All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:01:25,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 قسمت بیستم 5 00:01:35,870 --> 00:01:38,230 برادر من به دکتر تیان گفتم 6 00:01:38,720 --> 00:01:40,480 .بعد از اینکه حالش خوب شد به عمارت من بیاد 7 00:01:41,950 --> 00:01:43,160 ولی دکتر تیان پیشنهاد من رو قبول نکرد 8 00:01:44,160 --> 00:01:45,360 بهش بگو این تصمیم منه 9 00:01:45,830 --> 00:01:47,040 اون نمیتونه رد کنه 10 00:01:49,080 --> 00:01:49,830 برادر 11 00:01:50,630 --> 00:01:52,230 دیروز که برای نجات دکتر تیان رفتی 12 00:01:52,310 --> 00:01:53,270 ،خیلی مضطرب بودی 13 00:01:54,630 --> 00:01:56,310 حالا چرا بی تفاوتی؟ 14 00:01:58,270 --> 00:02:00,310 یعنی توی قلبت 15 00:02:00,950 --> 00:02:02,950 هیچوقت با دکتر تیان به عنوان یک دوست رفتار نکردی؟ 16 00:02:03,720 --> 00:02:04,870 از نگاه تو 17 00:02:05,040 --> 00:02:06,360 اون فقط یک خدمتکار ساده س 18 00:02:07,360 --> 00:02:09,000 .که میتونی خواسته هاش رو کاملا نادیده بگیری 19 00:02:09,190 --> 00:02:10,000 کافیه 20 00:02:10,720 --> 00:02:11,600 اینبار جونش رو نجات دادم 21 00:02:11,910 --> 00:02:13,720 چونکه برای عمارت من کار میکرده 22 00:02:14,720 --> 00:02:16,000 .و یکبار جونم رو نجات داده 23 00:02:16,910 --> 00:02:17,750 اینبار 24 00:02:18,320 --> 00:02:19,800 .بدهیم رو بهش پرداخت کردم 25 00:02:21,160 --> 00:02:22,470 ،حالا که اینطور میگی 26 00:02:23,190 --> 00:02:24,670 .پس کاری که تو میخوای انجام میدم 27 00:02:25,360 --> 00:02:26,270 بعد از اینکه حالش خوب بشه 28 00:02:26,720 --> 00:02:27,800 .با خودم میبرمش 29 00:02:28,960 --> 00:02:29,910 ،چند روز دیگه 30 00:02:30,520 --> 00:02:32,160 سون سنگ روی و پسرش به دادگاه پایتخت فرستاده میشن 31 00:02:34,030 --> 00:02:35,270 میتونی تیان چی رو با خودت اونجا ببری 32 00:02:36,910 --> 00:02:38,190 تا ببینه مردم چطوری دست آخر 33 00:02:38,520 --> 00:02:39,630 .باهاش برخورد میکنن 34 00:02:40,520 --> 00:02:41,520 بذار این 35 00:02:42,110 --> 00:02:43,320 .انتقام اون باشه 36 00:02:44,390 --> 00:02:45,240 اینکار رو میکنم 37 00:03:17,390 --> 00:03:18,630 .بابا، مامان 38 00:03:19,190 --> 00:03:20,800 سون سنگ روی که یکبار به ما خیانت کرده بود 39 00:03:21,080 --> 00:03:22,080 .حالا بخاطر گناهانش مجازات میشه 40 00:03:22,360 --> 00:03:23,320 شما هم دیدینش؟ 41 00:03:25,520 --> 00:03:26,270 ،قدم بعدی 42 00:03:26,520 --> 00:03:27,320 اینه که بفهمم 43 00:03:27,360 --> 00:03:28,960 چرا چن وویونگ شما رو کشته 44 00:03:29,600 --> 00:03:31,550 .و اتهامات ناعادلانه ای که به پدر وارد شده رو پاک کنم 45 00:03:32,360 --> 00:03:33,910 امیدوارم بتونید با روحتون 46 00:03:34,520 --> 00:03:35,830 .برام طلب سعادت کنید 47 00:03:49,750 --> 00:03:50,630 .تو بالاخره خودت رو نشون دادی 48 00:03:50,830 --> 00:03:52,270 چند روزه که مضطربم 49 00:03:52,440 --> 00:03:53,880 ...فکر میکنی اگر پسرخاله بفهمه 50 00:03:59,550 --> 00:04:01,470 .چون خوا، تو میتونی بری 51 00:04:04,110 --> 00:04:05,080 بله 52 00:04:15,600 --> 00:04:16,790 وقتی هنوز خدمتکارت اینجاست 53 00:04:17,000 --> 00:04:17,790 چرا این حرفا رو میزنی؟ 54 00:04:17,880 --> 00:04:18,760 دهن گشاد 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,110 اون چون خواست 56 00:04:20,230 --> 00:04:21,390 سالهاست داره به من خدمت میکنه 57 00:04:21,829 --> 00:04:22,670 نمیتونه جونش رو به خطر بندازه 58 00:04:22,790 --> 00:04:24,000 .و به کسی در این مورد بگه 59 00:04:26,160 --> 00:04:27,760 برادر تو فکر میکنی 60 00:04:28,320 --> 00:04:30,270 اگر پسر خاله بفهمه 61 00:04:30,950 --> 00:04:32,600 ما توی کرم صورت سم ریختیم چی میشه؟ 62 00:04:32,950 --> 00:04:33,790 اگر هم بفهمه کی اهمیت میده؟ 63 00:04:34,110 --> 00:04:35,350 اون هیچ مدرکی نداره 64 00:04:36,000 --> 00:04:37,830 نمیتونه ما رو مقصر بدونه 65 00:04:39,000 --> 00:04:40,040 تو دختری رو توی این دنیا 66 00:04:40,550 --> 00:04:41,720 میشناسی که 67 00:04:41,830 --> 00:04:42,950 صورت خودش رو 68 00:04:43,200 --> 00:04:44,000 در ریسک قرار بده؟ 69 00:04:44,160 --> 00:04:44,880 درست نمیگم؟ 70 00:04:45,200 --> 00:04:46,270 ولی شنیدم که چند روز پیش 71 00:04:46,760 --> 00:04:47,720 پسر خاله، به خاطر تیان چی 72 00:04:47,790 --> 00:04:48,920 .به عمارت سون رفته 73 00:04:49,390 --> 00:04:50,760 با دیدن بلایی که سر عمارت سون اومده 74 00:04:51,070 --> 00:04:52,160 .حالا خیلی منو ترسونده 75 00:04:52,550 --> 00:04:53,480 چرا میترسی؟ 76 00:04:55,230 --> 00:04:56,200 عمارت سون 77 00:04:56,510 --> 00:04:58,510 .تیان چی رو دزدیده و شکنجه داده 78 00:04:58,760 --> 00:05:00,270 مسئله ی کرم صورت در برابر اون کار 79 00:05:00,720 --> 00:05:02,440 .