All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP11
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:01:26,720
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
「 Homa_WX : مترجم 」
2
00:01:26,300 --> 00:01:29,710
دکتر کیوتی
3
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
قسمت یازدهم
4
00:01:33,839 --> 00:01:34,559
شنگ آنخوای
5
00:01:34,680 --> 00:01:35,319
بله
6
00:01:35,800 --> 00:01:37,519
من از این زره خیلی خوشم اونده
7
00:01:37,919 --> 00:01:38,839
به تیان چی سه برابر
8
00:01:39,040 --> 00:01:40,034
پولی که براش داده بده
9
00:01:42,559 --> 00:01:43,319
ممنونم، فرمانده
10
00:01:43,599 --> 00:01:44,559
برای پاداشتون ممنونم
11
00:01:44,839 --> 00:01:46,480
تو کوچولوی حریص
12
00:01:47,451 --> 00:01:48,811
بلند شو
13
00:01:49,000 --> 00:01:49,919
برو پاداشت رو بگیر
14
00:01:54,480 --> 00:01:55,279
چی شده؟
15
00:01:55,559 --> 00:01:57,120
پاداشت کافی نیست؟
16
00:01:57,519 --> 00:01:59,519
.نه، نه، فرمانده
17
00:01:59,839 --> 00:02:01,800
.میخوام برای فردا مرخصی بگیرم
18
00:02:02,440 --> 00:02:03,519
تا به بیرون از عمارت برم
19
00:02:04,000 --> 00:02:04,800
دوباره بری بیرون؟
20
00:02:05,360 --> 00:02:07,000
شما پول زیادی به من دادین
21
00:02:07,319 --> 00:02:08,199
بعد از پرداخت بدهیام
22
00:02:08,320 --> 00:02:09,639
باز هم کمی ازش برام باقی میمونه
23
00:02:10,199 --> 00:02:11,320
من جرئت نمیکنم
24
00:02:11,520 --> 00:02:13,679
.اینهمه پول رو توی خونه نگه دارم
25
00:02:13,880 --> 00:02:15,080
پس میخوام در حساب بانک بذارمشون
26
00:02:16,199 --> 00:02:17,600
.باشه، قبوله
27
00:02:18,759 --> 00:02:19,880
ممنونم فرمانده
28
00:02:22,360 --> 00:02:23,160
فرمانده
29
00:02:23,320 --> 00:02:24,000
فردا
30
00:02:24,160 --> 00:02:26,279
شما هم دوست دارین با من به بازار بیاین؟
31
00:02:27,479 --> 00:02:29,399
چیز جالبی داره؟
32
00:02:30,720 --> 00:02:32,320
!چیز جالبی داره؟
33
00:02:32,520 --> 00:02:35,119
!همه چیزش جالبه
34
00:02:35,479 --> 00:02:36,399
میتونین نمایش های فوق العاده ای مثل
35
00:02:36,720 --> 00:02:38,559
.بوکس و تردستی رو ببینین
36
00:02:38,960 --> 00:02:40,520
. و خواننده هایی که صداهای خیلی خوبی دارن
37
00:02:41,160 --> 00:02:44,080
اوه، زنان رقاصی هم هستند که از سرزمین های بیگانه اومدن
38
00:02:44,839 --> 00:02:45,720
.اونا خیلی خوشگلن
39
00:02:46,039 --> 00:02:47,759
و در قسمت غربی، یک خیابون مخصوص خوراکی ها هست
40
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
.همین الانش آب از دهنم راه افتاده
41
00:02:51,800 --> 00:02:53,520
خب، دیگه چی؟
42
00:02:53,759 --> 00:02:54,440
و
43
00:02:55,000 --> 00:02:55,679
و
44
00:02:58,600 --> 00:02:59,479
فرمانده
45
00:02:59,880 --> 00:03:02,639
شما هیچوقت اون بیرون نبودید؟
46
00:03:04,080 --> 00:03:04,839
...من
47
00:03:05,160 --> 00:03:06,199
،به عنوان ارباب این منطقه
48
00:03:06,559 --> 00:03:07,720
چطور ممکنه تا حالا اون بیرون نرفته باشم؟
49
00:03:08,919 --> 00:03:10,279
فقط اینکه، نمیتونم صورتم رو به عموم مردم نشون بدم
50
00:03:10,520 --> 00:03:11,240
تا باعث مزاحمت
51
00:03:11,559 --> 00:03:12,679
