All language subtitles for AA.Snipers.Fortress.2.Eye.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,289 --> 00:02:05,009 Ready to make another video to send to your husband? 2 00:02:15,802 --> 00:02:17,721 - I think it's time... - No, no, no, no! 3 00:02:17,804 --> 00:02:20,182 To cut off one of your pretty little fingers. 4 00:02:20,265 --> 00:02:23,268 Mwmm 5 00:02:25,354 --> 00:02:27,731 Hey! 6 00:02:52,130 --> 00:02:53,173 Come on, Sasha. 7 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 Come on. 8 00:03:00,055 --> 00:03:01,056 Come on. 9 00:03:58,989 --> 00:04:00,699 Be careful with that one. 10 00:04:00,782 --> 00:04:03,326 It's worth more than the gdp of most countries. 11 00:04:03,410 --> 00:04:04,828 What is this? 12 00:04:04,911 --> 00:04:07,080 It's a proprietary satellite designed to track some... 13 00:04:07,164 --> 00:04:08,665 Expensive government stuff. 14 00:04:09,499 --> 00:04:12,586 What? We have to stay focused. We're already behind schedule. 15 00:04:12,669 --> 00:04:14,004 Copy that. 16 00:04:17,007 --> 00:04:18,508 Morning, Sasha. 17 00:04:18,592 --> 00:04:19,676 Hi, guys. 18 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 How are you feeling? 19 00:04:22,971 --> 00:04:26,224 I don't know. 20 00:04:26,308 --> 00:04:27,976 The past few days have been such a blur, 21 00:04:28,059 --> 00:04:31,855 I'm just trying to get used to freedom again. 22 00:04:31,938 --> 00:04:33,482 I can't even imagine. 23 00:04:34,524 --> 00:04:36,127 From what I heard happened here last month, 24 00:04:36,151 --> 00:04:38,528 I... I think you probably can. 25 00:04:38,612 --> 00:04:42,073 How are your accommodations? I know it's not fancy, but... 26 00:04:42,157 --> 00:04:44,910 It's great. I'm very comfortable. 27 00:04:46,411 --> 00:04:48,121 Let me know if you need anything. 28 00:04:48,205 --> 00:04:50,850 Obviously, we're short on supplies 'cause we've been decommissioned, 29 00:04:50,874 --> 00:04:52,918 but we have to get essentials. 30 00:04:55,670 --> 00:04:56,713 Where is your dad? 31 00:04:56,797 --> 00:04:58,590 Still in the infirmary, 32 00:04:58,673 --> 00:05:00,759 but the doctors expect him to make a full recovery. 33 00:05:13,271 --> 00:05:14,773 It must be so hard for her. 34 00:05:14,856 --> 00:05:18,610 She finally gets her freedom only to find out her husband is dead. 35 00:05:18,693 --> 00:05:20,946 It was balzary's fault she was being held prisoner. 36 00:05:21,029 --> 00:05:25,158 Which only complicates it further, it doesn't help anything. 37 00:05:25,242 --> 00:05:27,410 Not to mention the fact that the man who saved her 38 00:05:27,494 --> 00:05:29,621 is also the man who killed her husband. 39 00:05:29,704 --> 00:05:32,123 If that's not complicated, I don't know what is. 40 00:05:34,793 --> 00:05:37,838 It's crazy how life changes so fast. 41 00:05:37,921 --> 00:05:39,798 A month ago, I had never met you. 42 00:05:40,841 --> 00:05:42,551 Now I can't imagine my life without you. 43 00:05:46,012 --> 00:05:48,098 We're supposed to be focused. No distractions. 44 00:05:48,181 --> 00:05:50,642 We've earned a little distraction. 45 00:05:50,725 --> 00:05:52,018 Don't you think? 46 00:05:52,102 --> 00:05:53,311 I guess so. 47 00:05:56,147 --> 00:05:58,275 Whoa. 48 00:05:59,609 --> 00:06:00,694 Check this out. 49 00:06:01,820 --> 00:06:03,655 Jesus, do you think these things still work? 50 00:06:03,738 --> 00:06:04,990 Holy shit. 51 00:06:05,073 --> 00:06:07,784 Let's not find out. Those stay here. 52 00:06:07,868 --> 00:06:10,388 I already have enough going on. I don't need an exploding truck. 53 00:06:19,087 --> 00:06:21,923 - Hi. - Hi. How is Robert doing? 54 00:06:22,007 --> 00:06:24,926 He's, uh, he's stabilizing. 55 00:06:25,594 --> 00:06:28,638 And his latest EKG is normal. 56 00:06:28,722 --> 00:06:30,432 Oh. That's... that's a relief. 57 00:06:31,308 --> 00:06:34,686 Yeah. We were worried, given how deep the bullet penetrated. 58 00:06:35,645 --> 00:06:37,856 It looked awful. 59 00:06:37,939 --> 00:06:40,275 But he's proving to be very tough, as usual. 60 00:06:42,611 --> 00:06:44,988 I know a little bit about what happened in Russia. 61 00:06:46,156 --> 00:06:47,198 How? 62 00:06:47,282 --> 00:06:48,825 Our doctors, they get field reports, 63 00:06:48,909 --> 00:06:52,662 and we need them for any possible surgery 64 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 that this facility needs to perform. 65 00:06:55,999 --> 00:06:57,626 I see. Okay. 66 00:06:57,709 --> 00:07:00,962 You know, it's in Robert's nature, 67 00:07:01,046 --> 00:07:06,092 and like him to confront danger almost instinctively. 68 00:07:06,176 --> 00:07:07,344 He saved my life. 69 00:07:08,470 --> 00:07:11,139 He protects the innocent, always. 70 00:07:12,098 --> 00:07:15,727 I just can't help but think, what if I... 71 00:07:15,810 --> 00:07:18,563 No, Sasha. None of what happened was your fault. 72 00:07:19,814 --> 00:07:22,400 Look, you can go in and see him now. He's been asking about you. 73 00:07:22,484 --> 00:07:24,027 - Thank you. - Okay. 74 00:07:24,110 --> 00:07:25,278 Thank you. 75 00:07:36,706 --> 00:07:37,791 Good to see you. 76 00:07:37,874 --> 00:07:38,875 How are you? 77 00:07:40,502 --> 00:07:41,753 I'll be fine. 78 00:07:41,836 --> 00:07:44,297 I heard the bullet ripped through your shoulder. 79 00:07:44,381 --> 00:07:45,465 Doesn't sound fine. 80 00:07:45,548 --> 00:07:47,008 It'll heal. 81 00:07:48,176 --> 00:07:52,639 - I might die of boredom. - Oh. 82 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 They don't give you a TV or something? 83 00:07:54,641 --> 00:07:55,767 They packed it up. 84 00:07:57,769 --> 00:07:58,937 I wanted to thank you. 85 00:08:00,563 --> 00:08:04,109 If it wasn't for you, I would still be in Russia. 86 00:08:04,192 --> 00:08:06,277 They would have killed me eventually. 87 00:08:09,447 --> 00:08:10,532 Don't mention it. 88 00:08:12,283 --> 00:08:15,537 You didn't have to do it, and I'll never forget that. 89 00:08:16,579 --> 00:08:18,164 I gave Frederic my word. 90 00:08:21,292 --> 00:08:22,794 I'm sorry. 91 00:08:22,877 --> 00:08:24,045 For what? 92 00:08:24,921 --> 00:08:27,090 Killing my husband in self-defense? 93 00:08:38,560 --> 00:08:39,769 Ah! 94 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 Ah. 95 00:09:22,854 --> 00:09:24,647 They say life... 96 00:09:25,523 --> 00:09:28,943 Could be understood backwards. 97 00:09:29,819 --> 00:09:34,949 But it must be lived fon/vard. 98 00:09:35,825 --> 00:09:37,327 That's right. 99 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 Do me a favor. 100 00:09:43,374 --> 00:09:44,751 Try and save my wife. 101 00:09:52,717 --> 00:09:55,386 She's suffered enough for my sins. 102 00:10:00,141 --> 00:10:01,810 Please, Robert. 103 00:10:01,893 --> 00:10:03,103 Done. 104 00:10:21,913 --> 00:10:24,082 You had no choice, right? 105 00:10:24,874 --> 00:10:26,459 I had no choice. 106 00:10:29,212 --> 00:10:32,132 Well, Frederic was a complicated man. 107 00:10:32,882 --> 00:10:34,300 That's an understatement. 108 00:10:36,136 --> 00:10:37,720 You still having nightmares? 109 00:10:39,430 --> 00:10:42,392 Those aren't going away anytime soon, I guess. 110 00:10:43,726 --> 00:10:45,520 Just take one day at a time. 111 00:10:47,939 --> 00:10:50,650 Give yourself a chance to heal. 112 00:10:55,989 --> 00:10:58,491 - Time heals all. - Yeah. 113 00:10:58,575 --> 00:11:01,119 Sounds like a man speaking from experience. 