چیز کوچیکیه 80 00:05:02,720 --> 00:05:04,040 اگر فرمانده جی متوجه اون نشه 81 00:05:04,270 --> 00:05:05,110 ، و هیچ مدرکی بدست نیاره 82 00:05:05,670 --> 00:05:06,550 بعد از مدتی 83 00:05:06,950 --> 00:05:08,790 .این مساله فراموش میشه 84 00:05:09,480 --> 00:05:10,270 پس در مورد تیان چی چطور؟ 85 00:05:10,760 --> 00:05:12,510 تو مگه نگفتی که میکشیش؟ 86 00:05:13,670 --> 00:05:14,720 بر علیه اون اقدام کردن 87 00:05:15,000 --> 00:05:16,230 .انتخاب درستی نیست 88 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 مشکل واقعی 89 00:05:18,350 --> 00:05:19,640 .خود پسر خاله س 90 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 پسر خاله؟ 91 00:05:23,000 --> 00:05:24,070 اینبار 92 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 .یه فکر خوبی دارم 93 00:05:28,880 --> 00:05:29,950 چیه؟ 94 00:05:30,480 --> 00:05:31,200 این دارو 95 00:05:31,550 --> 00:05:33,040 اگر فقط یکبار به یک مرد بدیش 96 00:05:33,640 --> 00:05:35,230 اون فکر میکنه کسی که کنارش نشسته 97 00:05:35,510 --> 00:05:37,110 .معشوقه ی اونه 98 00:05:37,720 --> 00:05:39,390 .برو یه راهی پیدا کن، اینو بهش بده 99 00:05:40,270 --> 00:05:41,320 ، بعد از گذروندن یک شب با هم 100 00:05:41,550 --> 00:05:42,480 .عششقتون قطعا پدیدار خواهد شد 101 00:05:42,880 --> 00:05:44,270 ، آب بیشتری برای رقیق کردن دارو بهش بده 102 00:05:44,640 --> 00:05:45,790 .روز بعد حالش خوب میشه 103 00:05:46,720 --> 00:05:48,160 ولی اگر از این راه 104 00:05:48,390 --> 00:05:49,480 ، برای بدست آوردن عشق پسرخاله استفاده کنم 105 00:05:49,920 --> 00:05:51,040 بد نیست؟ 106 00:05:51,640 --> 00:05:52,510 بد نیست؟ 107 00:05:53,070 --> 00:05:53,920 نه نیست 108 00:05:54,440 --> 00:05:55,350 مشکل چیه؟ 109 00:05:57,110 --> 00:05:58,200 گرچه 110 00:05:59,600 --> 00:06:01,350 ، کمی تحقیرآمیزه 111 00:06:02,320 --> 00:06:03,790 یک نام پاک هیچ سودی برات نخواهد داشت 112 00:06:03,880 --> 00:06:04,440 مگه نه؟ 113 00:06:04,640 --> 00:06:06,640 تا زمانی که بتونی همسر جیدوشی بشی 114 00:06:07,550 --> 00:06:08,790 چه اهمیتی داره آدم مشهوری نباشی؟ 115 00:06:08,950 --> 00:06:10,390 اگر ازم میخوای به قعر جهنم برم 116 00:06:10,550 --> 00:06:11,830 .بدون پشیمونی اینکار رو میکنم 117 00:06:15,230 --> 00:06:16,110 خواهر 118 00:06:17,070 --> 00:06:18,070 هر کاری که من میکنم 119 00:06:18,480 --> 00:06:19,950 .همش برای توئه 120 00:06:23,040 --> 00:06:24,070 کی اونجاست؟ 121 00:06:38,670 --> 00:06:39,760 بانوی من 122 00:06:50,790 --> 00:06:52,760 لاکپشت روحی، لاکپشت روحی 123 00:07:01,070 --> 00:07:01,950 چون خوا؟ 124 00:07:02,270 --> 00:07:03,640 اونی که خدمتکار کانگ نینگ آره؟ 125 00:07:05,110 --> 00:07:05,880 شنیدم که 126 00:07:06,230 --> 00:07:07,600 .انقدر کتک خورده که دیگه نمیتونسته روی پاهاش وایسه 127 00:07:08,160 --> 00:07:09,670 .ولی صداش در نیومده 128 00:07:10,480 --> 00:07:12,670 هنوز هم توی انبار هیزم زندانیه 129 00:07:13,720 --> 00:07:14,550 انقدر قضیه جدیه؟ 130 00:07:15,000 --> 00:07:15,670 واقعا واجبه؟ 131 00:07:16,110 --> 00:07:17,670 اون کار احمقانه ای کرده که فالگوش وایستاده 132 00:07:18,950 --> 00:07:20,040 داری شوخی میکنی 133 00:07:20,070 --> 00:07:21,040 یا واقعا یک احمقی؟ 134 00:07:21,720 --> 00:07:23,070 مگه نمیدونی 135 00:07:23,640 --> 00:07:25,230 آقا و خانم کانگ 136 00:07:25,640 --> 00:07:27,160 نسبت به خدمتکاراشون از همه سختگیرتر هستن؟ 137 00:07:27,790 --> 00:07:29,670 یک حرف اشتباه زدن و یا یک قدم اشتباه برداشتن 138 00:07:30,000 --> 00:07:31,720 .موجب ضرب و شتم و سرزنشت خواهد شد 139 00:08:03,440 --> 00:08:05,390 برادرا، لطفا بذارید من برم داخل 140 00:08:05,510 --> 00:08:06,200 لطفا 141 00:08:08,200 --> 00:08:09,350 ممنونم. ممنونم 142 00:08:20,950 --> 00:08:21,880 چرا در رو میبندین؟ 143 00:08:22,040 --> 00:08:22,950 من هنوز اینجام 144 00:08:23,230 --> 00:08:24,000 ...من 145 00:08:26,880 --> 00:08:28,110 دکتر تیان 146 00:08:28,880 --> 00:08:30,480 همه جام درد میکنه- چون خوا- 147 00:08:31,040 --> 00:08:32,080 خیلی سردمه 148 00:08:33,000 --> 00:08:35,400 من، من دارم میمیرم؟ 149 00:08:35,760 --> 00:08:36,640 بذار ببینم 150 00:08:39,909 --> 00:08:40,669 تو حالت خوبه 151 00:08:40,840 --> 00:08:41,590 تب هم نداری 152 00:08:41,960 --> 00:08:43,910 زخم هات هم عفونی نشدن 153 00:08:44,350 --> 00:08:45,350 .فقط نباید انقدر سردت بشه 154 00:08:45,710 --> 00:08:47,000 .بسیار خب، خودم بغلت میکنم 155 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 .