.زندگی شهروندان نشم
52
00:03:14,199 --> 00:03:16,000
.اوه، خب... درسته
53
00:03:16,119 --> 00:03:17,720
من کاری از دستم برنمیاد
54
00:03:17,960 --> 00:03:20,639
ولی فردا، وقتی برگشتم
55
00:03:20,919 --> 00:03:22,279
.میتونم درمورد چیزایی که دیدم و شنیدم براتون بگم
56
00:03:22,559 --> 00:03:23,759
چیزای جالب
57
00:03:24,679 --> 00:03:25,360
باشه
58
00:03:26,119 --> 00:03:27,119
شنگ آنخوای
59
00:03:27,440 --> 00:03:28,320
.ببرش تا پاداشش رو جمع کنه
60
00:03:28,399 --> 00:03:29,320
بله، فرمانده
61
00:03:36,839 --> 00:03:39,199
اون واقعا چهل سکه برای زره و شصت سکه
62
00:03:40,240 --> 00:03:42,360
.برای جعبه داده
63
00:03:43,440 --> 00:03:46,679
.به نظر میاد برای گرفتنش کلی به خودش زحمت داده
64
00:03:51,759 --> 00:03:52,919
احمق کوچولو
65
00:03:56,320 --> 00:03:58,720
دکتر تیان انسان با استعدادی هستن
66
00:03:59,600 --> 00:04:01,199
از روزی که به اینجا اومدی خیلی نگذشته
67
00:04:01,839 --> 00:04:03,880
ولی تا حالا تونستی فرمانده رو کمی سرحال بیاری
68
00:04:06,720 --> 00:04:08,679
.آقای شنگ، شما دارین شوخی میکنین
69
00:04:08,839 --> 00:04:11,039
.من میتونم اینکار رو بخاطر شما انجام بدم
70
00:04:11,679 --> 00:04:12,320
واقعا؟
71
00:04:15,520 --> 00:04:17,480
من معتقدم اگر به همین منوال پیش بره
72
00:04:17,600 --> 00:04:19,119
حداکثر بعد از چند ماه
73
00:04:19,519 --> 00:04:20,839
به غیر از پول
74
00:04:21,358 --> 00:04:22,559
ایشون بهت
75
00:04:22,679 --> 00:04:24,399
موقعیت الان من رو بهت میبخشه
76
00:04:24,679 --> 00:04:25,880
.اونوقت دیگه تو مسئول اینجا میشی
77
00:04:26,399 --> 00:04:27,200
!این اتفاق هیچوقت نمیوفته
78
00:04:27,640 --> 00:04:29,000
آقای شنگ، ببینید
79
00:04:29,160 --> 00:04:31,440
.من فقط یک دکتر فرومایه توی این عمارت هستم
80
00:04:31,959 --> 00:04:33,200
من به خوبی شما نیستم
81
00:04:33,399 --> 00:04:35,239
شما مسئول همه چیز در این عمارت هستید
82
00:04:41,200 --> 00:04:42,359
واقعا اینطوره؟
83
00:04:42,959 --> 00:04:43,959
البته
84
00:04:44,600 --> 00:04:45,359
آقای شنگ
85
00:04:45,839 --> 00:04:48,760
.من برای شما هم یک هدیه دارم
86
00:04:50,480 --> 00:04:51,839
برای من هم؟
87
00:04:52,799 --> 00:04:53,839
...این
88
00:04:56,839 --> 00:05:00,160
.یه چیز خوب که مردا دوستش دارن
89
00:05:00,239 --> 00:05:02,279
خودتون متوجه میشین
90
00:05:06,160 --> 00:05:07,839
تو خیلی با ملاحظه ای
91
00:05:07,920 --> 00:05:08,760
.لیاقتش رو دارید
92
00:05:08,959 --> 00:05:11,279
پدربزرگ شنگ همیشه
93
00:05:11,399 --> 00:05:12,760
.در ذهن من هستن
94
00:05:14,480 --> 00:05:15,760
تو به من چی گفتی؟
95
00:05:16,119 --> 00:05:17,239
پدربزرگ شنگ
96
00:05:17,640 --> 00:05:19,119
شما بسیار قابل احترام هستید
97
00:05:19,600 --> 00:05:22,399
.قلب من سرشار از حیرته
98
00:05:25,480 --> 00:05:27,440
در موردت درست گفتم
99
00:05:28,279 --> 00:05:29,559
،نه تنها تو آدم بدجنسی هستی
100
00:05:29,760 --> 00:05:32,200
.بلکه خیلی هم دقیقی
101
00:05:34,160 --> 00:05:35,040
.همینطوری اونجا نمون
102
00:05:35,279 --> 00:05:36,480
.دنبالم بیا تا پاداشت رو بگیری
103
00:05:37,480 --> 00:05:39,279
ممنونم، پدر بزرگ شنگ
104
