All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP27
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:01:25,720
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
「 Homa_WX : مترجم 」
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
دکتر کیوتی
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
قسمت بیست و هفتم
5
00:02:00,950 --> 00:02:01,760
اوضاع چطوره؟
6
00:02:02,190 --> 00:02:03,120
،بانو جی
7
00:02:03,760 --> 00:02:04,680
فرمانده
8
00:02:05,160 --> 00:02:06,550
.تا ریه هاشون دچار آسیب شده
9
00:02:06,800 --> 00:02:08,030
،ایشون تا زمانی که بتونن به هوش بیان
10
00:02:08,520 --> 00:02:09,550
.به مدتی استراحت نیاز دارن
11
00:02:10,030 --> 00:02:11,000
،فقط اینکه
12
00:02:12,600 --> 00:02:14,750
،فقط اینکه زخم عمیقی دارن
13
00:02:15,550 --> 00:02:16,800
و برای اینکه کاملا حالشون خوب بشه
14
00:02:16,910 --> 00:02:18,390
.به یک استراحت خوب احتیاج دارن
15
00:02:19,550 --> 00:02:20,470
دکتر یه کجاست؟
16
00:02:21,190 --> 00:02:23,160
استادم رفت برای فرمانده دارو تهیه کنه
17
00:02:28,960 --> 00:02:29,670
بانو
18
00:02:30,030 --> 00:02:30,750
این دارو
19
00:02:30,880 --> 00:02:33,030
.این دارو به تجویز دکتر یه تهیه شده
20
00:02:34,000 --> 00:02:34,800
دکتر یه گفتش
21
00:02:35,110 --> 00:02:36,600
،این دارو میتونه به گردش خون و کاهش درد کمک
22
00:02:37,080 --> 00:02:38,190
،بدن رو قوی و زخم رو درمان کنه
23
00:02:39,080 --> 00:02:40,240
روزی چهار دوره، هر سه ساعت یکبار
24
00:02:40,520 --> 00:02:42,000
.بهشون داده بشه
25
00:02:42,470 --> 00:02:44,470
.فرمانده جی خیلی سریع تر حالشون خوب میشه
26
00:02:45,270 --> 00:02:46,910
.پس بدینش به فرمانده جی
27
00:02:47,240 --> 00:02:48,110
بله خاله
28
00:02:48,670 --> 00:02:50,360
.فرمانده احتیاج به مراقبت های خوبی داره
29
00:02:51,160 --> 00:02:51,910
.اجازه بدین من اینکار رو بکنم
30
00:02:52,110 --> 00:02:53,600
.نینگ آر از پسرخاله مراقبت میکنه
31
00:03:03,670 --> 00:03:05,270
.بالاخره دو هزاریش افتاد
32
00:03:05,750 --> 00:03:07,880
اینبار، تیان چی به پسرخاله خنگ چاقو زده
33
00:03:08,160 --> 00:03:10,080
.این یک فرصت برای ما به حساب میاد
34
00:03:41,520 --> 00:03:42,270
خاله
35
00:03:42,720 --> 00:03:44,030
.پسرخاله نمیخوره
36
00:03:46,960 --> 00:03:48,630
مسخره س
37
00:03:53,470 --> 00:03:54,360
بانو کانگ
38
00:03:55,390 --> 00:03:56,880
.اجازه بدین من امتحان کنم
39
00:04:25,270 --> 00:04:26,070
یا شایدم
40
00:04:26,390 --> 00:04:27,640
.بذارید من امتحان کنم
41
00:05:40,950 --> 00:05:43,110
.خاله به اون نگاه کن
42
00:06:36,790 --> 00:06:37,550
بسیار خب
43
00:06:38,070 --> 00:06:39,550
بیاین تیان چی و شنگ آنخوای رو تنها بذاریم
44
00:06:40,160 --> 00:06:42,320
تا از فرمانده جی مراقبت کنن-
چشم-
45
00:06:42,550 --> 00:06:43,760
.فرمانده جی به یک استراحت خوب احتیاج دارن
46
00:06:45,600 --> 00:06:46,830
.بقیه دیگه میتونن برن
47
00:06:48,230 --> 00:06:49,440
خدانگهدار بانو جی
48
00:06:53,440 --> 00:06:54,480
بریم
49
00:07:57,880 --> 00:07:58,600
بانو
50
00:07:58,950 --> 00:08:00,110
میتونم باهاتون صحبت کنم؟
51
00:08:01,440 --> 00:08:02,510
از این طرف
52
00:08:08,920 --> 00:08:11,640
بانو، فرمانده بیمار نیستن
53
00:08:12,040 --> 00:08:13,110
.بلکه مسموم شدن
54
00:08:15,040 --> 00:08:16,230
چطور همچین چیزی ممکنه؟
55
00:08:16,920 --> 00:08:17,880
زندگی روزمره ایشون
56
00:08:18,110 --> 00:08:19,600
.به دست افراد خوبی مراقبت میشه
57
00:08:19,830 --> 00:08:20,510
بانو
58
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
سمی که به فرمانده دادن
59
00:08:22,510 --> 00:08:24,070
.به راحتی قابل تشخیص نیست
60
00:08:24,510 --> 00:08:25,600
ولی من این سم رو میشناسم
61
00:08:26,200 --> 00:08:27,160
چونکه این سم
62
00:08:27,550 --> 00:08:29,390
.همون درمان کشنده ی منه
63
00:08:31,000 --> 00:08:31,830
پس
64
00:08:32,669 --> 00:08:33,879
میشه فرمانده رو نجات داد؟
65
00:08:35,150 --> 00:08:36,230
وقتی به خونه برگردم
66
00:08:36,520 --> 00:08:37,760
.سریع پادزهرش رو درست میکنم
67
00:08:38,200 --> 00:08:39,000
امیدوارم شانسی برای
68
00:08:39,520 --> 00:08:40,550
.نجات فرمانده داشته باشیم
69
00:08:41,030 --> 00:08:42,550
،لطفا حواستون به خورد و خوراک فرمانده باشه
70
00:08:42,960 --> 00:08:44,590
و کسی رو که سعی داشته فرمانده رو مسموم کنه پیدا کنید
71
00:08:46,000 --> 00:08:47,350
من دیگه میرم
72