دیگه اونموقع احساس سرما نمیکنی 156 00:08:54,400 --> 00:08:55,910 هوای اینجا خیلی بده 157 00:08:56,200 --> 00:08:57,760 حتی یک پتو هم برای گرم کردنش نیست 158 00:08:58,320 --> 00:08:59,760 ،نمیتونم چون خوا رو از اینجا بیرون ببرم 159 00:09:00,320 --> 00:09:02,150 .ممکنه واقعا اینجا بمیره 160 00:09:17,200 --> 00:09:18,150 نشون دادن عشق و علاقه تون در ملاء عام 161 00:09:18,550 --> 00:09:19,840 .زیر پا گذاشتن قوانین عمارت جی 162 00:09:20,230 --> 00:09:22,030 !شما دو تا خیلی بی شرم هستید 163 00:09:22,640 --> 00:09:23,590 .پسرخاله، لطفا عصبانی نباش 164 00:09:24,080 --> 00:09:25,350 .چون خوا ندیمه ی منه 165 00:09:25,710 --> 00:09:26,520 اگر چه دلم راضی نمیشه 166 00:09:26,880 --> 00:09:28,910 ولی هنوزم باید از قوانین عمارت پیروی کنم 167 00:09:30,150 --> 00:09:32,350 ،فرمانده، چون خوا یکبار جون منو نجات داده 168 00:09:32,670 --> 00:09:33,590 .اون با من خوب بوده 169 00:09:33,880 --> 00:09:35,470 ،شنیدم که اون توی دردسر افتاده 170 00:09:35,640 --> 00:09:36,910 .پس سریع خودم رو به اینجا رسوندم 171 00:09:37,910 --> 00:09:39,440 ،چون خوا گفت که احساس سرما میکنه 172 00:09:39,670 --> 00:09:41,000 .من فقط دارم بهش کمک میکنم تا گرمش کنم 173 00:09:41,150 --> 00:09:42,080 .همین 174 00:09:42,150 --> 00:09:43,150 .فرمانده، لطفا حرفمون رو باور کنید 175 00:09:43,440 --> 00:09:44,470 .من میتونم بهتون ثابت کنم 176 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 .دکتر تیان انسان صادقیه 177 00:09:46,030 --> 00:09:47,350 .لطفا باورمون کنید فرمانده 178 00:09:48,080 --> 00:09:49,670 .این دوتا سعی در اثبات بیگناهی یکدیگر دارند 179 00:09:49,960 --> 00:09:51,080 مضحکه 180 00:09:53,440 --> 00:09:54,230 تیان چی 181 00:09:55,400 --> 00:09:56,960 .تو گفته بودی که عشقت رو پیدا کردی 182 00:09:57,550 --> 00:09:58,280 این همونه؟ 183 00:10:00,110 --> 00:10:01,280 ...من... من 184 00:10:12,150 --> 00:10:13,670 .انکارش نکردی، پس یعنی درسته 185 00:10:20,150 --> 00:10:20,840 بسیارخب 186 00:10:21,520 --> 00:10:22,230 بهت کمک میکنم 187 00:10:22,960 --> 00:10:23,910 بهت کمک میکنم ازدواج کنی 188 00:10:26,350 --> 00:10:27,080 اینجوری 189 00:10:27,960 --> 00:10:29,440 .دیگه مجبور نیستین مخفیانه همدیگه رو ببینید 190 00:10:29,880 --> 00:10:30,550 کمکشون میکنی با هم ازدواج کنن؟ 191 00:10:31,590 --> 00:10:33,400 اینجوری دیگه هیچ جرمی خلاف قوانین عمارت صورت نگرفته 192 00:10:35,080 --> 00:10:36,150 .تیان چی یکبار جون منو نجات داده 193 00:10:37,080 --> 00:10:37,840 از سر منطق و سپاس گذاری 194 00:10:38,350 --> 00:10:39,760 .باید اینکار رو براش بکنم 195 00:10:40,710 --> 00:10:42,150 ...ولی فرمانده، این 196 00:10:51,350 --> 00:10:53,280 .مراسم عروسی سه روز دیگه برگزار میشه 197 00:10:53,550 --> 00:10:54,470 کسی مخالفتی داره؟ 198 00:10:57,590 --> 00:10:58,350 فرمانده 199 00:10:58,790 --> 00:10:59,910 من بخاطر محبتتون 200 00:11:00,150 --> 00:11:01,320 .ازتون سپاس گذارم 201 00:11:01,590 --> 00:11:02,280 ...ولی 202 00:11:03,110 --> 00:11:04,790 .من لیاقت چون خوا رو ندارم 203 00:11:05,440 --> 00:11:06,110 ...نمیشه شما 204 00:11:06,350 --> 00:11:08,470 نمیشه شما از دستورتون صرفنظر کنین؟ 205 00:11:09,470 --> 00:11:11,000 ،میخوای این دستور رو قبول کنی 206 00:11:11,640 --> 00:11:12,640 یا اینکه اجازه بدی این ندیمه 207 00:11:13,520 --> 00:11:14,710 به جرم زناء 208 00:11:14,790 --> 00:11:16,030 زیر شلاق کشته بشه؟ 209 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 فرمانده از موافقتتون متشکرم 210 00:11:28,320 --> 00:11:29,350 .فرمانده برای بخششتون متشکرم 211 00:11:29,790 --> 00:11:31,760 .من حاضرم تا آخر عمرم همراه دکتر تیان باشم 212 00:11:35,710 --> 00:11:36,590 ،بعد از اینکه ازدواج کردید 213 00:11:37,350 --> 00:11:39,000 .سریع از عمارت جی خارج بشید 214 00:11:40,400 --> 00:11:42,550 ،ارباب جوان دست تنها مونده 215 00:11:43,320 --> 00:11:44,520 .میتونید اونجا بهش خدمت کنید 216 00:11:45,200 --> 00:11:46,320 .فرمانده، فرمانده، خواهش میکنم اینکار رو نکنید 217 00:11:46,670 --> 00:11:47,590 .فرمانده، شما میتونید من رو مجازات کنید 218 00:11:47,880 --> 00:11:49,400 .من نمیتونم این بخشایش بزرگ شما رو بپذیرم 219 00:11:49,550 --> 00:11:50,880 .فرمانده، فرمانده 220 00:11:51,790 --> 00:11:52,400 شنگ آنخوای 221 00:11:52,550 --> 00:11:53,590 بله فرمانده 222 00:11:54,350 --> 00:11:57,230 میسپارمش به خودت- بله- 223 00:11:57,520 --> 00:11:58,440 .ساده و سریع برگزار بشه 224 00:11:58,840 --> 00:12:00,080 .خودم بهش رسیدگی میکنم 225 00:12:04,960 --> 00:12:06,080 فرمانده 226 00:12:21,470 --> 00:12:23,960 .