00:05:54,119 --> 00:05:55,799
!پودار شدم! پولدار شدم
105
00:06:07,160 --> 00:06:08,000
فرمانده
106
00:06:08,600 --> 00:06:09,839
فکر کردم که کوری
107
00:06:09,920 --> 00:06:10,880
.انقدر کوری که من رو ندیدی
108
00:06:14,359 --> 00:06:16,679
من چطور میتونم کور باشم؟
109
00:06:16,839 --> 00:06:18,079
،به خاطر اینه که شما خودمانی و خوش قیافه
110
00:06:18,239 --> 00:06:19,480
.همچنین خوشتیپ و رها از قید و بند هستین
111
00:06:19,480 --> 00:06:21,119
شما بیش از حد خیره کننده هستید
112
00:06:21,399 --> 00:06:22,679
انقدر درخشان هستید که چشم هام قادر به دیدنتون نیستن
113
00:06:23,239 --> 00:06:24,320
خوشتیپ و رها از قید و بند؟
114
00:06:25,279 --> 00:06:27,480
من فکر میکنم تو تنها چیزی که میتونی ببینی فقط پوله
115
00:06:29,200 --> 00:06:29,959
نه اینطور نیست
116
00:06:30,399 --> 00:06:31,040
فرمانده
117
00:06:32,079 --> 00:06:33,799
شما چرا اینجوری لباس پوشیدین؟
118
00:06:34,600 --> 00:06:36,640
مگه نگفتین که نمیاین؟
119
00:06:38,200 --> 00:06:40,600
آقای شنگ کجاست؟
120
00:06:42,959 --> 00:06:44,880
من امروز وقتم آزاده
121
00:06:45,359 --> 00:06:46,399
تو گفتی که میری بیرون عمارت
122
00:06:47,000 --> 00:06:48,200
پس خواستم از این فرصت استفاده کنم
123
00:06:48,519 --> 00:06:49,600
.تا به مردمم نگاهی بندازم
124
00:06:50,640 --> 00:06:51,760
بر اساس حرف هایی که دیروز زدی
125
00:06:52,040 --> 00:06:53,839
.تو خیلی چیزا ازشون میدونی
126
00:06:54,760 --> 00:06:57,119
.بهت اجازه میدم امروز خودت ترتیب کارها رو بدی
127
00:07:01,399 --> 00:07:03,079
چیه؟ نمیخوای؟
128
00:07:04,119 --> 00:07:04,760
چطور همچین چیزی ممکنه؟
129
00:07:04,880 --> 00:07:06,399
این باعث افتخار منه
130
00:07:06,600 --> 00:07:07,679
.که با شما همراه بشم
131
00:07:08,959 --> 00:07:09,760
فرمانده؟
132
00:07:10,200 --> 00:07:11,880
نمیترسین کسی بشناستتون؟
133
00:07:14,640 --> 00:07:16,880
.اشکالی نداره. خودم رو مخفی میکنم
134
00:07:17,799 --> 00:07:19,399
بله، حق با شماست
135
00:07:19,959 --> 00:07:22,040
.ما نباید جلب توجه کنیم
136
00:07:22,559 --> 00:07:24,279
به من نگو فرمانده
137
00:07:24,399 --> 00:07:25,160
متوجه میشی؟
138
00:07:25,480 --> 00:07:27,200
...پس
139
00:07:27,320 --> 00:07:27,959
من باید
140
00:07:28,040 --> 00:07:29,239
چی صداتون کنم؟
141
00:07:29,559 --> 00:07:31,160
تو همیشه پز میدی که آدم باهوشی هستی
142
00:07:32,600 --> 00:07:34,920
خودت بهش فکر کن
143
00:07:38,279 --> 00:07:39,600
بذار ببینم
144
00:07:41,559 --> 00:07:43,320
،فهمیدم! اسم من تیان چیه
145
00:07:43,440 --> 00:07:45,239
.اسم یک داروی چینی کهن خیلی با ارزش
146
00:07:45,550 --> 00:07:47,257
چطوره اسم یک داروی دیگه رو بذاریم روی شما؟
147
00:07:47,600 --> 00:07:48,359
دارو؟
148
00:07:49,320 --> 00:07:50,830
.دارم فکر میکنم کدوم یکیش بهم میاد
149
00:07:50,830 --> 00:07:52,400
تیان ما چطوره؟
150
00:07:54,160 --> 00:07:55,920
.دوستش ندارین؟ بذار یه بار دیگه بهش فکر کنم
151
00:07:57,230 --> 00:07:58,514
دان شن چطوره؟
152
00:07:59,239 --> 00:08:01,399
.اینم زیاد جالب نیست. بذار ببینم
153
00:08:01,519 --> 00:08:02,160
.عصبانی نشید
154
00:08:03,799 --> 00:08:04,839