114 00:11:01,828 --> 00:11:04,831 I can tell you and your son have done some healing together. 115 00:11:07,625 --> 00:11:10,044 Too many mistakes in the past. 116 00:11:12,463 --> 00:11:14,132 But I always did it for good. 117 00:11:15,383 --> 00:11:17,385 Time heals all. 118 00:11:17,468 --> 00:11:19,637 I guess it's good advice for both of us. 119 00:11:20,638 --> 00:11:23,224 Mmm, feel better. 120 00:11:23,308 --> 00:11:24,559 - Bye, dear. - Bye. 121 00:11:29,022 --> 00:11:32,025 So, there's something I haven't told you. 122 00:11:33,026 --> 00:11:34,319 Oh, my god. You're pregnant. 123 00:11:36,946 --> 00:11:37,946 What is it? 124 00:11:37,989 --> 00:11:39,782 My mom's coming to visit. 125 00:11:40,867 --> 00:11:42,619 Really? 126 00:11:42,702 --> 00:11:45,163 She freaked out when she heard about what happened last month 127 00:11:45,246 --> 00:11:46,789 and wanted me to come home, 128 00:11:46,873 --> 00:11:49,584 and when I told her I wasn't, she insisted on coming here. 129 00:11:50,335 --> 00:11:53,922 - Well, I can't wait to meet her. - You won't have to wait long. 130 00:11:54,005 --> 00:11:56,758 Ken is headed to the airport right now to pick her up. 131 00:11:56,841 --> 00:12:00,345 She's coming today? She's gonna love Ken. 132 00:12:00,428 --> 00:12:02,305 It's all part of my plan. 133 00:12:02,388 --> 00:12:03,973 - Your plan? - Mm. 134 00:12:04,849 --> 00:12:07,518 I figure Ken will soften her up a little before she gets here. 135 00:12:07,602 --> 00:12:09,145 Ah, very smart. 136 00:12:09,229 --> 00:12:12,440 A little manipulative, but smart. 137 00:12:37,215 --> 00:12:38,299 - Hey. - Hi, I'm Carole. 138 00:12:38,383 --> 00:12:41,302 Oh! Wait a second, hold on a sec. 139 00:12:41,386 --> 00:12:43,364 I thought I was supposed to be picking up Kate's mother, 140 00:12:43,388 --> 00:12:45,682 but no, wait, you must be her sister. 141 00:12:45,765 --> 00:12:47,141 Ah, no, I am her mother. 142 00:12:47,225 --> 00:12:49,352 Um, but what the hell, I'll take the compliment. 143 00:12:49,435 --> 00:12:50,520 Ah, smart lady. 144 00:12:50,603 --> 00:12:52,522 This is Kate's little sister, Zoe. 145 00:12:52,605 --> 00:12:53,982 She's come along for the ride. 146 00:12:54,065 --> 00:12:55,817 You're kidding. Does Kate know she's here? 147 00:12:55,900 --> 00:12:57,026 No, it's a surprise. 148 00:12:57,110 --> 00:12:58,319 Well, that's great! 149 00:12:58,403 --> 00:12:59,779 Oh, my goodness. How about that? 150 00:12:59,862 --> 00:13:02,657 Carole, Zoe, I'm Ken. 151 00:13:02,740 --> 00:13:04,551 - I'm a really good friend of Kate's. - Hi, Ken. 152 00:13:04,575 --> 00:13:06,661 She couldn't be bothered to pick us up herself? 153 00:13:06,744 --> 00:13:09,789 Honestly, I couldn't wait to meet your guys' mom, so I sort of volunteered. 154 00:13:09,872 --> 00:13:13,876 But getting to meet her little sister, now, that's a glorified bonus. 155 00:13:16,004 --> 00:13:18,631 So how did you end up working with Kate? 156 00:13:18,715 --> 00:13:21,801 Well, let's see. 157 00:13:23,553 --> 00:13:26,055 When I finally finished my deployment and came home, 158 00:13:27,307 --> 00:13:28,933 let's just say things got a bit rocky. 159 00:13:29,017 --> 00:13:30,518 Hmm. 160 00:13:30,601 --> 00:13:34,439 Ended up struggling back to having any sort of normal life, right? 161 00:13:35,398 --> 00:13:38,901 You see, I had two bad knees and a shoulder full of shrapnel. 162 00:13:38,985 --> 00:13:40,778 That was some real serious pain. 163 00:13:42,155 --> 00:13:44,407 The va's solution was a little physical therapy 164 00:13:44,490 --> 00:13:46,617 and a whole lot of pain meds. 165 00:13:46,701 --> 00:13:49,996 Yeah, well, no, my days got pretty dark, 166 00:13:51,164 --> 00:13:54,375 And those antidepressants only made things a hell of a lot worse. 167 00:13:55,543 --> 00:13:56,711 That sucks. 168 00:13:56,794 --> 00:13:58,254 Oh, it did suck, Zoe. 169 00:13:58,880 --> 00:14:01,966 But thankfully, just as I was hitting rock bottom 170 00:14:03,343 --> 00:14:05,470 that's when I got a call from my old friend Robert 171 00:14:05,553 --> 00:14:07,263 that changed my life, thank god. 172 00:14:08,222 --> 00:14:12,101 Yeah, it was an offer to come work at a retreat on a beautiful island. 173 00:14:12,185 --> 00:14:13,978 And it was there he introduced me to Kate, 174 00:14:14,062 --> 00:14:17,065 and she welcomed me with open arms. 175 00:14:17,148 --> 00:14:18,733 That's quite a story. 176 00:14:38,586 --> 00:14:40,630 Here you go, sir. As requested. 177 00:14:43,216 --> 00:14:44,467 Thank you. 178 00:14:44,550 --> 00:14:46,177 Just want you to know, sir, 179 00:14:46,260 --> 00:14:48,846 it's been an honor for all of us to help you recuperate. 180 00:14:51,057 --> 00:14:52,057 Thank you. 181 00:15:03,152 --> 00:15:05,405 Six-two-nine-nine-two. 182 00:15:06,322 --> 00:15:08,408 Ashcroft. Neptune. 183 00:15:09,492 --> 00:15:11,077 One moment please. 184 00:15:13,287 --> 00:15:16,707 Robert, my friend. To what do I owe the pleasure? 185 00:15:17,708 --> 00:15:19,794 Just missed the sound of your voice. 186 00:15:19,877 --> 00:15:21,879 Huh, I find that hard to believe. 187 00:15:22,839 --> 00:15:26,008 An unexpected call on an encrypted line? 188 00:15:26,717 --> 00:15:28,678 I hear you got a little banged up in Russia. 189 00:15:28,761 --> 00:15:31,597 Hm, well, no big deal. 190 00:15:32,598 --> 00:15:33,975 I'll be fine. 191 00:15:34,767 --> 00:15:38,938 How's our business transaction? Concluded? 192 00:15:39,021 --> 00:15:40,022 Yes, it has. 193 00:15:43,443 --> 00:15:45,528 Everything okay, Robert? 194 00:15:47,113 --> 00:15:48,322 I think so. 195 00:15:52,034 --> 00:15:53,494 What is it? 196 00:15:55,746 --> 00:15:57,457 One of your famous hunches? 197 00:15:59,459 --> 00:16:00,460 Maybe. 198 00:16:05,339 --> 00:16:07,175 Was there anything I should know? 199 00:16:08,843 --> 00:16:10,386 No, Robert. 200 00:16:10,470 --> 00:16:13,055 We have no new security flags anywhere on the island. 201 00:16:14,223 --> 00:16:15,224 Thanks. 202 00:17:02,480 --> 00:17:05,691 Ah, one second. 203 00:17:12,406 --> 00:17:14,408 - Hey, marcia! - Hey. 204 00:17:14,492 --> 00:17:16,452 - You're leaving us today? - I am. 205 00:17:17,578 --> 00:17:19,580 Ken, this is my niece, Janice. 206 00:17:19,664 --> 00:17:22,208 - How are you? - Good. How are you? 207 00:17:22,291 --> 00:17:24,752 Well, sad to see your aunt leavin' us for good. 208 00:17:24,835 --> 00:17:26,879 She is too. We all are. 209 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 But after what happened... 210 00:17:29,423 --> 00:17:30,633 An armed assault? 211 00:17:30,716 --> 00:17:33,010 Even the local police have said nothing. 212 00:17:33,094 --> 00:17:36,389 It just seems like there should have been a more thorough investigation. 213 00:17:36,472 --> 00:17:38,224 Look, I respect the concern for your aunt, 214 00:17:38,307 --> 00:17:40,309 but rest assured it was dealt with thoroughly, 215 00:17:40,393 --> 00:17:42,645 even if not reported that way, but I am sorry. 216 00:17:43,521 --> 00:17:44,522 Seriously. 217 00:17:47,358 --> 00:17:48,484 I'll miss you. 218 00:17:49,110 --> 00:17:51,237 You as well. Safe travel. 219 00:18:53,466 --> 00:18:56,010 It's kind of a shame you have to see it this way. 220 00:18:56,093 --> 00:18:59,889 It used to be something special, a really impressive place. 221 00:19:09,690 --> 00:19:11,317 Hello, hello. 