خواهر چون خوا، من یک دخترم 227 00:12:24,910 --> 00:12:26,200 ،میدونی که اگر با من ازدواج کنی 228 00:12:26,350 --> 00:12:28,080 یک بیوه میشی 229 00:12:38,960 --> 00:12:40,640 .یکم به سمت راست. خوبه 230 00:12:42,440 --> 00:12:43,550 آروم، آروم 231 00:12:47,400 --> 00:12:48,200 ارباب جوان 232 00:12:52,150 --> 00:12:52,710 ارباب جوان 233 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 باید اونجا چی بکاریم؟ 234 00:12:57,080 --> 00:12:57,910 یاسمن بکارید 235 00:12:58,080 --> 00:12:59,110 چشم ارباب جوان 236 00:13:04,000 --> 00:13:04,710 ارباب جوان 237 00:13:05,910 --> 00:13:07,760 .تیان چی و چون خوا قراره با هم ازدواج کنن 238 00:13:25,710 --> 00:13:27,280 برادر- جنگ- 239 00:13:27,790 --> 00:13:28,590 .خوبه که اینجایی 240 00:13:29,590 --> 00:13:31,080 ...چند روز دیگه، میتونی با من به 241 00:13:31,150 --> 00:13:32,710 چرا برای دکتر تیان ترتیب یک عروسی رو دادی؟ 242 00:13:34,590 --> 00:13:35,590 تو فقط برای همین 243 00:13:36,350 --> 00:13:37,470 به اینجا اومدی؟ 244 00:13:38,230 --> 00:13:39,550 اگر دنبال دلیلی میگردی 245 00:13:39,670 --> 00:13:40,670 که از شر اون خلاص بشی 246 00:13:41,230 --> 00:13:42,440 .میتونی بسپاریش به من 247 00:13:43,110 --> 00:13:44,590 چرا میخوای براش عروسی بگیری؟ 248 00:13:46,110 --> 00:13:47,590 چطور جرئت میکنی با من اینطوری حرف بزنی؟ 249 00:13:48,350 --> 00:13:49,550 داری منو مواخذه میکنی؟ 250 00:13:50,670 --> 00:13:52,110 فقط بخاطر یک دکتر 251 00:13:52,550 --> 00:13:54,200 میخوای به برادرت توهین کنی؟ 252 00:13:55,110 --> 00:13:56,000 جنگ 253 00:13:56,520 --> 00:13:58,030 .فراموش نکن که کی هستی 254 00:13:58,110 --> 00:14:00,550 .برادر، تو فرمانده جی هستی 255 00:14:00,670 --> 00:14:01,470 .تو از همه برتری 256 00:14:01,960 --> 00:14:03,030 .نمیتونی مرتکب خطایی بشی 257 00:14:03,840 --> 00:14:04,790 پس فقط میخوای 258 00:14:04,840 --> 00:14:06,640 .فرمانده ای بشی که به همه چیز از بالا نگاه میکنه 259 00:14:07,470 --> 00:14:08,590 ولی وقتی که دکتر تیان پیداش شد 260 00:14:09,230 --> 00:14:10,710 .اون روی تصمیماتت تاثیر گذاشت 261 00:14:11,670 --> 00:14:13,110 .این چیزیه که نمیتونی تحملش کنی 262 00:14:14,030 --> 00:14:14,640 بخاطر اون 263 00:14:14,910 --> 00:14:16,280 ،به احساساتش بی توجهی میکنی 264 00:14:16,670 --> 00:14:17,640 .برای همین هم باهاش مثل یک مزاحم رفتار میکنی 265 00:14:18,200 --> 00:14:19,470 این عادلانه س؟ 266 00:14:33,440 --> 00:14:34,760 .حدس میزنم حق با من بود 267 00:14:35,440 --> 00:14:36,670 برادر، تو باید یادت باشه که 268 00:14:37,080 --> 00:14:38,760 .دکتر تیان یک بار جونت رو نجات داد 269 00:14:39,400 --> 00:14:40,230 و تو بهش گفتی که 270 00:14:40,590 --> 00:14:42,030 .اون برادر توئه 271 00:14:42,670 --> 00:14:43,400 اگر اینکار رو بکنی 272 00:14:43,910 --> 00:14:44,840 .بعدا پشیمون میشی 273 00:14:45,520 --> 00:14:46,320 مسائل بین من و تیان چی 274 00:14:47,080 --> 00:14:48,080 .هیچ ربطی به تو نداره 275 00:14:49,030 --> 00:14:49,910 اگر یک کلمه ی دیگه بگی 276 00:14:50,590 --> 00:14:51,840 .میکشمش 277 00:15:38,880 --> 00:15:39,960 آقای شنگ 278 00:15:41,400 --> 00:15:43,150 میشه تظاهر کنید من رو ندیدین؟ 279 00:15:43,880 --> 00:15:44,960 .خواهش میکنم فقط بذارید من برم داخل 280 00:15:45,400 --> 00:15:46,960 ،فرمانده جی موضع خودش رو روشن کرده 281 00:15:47,230 --> 00:15:48,150 اگر بذارم بری داخل 282 00:15:48,350 --> 00:15:49,760 .هر دومون مجازات میشیم 283 00:15:51,440 --> 00:15:54,150 .فقط یکبار، برای آخرین بار 284 00:15:54,710 --> 00:15:56,760 خواهش میکنم- ...آخه- 285 00:16:46,550 --> 00:16:48,280 ،اگر میخوای از دستورم صرف نظر کنم 286 00:16:48,710 --> 00:16:49,470 .خودت رو اذیت نکن 287 00:16:50,590 --> 00:16:51,470 سه روز دیگه 288 00:16:52,590 --> 00:16:53,760 .با چون خوا ازدواج میکنی 289 00:16:54,320 --> 00:16:55,150 .و از عمارت خارج میشی 290 00:16:58,110 --> 00:16:59,590 میشه بهم بگین 291 00:17:00,550 --> 00:17:02,080 من چه کار اشتباهی کردم؟ 292 00:17:02,550 --> 00:17:04,070 .شما دائم میخواین من رو از اینجا بیرون کنید 293 00:17:12,160 --> 00:17:13,230 تمام این مدت 294 00:17:14,760 --> 00:17:16,190 هیچوقت دلیل اینکه 295 00:17:17,710 --> 00:17:18,400 چرا 296 00:17:20,520 --> 00:17:21,710 از من متنفر شدین و میخواین 297 00:17:23,400 --> 00:17:25,880 .من رو از عمارت بیرون کنین، نگفتید 298 00:17:32,280 --> 00:17:33,040 خیلی خب 299 00:17:33,190 --> 00:17:33,880 میتونین بهم بگید که 300 00:17:34,310 --> 00:17:35,470 .به اندازه ی کافی کارم خوب نیست 301 00:17:35,920 --> 00:17:37,880 به خاطر اینه که نتونستم به درستی بادتون بزنم؟ 