00:08:48,150 --> 00:08:49,080
دکتر شن
73
00:08:49,840 --> 00:08:51,760
...این موضوع که فرمانده مسموم شده رو
74
00:08:53,080 --> 00:08:53,960
.بانو، لطفا نگران نباشید
75
00:08:54,550 --> 00:08:56,760
،قبل از دستگیری شخصی که ایشون رو مسموم کرده
76
00:08:57,280 --> 00:08:57,960
من این موضوع رو
77
00:08:58,520 --> 00:09:00,230
.به هیچکس نمیگم
78
00:09:01,590 --> 00:09:02,520
حالا دیگه میرم
79
00:09:12,670 --> 00:09:13,520
بانو
80
00:09:14,590 --> 00:09:16,670
.شن چینگ یون نباید زنده بمونه
81
00:09:18,200 --> 00:09:18,960
وگرنه
82
00:09:19,200 --> 00:09:20,640
موضوع مسمومیت فرمانده رو
83
00:09:20,880 --> 00:09:22,320
.دیر یا زود همه میفهمن
84
00:09:23,150 --> 00:09:24,760
.اون موقع نه تنها شما مقصر شناخته میشین
85
00:09:25,440 --> 00:09:27,080
...بلکه حتی ارباب خنگ
86
00:09:30,790 --> 00:09:31,640
بانو
87
00:09:32,520 --> 00:09:33,470
.دوباره بهش فکر کنین
88
00:09:48,590 --> 00:09:49,880
تو چیکار کردی؟
89
00:09:54,080 --> 00:09:54,840
بانو
90
00:09:55,440 --> 00:09:57,030
.من شن چینگ یون و خانوادش رو کشتم
91
00:09:57,790 --> 00:09:58,760
چی؟
92
00:09:59,670 --> 00:10:01,320
مگه اونا رو تبعید نکرده بودیم؟
93
00:10:01,440 --> 00:10:02,440
...چرا باید
94
00:10:04,320 --> 00:10:05,910
بانو شما نمیخواستین شن چینگ یون رو بکشید؟
95
00:10:07,320 --> 00:10:09,080
،پس چرا برای اون و خانوادش پاپوش درست کردین
96
00:10:09,150 --> 00:10:10,150
،که فرمانده رو مسموم کرده
97
00:10:10,230 --> 00:10:11,880
و خانوادش رو تبعید کردین؟
98
00:10:12,710 --> 00:10:14,710
،بانو اگر میخواستید دهنشون رو ببندین
99
00:10:15,550 --> 00:10:18,110
پس چرا باید من رو هزاران مایل برای پیدا کردنشون میفرستادین؟
100
00:10:19,910 --> 00:10:22,110
،نه، من نمیخواستم اونا رو بکشم
101
00:10:22,200 --> 00:10:23,840
.من نمیخوام اونا رو بکشم
102
00:10:26,150 --> 00:10:27,110
.بانو، بهتون تبریک میگم
103
00:10:27,910 --> 00:10:29,200
بعد از مرگ فرمانده
104
00:10:29,960 --> 00:10:31,710
هیچکس نمیتونه جلوی ارباب خنگ رو برای رسیدن
105
00:10:31,790 --> 00:10:32,910
.به اون مقام بگیره
106
00:10:33,470 --> 00:10:34,520
چه فرمانده باشه
107
00:10:34,670 --> 00:10:35,670
،یا شن چینگ یون باشه
108
00:10:36,150 --> 00:10:36,880
مرگ اونا
109
00:10:37,400 --> 00:10:38,960
.راه رو برای ارباب خنگ هموار میکنه
110
00:10:39,840 --> 00:10:41,030
ارباب خنگ مادری مثل شما داره
111
00:10:41,150 --> 00:10:42,670
.که براش هر کاری میکنه
112
00:10:43,200 --> 00:10:45,230
ارباب خنگ حتما احساس خوشبختی زیادی میکنن
113
00:10:51,910 --> 00:10:52,590
بله
114
00:10:55,520 --> 00:10:56,550
هرکاری که من کردم
115
00:10:56,590 --> 00:10:58,000
.همش برای خنگ بود
116
00:10:59,840 --> 00:11:00,790
بله
117
00:11:02,150 --> 00:11:04,200
من همه ی اینکارها رو برای خنگ کردم
118
00:11:05,640 --> 00:11:06,670
.همش برای خنگ بود
119
00:11:38,110 --> 00:11:39,110
من اشتباه کردم
120
00:11:43,110 --> 00:11:44,590
همش تقصیر منه
121
00:11:49,590 --> 00:11:50,880
،بودا
122
00:11:52,910 --> 00:11:54,440
برای همچین گناهانی
123
00:11:55,840 --> 00:11:57,000
اگر میخوای کسی رو تنبیه کنی
124
00:11:57,520 --> 00:11:59,550
.فقط من رو تنبیه کن
125
00:12:02,200 --> 00:12:03,110
من حاضرم
126
00:12:05,880 --> 00:12:08,110
.کفاره ی گناهانم رو تا پایان عمرم بدم
127
00:14:43,840 --> 00:14:44,640
اوضاع چطوره؟
128
00:14:45,910 --> 00:14:47,550
.من همین الان نبض فرمانده رو گرفتم
129
00:14:47,960 --> 00:14:49,280
.حالشون خیلی بهتر شده
130
00:14:49,670 --> 00:14:51,760
.احتمالا خیلی زود از خواب بیدار میشن
131
00:14:52,670 --> 00:14:53,520
عالیه
132
00:14:56,590 --> 00:14:57,710
پس دیگه میتونی بری
133
00:14:59,550 --> 00:15:00,280
...من
134
00:15:03,000 --> 00:15:04,400
چیه؟ نمیخوای بری؟
135
00:15:05,150 --> 00:15:06,550
مگه به خاله قول ندادی که
136
00:15:07,150 --> 00:15:08,710
وقتی فرمانده جی حالش خوب بشه از اینجا میری؟
137
00:15:10,150 --> 00:15:10,840
،ولی
138
00:15:11,400 --> 00:15:13,080
.ولی فرمانده جی هنوز به هوش نیومده
139
00:15:14,000 --> 00:15:14,880
پس بهم بگو
140
00:15:15,640 --> 00:15:16,760
اگر پسرخاله به هوش بیاد
141
00:15:17,230 --> 00:15:18,670
،تو رو ببینه و ازت بخواد که بمونی
142
00:15:19,080 --> 00:15:20,150
پس تو هم میمونی؟
143
00:15:22,000 --> 00:15:22,670
...من
144
00:15:24,550 --> 00:15:25,350
من نمیمونم
145
00:15:25,880 --> 00:15:27,670