222 00:19:11,400 --> 00:19:15,196 - There she is. Kate! Oh, baby. - Morn. 223 00:19:16,781 --> 00:19:18,032 It's so good to see you. 224 00:19:18,115 --> 00:19:20,159 - You look beautiful. - Thank you for coming. 225 00:19:20,242 --> 00:19:21,242 What? 226 00:19:21,285 --> 00:19:22,578 Surprise. 227 00:19:22,662 --> 00:19:24,830 How are you even more gorgeous? 228 00:19:24,914 --> 00:19:26,123 There is Wi-Fi here, right? 229 00:19:26,207 --> 00:19:28,000 Ah, not exactly, Zoe. 230 00:19:28,084 --> 00:19:30,294 I guess I should have given you the heads-up about that. 231 00:19:30,378 --> 00:19:31,712 Hey, everybody. 232 00:19:31,796 --> 00:19:33,881 Mom, this is the man I told you about. 233 00:19:33,964 --> 00:19:35,442 - Paul. - So nice to meet you, Carole. 234 00:19:35,466 --> 00:19:38,886 I... I heard you saved my daughter's life. I... I think I have to give you a hug. 235 00:19:38,969 --> 00:19:42,890 Well, to be fair, um, she saved mine first. 236 00:19:42,973 --> 00:19:44,892 Paul, this is my sister, Zoe. 237 00:19:44,975 --> 00:19:47,770 Hi, Zoe. I've heard a lot about you. 238 00:19:47,853 --> 00:19:51,273 - Like what? - Like that you're, uh, one tough cookie. 239 00:19:51,357 --> 00:19:53,859 "One tough cookie"? 240 00:19:53,943 --> 00:19:55,069 Isn't she adorable? 241 00:19:55,152 --> 00:19:56,862 Okay, stop. Not a kid, thank you. 242 00:19:56,946 --> 00:19:58,632 Should I take their luggage to one of the cabins? 243 00:19:58,656 --> 00:20:00,199 Yes, that would be great. Thank you. 244 00:20:00,282 --> 00:20:01,885 And do you guys wanna go straight to your room 245 00:20:01,909 --> 00:20:03,345 - or wanna look around first? - Thanks, blain. 246 00:20:03,369 --> 00:20:07,081 I'd love to see the rest of the property. Assuming it's safe to do that? 247 00:20:08,082 --> 00:20:09,083 It's safe. 248 00:20:11,001 --> 00:20:14,547 Ken was nice enough to tell us a little bit about what happened here last month. 249 00:20:14,630 --> 00:20:15,965 It's over now. 250 00:20:16,048 --> 00:20:17,675 Well, I still have a lot of questions. 251 00:20:17,758 --> 00:20:19,427 Can they wait 'til later? 252 00:20:19,510 --> 00:20:20,970 I suppose so. 253 00:20:23,806 --> 00:20:26,976 Hey, how are you feeling? 254 00:20:27,059 --> 00:20:30,271 Like some asshole shot me in the shoulder. 255 00:20:32,022 --> 00:20:33,649 Excuse me. 256 00:20:33,733 --> 00:20:36,777 If somebody shot me in the shoulder, I'd say something much worse than that. 257 00:20:38,487 --> 00:20:39,864 I'm Kate's mom, Carole. 258 00:20:39,947 --> 00:20:41,449 Nice to meet you. 259 00:20:41,532 --> 00:20:43,117 You, too. 260 00:20:43,784 --> 00:20:46,370 - No, no, please, please. Don't get up. - She's right. 261 00:20:46,454 --> 00:20:47,997 Take it easy. 262 00:20:50,082 --> 00:20:52,001 Thank you. 263 00:20:52,084 --> 00:20:56,714 You've raised a very special young lady. 264 00:20:56,797 --> 00:20:57,631 Thank you. 265 00:20:57,715 --> 00:21:00,652 You, um, you wanna leave us alone for a bit and we'll get acquainted? 266 00:21:00,676 --> 00:21:02,970 Go see what sort of trouble Zoe's gotten herself into. 267 00:21:03,053 --> 00:21:04,054 Okay. 268 00:21:05,973 --> 00:21:07,475 Paul is a lucky man. 269 00:21:08,476 --> 00:21:11,979 Our children seem to be quite fond of one another. 270 00:21:12,062 --> 00:21:14,482 I'm sure you're worried about Kate, 271 00:21:16,400 --> 00:21:18,360 especially after what happened. 272 00:22:17,962 --> 00:22:19,129 I am. 273 00:22:20,589 --> 00:22:22,967 But meeting all of you wonderful people 274 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 is beginning to put my mind at ease. 275 00:22:26,095 --> 00:22:27,263 Don't tell Kate I said that. 276 00:22:28,931 --> 00:22:31,725 So, how did you guys meet? 277 00:22:39,108 --> 00:22:43,028 Hey, did you manage to get a signal? 278 00:22:44,488 --> 00:22:46,615 No, I just have some movies downloaded. 279 00:22:46,699 --> 00:22:48,826 Don't worry. I won't tell. 280 00:22:48,909 --> 00:22:51,495 You know, blain, you, ah, you really outdid yourself 281 00:22:51,579 --> 00:22:53,247 with the, ah, with the spaghetti. 282 00:22:53,330 --> 00:22:54,933 - You're being serious. - Absolutely. 283 00:22:54,957 --> 00:22:58,043 - Paul. - Only the third time this week. 284 00:22:59,545 --> 00:23:01,589 Thank you for including me, guys. 285 00:23:01,672 --> 00:23:04,717 Um, I had a fun night. Thank you. 286 00:23:04,800 --> 00:23:07,386 Of course. You're not gonna stay for dessert? 287 00:23:07,469 --> 00:23:09,471 Um, I'm just a little tired. 288 00:23:10,848 --> 00:23:12,725 Well, goodnight. 289 00:23:13,350 --> 00:23:14,894 - Good night. - Good night, Sasha. 290 00:23:14,977 --> 00:23:17,313 - Have a good sleep. - Thank you. You, too. 291 00:23:17,396 --> 00:23:19,690 So, what's for dessert? More pasta? 292 00:23:21,358 --> 00:23:23,736 So, what's Sasha's connection to this place? 293 00:23:23,819 --> 00:23:26,030 I guess you could say she's a friend of my dad's. 294 00:24:20,167 --> 00:24:21,543 She really misses you, Kate. 295 00:24:22,795 --> 00:24:24,964 She's really struggled over the last couple of years. 296 00:24:25,047 --> 00:24:26,507 I'm really worried about her. 297 00:24:26,590 --> 00:24:28,342 Why? Did something happen? 298 00:24:29,843 --> 00:24:31,679 Ah, you know what? 299 00:24:33,889 --> 00:24:36,170 This has been so nice. Let's... let's not talk about this. 300 00:24:36,225 --> 00:24:38,686 - Morn. - Let's make time to talk tomorrow. 301 00:24:39,937 --> 00:24:42,314 - Okay. - I'm tired. Maybe... 302 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 Maybe Ken can take us back to the cabin. 303 00:25:17,266 --> 00:25:18,267 Hey, dad. 304 00:25:19,393 --> 00:25:22,354 They serve better food in Russian prisons. 305 00:25:23,814 --> 00:25:26,692 I wouldn't know. How you feeling today? 306 00:25:28,152 --> 00:25:31,030 A little better now, thank you. 307 00:25:32,948 --> 00:25:34,408 How's Kate's mom? 308 00:25:34,491 --> 00:25:36,744 Ah, seems to be growing on her. 309 00:25:36,827 --> 00:25:38,871 We're all going for a hike up to the waterfall. 310 00:25:38,954 --> 00:25:41,248 I'm sorry. I wish I could join you. 311 00:25:41,331 --> 00:25:42,916 It's okay. 312 00:25:44,960 --> 00:25:46,336 I know that look. 313 00:25:46,420 --> 00:25:48,580 Well, the work crews are almost done packing things up. 314 00:25:49,173 --> 00:25:50,883 They should be done by next week. 315 00:25:52,676 --> 00:25:53,969 What's on your mind? 316 00:25:55,304 --> 00:25:57,181 Kate and I were talking last night. 317 00:25:57,264 --> 00:25:59,975 Now she's thinking she wants to go back to Michigan for a while 318 00:26:00,059 --> 00:26:01,894 and spend some time with her family. 319 00:26:02,978 --> 00:26:04,813 I was thinking I'd like to go with her. 320 00:26:06,065 --> 00:26:07,066 You should. 321 00:26:09,276 --> 00:26:10,194 Really? 322 00:26:10,277 --> 00:26:11,695 A woman like Kate... 323 00:26:13,947 --> 00:26:15,741 Doesn't come along often. 324 00:26:15,824 --> 00:26:18,327 I just don't like the idea of leaving you here all alone. 325 00:26:18,410 --> 00:26:22,289 I won't be alone. Ken blain is always around. 326 00:26:22,372 --> 00:26:25,167 No, he's not. 327 00:26:27,961 --> 00:26:31,423 You and Kate are good together. 