302 00:17:38,040 --> 00:17:38,760 یا بخاطر اینه که 303 00:17:39,040 --> 00:17:40,110 .حرص پول رو میزنم 304 00:17:40,680 --> 00:17:41,800 .خواهش میکنم بهم بگید 305 00:17:41,950 --> 00:17:43,470 من درستش میکنم، باشه؟ 306 00:17:49,520 --> 00:17:50,760 آسون ترین جواب 307 00:17:51,950 --> 00:17:52,800 اینه که 308 00:18:06,560 --> 00:18:07,710 ،دیگه بهت احتیاجی ندارم 309 00:18:14,350 --> 00:18:15,190 و تو 310 00:18:15,760 --> 00:18:16,950 .دیگه بدردم نمیخوری 311 00:18:32,830 --> 00:18:33,560 ...من 312 00:18:36,760 --> 00:18:37,470 ...من فکر میکردم 313 00:18:38,430 --> 00:18:39,920 .ما لااقل با هم دوست هستیم 314 00:18:40,760 --> 00:18:41,470 ولی حالا فهمیدم 315 00:18:41,800 --> 00:18:43,310 .این فقط تصورات من بوده 316 00:18:55,710 --> 00:18:56,800 متوجه شدم 317 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 .من امروز از محضرتون مرخص میشم 318 00:19:05,310 --> 00:19:06,520 ...شاید، چند سال دیگه 319 00:19:07,400 --> 00:19:08,040 نه 320 00:19:08,430 --> 00:19:09,590 احتمالا، تا آخر عمرم 321 00:19:10,560 --> 00:19:12,190 .دیگه نتونم ببینمتون 322 00:19:13,920 --> 00:19:16,230 نمیتونم تمام محبت هایی که بهم کردین رو 323 00:19:16,590 --> 00:19:18,040 .براتون جبران کنم 324 00:19:20,040 --> 00:19:21,000 امروز 325 00:19:23,040 --> 00:19:24,640 .ازتون تشکر میکنم و خداحافظی میکنم 326 00:19:40,310 --> 00:19:41,520 دیگه میرم 327 00:19:42,430 --> 00:19:43,560 .فرمانده 328 00:23:19,920 --> 00:23:22,430 .چون آر متاسفم 329 00:23:22,830 --> 00:23:25,230 انتظار نداشتم توی همدستی با خانواده ی سون شکست بخوریم 330 00:23:25,880 --> 00:23:27,160 انتظار این هم نداشتم که برادرای جی 331 00:23:27,350 --> 00:23:29,070 .خانواده ی سون رو ریشه کن کنن 332 00:23:31,310 --> 00:23:32,710 عمو، لطفا بلند شو 333 00:23:34,920 --> 00:23:35,830 من شنیدم که 334 00:23:36,760 --> 00:23:38,350 ، وقتی که تیان چی از عمارت سون نجات پیدا کرد 335 00:23:38,830 --> 00:23:41,190 جی جنگ و جی خنگ هردوشون اونجا بودن 336 00:23:41,710 --> 00:23:43,830 .بله من با چشمهای خودم دیدم 337 00:23:44,400 --> 00:23:46,160 جی خنگ تیان چی رو به عمارت برگردوند 338 00:23:47,280 --> 00:23:48,400 پس عمو، وقتی 339 00:23:48,710 --> 00:23:49,920 ،تیان چی رو گرفتی 340 00:23:50,640 --> 00:23:52,000 مدرکی هم بجا گذاشتی؟ 341 00:23:52,280 --> 00:23:54,040 اونا که بهت شک نکردن؟ 342 00:23:54,710 --> 00:23:55,430 نگران نباش 343 00:23:55,830 --> 00:23:57,310 من کارهام رو با دقت انجام میدم 344 00:23:58,070 --> 00:23:59,430 .هیچ مدرکی وجود نداره 345 00:24:00,310 --> 00:24:03,040 سون سنگ روی رو برای بردن به دادگاه پایتخت بازداشت کردن 346 00:24:03,800 --> 00:24:05,590 .حتما تا مغز استخونش از اون دو برادر متنفره 347 00:24:06,430 --> 00:24:07,590 پس در مورد این واقعیت 348 00:24:07,680 --> 00:24:09,430 که من تیان چی رو برای خوشحال کردنش براش بردم چیزی نگفته 349 00:24:10,920 --> 00:24:13,640 .تیان چی آدم جالبیه 350 00:24:14,280 --> 00:24:16,160 اون میتونه کاری کنه که جی جنگ و جی خنگ 351 00:24:16,230 --> 00:24:17,560 .هر دو در یک زمان بهش کمک کننن 352 00:24:18,280 --> 00:24:19,520 .اون به نحوی آدم مهمیه 353 00:24:20,280 --> 00:24:22,470 منظورت اینه که جی خنگ برای تیان چی ارزش قائله؟ 354 00:24:23,640 --> 00:24:25,350 ولی بعد از اینکه جی خنگ تیان چی رو برگردوند 355 00:24:25,560 --> 00:24:26,680 .چند روز اصلا باهاش حرف نزد 356 00:24:27,310 --> 00:24:29,400 حتی یک ندیمه از عمارتش رو 357 00:24:29,560 --> 00:24:30,640 به اون به عنوان همسرش داد 358 00:24:31,560 --> 00:24:33,160 .و دستور داد روز بعد از ازدواج از عمارت خارج بشه 359 00:24:33,590 --> 00:24:35,710 جی خنگ 360 00:24:36,400 --> 00:24:37,430 چه فکری توی سرشه؟ 361 00:24:38,110 --> 00:24:39,070 به هر حال 362 00:24:39,830 --> 00:24:41,640 .این تیان چی آدم عجیبیه 363 00:24:42,430 --> 00:24:44,070 .باید از رازش سردربیاریم 364 00:24:45,110 --> 00:24:45,880 بله 365 00:25:58,950 --> 00:26:00,110 خواهر چون خوا 366 00:26:01,040 --> 00:26:04,520 .متاسفم که بهت آسیب میرسونم 367 00:26:08,350 --> 00:26:09,560 آسون ترین جواب 368 00:26:10,640 --> 00:26:11,470 اینه که 369 00:26:16,430 --> 00:26:17,800 ،دیگه بهت احتیاج ندارم 370 00:26:19,070 --> 00:26:20,040 و تو 371 00:26:21,040 --> 00:26:22,350 .دیگه بدرد من نمیخوری 372 00:26:34,520 --> 00:26:36,950 ما هر دومون 373 00:26:37,430 --> 00:26:39,040 .رویای غیرممکنی داشتیم 374 00:26:49,830 --> 00:26:50,920 چون خوا 375 00:26:51,710 --> 00:26:53,280 تیان چی تو برگشتی 376 00:26:56,830 --> 00:26:57,640 چون خوا 377 00:26:59,070 --> 00:27:00,190 درواقع 378 00:27:00,710 --> 00:27:01,400 ...