پس چرا میخوای منتظر بمونی تا بیدار بشه؟
146
00:15:32,350 --> 00:15:33,470
در واقع وقتی که فهمیدم
147
00:15:34,550 --> 00:15:36,670
،تو و پسرخاله عاشق هم هستید
148
00:15:38,790 --> 00:15:40,350
،میخواستم عقب بکشم
149
00:15:42,470 --> 00:15:44,760
ولی انتظار نداشتم باهاش دشمنی خونی داشته باشی
150
00:15:46,670 --> 00:15:48,400
.و نتونی حتی ببخشیش
151
00:15:50,760 --> 00:15:52,760
،حالا که تصمیم گرفتی ترکش کنی
152
00:15:55,000 --> 00:15:56,550
پس میتونی بهم قول بدی
153
00:15:57,520 --> 00:15:59,230
دیگه اونو بیشتر از این درگیر خودت نکنی؟
154
00:16:00,760 --> 00:16:02,640
میتونی دیگه بهش اهمیتی ندی؟
155
00:16:05,790 --> 00:16:07,400
،در غیر این صورت، دائم عذابش میدی
156
00:16:10,000 --> 00:16:11,590
.و خودت هم عذاب میکشی
157
00:16:59,760 --> 00:17:01,150
.پسرخاله، بیدار شدی
158
00:17:01,710 --> 00:17:02,520
نینگ آر
159
00:17:04,710 --> 00:17:05,680
من اینجام
160
00:17:17,640 --> 00:17:20,830
تمام این مدت، کی ازم مراقبت میکرد؟
161
00:17:23,230 --> 00:17:24,230
من بودم
162
00:17:25,040 --> 00:17:27,190
نه، دارم میپرسم که
163
00:17:27,640 --> 00:17:28,760
کی بهم دارو میداد؟
164
00:17:30,920 --> 00:17:31,950
دکتر دینگ
165
00:17:35,280 --> 00:17:35,950
نه
166
00:17:36,400 --> 00:17:37,470
دینگ جی نه
167
00:17:42,230 --> 00:17:43,160
تیان چی نبود؟
168
00:17:43,680 --> 00:17:45,400
جوابم رو بده-
کار دکتر یه بود-
169
00:17:46,190 --> 00:17:47,470
.یک پزشک معروف بین عموم مردم
170
00:17:50,160 --> 00:17:52,680
پسرخاله تو به استراحت احتیاج داری
171
00:17:53,560 --> 00:17:55,110
.بهت کمک میکنم دراز بکشی و استراحت کنی
172
00:17:58,520 --> 00:18:01,920
.نیازی نیست، خودم میتونم انجامش بدم
173
00:18:04,950 --> 00:18:07,470
انقدر ازم متنفری؟
174
00:18:14,830 --> 00:18:15,710
من باید چیکار کنم
175
00:18:15,800 --> 00:18:17,350
تا تو من رو قبول کنی؟
176
00:18:19,830 --> 00:18:22,920
.نینگ آر این تقصیر منه
177
00:18:24,310 --> 00:18:25,560
،من میدونم تو به من چه احساسی داری
178
00:18:26,190 --> 00:18:27,760
.ولی برات روشن نکردم
179
00:18:28,680 --> 00:18:29,880
،ولی به عنوان یک برادر
180
00:18:30,800 --> 00:18:32,710
.امیدوارم بتونی خوشحالی خودت رو پیدا کنی
181
00:18:35,280 --> 00:18:36,950
.خوشحالی من همیشه تویی
182
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
.من الان کس دیگه ای رو توی قلبم دارم
183
00:18:39,470 --> 00:18:40,470
.نمیتونم کس دیگه ای رو به قلبم راه بدم
184
00:18:41,190 --> 00:18:42,190
من میتونم منتظر بمونم
185
00:18:42,920 --> 00:18:44,310
.مهم نیست چقدر طول میکشه، من صبر میکنم
186
00:18:44,880 --> 00:18:45,800
نینگ آر
187
00:18:46,640 --> 00:18:47,760
.تو که یک بچه نیستی
188
00:18:48,430 --> 00:18:50,280
.وقتت رو برای من هدر نده
189
00:18:52,760 --> 00:18:54,230
چه چیز تیان چی خوبه؟
190
00:18:55,560 --> 00:18:57,430
،من اینهمه بهت اهمیت میدم
191
00:18:59,000 --> 00:19:01,280
.ولی اون دائم بهت آسیب میزنه
192
00:19:02,400 --> 00:19:03,640
من بهش مدیونم
193
00:19:05,920 --> 00:19:08,230
.خیلی خب، تو دیگه میتونی بری
194
00:19:09,070 --> 00:19:10,400
.دوباره سراغ من نیا
195
00:19:12,590 --> 00:19:13,880
تو پشیمون میشی
196
00:20:07,400 --> 00:20:08,350
عمه خونگ
197
00:20:09,590 --> 00:20:10,830
.من همین الان فرمانده رو دیدم
198
00:20:11,280 --> 00:20:12,350
اون بیدار شده
199
00:20:12,950 --> 00:20:13,880
.فقط به مراقب احتیاج داره
200
00:20:14,040 --> 00:20:15,190
.پس دیگه خطری تهدیدش نمیکنه
201
00:20:16,000 --> 00:20:17,070
میخوای چیکار کنی؟
202
00:20:19,640 --> 00:20:20,400
حالا که بیدار شده
203
00:20:21,190 --> 00:20:22,230
.پس من باید از اینجا برم
204
00:20:23,230 --> 00:20:24,230
بانو جی گفت که
205
00:20:25,710 --> 00:20:27,640
.نمیتونم بهش بگم که من نجاتش دادم
206
00:20:28,560 --> 00:20:29,310
،و
207
00:20:29,800 --> 00:20:30,880
بعد از اینکه بیدار شد
208
00:20:31,430 --> 00:20:33,190
.نمیدونم چطوری باهاش رو به رو بشم
209
00:20:37,590 --> 00:20:38,400
عمه خونگ
210
00:20:39,280 --> 00:20:41,280
میتونم ازت یک چیز دیگه هم بخوام؟
211
00:20:42,110 --> 00:20:42,680
تو
212
00:20:42,920 --> 00:20:44,430
میتونی چند روز دیگه هم اینجا بمونی؟
213
00:20:45,040 --> 00:20:46,950
.مطمئن شو که حالش خوب شده بعد از اینجا برو
214
00:20:52,400 --> 00:20:53,640
دختره ی کودن
215
00:20:54,040 --> 00:20:56,040
.باشه، اینکار رو میکنم
216
00:20:57,280 --> 00:20:58,040
،ممنونم، عمه خونگ