328 00:26:34,676 --> 00:26:39,139 Don't be a fool, son. See where it goes. 329 00:26:40,432 --> 00:26:41,725 Thanks, dad. 330 00:26:41,809 --> 00:26:43,352 I see the look in your eyes. 331 00:26:44,228 --> 00:26:47,606 Reminds me of your mother and me. 332 00:26:52,069 --> 00:26:53,654 Don't let her go, Paul. 333 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 Keep her close. 334 00:27:09,253 --> 00:27:12,047 Hey, Ricky. Ricky? 335 00:27:12,965 --> 00:27:14,758 Ricky, where you at? 336 00:27:14,842 --> 00:27:17,302 Don't tell me you slept through a graveyard shift again. 337 00:27:18,387 --> 00:27:19,805 Oh, shit! 338 00:28:09,062 --> 00:28:10,063 How's he feeling? 339 00:28:10,147 --> 00:28:12,941 Bored and complaining about the food. 340 00:28:13,025 --> 00:28:14,526 Getting back to his old self, I see. 341 00:28:14,610 --> 00:28:15,944 Exactly. 342 00:28:16,028 --> 00:28:18,447 I told him I was thinking of coming to Michigan with you. 343 00:28:18,530 --> 00:28:19,865 What'd he say? 344 00:28:19,948 --> 00:28:22,159 He thought it was great. 345 00:28:22,242 --> 00:28:24,828 I like it. 346 00:28:27,039 --> 00:28:28,749 - Get a room. - Oh! Hoo! 347 00:28:28,832 --> 00:28:30,667 Oh, it's such a beautiful morning. 348 00:28:30,751 --> 00:28:32,920 - I am so excited to see the waterfall. - Morning. 349 00:28:33,003 --> 00:28:35,505 Oh, Carole. You're gonna absolutely love it. 350 00:28:35,589 --> 00:28:37,758 Everybody ready? Let's do this. 351 00:28:38,425 --> 00:28:40,260 Hot diggity dog! 352 00:28:40,344 --> 00:28:43,680 - Yee-haw! - All right, baby. 353 00:28:43,764 --> 00:28:46,016 You guys, you'll get used to it, don't worry. 354 00:28:46,099 --> 00:28:47,601 Um, I need to go to the bathroom. 355 00:28:47,684 --> 00:28:50,479 Oh, uh, it's through those doors, down the hall on the left. 356 00:28:50,562 --> 00:28:52,189 Thanks. 357 00:28:52,898 --> 00:28:55,609 She's cute. A little mean, but cute. 358 00:28:58,445 --> 00:29:00,447 Hey, Sasha. You coming on the hike with us? 359 00:29:02,241 --> 00:29:03,241 Guess not. 360 00:29:39,653 --> 00:29:41,947 I think I have enough for everyone. 361 00:29:45,075 --> 00:29:46,285 What's wrong? 362 00:29:47,494 --> 00:29:49,871 Ah, I thought I heard something. 363 00:30:13,603 --> 00:30:14,771 Do you hear that? 364 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Yeah, I do, actually. 365 00:30:18,400 --> 00:30:19,443 Kate, what's going on? 366 00:30:29,328 --> 00:30:31,830 - We're unarmed. - Hands in the fucking air! 367 00:30:31,913 --> 00:30:33,874 - We're unarmed! - Now, motherfuckers! 368 00:30:33,957 --> 00:30:35,000 They're up! 369 00:30:43,342 --> 00:30:44,736 Why don't you show me your hands, huh? 370 00:30:44,760 --> 00:30:46,970 - Hey! - Hey, easy! 371 00:30:47,054 --> 00:30:48,054 Hands off! 372 00:30:49,014 --> 00:30:50,640 Don't turn this into a tragedy. 373 00:30:52,476 --> 00:30:55,103 We've already disposed of what was left of your security team. 374 00:30:56,480 --> 00:30:57,773 Put it down. 375 00:31:06,948 --> 00:31:08,241 Sandra! Sandra, no! 376 00:31:10,494 --> 00:31:13,872 No! Sandra! Sandra! 377 00:31:26,760 --> 00:31:28,387 Mwmd 378 00:31:30,847 --> 00:31:32,808 on your feet! 379 00:31:57,082 --> 00:31:58,458 Déja vu, Robert? 380 00:32:01,211 --> 00:32:05,924 Here we are, together again, old friend. 381 00:32:06,716 --> 00:32:10,554 Reunited at the fortress. 382 00:32:12,889 --> 00:32:16,017 It's a little depressing to see this place like this, though. 383 00:32:16,101 --> 00:32:19,104 No government security personnel. 384 00:32:19,187 --> 00:32:23,316 It already seems like a dying husk of its former self. 385 00:32:23,400 --> 00:32:25,861 I think the same about you. 386 00:32:27,237 --> 00:32:29,156 Are you surprised to see me? 387 00:32:29,865 --> 00:32:31,575 Kevlar. 388 00:32:31,658 --> 00:32:33,535 - Mm-mm. - You never can be too careful. 389 00:32:33,618 --> 00:32:35,704 - Speaking of... - Mm-hm. 390 00:32:35,787 --> 00:32:37,038 - Feeling good? - Mm-hm. 391 00:32:37,122 --> 00:32:38,748 - Yeah. You look good. - Mm-hm. 392 00:32:38,832 --> 00:32:40,375 You look good. 393 00:32:40,459 --> 00:32:41,877 You never can be too careful. 394 00:32:41,960 --> 00:32:43,795 I suggest you get one of these. 395 00:32:43,879 --> 00:32:45,589 Where's Paul? 396 00:32:45,672 --> 00:32:47,299 Do not worry about him. 397 00:32:47,382 --> 00:32:49,843 It is time to get you out of bed. 398 00:32:49,926 --> 00:32:51,344 Rise and shine, Robert. 399 00:32:53,430 --> 00:32:58,185 Madris, would you please give our friend here a hand. 400 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 All clear, boss! 401 00:33:21,875 --> 00:33:23,293 It's not possible. 402 00:33:23,960 --> 00:33:27,172 Why? Because your father shot me, 403 00:33:27,255 --> 00:33:29,049 left me to die like a dog? 404 00:33:38,517 --> 00:33:42,771 Now, you must be Ms. Taylor. Yes, I can see the resemblance. 405 00:33:43,563 --> 00:33:47,359 There is so very much you don't know about Robert Michaels and Paul, 406 00:33:47,442 --> 00:33:49,152 your daughter's new squeeze. 407 00:33:49,819 --> 00:33:51,655 Who knows, maybe I'll be doing you a favor 408 00:33:51,738 --> 00:33:55,367 by nipping this relationship in the bud. 409 00:33:55,450 --> 00:33:59,913 It's okay, it's okay, it's okay. We are together now. 410 00:34:01,706 --> 00:34:03,333 I'm sorry. 411 00:34:03,416 --> 00:34:07,712 No. No, no. Do not pity them, Sasha. 412 00:34:07,796 --> 00:34:10,131 It may have been Robert who freed you from that prison, 413 00:34:10,215 --> 00:34:12,884 but it was also he who put you there 414 00:34:12,968 --> 00:34:14,261 - in the first place. - Bullshit. 415 00:34:15,220 --> 00:34:16,972 You said you wouldn't hurt anyone. 416 00:34:17,889 --> 00:34:20,058 Yes, it is unfortunate. 417 00:34:20,976 --> 00:34:23,186 However, she really shouldn't have run. 418 00:34:23,270 --> 00:34:25,063 Isn't that right, master sergeant blain? 419 00:34:26,940 --> 00:34:29,025 What do you want, balzary? 420 00:34:29,943 --> 00:34:31,653 What do I want? 421 00:34:31,736 --> 00:34:33,989 That's a good question, Paul. 422 00:34:34,072 --> 00:34:36,491 Have you heard the saying, "a man's greatest weakness 423 00:34:36,575 --> 00:34:39,077 is tied to his strongest want"? 424 00:34:39,828 --> 00:34:42,998 Alas, I have no doubt that my greatest weakness is revenge. 425 00:34:43,081 --> 00:34:44,457 But fortunately for me, 426 00:34:45,333 --> 00:34:47,836 revenge and riches are bundled together now. 427 00:34:47,919 --> 00:34:51,548 Ah. Ulysses, care to join us? 428 00:34:56,177 --> 00:34:58,888 - Didn't any of you assholes die? - It's good to see you again. 429 00:34:58,972 --> 00:35:00,599 I should have hit you harder. 430 00:35:02,767 --> 00:35:05,061 - Time to go, Kate. - Get your fucking hands off her! 431 00:35:05,145 --> 00:35:06,396 Enough! 432 00:35:07,105 --> 00:35:09,274 Ms. Taylor, everything will be fine 433 00:35:09,357 --> 00:35:12,027 as long as Paul and his old man cooperate. 434 00:35:12,110 --> 00:35:14,950 This isn't what we talked about. Nobody gets hurt. That's what you said. 435 00:35:15,030 --> 00:35:18,908 Shh. You're right, you're right, you're right, you're right, you're right. 436 00:35:19,618 --> 00:35:23,705 Okay, the girl should not have been killed and I am sorry about that, truly. 437 00:35:23,788 --> 00:35:27,459 But the rest, the rest is... This is all an act. 438 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 It's all part of the act. 439 00:35:29,336 --> 00:35:31,755 I need you to trust me on that, okay? 440 00:35:32,464 --> 00:35:38,136 And then you and I will get the 'happily ever after' we deserve. 