من 379 00:27:01,710 --> 00:27:03,560 .من، من باید یه چیزی بهت بگم 380 00:27:04,000 --> 00:27:04,950 چی شده؟ 381 00:27:06,800 --> 00:27:09,040 .درواقع، من یک دخترم، مثل خودت 382 00:27:09,880 --> 00:27:11,560 .من نمیتونم باهات ازدواج کنم 383 00:27:14,590 --> 00:27:15,470 تیان چی 384 00:27:16,880 --> 00:27:18,230 تو میخوای بهم بگی که 385 00:27:19,520 --> 00:27:21,830 نمیتونی باهام ازدواج کنی؟ 386 00:27:22,430 --> 00:27:23,430 ...من 387 00:27:25,070 --> 00:27:26,350 تو منو دوست نداری؟ 388 00:27:27,110 --> 00:27:27,880 .نه، اینجوری که نه 389 00:27:28,470 --> 00:27:29,430 .نه اینکه دوستت نداشته باشم 390 00:27:29,830 --> 00:27:30,710 من دوستت دارم 391 00:27:31,280 --> 00:27:32,950 ولی دوست داشتن من 392 00:27:33,230 --> 00:27:34,430 شبیه اون 393 00:27:34,470 --> 00:27:35,400 .دوست داشتن تو نیست 394 00:27:36,280 --> 00:27:37,950 کس دیگه ای رو تو زندگیت داری؟ 395 00:27:39,590 --> 00:27:43,640 کس دیگه، کس دیگه 396 00:27:47,280 --> 00:27:48,230 درسته 397 00:27:49,800 --> 00:27:51,640 .من یک نفر دیگه رو دوست دارم 398 00:27:52,590 --> 00:27:54,190 مثل خورشید سوزان 399 00:27:55,070 --> 00:27:56,430 که من رو میسوزونه 400 00:27:57,590 --> 00:27:58,470 ولی 401 00:28:00,160 --> 00:28:02,430 .ولی فقط همین آفتاب سوزان میتونه گرمم کنه 402 00:28:11,680 --> 00:28:12,560 متوجه شدم 403 00:28:13,160 --> 00:28:14,000 ازدواج ما 404 00:28:14,310 --> 00:28:15,800 .فقط برای نجات زندگیمون برگزار میشه 405 00:28:17,590 --> 00:28:18,520 از حالا 406 00:28:19,230 --> 00:28:21,070 .فقط نقش بازی میکنیم که زن و شوهر هستیم 407 00:28:22,110 --> 00:28:23,680 ،بعد از اینکه عمارت جی رو به سلامت ترک کردیم 408 00:28:24,190 --> 00:28:25,040 ...من 409 00:28:26,400 --> 00:28:28,040 .من کارها رو برات سخت نمیکنم 410 00:28:32,310 --> 00:28:33,800 .ممنونم چون خوا 411 00:28:34,430 --> 00:28:35,830 .معذرت میخوام که باهات اینطوری رفتار میکنم 412 00:28:40,310 --> 00:28:41,590 باید کلی چیز آماده کنم 413 00:28:41,830 --> 00:28:42,800 دیگه میرم 414 00:29:20,760 --> 00:29:23,230 پسرخاله، نصف شب شده 415 00:29:23,710 --> 00:29:25,280 چرا اینجا اینطوری تنها ایستادی؟ 416 00:29:27,470 --> 00:29:28,350 میخوام 417 00:29:28,950 --> 00:29:29,920 .برای چند لحظه ای تنها باشم 418 00:29:32,430 --> 00:29:33,400 داشتم فکر میکردم 419 00:29:34,000 --> 00:29:34,590 فردا 420 00:29:34,800 --> 00:29:36,950 روز عروسی تیان چی و چون خوا ست 421 00:29:37,760 --> 00:29:38,830 میشه بهم افتخار بدی و 422 00:29:39,520 --> 00:29:41,000 به مناسبت این جشن 423 00:29:41,710 --> 00:29:43,400 با من نوشیدنی بخوری؟ 424 00:29:48,110 --> 00:29:48,950 باشه 425 00:29:57,190 --> 00:29:57,830 شماها برید 426 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 .پسرخاله، بذار به سلامتیت بنوشم 427 00:31:28,000 --> 00:31:28,760 مراقب باش 428 00:31:29,350 --> 00:31:30,470 پسرخاله، مراقب باش 429 00:31:37,880 --> 00:31:39,000 مراقب باش، پسرخاله 430 00:31:43,470 --> 00:31:45,190 پسرخاله، حالت خوبه؟ 431 00:31:54,190 --> 00:31:55,310 تیان چی 432 00:31:57,520 --> 00:31:58,350 فرمانده 433 00:32:01,470 --> 00:32:03,040 چرا ازم متنفری؟ 434 00:32:04,470 --> 00:32:05,560 یعنی توی قلبت 435 00:32:07,880 --> 00:32:08,920 اصلا برات اهمیتی ندارم؟ 436 00:32:09,710 --> 00:32:10,400 نه 437 00:32:11,710 --> 00:32:12,880 .موضوع این نیست تیان چی 438 00:32:13,800 --> 00:32:14,590 اشتباه نکن 439 00:32:14,760 --> 00:32:15,710 .اون چیزی که تو فکر میکنی نیست 440 00:32:16,560 --> 00:32:18,230 .نه، نه 441 00:32:19,230 --> 00:32:20,000 لطفا حرفم رو باور کن 442 00:32:20,470 --> 00:32:21,470 .باورم کن تیان چی 443 00:32:22,640 --> 00:32:23,680 باورم کن 444 00:32:33,280 --> 00:32:33,950 نینگ آر؟ 445 00:32:36,590 --> 00:32:37,560 تو بهم دارو خوروندی 446 00:32:38,640 --> 00:32:40,640 .من فقط میخوام باهات بمونم پسرخاله 447 00:32:41,830 --> 00:32:42,640 برو کنار 448 00:33:32,230 --> 00:33:34,920 از عمارت جی بیرونم کردن 449 00:33:35,830 --> 00:33:37,470 ...قبل رفتن، من باید 450 00:33:37,880 --> 00:33:38,680 به یه راهی فکر کنم 451 00:33:38,800 --> 00:33:40,280 تا چن وویونگ رو به دام بندازم؟ 452 00:33:40,880 --> 00:33:41,920 تا بتونم اینجوری بفهمم 453 00:33:42,230 --> 00:33:43,760 .که اون چرا والدین منو کشته 454 00:33:45,000 --> 00:33:46,760 ولی چن وویونگ آدم قدرتمندیه 455 00:33:47,040 --> 00:33:48,470 .حتی نمیتونم بهش نزدیک بشم 456 00:33:49,800 --> 00:33:51,190 .