217
00:20:58,190 --> 00:20:59,830
احمق نباش
218
00:21:18,830 --> 00:21:19,520
فرمانده
219
00:21:19,800 --> 00:21:21,950
.دکتر یه میخواد باهاتون خصوصی حرف بزنه
220
00:21:23,520 --> 00:21:24,310
کجاست؟
221
00:21:24,950 --> 00:21:26,110
من رو ببر پیشش
222
00:21:49,560 --> 00:21:51,280
.شنگ آنخوای، تو میتونی بری
223
00:21:51,400 --> 00:21:52,280
چشم
224
00:22:01,520 --> 00:22:02,680
.خوشحالم میبینمتون فرمانده
225
00:22:03,430 --> 00:22:05,190
دکتر یه، دیگه نیازی به رسمی بودن نیست
226
00:22:08,520 --> 00:22:10,350
.میترسم نتونسته باشین خوب استراحت کنین
227
00:22:11,070 --> 00:22:13,000
،شما تازه به هوش اومدین
228
00:22:13,640 --> 00:22:15,920
.لطفا خوب مراقب خودتون باشید
229
00:22:16,880 --> 00:22:18,110
شما امروز فقط
230
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
برای اینکه بهم بگید مراقب خودم باشم
231
00:22:20,110 --> 00:22:21,310
به اینجا نیومدین، درسته؟
232
00:22:22,950 --> 00:22:24,000
میتونم ازتون یک سوال بپرسم؟
233
00:22:24,560 --> 00:22:25,470
.فقط بپرسید فرمانده
234
00:22:27,000 --> 00:22:27,920
تمام این روزها
235
00:22:28,680 --> 00:22:29,800
کی ازم مراقبت میکرد؟
236
00:22:33,710 --> 00:22:34,800
حالا که پرسیدین
237
00:22:35,560 --> 00:22:37,230
.احتمالا خودتون جوابش رو میدونین
238
00:22:43,160 --> 00:22:44,800
وقتی که تب و لرز داشتم و گیج بودم
239
00:22:46,160 --> 00:22:47,400
،یه عطری آشنایی به مشامم میخورد
240
00:22:48,110 --> 00:22:49,710
،عطری که باعث آرامشم میشد
241
00:22:50,560 --> 00:22:51,560
.من میدونستم که خودشه
242
00:22:52,560 --> 00:22:53,640
،تا زمانی که اون در کنارم باشه
243
00:22:54,190 --> 00:22:55,560
.میتونم در آرامش بخوابم
244
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
اون هنوز هم ازم متنفره؟
245
00:23:00,470 --> 00:23:03,680
هنوز هم نمیخواد من رو ببینه؟
246
00:23:07,070 --> 00:23:08,920
امروز من به خاطر جائو آر
247
00:23:09,470 --> 00:23:11,430
.به دیدن شما اومدم
248
00:23:12,430 --> 00:23:13,310
این روزها
249
00:23:13,880 --> 00:23:15,640
جائو آر شبانه روزی ازتون مراقبت میکرد
250
00:23:16,350 --> 00:23:17,800
حتی اگر به خاطر شما
251
00:23:18,560 --> 00:23:19,760
،والدینش رو از دست داده باشه
252
00:23:20,880 --> 00:23:22,710
.اون نمیخواد مردن شما رو ببینه
253
00:23:23,310 --> 00:23:25,000
این تلخی بین عشق و نفرت رو
254
00:23:25,310 --> 00:23:26,400
میتونین بفهمید؟
255
00:23:29,880 --> 00:23:30,880
میدونم
256
00:23:31,830 --> 00:23:34,070
.اون به خاطر من عذاب زیادی رو متحمل شده
257
00:23:35,830 --> 00:23:36,760
به همین خاطر اون تصمیم گرفت بعد از بهوش اومدن شما
258
00:23:36,830 --> 00:23:39,070
.اینجا رو ترک کنه
259
00:23:39,920 --> 00:23:42,800
من حدس میزنم اون جرئت نداره باهاتون رو به رو بشه
260
00:23:44,400 --> 00:23:45,470
فرمانده
261
00:23:47,680 --> 00:23:49,680
من امروز به قیمت جونم هم شده التماستون میکنم
262
00:23:50,230 --> 00:23:51,560
بیخیال رابطه تون بشید
263
00:23:51,920 --> 00:23:53,040
.بذارید جائو آر بره
264
00:23:53,590 --> 00:23:55,040
من چطور میتونم بیخیال همه چیز بشم؟
265
00:23:56,520 --> 00:23:57,280
این احساس عشق
266
00:23:58,040 --> 00:23:59,070
انقدر آسون نیست
267
00:23:59,680 --> 00:24:01,040
که بخوام کنار بذارمش، درست نمیگم؟
268
00:24:35,920 --> 00:24:36,710
،چی
269
00:24:37,590 --> 00:24:38,800
تو هنوزم توی قلبت
270
00:24:39,280 --> 00:24:40,710
بخاطر اینکه بهت دروغ گفتم ازم عصبانی که هستی؟
271
00:24:45,560 --> 00:24:46,640
،چه حرفم رو باور کنی چه نکنی
272
00:24:47,400 --> 00:24:48,190
عشق من به تو
273
00:24:48,640 --> 00:24:49,640
یک حس بی آلایشه
274
00:24:51,350 --> 00:24:51,950
این عشق انقدر بی ریاست
275
00:24:52,470 --> 00:24:54,000
،که اگر متوجه ذره ای امید در اون بشم
276
00:24:54,800 --> 00:24:56,310
.میخوام که تو رو در کنارم داشته باشم
277
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
من میدونم
278
00:25:00,520 --> 00:25:02,070
،که نمیتونم این رو ازت برای مدتی طولانی پنهان کنم
279
00:25:03,280 --> 00:25:05,400
.ولی هنوز هم میخوام برادر بزرگ کوچولوی تو باشم
280
00:25:08,830 --> 00:25:09,590
حالا
281
00:25:10,280 --> 00:25:11,430
تو حقیقت رو میدونی
282
00:25:13,640 --> 00:25:15,560
.من آسوده خاطر شدم
283
00:25:19,160 --> 00:25:20,190
جنگ
284
00:25:22,280 --> 00:25:23,350
.من میبخشمت
285
00:25:24,350 --> 00:25:25,070
واقعا
286
00:25:25,680 --> 00:25:26,830