441 00:35:49,147 --> 00:35:50,774 Take him out to pasture. 442 00:35:50,857 --> 00:35:53,360 But do it away from here. I don't want the wife to know. 443 00:35:53,443 --> 00:35:54,986 Yes, sir. 444 00:36:15,131 --> 00:36:18,718 Okay, here's your 15 minutes of fame. 445 00:36:37,362 --> 00:36:39,114 Do you believe in Karma, Paul? 446 00:36:40,615 --> 00:36:41,950 Where did you take Kate? 447 00:36:42,909 --> 00:36:46,830 You see, when you end up in the same place that you started, 448 00:36:46,913 --> 00:36:48,707 it's time to take a hard look in the mirror 449 00:36:48,790 --> 00:36:53,086 and ask yourself, what is it that I'm doing? 450 00:36:53,169 --> 00:36:55,630 Why does the same thing keep happening to me? 451 00:36:55,714 --> 00:36:57,924 Where'd you take her, you son of a bitch? 452 00:36:58,007 --> 00:36:59,050 Where? 453 00:37:00,093 --> 00:37:01,761 Watch it, pretty boy. 454 00:37:03,722 --> 00:37:08,059 Perhaps because it's exactly 455 00:37:08,143 --> 00:37:10,061 what you deserve. 456 00:37:13,398 --> 00:37:16,067 All right, boss. We're in. 457 00:37:17,444 --> 00:37:20,655 Hoo-hoo-hoo! God bless technology. 458 00:37:22,490 --> 00:37:26,035 Now, I'm gonna simplify things this time. 459 00:37:26,119 --> 00:37:30,498 You see, I pride myself on learning from my mistakes. 460 00:37:31,291 --> 00:37:32,876 What the fuck are you talking about? 461 00:37:32,959 --> 00:37:34,627 I'm talking about using this system 462 00:37:34,711 --> 00:37:37,505 to buy shiny silver bars that just happen to be on sale. 463 00:37:37,589 --> 00:37:39,883 Go for it. Do your worst. 464 00:37:39,966 --> 00:37:42,927 Today's game is 1.1 billion in silver, 465 00:37:43,011 --> 00:37:49,267 for a familiar sum of 600 million in cold, hard cash. 466 00:37:49,350 --> 00:37:53,855 This again? Look, you know I don't have access to that money now. It's gone. 467 00:37:53,938 --> 00:37:59,694 I told you he would say that. 468 00:37:59,778 --> 00:38:02,906 Investbia is about to be dissolved by federal prosecutors and fincen. 469 00:38:02,989 --> 00:38:05,825 Your transaction violated about 15 federal laws. 470 00:38:05,909 --> 00:38:08,661 Everything has been seized. That money is gone. 471 00:38:09,871 --> 00:38:11,331 You see, we had a bet 472 00:38:11,414 --> 00:38:13,583 as to whether you could access the money or not. 473 00:38:13,666 --> 00:38:16,920 Denton here thinks... he agrees with you. 474 00:38:17,003 --> 00:38:20,507 I, however, do not. 475 00:38:25,220 --> 00:38:28,014 My account is still intact, 476 00:38:28,097 --> 00:38:31,726 just sitting there in an encrypted evidence file 477 00:38:31,810 --> 00:38:35,021 at the us. Treasury, awaiting international litigation. 478 00:38:35,104 --> 00:38:37,649 Like I said, gone. 479 00:38:38,650 --> 00:38:41,736 No, Paul! Not gone! 480 00:38:41,820 --> 00:38:44,280 Just locked. 481 00:38:47,325 --> 00:38:50,537 And last week, when the encryption was updated 482 00:38:50,620 --> 00:38:54,249 for security protocol... 483 00:38:55,291 --> 00:38:58,127 My hackers found it, there at the back door. 484 00:38:58,878 --> 00:39:00,505 Then have them get it for you. 485 00:39:00,588 --> 00:39:04,300 They tried. They failed. Some died. 486 00:39:06,010 --> 00:39:07,178 Maybe you can. 487 00:39:08,388 --> 00:39:09,388 How? 488 00:39:16,855 --> 00:39:18,731 Oh, Jesus, no. No, please. 489 00:39:18,815 --> 00:39:20,316 Don't do this. 490 00:39:20,400 --> 00:39:21,943 Please don't do this. 491 00:39:28,992 --> 00:39:31,953 Don't do this, please! 492 00:39:32,036 --> 00:39:34,664 Let's see what's possible now, Paul. 493 00:40:00,189 --> 00:40:01,524 Fuck this shit. 494 00:40:09,616 --> 00:40:11,492 So, you guys serve? 495 00:40:11,576 --> 00:40:12,619 Marines. 496 00:40:13,745 --> 00:40:14,954 That's good. 497 00:40:15,705 --> 00:40:17,290 See any action? 498 00:40:17,373 --> 00:40:19,334 Two tours in Afghanistan. 499 00:40:19,417 --> 00:40:21,002 How 'bout you, my friend? 500 00:40:21,085 --> 00:40:24,088 My friends don't point guns at me. 501 00:40:24,172 --> 00:40:28,301 But yeah, 15 years on the other side of the fence. 502 00:40:28,384 --> 00:40:30,386 Oh, you were delta? 503 00:40:30,470 --> 00:40:33,640 Yep, and green beret after that. 504 00:40:33,723 --> 00:40:36,601 Impressive. Hope you don't take offense. 505 00:40:37,977 --> 00:40:39,687 Look, uh, 506 00:40:40,521 --> 00:40:43,191 at least do it up there, okay? 507 00:40:43,274 --> 00:40:45,234 Just let me enjoy the view one last time. 508 00:40:46,277 --> 00:40:47,862 Move. Keep walking. 509 00:40:51,950 --> 00:40:53,284 Who are these people? 510 00:40:55,703 --> 00:40:57,163 It's a long story. 511 00:40:58,539 --> 00:40:59,916 They're just after money. 512 00:41:00,583 --> 00:41:01,834 Kate will be okay. 513 00:41:02,752 --> 00:41:03,836 Hey, you. 514 00:41:04,963 --> 00:41:06,839 Untie her hands. 515 00:41:07,590 --> 00:41:09,342 She's not goin' anywhere. 516 00:41:11,469 --> 00:41:13,221 Oh, I bet your mother's proud of you. 517 00:41:13,304 --> 00:41:16,641 Shut your mouth, or I'm gonna shut it for you. 518 00:41:16,724 --> 00:41:20,520 Oh, he talks. I'm impressed. 519 00:41:24,232 --> 00:41:26,943 It appears to be the original access Mark to your account, 520 00:41:27,026 --> 00:41:28,861 but all local credentials have been wiped, 521 00:41:28,945 --> 00:41:30,697 I guess, for evidentiary purposes. 522 00:41:31,656 --> 00:41:35,159 The only chance is to go through fincen administrative ssl portal. 523 00:41:35,243 --> 00:41:40,289 And it looks like all the administrator privileges are... 524 00:41:42,375 --> 00:41:44,127 Still operational, for some reason. 525 00:41:48,631 --> 00:41:51,426 There. 526 00:41:52,927 --> 00:41:54,053 You're back in. 527 00:42:00,351 --> 00:42:01,394 What is this? 528 00:42:02,061 --> 00:42:03,604 It's your account. 529 00:42:03,688 --> 00:42:06,858 There's only 300 million there. Where's the rest of it? 530 00:42:06,941 --> 00:42:11,404 I guess whoever has access to it must have figured out how to somehow... 531 00:42:11,487 --> 00:42:14,615 - What are you up to? - I'm not up to anything. 532 00:42:14,699 --> 00:42:16,743 You asked me to get you into the account. You're in. 533 00:42:16,826 --> 00:42:18,536 Where's the rest of my money? 534 00:42:18,619 --> 00:42:20,455 How the fuck should I know? 535 00:42:20,538 --> 00:42:22,641 Like last time, you said you can't trust the government. 536 00:42:22,665 --> 00:42:25,001 I mean, there's maybe what, 30 treasury employees 537 00:42:25,084 --> 00:42:27,837 that have access to the account, maybe someone got greedy. 538 00:42:27,920 --> 00:42:31,507 God. 539 00:42:33,176 --> 00:42:34,802 If you're lying, 540 00:42:36,137 --> 00:42:38,181 when I leave this island, 541 00:42:38,264 --> 00:42:42,685 I'm taking Kate's pretty little head with me. 542 00:42:42,769 --> 00:42:44,437 I'm not lying. 543 00:42:46,481 --> 00:42:50,109 You can walk away right now with 300 million dollars. 544 00:42:50,193 --> 00:42:51,861 That's a whole hell of a lot of money. 545 00:42:57,700 --> 00:42:59,660 Enter the authorization code 546 00:43:00,828 --> 00:43:02,705 before any more of my money disappears. 547 00:43:10,671 --> 00:43:12,465 - The code! - Okay, okay. 548 00:43:12,548 --> 00:43:13,966 All right. 549 00:43:20,389 --> 00:43:23,309 Now, can I please use the bathroom before I piss my pants? 