یا بهش دارویی بدم 457 00:33:52,560 --> 00:33:54,680 ولی هیچکس نمیتونه بهم کمک کنه 458 00:33:55,800 --> 00:33:57,040 تا براش غذا بفرستم 459 00:33:57,230 --> 00:33:58,680 خیلی راحت میتونه بفهمه که کار من بوده 460 00:34:02,560 --> 00:34:04,110 باید چیکار کنم؟ 461 00:34:09,469 --> 00:34:10,869 .تیان چی، من مسموم شدم 462 00:34:11,190 --> 00:34:11,760 ...کمکم کن 463 00:34:12,000 --> 00:34:13,280 فرمانده، فرمانده 464 00:34:21,040 --> 00:34:21,800 ...تو 465 00:34:24,840 --> 00:34:25,630 ...تو یه 466 00:34:29,600 --> 00:34:30,430 ...تو یه 467 00:34:36,520 --> 00:34:37,320 !فرمانده 468 00:34:39,190 --> 00:34:40,190 !فرمانده 469 00:34:42,560 --> 00:34:46,470 !فرمانده! فرمانده! فرمانده 470 00:34:46,840 --> 00:34:47,760 کجایید؟ 471 00:34:48,670 --> 00:34:51,430 !فرمانده! فرمانده! کجایید؟ فرمانده 472 00:34:52,870 --> 00:34:53,870 !فرمانده 473 00:34:54,870 --> 00:34:55,800 !فرمانده 474 00:34:58,470 --> 00:34:59,230 چطور این اتفاق افتاده 475 00:34:59,630 --> 00:35:00,630 فرمانده جی کجاست؟ 476 00:35:01,040 --> 00:35:02,150 ما همه جا رو گشتیم 477 00:35:02,630 --> 00:35:03,800 چرا نمیتونیم فرمانده جی رو پیدا کنیم؟ 478 00:35:06,280 --> 00:35:06,950 بجنبید 479 00:35:24,630 --> 00:35:25,840 خوابگاه دکتر تیان رو چک کردین؟ 480 00:35:25,950 --> 00:35:27,080 هنوز نه، آقای شنگ 481 00:35:27,430 --> 00:35:28,190 چکِش کنین 482 00:35:36,320 --> 00:35:38,670 .آقای شنگ، بیاید، بیاید، بیاید 483 00:35:39,630 --> 00:35:40,800 من خیلی خوشحالم 484 00:35:41,280 --> 00:35:42,910 .فرمانده جی، ارباب جوان، آقای شنگ 485 00:35:43,000 --> 00:35:44,230 همتون اومدین به من تبریک بگید 486 00:35:44,430 --> 00:35:46,360 من خیلی خوشحالم 487 00:35:46,670 --> 00:35:49,080 .آقای شنگ، آقای شنگ 488 00:35:51,800 --> 00:35:53,000 ارباب جوان- شما اومدین اینجا- 489 00:35:53,360 --> 00:35:54,280 تا برای تیان چی جشن بگیرید؟ 490 00:35:55,040 --> 00:35:56,190 !خیلی خوش میگذره 491 00:35:57,320 --> 00:35:58,800 تعجبی هم نداشت که نتونستیم 492 00:35:59,080 --> 00:36:00,320 .فرمانده جی رو هیچ جا پیدا کنیم 493 00:36:00,760 --> 00:36:02,800 .اون اینجا با شما مینوشه 494 00:36:04,560 --> 00:36:05,280 من فکر کردم 495 00:36:05,600 --> 00:36:06,840 .فردا عروسی تیان چیه 496 00:36:07,320 --> 00:36:08,280 ما با همدیگه دوستیم 497 00:36:09,040 --> 00:36:11,670 .پس اومدم که باهاش جشن بگیرم 498 00:36:12,600 --> 00:36:13,230 انتظار نداشتم 499 00:36:13,630 --> 00:36:15,320 .وقتی میام برادر هم اینجا باشه 500 00:36:15,600 --> 00:36:16,950 .پس با برادر اومدیم اینجا 501 00:36:20,040 --> 00:36:22,120 هیچوقت فکر نمیکردم برادر انقدر کارش در نوشیدن بد باشه 502 00:36:22,840 --> 00:36:24,230 .اون بعد از دو پِیک مست شد 503 00:36:25,190 --> 00:36:26,040 داشتم الان به این فکر میکردم 504 00:36:26,230 --> 00:36:27,670 .چطوری برش گردونم 505 00:36:28,800 --> 00:36:30,150 .کاملا به موقع اومدین 506 00:36:30,870 --> 00:36:32,560 میشه با هم ببریمش؟ 507 00:36:33,080 --> 00:36:34,000 تیان چی 508 00:36:34,670 --> 00:36:35,430 فرمانده 509 00:36:35,470 --> 00:36:37,280 فرمانده- تیان چی- فرمانده- 510 00:36:37,390 --> 00:36:38,120 ،چی 511 00:36:38,190 --> 00:36:39,910 .برادر واقعا به تو محبت داره 512 00:36:40,230 --> 00:36:41,470 .دیگه مزاحمت نمیشیم. ما دیگه میریم 513 00:36:41,870 --> 00:36:43,150 .بجنبید. کمک فرمانده کنید تا به اتاقشون برگردن 514 00:36:43,710 --> 00:36:44,870 بیاید، سریع 515 00:36:50,360 --> 00:36:51,280 آروم تر 516 00:36:54,800 --> 00:36:57,190 .آقای شنگ، ارباب جوان، فرمانده 517 00:36:57,470 --> 00:36:58,710 خدانگهدار- خدانگهدار- 518 00:36:59,190 --> 00:37:00,600 خدانگهدار 519 00:37:32,430 --> 00:37:35,760 .تیان چی، تیان چی 520 00:37:38,800 --> 00:37:40,870 تیان چی- فرمانده، شما هنوزم از تیان چی حرف میزنین؟- 521 00:37:41,040 --> 00:37:42,080 به اندازه ی کافی نخوردین؟ 522 00:37:43,280 --> 00:37:44,080 523 00:37:55,120 --> 00:37:57,430 .فرمانده، بیدار شید 524 00:37:59,630 --> 00:38:01,630 فرمانده- چی شده؟- 525 00:38:02,280 --> 00:38:02,910 نمیدونم 526 00:38:03,230 --> 00:38:04,670 اون اومد اینجا و گفت که مسموم شده 527 00:38:04,910 --> 00:38:06,080 بعدش هم بیهوش شد 528 00:38:06,430 --> 00:38:07,320 مسموم؟ 529 00:38:07,910 --> 00:38:08,760 ولی به نظر حالش خوب میاد 530 00:38:08,840 --> 00:38:09,840 کی جرئت کرده اونو مسموم کنه؟ 531 00:38:10,320 --> 00:38:13,320 .میتونیم از خودش وقتی بیدار شد بپرسیم 532 00:38:13,950 --> 00:38:14,670 حالا باید چیکار کنیم؟ 533 00:38:15,000 --> 00:38:16,120 بذاریم همینجا بخوابه 534 00:38:16,430 --> 00:38:18,870 یا از آقای شنگ کمک بگیریم؟ 535 00:38:19,320 --> 00:38:20,080 .