423 --> 01:11:45,718
The first time,
you stole 600 million dollars from me.
816
01:11:45,802 --> 01:11:48,846
The second time,
you shot me and left me for dead.
817
01:11:48,930 --> 01:11:51,098
I'm beginning to think
I can't trust you, Robert.
818
01:11:52,183 --> 01:11:54,393
It's empty. And denton's out cold.
819
01:11:55,019 --> 01:11:56,646
Where are you, Robert?
820
01:11:56,729 --> 01:11:58,356
You won, balzary.
821
01:12:03,027 --> 01:12:04,821
Nothing is worth what you're doing.
822
01:12:06,322 --> 01:12:07,323
It's over.
823
01:12:10,868 --> 01:12:12,078
Well, maybe I will.
824
01:12:15,164 --> 01:12:16,874
But first your son dies.
825
01:12:16,958 --> 01:12:18,626
No, please, no!
826
01:12:19,627 --> 01:12:20,670
No, please!
827
01:12:20,753 --> 01:12:22,547
Please, no!
828
01:12:22,630 --> 01:12:25,007
Paul's blood is on your hands, Robert.
829
01:12:28,636 --> 01:12:30,179
Just stop this!
830
01:12:30,263 --> 01:12:31,681
Let them go!
831
01:12:32,390 --> 01:12:34,660
- What is wrong with you?
- What's wrong with you?
832
01:12:34,684 --> 01:12:37,436
You lied to me.
You said no one would get hurt.
833
01:12:37,520 --> 01:12:40,481
You said you'd get your money
back and we would leave.
834
01:12:40,565 --> 01:12:43,776
- These people betrayed us.
- These people took me in.
835
01:12:43,860 --> 01:12:45,444
Gave me a place to stay.
836
01:12:45,528 --> 01:12:48,406
Because Robert felt guilty.
837
01:12:48,489 --> 01:12:50,366
He's the one responsible for everything
838
01:12:50,449 --> 01:12:51,927
- that happened to you in Russia.
- Really?
839
01:12:51,951 --> 01:12:55,454
- Don't you get that?
- Robert is the one who got me out!
840
01:12:55,538 --> 01:12:57,540
And we both know
the only reason I was there
841
01:12:57,623 --> 01:12:59,500
is because you couldn't pay your debts.
842
01:12:59,584 --> 01:13:02,128
- Because of Robert!
- Listen to yourself, Frederic!
843
01:13:02,211 --> 01:13:04,297
You stole their money in the first place!
844
01:13:04,380 --> 01:13:06,465
He was just doing his job!
845
01:13:08,551 --> 01:13:13,222
Everything I've done was for us.
846
01:13:16,017 --> 01:13:17,018
Bullshit.
847
01:13:18,895 --> 01:13:21,939
This has all been about you.
848
01:13:23,065 --> 01:13:25,860
None of this is about us.
849
01:13:30,448 --> 01:13:32,867
The helicopter will be here any moment.
850
01:13:34,285 --> 01:13:36,203
Just the two of us, we'll get out of here.
851
01:13:36,287 --> 01:13:39,749
No, it won't. I called it off.
852
01:13:40,958 --> 01:13:42,043
You what?
853
01:13:42,710 --> 01:13:44,295
That's right.
854
01:13:44,378 --> 01:13:47,048
After I saw what you were doing,
I called it off.
855
01:13:47,131 --> 01:13:50,593
I think it's time
to stop running, Frederic.
856
01:13:50,676 --> 01:13:52,970
It's time to take responsibility.
857
01:13:56,349 --> 01:13:58,434
So now you betray me.
858
01:13:59,685 --> 01:14:02,605
Just like everybody else.
859
01:14:05,441 --> 01:14:07,443
I should have seen that coming.
860
01:14:07,526 --> 01:14:08,527
Betrayal.
861
01:14:10,988 --> 01:14:12,031
Go ahead.
862
01:14:12,114 --> 01:14:14,158
You've already destroyed me.
863
01:14:14,241 --> 01:14:15,743
Finish the job.