550 00:43:23,392 --> 00:43:26,729 Madris, go with him. 551 00:43:28,147 --> 00:43:29,273 Thank you. 552 00:43:44,038 --> 00:43:45,038 You mind? 553 00:43:46,541 --> 00:43:48,084 What, do you wanna hold it? 554 00:44:20,449 --> 00:44:22,869 What the fuck is this? 555 00:44:22,952 --> 00:44:24,495 You never seen a zipline before? 556 00:44:24,579 --> 00:44:25,997 I have. 557 00:44:26,080 --> 00:44:29,375 You should take a ride. You run a quarter mile. 558 00:44:29,458 --> 00:44:32,044 I'll just wait here. No need to worry about me. 559 00:44:36,215 --> 00:44:37,341 On your knees. 560 00:44:38,843 --> 00:44:42,430 I didn't spend half my life fighting for this country to die on my knees. 561 00:44:42,513 --> 00:44:44,223 Kill him. 562 00:44:47,894 --> 00:44:49,604 All right. Fine. 563 00:44:50,479 --> 00:44:51,480 You win. 564 00:45:08,414 --> 00:45:09,832 Shit. 565 00:45:24,222 --> 00:45:26,057 This is for Sandra. 566 00:45:45,159 --> 00:45:46,494 Nice try. 567 00:46:04,053 --> 00:46:05,388 You son of a bitch. 568 00:46:11,310 --> 00:46:14,563 - Oh, Zoe! Zoe! - What happened? 569 00:46:14,647 --> 00:46:20,403 They took Kate to some... some cabin. Graffiti on the walls. 570 00:46:20,486 --> 00:46:21,988 Paul, what are you talking about? 571 00:46:22,071 --> 00:46:23,739 You got... you gotta tell someone. 572 00:46:23,823 --> 00:46:24,865 Tell who, Paul? 573 00:46:24,949 --> 00:46:26,951 Just go... go... go tell someone. 574 00:47:11,954 --> 00:47:13,539 What are you doing here? 575 00:47:14,457 --> 00:47:15,541 Easy, chief. 576 00:47:16,917 --> 00:47:19,003 Boss needs to see you down at the fortress. 577 00:47:22,298 --> 00:47:23,299 What? 578 00:47:24,967 --> 00:47:25,843 Why? 579 00:47:25,926 --> 00:47:27,970 I don't ask questions. 580 00:47:28,763 --> 00:47:30,181 I just follow orders. 581 00:47:30,264 --> 00:47:32,683 Just like you taught me. 582 00:47:44,779 --> 00:47:48,115 You really are a disgusting piece of fucking shit, aren't you? 583 00:47:50,493 --> 00:47:52,661 We never should've hired you. 584 00:47:52,745 --> 00:47:55,539 Go ahead. Call the boss. 585 00:47:56,749 --> 00:47:57,792 Check it out. 586 00:48:07,176 --> 00:48:08,844 Call balzary. 587 00:48:14,558 --> 00:48:15,810 Sleep tight, big boy. 588 00:48:20,231 --> 00:48:23,067 No needle. 589 00:48:23,150 --> 00:48:26,195 It shoots the drug so fast it breaks the skin. 590 00:48:27,905 --> 00:48:29,240 It's an amazing little toy. 591 00:48:34,829 --> 00:48:35,913 Now... 592 00:48:37,790 --> 00:48:41,335 I think it's time that you and I get to know each other. 593 00:48:43,045 --> 00:48:46,507 Oh, it's time to buy a whole lot of silver bullion. 594 00:48:47,758 --> 00:48:50,219 Not as much as I had hoped, 595 00:48:50,302 --> 00:48:52,930 But no one would call me a greedy man now, would they, denton? 596 00:48:53,013 --> 00:48:54,765 Not even close. 597 00:48:58,477 --> 00:49:00,396 Why is Kate's video feed off? 598 00:49:00,479 --> 00:49:02,148 Check in with ulysses. 599 00:49:05,651 --> 00:49:07,862 Ulysses. 600 00:49:07,945 --> 00:49:12,575 Why the hell is balzary so mad at you all? 601 00:49:13,784 --> 00:49:15,494 Ulysses? 602 00:49:15,578 --> 00:49:17,121 What did you do? 603 00:49:19,373 --> 00:49:22,168 Is it drugs? Or money? 604 00:49:23,669 --> 00:49:24,670 Murder? 605 00:49:28,007 --> 00:49:31,302 You might like it rough, but I don't think you're the violent type. 606 00:49:35,764 --> 00:49:37,766 Okay, it's done. 607 00:49:38,934 --> 00:49:40,936 Transaction has been processed. 608 00:49:41,854 --> 00:49:43,397 A third party will hold the funds 609 00:49:43,481 --> 00:49:45,774 until the bullion is authenticated and certified. 610 00:49:45,858 --> 00:49:48,777 This all will be tracked back to this facility, correct? 611 00:49:48,861 --> 00:49:51,864 Should put Robert in a tight spot with the feds. 612 00:49:51,947 --> 00:49:53,824 Are you saying I'm driven by revenge? 613 00:49:53,908 --> 00:49:55,701 Not at all. 614 00:49:57,369 --> 00:50:00,873 Oh. Well, I am. 615 00:50:05,711 --> 00:50:07,379 Where are they? 616 00:50:07,463 --> 00:50:09,089 I'm trying to figure out. 617 00:50:11,342 --> 00:50:12,801 Go see what's going on. 618 00:50:12,885 --> 00:50:13,886 All right. 619 00:50:15,513 --> 00:50:17,264 And you come to papa. 620 00:50:32,279 --> 00:50:33,614 Madris? 621 00:50:37,201 --> 00:50:38,202 Madris? 622 00:51:05,604 --> 00:51:06,604 Hey. 623 00:51:07,856 --> 00:51:09,400 What happened? 624 00:51:09,483 --> 00:51:13,696 Fucking clocked me with the fucking fire extinguisher. 625 00:51:13,779 --> 00:51:15,531 - Jesus. - He got away. 626 00:51:15,614 --> 00:51:17,950 You're the one who's telling the boss. 627 00:51:18,033 --> 00:51:19,451 Fuck you. 628 00:51:29,670 --> 00:51:30,670 Paul is gone. 629 00:51:31,964 --> 00:51:32,798 What? 630 00:51:32,881 --> 00:51:36,010 There is a secret passageway in the bathroom. 631 00:51:39,305 --> 00:51:40,556 Of course there is. 632 00:51:41,599 --> 00:51:42,766 Why wouldn't there be? 633 00:51:42,850 --> 00:51:45,686 Find him. 634 00:51:45,769 --> 00:51:47,354 Or I kill you. 635 00:51:55,237 --> 00:51:56,822 Go check on ulysses. 636 00:52:05,164 --> 00:52:06,790 And where the hell is my wife? 637 00:52:31,065 --> 00:52:34,943 I think it's time to cut off one of your pretty little fingers. 638 00:52:52,169 --> 00:52:53,253 Now look, 639 00:52:54,713 --> 00:52:58,050 I promise you you're not gonna get hurt unless you put up a fight. 640 00:52:58,133 --> 00:53:00,552 I have no intention of hurting you. 641 00:53:13,607 --> 00:53:15,234 God, you got great legs. 642 00:53:26,578 --> 00:53:28,247 How about a dance? 643 00:53:31,625 --> 00:53:32,918 I ain't asking. 644 00:53:35,796 --> 00:53:38,716 All right, let's do this the hard way, huh? 645 00:53:57,067 --> 00:53:58,402 Zoe. Zoe! 646 00:53:59,862 --> 00:54:00,946 You okay? 647 00:54:01,029 --> 00:54:02,948 Yeah, but somebody shot Paul with a dart gun, 648 00:54:03,031 --> 00:54:04,825 and he said that they took Kate somewhere. 649 00:54:04,908 --> 00:54:05,993 - Where? - I don't know. 650 00:54:06,076 --> 00:54:07,870 Something about a cabin with graffiti. 651 00:54:08,495 --> 00:54:11,039 - Port Arthur, near cascade falls. - So, you know where it is? 652 00:54:11,123 --> 00:54:15,002 Yeah. It's gonna take us a while, though. We need a vehicle of some kind. Uh... 653 00:54:16,128 --> 00:54:17,588 Wait, what about those? 654 00:54:18,756 --> 00:54:19,923 What? 655 00:54:21,300 --> 00:54:23,135 Yeah. Yeah, that'll work. 656 00:54:23,218 --> 00:54:25,721 All right, I like the way you think. 657 00:54:25,804 --> 00:54:26,805 Stay close. 658 00:54:34,813 --> 00:54:36,064 Easy. 659 00:54:55,793 --> 00:54:57,169 Zoe, down! 660 00:54:58,754 --> 00:55:01,173 Shit! Time to go, come on! Fuck! 661 00:55:35,374 --> 00:55:37,960 - I have an idea. - What is it? 662 00:55:38,043 --> 00:55:40,379 - There's a rope on here. - Yeah, so what? 663 00:55:41,255 --> 00:55:42,256 Stop. 664 00:56:17,833 --> 00:56:18,834 Drop it! 665 00:56:29,595 --> 00:56:31,513 Going to shoot me with my own gun, malishka? 666 00:56:32,264 --> 00:56:33,515 Don't come any closer. 667 00:56:33,599 --> 00:56:34,683 Or what? 668 00:56:53,619 --> 00:56:54,661 Hey. 669 00:56:55,954 --> 00:56:58,749 Hey, hey, hey, you're okay. 670 00:56:58,832 --> 00:57:00,584 You had no choice. 671 00:57:00,667 --> 00:57:02,586 You just saved both of our lives, Zoe. 672 00:57:03,712 --> 00:57:04,713 Do you understand me? 673 00:57:04,796 --> 00:57:06,798 You're a hero. All right? 