نمیتونیم همچین کاری بکنیم 536 00:38:21,430 --> 00:38:22,670 .تو قراره فردا ازدواج کنی 537 00:38:23,150 --> 00:38:24,000 اگر کس دیگه ای بفهمه 538 00:38:24,430 --> 00:38:25,910 ،که اون مسموم شده و اینجا بیهوش شده 539 00:38:27,520 --> 00:38:28,670 ،و اینکه تو لباس دخترونه پوشیدی 540 00:38:29,910 --> 00:38:30,950 .نمیتونی براش توضیحی بیاری 541 00:38:32,120 --> 00:38:33,520 اگر اونا بخواد از شایعات رهایی پیدا کنن 542 00:38:34,910 --> 00:38:36,470 .احتمالا تو رو میکشن 543 00:38:37,670 --> 00:38:38,670 پس باید چیکار کنیم؟ 544 00:38:39,280 --> 00:38:40,560 قبل از اینکه آقای شنگ به اینجا بیاد 545 00:38:40,950 --> 00:38:42,300 .ما باید کمی غذا و نوشیدنی آماده کنیم 546 00:38:42,520 --> 00:38:43,190 اونوقت تظاهر میکنیم 547 00:38:44,000 --> 00:38:45,390 .که هر سه تامون مست شدیم 548 00:38:46,840 --> 00:38:47,670 .آره، آره، آره 549 00:38:50,150 --> 00:38:52,840 .برادر، امیدوارم بعد از اینکه از خواب بیدار شدی 550 00:38:53,280 --> 00:38:54,230 بتونی چیزی رو که دیدی 551 00:38:54,560 --> 00:38:55,840 .فراموش کنی 552 00:39:01,800 --> 00:39:02,670 ارباب جوان 553 00:39:03,080 --> 00:39:03,710 دیگه دیروقته 554 00:39:03,950 --> 00:39:04,870 .باید الان خسته باشید 555 00:39:05,230 --> 00:39:06,870 .من میتونم مراقب فرمانده جی باشم 556 00:39:07,190 --> 00:39:08,560 .شما بهتره برگردید و استراحت کنید 557 00:39:12,120 --> 00:39:14,190 .باشه. پس برادرم رو به تو میسپارم 558 00:39:15,560 --> 00:39:16,910 .خدانگهدار ارباب جوان 559 00:40:01,560 --> 00:40:02,800 تو چقدر توی این لباس عروس 560 00:40:03,390 --> 00:40:04,230 .زیبا به نظر میای 561 00:40:05,870 --> 00:40:06,670 ...تو 562 00:40:06,840 --> 00:40:08,320 تو منو بخاطر اینکه بهت دروغ گفتم سرزنش نمیکنی؟ 563 00:40:09,710 --> 00:40:10,390 ...تو 564 00:40:11,000 --> 00:40:12,230 .تو بهم دروغ گفتی 565 00:40:13,600 --> 00:40:14,710 .ولی نمیدونم چرا 566 00:40:15,040 --> 00:40:16,230 ،بعد از اینکه فهمیدم دختری 567 00:40:17,560 --> 00:40:18,760 .خیلی خوشحال شدم 568 00:41:27,520 --> 00:41:28,520 شنگ آنخوای 569 00:41:39,190 --> 00:41:40,040 فرمانده 570 00:41:43,040 --> 00:41:43,880 دیشب 571 00:41:44,910 --> 00:41:46,120 چطوری به اینجا برگشتم؟ 572 00:41:47,910 --> 00:41:50,000 دیشب، شما با ارباب جوان شراب خوردین 573 00:41:50,280 --> 00:41:52,150 .تا برای عروسی تیان چی جشن بگیرید 574 00:41:52,470 --> 00:41:53,840 تا نیمه های شب با هم حرف زدین و دیر وقت به اینجا برگشتین 575 00:42:10,000 --> 00:42:12,870 .این ممکن نیست. این غیرممکنه 576 00:42:13,600 --> 00:42:15,080 اون چطور میتونه یک رویا باشه؟ 577 00:42:18,800 --> 00:42:20,870 .تیان چی کجاست؟ بهش بگو بیاد اینجا 578 00:42:21,760 --> 00:42:23,280 الان دکتر تیان 579 00:42:23,390 --> 00:42:25,120 .حتما داره برای ازدواج با چون خوا آماده میشه 580 00:42:26,600 --> 00:42:27,670 ازدواج با چون خوا؟ 581 00:42:31,710 --> 00:42:32,520 کِی؟ 582 00:42:33,120 --> 00:42:35,390 فرمانده، مگه خودتون دستور نداده بودین؟ 583 00:42:36,150 --> 00:42:37,870 شما گفتین بعد از اینکه دکتر تیان با چون خوا ازدواج کرد 584 00:42:38,230 --> 00:42:39,600 .اونا باید عمارت جی رو ترک کنن 585 00:42:42,320 --> 00:42:43,800 کی بهش اجازه داده الان ازدواج کنه؟ 586 00:42:44,470 --> 00:42:45,190 بهش بگو بیاد اینجا 587 00:42:46,520 --> 00:42:47,390 .چشم، چشم، چشم 588 00:43:20,430 --> 00:43:21,230 چون خوا 589 00:43:22,120 --> 00:43:23,870 فقط وسایل من رو جمع نکن 590 00:43:24,080 --> 00:43:26,080 مال خودت رو جمع کردی؟ 591 00:43:27,360 --> 00:43:28,670 .من چیزی برای جمع کردن ندارم 592 00:43:29,320 --> 00:43:30,390 .فقط تو رو دارم 593 00:43:30,840 --> 00:43:31,560 چون خوا 594 00:43:33,710 --> 00:43:34,360 ...راستش 595 00:43:35,120 --> 00:43:37,430 ...راستش، من... من 596 00:43:37,710 --> 00:43:38,520 میدونم 597 00:43:40,710 --> 00:43:42,120 احساسات زورکی نیستن 598 00:43:43,150 --> 00:43:44,470 .لطفا خیلی به خودت فشار نیار 599 00:43:49,600 --> 00:43:50,360 ...راستش 600 00:43:50,800 --> 00:43:51,710 ...من- دکتر تیان- 601 00:43:52,040 --> 00:43:53,000 دکتر تیان 602 00:43:54,080 --> 00:43:54,950 دکتر تیان 603 00:43:57,430 --> 00:43:59,150 آقای شنگ، شما اینجا چیکار داری؟ 604 00:44:01,760 --> 00:44:02,520 فرمانده جی دستور دادن 605 00:44:02,840 --> 00:44:04,470 .عروسی رو کنسل کنید. همین الان 606 00:44:05,560 --> 00:44:07,760 .دکتر تیان، با من بیا تا به دیدار فرمانده جی بریم 607 00:44:18,040 --> 00:46:00,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 45669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.