فکر نمیکنم این تقصیر تو بوده
287
00:25:28,400 --> 00:25:29,280
ولی
288
00:25:30,590 --> 00:25:32,000
میخوام از اینجا برم
289
00:25:33,040 --> 00:25:34,520
.تا زندگیم رو از نو شروع کنم
290
00:25:35,590 --> 00:25:37,880
چی؟ میخوای بری؟
291
00:25:40,430 --> 00:25:41,590
.ممنونم جنگ
292
00:25:42,040 --> 00:25:43,800
تو تمام این مدت رو با من موندی
293
00:25:45,470 --> 00:25:47,830
.ولی من کسی نیستم که بخوای باهاش ازدواج کنی
294
00:25:49,160 --> 00:25:50,560
.تو با یک دختر بهتر از من آشنا میشی
295
00:25:51,640 --> 00:25:52,680
.امیدوارم بتونی خوشحالی خودت رو پیدا کنی
296
00:25:59,950 --> 00:26:00,590
باشه
297
00:26:01,520 --> 00:26:02,640
.من بهت کمک میکنم
298
00:26:03,680 --> 00:26:05,230
اگر میخوای یک زندگی تازه رو شروع کنی
299
00:26:06,000 --> 00:26:07,040
من به تصمیمت احترام میذارم
300
00:26:10,000 --> 00:26:10,760
جنگ
301
00:26:12,040 --> 00:26:13,190
ممنونم
302
00:26:19,430 --> 00:26:20,560
.امشب زود بخواب
303
00:26:32,350 --> 00:26:33,830
.من هم همراهت از اینجا میرم
304
00:26:34,680 --> 00:26:36,280
.هر جا که بری من هم همراهت میام
305
00:26:37,280 --> 00:26:38,830
به تصمیمت که میخوای یک زندگی تازه رو آغاز کنی احترام میذارم
306
00:26:39,760 --> 00:26:41,040
و امیدوارم بتونی این انتخابم رو در پی خوشبختی
307
00:26:41,590 --> 00:26:43,230
.درک کنی
308
00:27:42,310 --> 00:27:43,430
اینطور که میگن
309
00:27:43,950 --> 00:27:45,800
تو بانو تیان رو دوست داری
310
00:27:46,280 --> 00:27:47,040
ولی نمیدونی که
311
00:27:47,160 --> 00:27:48,430
.بانو تیان دوستت داره یا نه
312
00:27:48,760 --> 00:27:50,430
برادرت هم بانو تیان رو دوست داره
313
00:27:50,920 --> 00:27:52,230
ولی بانو تیان
314
00:27:52,800 --> 00:27:53,400
...اون
315
00:27:55,230 --> 00:27:56,640
،اتفاقات زیادی افتاده
316
00:27:57,830 --> 00:27:59,470
.نمیتونم همه چیز رو توضیح بدم
317
00:28:00,230 --> 00:28:00,920
به هر حال
318
00:28:01,560 --> 00:28:02,920
اون و برادرم
319
00:28:03,590 --> 00:28:04,710
.راهشون از هم جداست
320
00:28:06,110 --> 00:28:08,430
اتفاقات بین شما خیلی پیچیده س
321
00:28:10,640 --> 00:28:11,520
ولی جنگ
322
00:28:12,310 --> 00:28:13,640
،اینطور که من متوجه شدم
323
00:28:14,520 --> 00:28:16,430
فکر میکنم در مقایسه با برادرت، تو الان
324
00:28:16,800 --> 00:28:19,280
شانس بیشتری برای بردن دل این بانوی زیبا رو داری
325
00:28:24,230 --> 00:28:26,520
.حالا که اون از برادرم متنفره
326
00:28:27,560 --> 00:28:28,310
ولی چرا از من هم
327
00:28:28,640 --> 00:28:30,520
فاصله میگیره؟
328
00:28:31,430 --> 00:28:32,280
جنگ
329
00:28:32,800 --> 00:28:34,590
.برای همینه که زن ها رو نمیفهمی
330
00:28:36,760 --> 00:28:37,830
.مستی و راستی
331
00:28:38,470 --> 00:28:39,400
به حرفم گوش کن
332
00:28:40,310 --> 00:28:42,800
اگر میخوای تیان چی رو مال خودت کنی
333
00:28:42,880 --> 00:28:44,590
،باید جای کسی رو که اون آرزوش رو داره بگیری
334
00:28:44,680 --> 00:28:46,230
.به جای اینکه منتظر بمونی تا اون خودش به سمتت بیاد
335
00:28:49,110 --> 00:28:50,760
میدونی داری چی میگی؟
336
00:28:51,070 --> 00:28:52,830
.نگو که هیچوقت بهش فکر نکردی
337
00:28:54,560 --> 00:28:56,160
،با قدرتی که تو الان داری
338
00:28:56,830 --> 00:28:58,230
،که حتی میتونی با فرمانده جی مقابله کنی
339
00:28:58,400 --> 00:29:00,000
.همچین چیزی انجام شدنیه
340
00:29:01,040 --> 00:29:02,760
،به محض اینکه شما دستورش رو بدین
341
00:29:03,710 --> 00:29:04,760
...من قطعا
342
00:29:05,230 --> 00:29:06,230
بس کن
343
00:29:08,230 --> 00:29:11,070
.باشه، دیگه نمیگم
344
00:29:11,640 --> 00:29:13,350
.این چیزی نیست که من باید براش نگران باشم
345
00:29:14,400 --> 00:29:15,590
بیا بنوشیم
346
00:29:20,190 --> 00:29:21,800
فقط به خاطر رابطه ی دوستیمونه
347
00:29:22,950 --> 00:29:23,920
نمیتونم ببینم
348
00:29:24,000 --> 00:29:25,800
.توی این بازی انقدر گیج شدی
349
00:29:27,680 --> 00:29:28,800
استعداد و چهره ی تو
350
00:29:29,520 --> 00:29:31,350
.قابل مقایسه با جی خنگ هست
351
00:29:32,310 --> 00:29:34,040
اگر هر فرقی هم بین شما باشه
352
00:29:34,110 --> 00:29:36,760
.چیزی جز مقام فرماندهی اون نیست
353
00:29:38,590 --> 00:29:39,520
اگر یک روز
354
00:29:39,590 --> 00:29:40,760
،تو تبدیل به یک مرد قدرتمند بشی
355
00:29:40,830 --> 00:29:42,350
،جی خنگ تبدیل به پله ی ترقی تو میشه
356
00:29:43,430 --> 00:29:45,950