674 00:57:06,882 --> 00:57:09,885 Listen, I need you to keep it together, please. 675 00:57:09,968 --> 00:57:11,470 All right? We gotta go. 676 00:57:12,512 --> 00:57:14,139 All right, you're okay. 677 00:57:14,222 --> 00:57:15,223 Come on. 678 00:57:17,225 --> 00:57:19,478 I'm sorry. This is all my fault. 679 00:57:19,561 --> 00:57:21,688 Frederic said he just wanted to get his money. 680 00:57:21,772 --> 00:57:25,317 He promised me no one would get hurt. I never should have believed him. 681 00:57:26,568 --> 00:57:28,236 It's okay. I understand. 682 00:57:30,280 --> 00:57:32,658 If you can't trust your own husband, who can you trust? 683 00:57:32,741 --> 00:57:34,618 When I saw the video of you tied up like that, 684 00:57:34,701 --> 00:57:36,578 it was exactly what they did to me in Russia. 685 00:57:36,662 --> 00:57:38,664 No one deserves to be treated like that. 686 00:57:38,747 --> 00:57:40,916 Let's get out of here before he wakes up. 687 00:57:42,417 --> 00:57:43,585 What are you doing? 688 00:57:43,669 --> 00:57:45,087 Looking for keys. 689 00:57:48,465 --> 00:57:51,927 Keep smirking. Gonna get yourself killed. 690 00:57:57,975 --> 00:57:59,142 Have you seen Sasha? 691 00:57:59,226 --> 00:58:00,227 No, sir. 692 00:58:02,354 --> 00:58:04,731 She decided to stay away from you. 693 00:58:12,698 --> 00:58:13,991 I'm sorry, Robert. 694 00:58:14,074 --> 00:58:16,284 - Were you saying something about my wife? - Stop it! 695 00:58:17,285 --> 00:58:20,539 Why? Why, Robert? Why should I? 696 00:58:20,622 --> 00:58:23,083 She doesn't have anything to do with this. 697 00:58:23,166 --> 00:58:26,795 You really haven't figured this out yet, have you, Robert? 698 00:58:28,171 --> 00:58:32,050 I really just wanna make you suffer. 699 00:58:32,134 --> 00:58:33,844 Then point the gun at me. 700 00:58:38,557 --> 00:58:39,599 Too easy. 701 00:58:41,018 --> 00:58:42,644 Hm-hmm. 702 00:58:42,728 --> 00:58:44,187 Where's Paul? 703 00:58:45,272 --> 00:58:47,858 Oh, he slipped away 704 00:58:47,941 --> 00:58:50,736 like the little sewer rat he is. 705 00:58:52,237 --> 00:58:54,573 Hm. Good. 706 00:58:56,867 --> 00:58:58,577 Oh, I'll find him. 707 00:59:00,412 --> 00:59:01,413 Oh, iwill. 708 00:59:02,664 --> 00:59:04,791 I got my money. 709 00:59:04,875 --> 00:59:08,253 Maybe not all of it, hm, 710 00:59:08,336 --> 00:59:10,380 butenough. 711 00:59:10,464 --> 00:59:14,259 I could leave right now and live a very comfortable life. 712 00:59:14,342 --> 00:59:17,262 But you know, I'm not ready to do that. 713 00:59:18,555 --> 00:59:22,434 Not 'til I kill Paul and Kate. 714 00:59:24,853 --> 00:59:26,688 Shh! 715 00:59:31,234 --> 00:59:33,195 But you, Robert. 716 00:59:33,278 --> 00:59:37,032 Oh, Robert. No, no, no, no. I won't kill you. 717 00:59:39,326 --> 00:59:41,620 I used to want nothing more 718 00:59:41,703 --> 00:59:45,624 than to take your life. 719 00:59:45,707 --> 00:59:49,586 But I've realized the best way to hurt you 720 00:59:52,547 --> 00:59:58,345 is to destroy every little thing you love. 721 01:00:05,060 --> 01:00:06,228 Keep an eye on them. 722 01:01:36,818 --> 01:01:41,156 Denton. I'm going to go bid our friend adieu. 723 01:01:41,239 --> 01:01:44,367 When I'm gone, would you please take care of that loose end for me? 724 01:01:46,161 --> 01:01:47,162 Good man. 725 01:01:55,045 --> 01:01:57,339 Hm. 726 01:01:58,673 --> 01:02:00,383 Farewell, Robert. 727 01:02:01,676 --> 01:02:03,136 I wanted you to know... 728 01:02:04,888 --> 01:02:08,892 I truly enjoyed the time we spent together 729 01:02:08,975 --> 01:02:11,603 years ago as colleagues. 730 01:02:11,686 --> 01:02:14,439 You, my mentor, 731 01:02:14,522 --> 01:02:16,691 meant the world to me. 732 01:02:16,775 --> 01:02:18,443 I considered you a true friend. 733 01:02:19,319 --> 01:02:23,323 And this is why your betrayal 734 01:02:23,406 --> 01:02:24,950 hurt so much. 735 01:02:27,244 --> 01:02:28,286 And why 736 01:02:28,995 --> 01:02:33,875 I must make you... 737 01:02:35,293 --> 01:02:36,544 Sufien 738 01:02:44,511 --> 01:02:45,511 Get up! 739 01:02:49,266 --> 01:02:50,684 Don't get too comfortable. 740 01:03:02,988 --> 01:03:04,030 What the fuck? 741 01:03:07,784 --> 01:03:09,703 What, are you gonna cut me now? 742 01:03:09,786 --> 01:03:11,997 - That's entirely up to you. - Ha. 743 01:03:13,832 --> 01:03:15,083 Where are the keys? 744 01:03:16,293 --> 01:03:20,088 Ah, come closer and I'll tell you. 745 01:03:22,924 --> 01:03:25,302 - Here's how this works. Are you watching? - Yeah. 746 01:03:26,720 --> 01:03:28,680 Always keep the blade at a 45-degree angle, 747 01:03:28,763 --> 01:03:32,350 one quick motion from the neck to the belt. 748 01:03:36,229 --> 01:03:37,480 But not today. 749 01:03:42,652 --> 01:03:45,280 You are a crazy fucking bitch. 750 01:03:45,363 --> 01:03:46,906 Where are the keys? 751 01:03:46,990 --> 01:03:48,533 You're not gonna kill me. 752 01:03:58,501 --> 01:04:01,629 Under the fucking floorboard. 753 01:04:05,925 --> 01:04:07,093 Don't move. 754 01:04:29,824 --> 01:04:32,911 Freeze! 755 01:04:32,994 --> 01:04:34,037 Get out of the car. 756 01:04:38,541 --> 01:04:40,210 What the hell are you doing here, Sasha? 757 01:04:41,336 --> 01:04:43,380 Come on, get these bitches! 758 01:04:50,678 --> 01:04:52,222 Now, tell me, 759 01:04:52,305 --> 01:04:54,182 what the fuck is going on here? 760 01:04:57,852 --> 01:04:59,270 Ulysses, come in. 761 01:05:03,066 --> 01:05:05,693 Ulysses, do you fucking copy? 762 01:05:06,486 --> 01:05:07,486 Go for ulysses. 763 01:05:07,529 --> 01:05:09,322 There you are. 764 01:05:09,406 --> 01:05:11,533 I was beginning to worry about you. 765 01:05:12,283 --> 01:05:13,743 Tell me you still have Kate. 766 01:05:14,619 --> 01:05:16,746 I've got Kate right here in front of me. 767 01:05:16,830 --> 01:05:19,207 What's your eta to extraction? 768 01:05:20,792 --> 01:05:23,211 - About ten minutes. - Good. 769 01:05:23,294 --> 01:05:26,047 Swing by the fortress and pick me up on your way. 770 01:05:26,756 --> 01:05:29,300 Copy. But there's something else. 771 01:05:31,761 --> 01:05:32,804 Sasha's here. 772 01:05:35,348 --> 01:05:37,016 Why? 773 01:05:37,100 --> 01:05:38,518 I... I don't know, boss. 774 01:05:40,061 --> 01:05:42,522 Bristow got here before me, and he drugged me. 775 01:05:45,066 --> 01:05:46,067 Fuck! 776 01:05:48,361 --> 01:05:50,363 Bring her and Kate, 777 01:05:50,447 --> 01:05:52,240 and we 7! Go to the extraction point. 778 01:05:52,323 --> 01:05:53,241 Roger that. 779 01:05:53,324 --> 01:05:54,492 Hurry. 780 01:05:57,996 --> 01:05:59,664 You're driving. 781 01:06:21,603 --> 01:06:23,563 Time to head to your rendezvous point. 782 01:06:48,838 --> 01:06:50,548 You know balzary. 783 01:06:54,260 --> 01:06:55,260 He doesn't like... 784 01:08:09,794 --> 01:08:10,837 Kate! 785 01:08:12,589 --> 01:08:13,715 Finally! 786 01:08:14,799 --> 01:08:17,385 - Where have you been? - Let them go. 787 01:08:17,468 --> 01:08:19,137 You know I can't do that. 788 01:08:19,220 --> 01:08:20,972 Then I have nothing to say to you. 789 01:08:24,642 --> 01:08:26,394 Are you okay? 790 01:08:26,477 --> 01:08:27,687 Have you seen Zoe? 791 01:08:29,147 --> 01:08:30,398 What about Paul? 792 01:08:37,196 --> 01:08:39,907 There. Kate's inside. 793 01:08:40,992 --> 01:08:43,077 You need to wait here. Stay alert. 