864
01:14:28,130 --> 01:14:29,340
- Hey!
- Duck!
865
01:14:31,550 --> 01:14:34,428
Zoe, go hide with your mom.
You know where.
866
01:14:36,931 --> 01:14:39,308
I'm going back in. I gotta finish this.
867
01:14:39,392 --> 01:14:40,434
Paul!
868
01:15:06,002 --> 01:15:07,086
Drop it, big boy.
869
01:15:09,255 --> 01:15:10,423
Nice and slow.
870
01:15:36,115 --> 01:15:39,160
Oh, never disappoint.
871
01:15:41,412 --> 01:15:42,788
Where's my money, Robert?
872
01:16:09,899 --> 01:16:11,275
Where's my money, Robert?
873
01:16:11,358 --> 01:16:12,485
Where's my money?
874
01:16:12,568 --> 01:16:15,946
I made a deal with tomlinson.
875
01:16:16,030 --> 01:16:19,700
The government accepted my down payment
876
01:16:19,784 --> 01:16:21,994
on the fortress property.
877
01:16:22,078 --> 01:16:25,164
It belongs to a new private
cyber-security firm.
878
01:16:27,249 --> 01:16:28,709
Run by yours truly.
879
01:16:55,694 --> 01:16:58,155
I'm gonna fucking kill you, Robert.
880
01:16:58,239 --> 01:16:59,949
I'm gonna fucking kill...
881
01:17:01,492 --> 01:17:02,827
I'm sorry.
882
01:17:02,910 --> 01:17:04,286
Robert, I didn't mean...
883
01:17:04,370 --> 01:17:06,330
I didn't mean that, Robert?
884
01:17:06,413 --> 01:17:07,456
I just wanna talk.
885
01:17:08,541 --> 01:17:10,292
I just wanna talk.
886
01:17:10,376 --> 01:17:13,587
Show your face so I can fucking shoot it!
887
01:17:13,671 --> 01:17:16,090
Fuck! I just wanna talk.
888
01:17:18,467 --> 01:17:20,136
Where are you?
889
01:17:20,219 --> 01:17:21,470
Where are you? Where are you?
890
01:17:21,554 --> 01:17:23,597
Where are you, Robert?
891
01:17:23,681 --> 01:17:25,474
Come on. Show your face.
892
01:17:27,518 --> 01:17:28,811
Where the fuck are you, Robert?
893
01:17:28,894 --> 01:17:30,479
Hey.
894
01:17:31,981 --> 01:17:34,525
Mwmd
895
01:18:28,913 --> 01:18:30,539
Kevlar.
896
01:18:39,506 --> 01:18:41,508
Shit! Fuck!
897
01:18:46,347 --> 01:18:49,308
Mwmd
898
01:18:58,025 --> 01:18:59,151
Nope.
899
01:19:11,288 --> 01:19:12,915
You're gonna be all right.
900
01:20:18,856 --> 01:20:20,691
Thank you, sweetie. I need this.
901
01:20:22,651 --> 01:20:24,028
You doing okay, zo?
902
01:20:29,783 --> 01:20:30,951
So glad I came.
903
01:20:33,412 --> 01:20:34,663
Scooch over.
904
01:20:37,750 --> 01:20:39,543
Look at what you went through today.
905
01:20:40,377 --> 01:20:42,588
That was pretty extraordinary,
what you did.
906
01:20:42,671 --> 01:20:43,672
Thanks, morn.
907
01:20:45,299 --> 01:20:46,759
Okay, no, but for real...
908
01:20:49,219 --> 01:20:50,304
You were amazing.
909
01:20:51,972 --> 01:20:53,807
And I'm really proud of you.
910
01:20:56,810 --> 01:20:58,604
And...
911
01:20:58,687 --> 01:21:01,857
Paul and I are excited
about coming home for a little bit.
912
01:21:01,940 --> 01:21:03,776
I think the change of scenery
will be good.
913
01:21:05,027 --> 01:21:07,071
And I think, you know,
914
01:21:07,154 --> 01:21:09,907
you can put him to work
in the backyard or something.
60264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.