اونوقت بانو تیان هنوز هم مثل قبل باهاش رفتار خواهد کرد؟
357
00:29:50,280 --> 00:29:51,350
،بیا بنوشیم
358
00:30:02,400 --> 00:30:03,800
.بنوشیم، بیشتر از این بهش فکر نکنیم
359
00:30:21,280 --> 00:30:22,040
.چی
360
00:30:25,470 --> 00:30:26,350
.چی
361
00:30:36,950 --> 00:30:37,830
جنگ
362
00:30:38,640 --> 00:30:40,350
لطفا من رو بخاطر اینکه باهات خداحافظی نکردم ببخش
363
00:30:41,190 --> 00:30:43,350
.و لطفا دیگه بیشتر از این وقتت رو بخاطر من تلف نکن
364
00:30:44,430 --> 00:30:45,070
.من دارم میرم
365
00:30:45,680 --> 00:30:46,350
.دلت برام تنگ نشه
366
00:30:47,190 --> 00:30:47,950
تیان چی
367
00:30:48,310 --> 00:30:49,040
نه
368
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
.تو نمیتونی اینطوری ترکم کنی
369
00:30:50,950 --> 00:30:51,710
ارباب جوان
370
00:30:54,350 --> 00:30:54,880
ارباب جوان
371
00:30:55,070 --> 00:30:55,680
.اتفاقی افتاده
372
00:30:55,920 --> 00:30:57,230
.مقبره ی بانو خراب شده
373
00:30:58,000 --> 00:30:59,040
چی؟
374
00:31:17,110 --> 00:31:17,760
ارباب جوان
375
00:31:18,040 --> 00:31:18,920
لطفا سلاحتون رو بندازید
376
00:31:19,560 --> 00:31:20,760
اگر یک قدم دیگه بردارید
377
00:31:21,160 --> 00:31:22,350
.دیگه باهاتون با احترام صحبت نمیکنم
378
00:31:44,070 --> 00:31:44,950
جنگ
379
00:31:53,310 --> 00:31:54,760
جنگ دیوانه شدی؟
380
00:31:55,350 --> 00:31:56,830
!برو کنار
381
00:32:06,400 --> 00:32:08,400
چرا مقبره ی مادرم رو جا به جا کردی؟
382
00:32:09,160 --> 00:32:10,470
تو و مادرت کلی دسیسه چیدین
383
00:32:10,560 --> 00:32:11,950
.تا به چیزی که میخواین برسید
384
00:32:13,000 --> 00:32:14,110
،حتی الان هم که اون مرده
385
00:32:14,190 --> 00:32:15,470
،نمیخواین راحتش بذارین
386
00:32:16,830 --> 00:32:18,280
.دیگه زیاده روی کردی
387
00:32:19,110 --> 00:32:20,710
مقبره ی مادرت خراب شده؟
388
00:32:22,040 --> 00:32:22,760
جنگ
389
00:32:23,350 --> 00:32:24,590
.این موضوع هیچ ربطی به من نداره
390
00:32:25,400 --> 00:32:26,160
آروم باش
391
00:32:26,920 --> 00:32:28,160
.من حقیقت رو پیدا میکنم
392
00:32:28,830 --> 00:32:30,040
به تو ربطی نداره؟
393
00:32:31,590 --> 00:32:33,680
یک نفر دیده که نگهبان های عمارت جی
394
00:32:33,920 --> 00:32:35,110
.به مقبره ی مادر من شورش بردن
395
00:32:36,230 --> 00:32:38,000
چرا میترسی اعتراف کنی؟
396
00:32:38,710 --> 00:32:40,070
.ما برای سالها با هم برادر بودیم
397
00:32:41,070 --> 00:32:42,160
ما خصوصیات و اخلاق
398
00:32:42,520 --> 00:32:44,040
.همدیگه رو میشناسیم
399
00:32:44,950 --> 00:32:46,280
اگر فکر میکنی که من اینکار رو کردم
400
00:32:48,470 --> 00:32:49,560
.پس انجامش بده
401
00:33:05,800 --> 00:33:06,760
بعد از ترک اینجا
402
00:33:07,560 --> 00:33:08,800
.سعی میکنم همه چیز رو فراموش کنم
403
00:33:10,430 --> 00:33:11,760
مطمئنم اون هم یک روز
404
00:33:13,160 --> 00:33:14,160
.فراموش میکنه
405
00:33:35,230 --> 00:33:38,640
.برادر تیان، امیدوارم که حالت خوب باشه
406
00:33:40,560 --> 00:33:41,160
ارباب جوان
407
00:33:41,590 --> 00:33:42,800
.من کلوپ وانخونگ رو چک کردم
408
00:33:43,190 --> 00:33:44,190
.تیان چی رفته
409
00:33:46,310 --> 00:33:47,110
اشکالی نداره
410
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
.این برامون بهتره
411
00:33:49,800 --> 00:33:50,800
تمام سرباز ها و اسبها رو
412
00:33:50,920 --> 00:33:51,710
.وارد شهر کن
413
00:33:52,800 --> 00:33:53,590
چشم
414
00:34:00,400 --> 00:34:01,640
برادر جنگ به چی فکر میکنه؟
415
00:34:04,190 --> 00:34:06,040
.سرورم برای شما یک شغل عالی مقدر شده
416
00:34:06,590 --> 00:34:07,920
اگر کاری هست که من بتونم براتون انجام بدم
417
00:34:08,120 --> 00:34:09,120
حتما بهم بگید
418
00:34:10,190 --> 00:34:11,190
.خودت گفتی
419
00:34:11,630 --> 00:34:13,230
یک مرد هیچوقت زیر قولش نمیزنه
420
00:34:30,469 --> 00:34:31,149
فرمانده
421
00:34:31,600 --> 00:34:33,360
،ارباب جوان دیروز در "یامن" الم شنگه به پاکردن
422
00:34:33,630 --> 00:34:34,520
،به تندی حرف زدن
423
00:34:34,800 --> 00:34:35,630
.و با بی شرمی رفتار کردن
424
00:34:36,000 --> 00:34:37,710
.این واقعا باعث نگرانیه
425
00:34:38,389 --> 00:34:38,999
فرمانده
426
00:34:39,320 --> 00:34:39,950
به علاوه
427
00:34:40,520 --> 00:34:41,280
من شنیدم که
428
00:34:41,429 --> 00:34:43,869
،ارباب جوان دارن سرباز و اسب وارد شهر میکنن
429
00:34:44,230 --> 00:34:45,520
.و خیلی مشکوک رفتار میکنن
430