794 01:08:46,289 --> 01:08:47,290 Don't move. 795 01:09:41,928 --> 01:09:43,012 Come on. 796 01:10:08,621 --> 01:10:11,165 - Place is empty. - What are those? 797 01:10:11,791 --> 01:10:13,710 Useful toys for later. 798 01:10:13,793 --> 01:10:14,919 Let's get back. 799 01:10:36,149 --> 01:10:38,860 All right, we're all going to the extraction point, 800 01:10:38,943 --> 01:10:40,862 one big happy family. 801 01:10:40,945 --> 01:10:43,740 - Frederic. - The matter's not up for discussion. 802 01:10:44,657 --> 01:10:46,868 Drop it, hero. 803 01:10:46,951 --> 01:10:47,951 Drop it. 804 01:10:49,036 --> 01:10:51,664 Now walk. Easy. 805 01:10:52,874 --> 01:10:54,292 Walk. 806 01:10:56,502 --> 01:10:58,212 Look what I got. 807 01:10:58,296 --> 01:11:00,381 Well, well. Good to see you. 808 01:11:00,465 --> 01:11:03,301 We were just about to leave. You can join us. 809 01:11:18,608 --> 01:11:20,568 Balzary. 810 01:11:21,402 --> 01:11:22,403 Check his quarters. 811 01:11:29,076 --> 01:11:33,206 Well, Robert. Why am I not surprised to hear your voice? 812 01:11:33,915 --> 01:11:35,249 Let everyone go. 813 01:11:36,709 --> 01:11:39,128 We can work something out. 814 01:11:39,212 --> 01:11:40,892 We tried that. 815 01:11:42,423 --> 01:11:45,718 The first time, you stole 600 million dollars from me. 816 01:11:45,802 --> 01:11:48,846 The second time, you shot me and left me for dead. 817 01:11:48,930 --> 01:11:51,098 I'm beginning to think I can't trust you, Robert. 818 01:11:52,183 --> 01:11:54,393 It's empty. And denton's out cold. 819 01:11:55,019 --> 01:11:56,646 Where are you, Robert? 820 01:11:56,729 --> 01:11:58,356 You won, balzary. 821 01:12:03,027 --> 01:12:04,821 Nothing is worth what you're doing. 822 01:12:06,322 --> 01:12:07,323 It's over. 823 01:12:10,868 --> 01:12:12,078 Well, maybe I will. 824 01:12:15,164 --> 01:12:16,874 But first your son dies. 825 01:12:16,958 --> 01:12:18,626 No, please, no! 826 01:12:19,627 --> 01:12:20,670 No, please! 827 01:12:20,753 --> 01:12:22,547 Please, no! 828 01:12:22,630 --> 01:12:25,007 Paul's blood is on your hands, Robert. 829 01:12:28,636 --> 01:12:30,179 Just stop this! 830 01:12:30,263 --> 01:12:31,681 Let them go! 831 01:12:32,390 --> 01:12:34,660 - What is wrong with you? - What's wrong with you? 832 01:12:34,684 --> 01:12:37,436 You lied to me. You said no one would get hurt. 833 01:12:37,520 --> 01:12:40,481 You said you'd get your money back and we would leave. 834 01:12:40,565 --> 01:12:43,776 - These people betrayed us. - These people took me in. 835 01:12:43,860 --> 01:12:45,444 Gave me a place to stay. 836 01:12:45,528 --> 01:12:48,406 Because Robert felt guilty. 837 01:12:48,489 --> 01:12:50,366 He's the one responsible for everything 838 01:12:50,449 --> 01:12:51,927 - that happened to you in Russia. - Really? 839 01:12:51,951 --> 01:12:55,454 - Don't you get that? - Robert is the one who got me out! 840 01:12:55,538 --> 01:12:57,540 And we both know the only reason I was there 841 01:12:57,623 --> 01:12:59,500 is because you couldn't pay your debts. 842 01:12:59,584 --> 01:13:02,128 - Because of Robert! - Listen to yourself, Frederic! 843 01:13:02,211 --> 01:13:04,297 You stole their money in the first place! 844 01:13:04,380 --> 01:13:06,465 He was just doing his job! 845 01:13:08,551 --> 01:13:13,222 Everything I've done was for us. 846 01:13:16,017 --> 01:13:17,018 Bullshit. 847 01:13:18,895 --> 01:13:21,939 This has all been about you. 848 01:13:23,065 --> 01:13:25,860 None of this is about us. 849 01:13:30,448 --> 01:13:32,867 The helicopter will be here any moment. 850 01:13:34,285 --> 01:13:36,203 Just the two of us, we'll get out of here. 851 01:13:36,287 --> 01:13:39,749 No, it won't. I called it off. 852 01:13:40,958 --> 01:13:42,043 You what? 853 01:13:42,710 --> 01:13:44,295 That's right. 854 01:13:44,378 --> 01:13:47,048 After I saw what you were doing, I called it off. 855 01:13:47,131 --> 01:13:50,593 I think it's time to stop running, Frederic. 856 01:13:50,676 --> 01:13:52,970 It's time to take responsibility. 857 01:13:56,349 --> 01:13:58,434 So now you betray me. 858 01:13:59,685 --> 01:14:02,605 Just like everybody else. 859 01:14:05,441 --> 01:14:07,443 I should have seen that coming. 860 01:14:07,526 --> 01:14:08,527 Betrayal. 861 01:14:10,988 --> 01:14:12,031 Go ahead. 862 01:14:12,114 --> 01:14:14,158 You've already destroyed me. 863 01:14:14,241 --> 01:14:15,743 Finish the job. 864 01:14:28,130 --> 01:14:29,340 - Hey! - Duck! 865 01:14:31,550 --> 01:14:34,428 Zoe, go hide with your mom. You know where. 866 01:14:36,931 --> 01:14:39,308 I'm going back in. I gotta finish this. 867 01:14:39,392 --> 01:14:40,434 Paul! 868 01:15:06,002 --> 01:15:07,086 Drop it, big boy. 869 01:15:09,255 --> 01:15:10,423 Nice and slow. 870 01:15:36,115 --> 01:15:39,160 Oh, never disappoint. 871 01:15:41,412 --> 01:15:42,788 Where's my money, Robert? 872 01:16:09,899 --> 01:16:11,275 Where's my money, Robert? 873 01:16:11,358 --> 01:16:12,485 Where's my money? 874 01:16:12,568 --> 01:16:15,946 I made a deal with tomlinson. 875 01:16:16,030 --> 01:16:19,700 The government accepted my down payment 876 01:16:19,784 --> 01:16:21,994 on the fortress property. 877 01:16:22,078 --> 01:16:25,164 It belongs to a new private cyber-security firm. 878 01:16:27,249 --> 01:16:28,709 Run by yours truly. 879 01:16:55,694 --> 01:16:58,155 I'm gonna fucking kill you, Robert. 880 01:16:58,239 --> 01:16:59,949 I'm gonna fucking kill... 881 01:17:01,492 --> 01:17:02,827 I'm sorry. 882 01:17:02,910 --> 01:17:04,286 Robert, I didn't mean... 883 01:17:04,370 --> 01:17:06,330 I didn't mean that, Robert? 884 01:17:06,413 --> 01:17:07,456 I just wanna talk. 885 01:17:08,541 --> 01:17:10,292 I just wanna talk. 886 01:17:10,376 --> 01:17:13,587 Show your face so I can fucking shoot it! 887 01:17:13,671 --> 01:17:16,090 Fuck! I just wanna talk. 888 01:17:18,467 --> 01:17:20,136 Where are you? 889 01:17:20,219 --> 01:17:21,470 Where are you? Where are you? 890 01:17:21,554 --> 01:17:23,597 Where are you, Robert? 891 01:17:23,681 --> 01:17:25,474 Come on. Show your face. 892 01:17:27,518 --> 01:17:28,811 Where the fuck are you, Robert? 893 01:17:28,894 --> 01:17:30,479 Hey. 894 01:17:31,981 --> 01:17:34,525 Mwmd 895 01:18:28,913 --> 01:18:30,539 Kevlar. 896 01:18:39,506 --> 01:18:41,508 Shit! Fuck! 897 01:18:46,347 --> 01:18:49,308 Mwmd 898 01:18:58,025 --> 01:18:59,151 Nope. 899 01:19:11,288 --> 01:19:12,915 You're gonna be all right. 900 01:20:18,856 --> 01:20:20,691 Thank you, sweetie. I need this. 901 01:20:22,651 --> 01:20:24,028 You doing okay, zo? 902 01:20:29,783 --> 01:20:30,951 So glad I came. 903 01:20:33,412 --> 01:20:34,663 Scooch over. 904 01:20:37,750 --> 01:20:39,543 Look at what you went through today. 905 01:20:40,377 --> 01:20:42,588 That was pretty extraordinary, what you did. 906 01:20:42,671 --> 01:20:43,672 Thanks, morn. 907 01:20:45,299 --> 01:20:46,759 Okay, no, but for real... 908 01:20:49,219 --> 01:20:50,304 You were amazing. 909 01:20:51,972 --> 01:20:53,807 And I'm really proud of you. 910 01:20:56,810 --> 01:20:58,604 And... 911 01:20:58,687 --> 01:21:01,857 Paul and I are excited about coming home for a little bit. 912 01:21:01,940 --> 01:21:03,776 I think the change of scenery will be good. 913 01:21:05,027 --> 01:21:07,071 And I think, you know, 914 01:21:07,154 --> 01:21:09,907 you can put him to work in the backyard or something. 60264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.