00:34:46,120 --> 00:34:47,710
،اگر ارباب جوان واقعا بخواد شورش کنه
431
00:34:48,320 --> 00:34:48,910
فرمانده
432
00:34:49,360 --> 00:34:50,520
، شما نباید هیچ رحمی از خودتون نشون بدین
433
00:34:50,630 --> 00:34:51,870
.و رفتارهای ایشون رو تحمل کنید
434
00:34:53,190 --> 00:34:54,320
میتونم بهت اطمینان بدم
435
00:34:55,840 --> 00:34:58,040
اگر جی جنگ واقعا شورش کنه
436
00:34:58,840 --> 00:34:59,710
حتی به عنوان برادرش
437
00:35:00,080 --> 00:35:01,000
.هیچوقت ازش نمیگذرم
438
00:35:01,870 --> 00:35:02,910
سربازان رو خودم
439
00:35:03,470 --> 00:35:04,910
برای خوابوندن این شورش رهبری میکنم
440
00:35:05,630 --> 00:35:07,120
فرمانده انسان عاقلی هستن
441
00:35:11,230 --> 00:35:12,150
در مورد ارتباط چن وویونگ
442
00:35:12,760 --> 00:35:13,670
چیزی دستگیرتون شد؟
443
00:35:14,710 --> 00:35:15,560
فرمانده
444
00:35:15,950 --> 00:35:16,760
.شک و تردیدهایی وجود دارن
445
00:35:16,910 --> 00:35:17,760
، ولی اگر واقعا بخوایم چکشون کنیم
446
00:35:18,150 --> 00:35:19,800
.به کار بیشتری احتیاج داریم
447
00:35:20,360 --> 00:35:21,390
،وقت زیادی برامون نمونده
448
00:35:21,630 --> 00:35:22,230
عجله کنید
449
00:35:23,080 --> 00:35:23,950
چشم، فرمانده
450
00:35:28,430 --> 00:35:29,280
جی خنگ حتی گفته
451
00:35:29,360 --> 00:35:31,080
.من رو در مقابل همه سرکوب میکنه
452
00:35:31,870 --> 00:35:33,390
.اگر اون نامهربونه، پس من هم بی انصاف میشم
453
00:35:34,630 --> 00:35:35,430
من حالا دیگه افرادم رو
454
00:35:35,710 --> 00:35:36,430
.برای تحت نظر گرفتن عمارت جی آماده کردم
455
00:35:37,000 --> 00:35:38,150
منتظر دستور شما هستم
456
00:35:39,470 --> 00:35:41,520
ارباب جوان، خوب بهش فکر کردین؟
457
00:35:42,320 --> 00:35:43,390
اگر واقعا اینکار رو بکنید
458
00:35:43,670 --> 00:35:45,520
.دشمن برادرتون خواهید شد
459
00:35:46,360 --> 00:35:47,670
.اون خودش شروع کرد
460
00:35:48,470 --> 00:35:49,560
اگر شورش نکنم
461
00:35:49,870 --> 00:35:51,360
.ممکنه یک روز بهم صدمه بزنه
462
00:35:52,600 --> 00:35:54,190
.ارباب جوان بالاخره متوجه شدین
463
00:35:55,150 --> 00:35:57,190
ولی با این افرادتون
464
00:35:57,280 --> 00:35:58,190
اگر مستقیما باهاش بجنگید
465
00:35:58,800 --> 00:36:00,360
.هیچ شانس بردی نخواهید داشت
466
00:36:07,230 --> 00:36:08,520
ارباب جوان، چیکار میکنید؟
467
00:36:08,910 --> 00:36:09,760
برادر جنگ
468
00:36:10,280 --> 00:36:11,120
تو یکبار بهم گفتی
469
00:36:11,360 --> 00:36:12,390
به محض اینکه ازت بخوام
470
00:36:12,800 --> 00:36:13,840
.قطعا بهم کمک میکنی
471
00:36:15,670 --> 00:36:17,190
تو خانواده ی قدرتمندی داری
472
00:36:17,520 --> 00:36:18,800
اگر بتونی بهم کمک کنی
473
00:36:19,390 --> 00:36:21,320
معتقدم گرفتن مقام جی خنگ
474
00:36:21,430 --> 00:36:22,470
.اونقدرا هم سخت نخواهد بود
475
00:36:23,870 --> 00:36:24,670
اون موقع
476
00:36:24,950 --> 00:36:25,870
حاضرم نیمی از داشته های خانواده ی جی رو
477
00:36:26,000 --> 00:36:26,910
.در عوض کارت بهت بدم
478
00:36:29,230 --> 00:36:30,280
.ارباب جوان، نگران نباشید
479
00:36:30,950 --> 00:36:32,710
بهتون قول دادم که
480
00:36:32,840 --> 00:36:34,320
.حتما کمکتون میکنم
481
00:36:35,280 --> 00:36:36,080
فقط اینکه
482
00:36:36,470 --> 00:36:38,230
حتی با یکی کردن منابعمون
483
00:36:38,710 --> 00:36:41,080
.اون قطعا جنگ سختی با برادرتون خواهد بود
484
00:36:48,120 --> 00:36:49,000
من یه نقشه دارم
485
00:36:49,390 --> 00:36:51,120
.تا جی خنگ رو به عمارت خودم بکشونم
486
00:36:52,840 --> 00:36:54,190
به محض اینکه اون به اینجا بیاد
487
00:36:54,870 --> 00:36:56,390
.دیگه راه فراری نداره
488
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
چه نقشه ای؟
489
00:37:01,390 --> 00:37:02,670
.با تیان چی ازدواج میکنم
490
00:37:06,320 --> 00:37:08,120
ولی مگه تیان چی نرفته؟
491
00:37:11,000 --> 00:37:12,560
...منظورتون اینه که
492
00:37:13,560 --> 00:37:15,120
.ترتیب یک تله رو میدین
493
00:37:27,470 --> 00:37:29,320
.امکان نداره تیان چی بهش قول ازدواج داده باشه
494
00:37:31,600 --> 00:37:32,520
به جی جنگ بگو
495
00:37:33,430 --> 00:37:34,910
اگر جرئت کنه و کسی رو مجبور به کاری بکنه
496
00:37:35,630 --> 00:37:37,360
.من عمارتش رو روی سرش خراب میکنم
497
00:37:38,670 --> 00:37:39,560
ارباب جوان
498
00:37:39,630 --> 00:37:40,910
.با شما حرفی دارن، فرمانده
499
00:37:41,520 --> 00:37:43,040
اگر فرمانده واقعا به عروس اهمیت میدن
500
00:37:43,470 --> 00:37:44,910
.پس تنها به مراسم عروسی بیان
501
00:37:45,670 --> 00:37:46,520
تنها؟
502
00:37:47,430 --> 00:37:48,950
این مشخصا یک تله است
503
00:37:49,430 --> 00:37:50,320
.فرمانده شما نمیتونید برید
504
00:37:51,760 --> 00:37:52,520
من پیغام رو رسوندم
505
00:37:52,870 --> 00:37:53,670
،و برای تصمیم نهاییتون هم
506
00:37:54,230 --> 00:37:55,390
.امیدوارم یک پاسخ عاقلانه بدید
507
00:38:02,390 --> 00:38:03,120
باشه
508
00:38:04,390 --> 00:38:05,470
.من خودم رو سر وقت به اونجا میرسونم
509
00:38:05,870 --> 00:38:06,520
فرمانده
510
00:38:06,670 --> 00:38:07,520
...ولی
511
00:38:08,950 --> 00:38:09,910
برای ارباب جوانت هم
512
00:38:10,470 --> 00:38:11,560
.یک هدیه آماده کردم
513
00:38:12,040 --> 00:38:12,910
این رو بهش برگردون
514
00:38:14,040 --> 00:38:16,280
وگرنه، اینطور به نظر میرسه که
515
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
.چه برادر گستاخی هستم
516
00:38:18,800 --> 00:38:19,800
پس من از طرف ارباب جوان
517
00:38:19,910 --> 00:38:20,840
.از فرمانده تشکر میکنم
518
00:38:44,470 --> 00:38:45,870
.خبرای بد، خبرای بد
519
00:38:45,950 --> 00:38:47,190
.اتفاق بدی افتاده
520
00:38:48,120 --> 00:38:49,470
چه اتفاقی برات افتاده؟
521
00:38:49,870 --> 00:38:51,320
داشتی یک دختر دیگه رو اذیت میکردی
522
00:38:51,430 --> 00:38:52,190
و نامه ی تهدید آمیز گرفتی؟
523
00:38:54,520 --> 00:38:55,600
،وجداناً بهم بگو
524
00:38:56,430 --> 00:38:57,670
،از وقتی که تو رو دیدم
525
00:38:58,390 --> 00:38:59,280
کِی به یک دختر دیگه
526
00:38:59,710 --> 00:39:01,120
چشم تو چشم شدم؟
527
00:39:01,470 --> 00:39:02,120
درست نمیگم؟
528
00:39:02,630 --> 00:39:03,280
نه
529
00:39:04,040 --> 00:39:05,150
.باعث شدی اصل مطلب رو فراموش کنم
530
00:39:05,320 --> 00:39:06,190
.واقعا اتفاق بدی افتاده
531
00:39:06,520 --> 00:39:08,430
.ارباب جوان و تیان چی میخوان ازدواج کنن
532
00:39:09,710 --> 00:39:10,430
چی؟
533
00:39:12,150 --> 00:39:12,840
این درست نیست
534
00:39:13,190 --> 00:39:15,040
مگه تیان چی برای اینکه از برادرای جی فاصله بگیره
535
00:39:15,120 --> 00:39:15,950
از اینجا نرفته؟
536
00:39:18,430 --> 00:39:19,230
داری چیکار میکنی؟
537
00:39:19,360 --> 00:39:20,320
.بیرون، بیرون، نه، نه
538
00:39:20,390 --> 00:39:21,000
، دارم بهت میگم
539
00:39:21,120 --> 00:39:22,360
.تو نمیتونی به این راحتی از شر من خلاص بشی
540
00:39:22,670 --> 00:39:24,150
.نه، داری من رو دک میکنی
541
00:39:24,430 --> 00:39:25,710
ازت میخوام اخبار رو بررسی کنی
542
00:39:25,800 --> 00:39:26,600
عجله کن
543
00:39:30,870 --> 00:39:32,470
.نا امیدت نمیکنم
544
00:39:34,040 --> 00:39:34,800
برو بیرون
545
00:39:45,560 --> 00:39:47,390
ارباب، سربازها و اسب هامون به شهر رسیدن
546
00:39:47,600 --> 00:39:48,430
.آماده هر گونه اقدامی هستیم
547
00:39:48,800 --> 00:39:50,040
.باشه، منتظر دستور من بمونید
548
00:39:50,150 --> 00:39:50,840
من نمیفهمم
549
00:39:51,150 --> 00:39:52,430
.برادرای جی میخوان همدیگه رو بکشن
550
00:39:52,760 --> 00:39:53,910
چرا ما داریم دخالت میکنیم؟
551
00:40:02,670 --> 00:40:04,430
جی جنگ فکر میکنه تیان چی از شهر خارج شده
552
00:40:05,670 --> 00:40:06,840
،و میخواد که ترتیب یک مراسم عروسی ساختگی رو بده
553
00:40:06,910 --> 00:40:08,670
.و جی خنگ رو به اونجا بکشونه و بکشه
554
00:40:11,150 --> 00:40:12,520
چرا نباید کمکش کنم؟
555
00:40:14,150 --> 00:40:16,040
اونا هر دوشون بعد از جنگیدن با هم، زخمی میشن
556
00:40:16,840 --> 00:40:18,520
.این چیزیه که من منتظرشم
557
00:40:21,670 --> 00:40:22,670
همش رو شنیدی؟
558
00:40:24,360 --> 00:40:25,520
متوجه میشی؟
559
00:40:32,280 --> 00:40:33,760
باور بکنی یا نه
560
00:40:36,150 --> 00:40:38,040
.جی خنگ باید بمیره
561
00:40:40,760 --> 00:40:41,950
در اون زمان
562
00:40:42,150 --> 00:40:42,870
نگران نباش
563
00:40:44,800 --> 00:40:46,800
.قطعا به اونجا میبرمت تا شاهد همه چیز باشی
564
00:40:52,040 --> 00:40:53,230
چون فهمیدم که
565
00:40:54,320 --> 00:40:55,630
تو بهترین سلاح
566
00:40:56,520 --> 00:40:57,840
.برای نابودی جی خنگ هستی
567
00:41:02,520 --> 00:41:03,870
.خوب مراقب برادر تیان باشید
568
00:41:05,320 --> 00:41:06,870
.نذارید عذاب بکشه
569
00:41:09,470 --> 00:41:10,150
چشم
570
00:41:16,910 --> 00:41:17,950
بذار من برم
571
00:41:41,900 --> 00:46:00,000
☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇
43695