دا خوانگ
155
00:08:05,720 --> 00:08:07,000
این مثل اسم یک سگه
156
00:08:09,440 --> 00:08:10,799
بذار دوباره امتحان کنم
157
00:08:12,480 --> 00:08:13,000
!فهمیدم
158
00:08:13,440 --> 00:08:15,279
یه دارویی هست که اسمش شبیه اسم شماست
159
00:08:15,440 --> 00:08:16,679
.بهش میگن بای خنگ (گیاه تلخ و شیرین)
160
00:08:16,679 --> 00:08:17,799
کمی تلخه
161
00:08:18,239 --> 00:08:19,720
چطوره بهتون بگم بای؟
162
00:08:20,720 --> 00:08:22,440
.نه. خیلی متلاطمه
163
00:08:23,839 --> 00:08:24,920
من ارباب جی هستم
164
00:08:25,440 --> 00:08:27,040
تو فقط میتونی به همین نام صدام بزنی
165
00:08:27,440 --> 00:08:29,320
ارباب جی. به نظر جالب نمیاد
166
00:08:29,480 --> 00:08:30,519
شما رو خشک و عبوس نشون میده
167
00:08:30,799 --> 00:08:31,640
من از بای خوشم میاد
168
00:08:31,799 --> 00:08:32,280
ارباب جی
169
00:08:33,039 --> 00:08:33,599
بای
170
00:08:33,719 --> 00:08:34,479
ارباب جی
171
00:08:34,599 --> 00:08:37,080
مگه خودتون نگفتید اجازه میدین خودم بهش رسیدگی کنم؟
172
00:08:37,239 --> 00:08:38,159
...من
173
00:08:38,440 --> 00:08:39,520
سر حرفتون بمونین
174
00:08:42,640 --> 00:08:43,400
بسیار خب
175
00:08:44,440 --> 00:08:46,840
ولی هنوز هم باید بهم خدمت کنی
176
00:08:47,200 --> 00:08:48,599
قانون قانونه-
باشه. باشه-
177
00:08:51,239 --> 00:08:52,640
پس، بای
178
00:08:53,200 --> 00:08:55,119
لطفا همراه من به بانک بیا تا پولم رو به حساب بریزم
179
00:08:55,400 --> 00:08:57,280
.بعد هم من بهت کمک میکنم تا خودت رو پنهان کنی
180
00:08:57,559 --> 00:08:59,159
وگرنه، اگر دختری ببینتت
181
00:08:59,280 --> 00:09:01,000
برات دردسر درست میشه، درسته؟
182
00:09:04,880 --> 00:09:07,039
باشه. بزن بریم. بای
183
00:09:08,320 --> 00:09:09,039
بای
184
00:09:28,719 --> 00:09:29,640
!بهم نمیاد
185
00:09:30,239 --> 00:09:31,840
ولی شما نباید شناخته بشی
186
00:09:31,919 --> 00:09:32,760
.چیزی برای ترس وجود نداره
187
00:09:33,479 --> 00:09:34,080
بفرمایید
188
00:09:34,159 --> 00:09:35,400
این کلاه خیلی خوبیه
189
00:09:35,400 --> 00:09:35,840
چرا نمیخوایش؟
190
00:09:35,840 --> 00:09:36,880
اگر کسی بشناستت چی؟
191
00:09:37,039 --> 00:09:37,880
خطرناکه
192
00:09:46,640 --> 00:09:47,599
تو مشکلت چیه؟
193
00:09:47,840 --> 00:09:48,760
نمیتونی منو ببینی؟
194
00:09:48,880 --> 00:09:49,400
من متاسفم
195
00:09:50,760 --> 00:09:52,039
متاسفم
196
00:09:54,919 --> 00:09:56,960
.بای، بهتره جلو پات رو نگاه کنی
197
00:09:57,359 --> 00:09:58,159
خودت چطور؟
198
00:09:59,039 --> 00:10:01,479
.متوجه شدم هیچکس شما رو اینجا نمیشناسه
199
00:10:01,559 --> 00:10:02,520
.بیخیال. خودت رو قایم نکن
200
00:10:02,880 --> 00:10:04,400
هیچکس تو رو نمیشناسه
201
00:10:57,051 --> 00:10:58,182
این خیلی قشنگه
202
00:11:08,091 --> 00:11:09,748
منظورم اینه که، ببینید
203
00:11:09,960 --> 00:11:11,880
دخترای زیادی از این گل سر خوششون میاد نه؟
204
00:11:12,280 --> 00:11:13,400
اگر من اینو به یک دختر خانم بدم
205
00:11:13,520 --> 00:11:15,359
اون خیلی خوشحال میشه، نمیشه؟
206
00:11:15,599 --> 00:11:16,840
شما چی میگی؟ موافق نیستی؟
207
00:11:19,119 --> 00:11:19,960
درست میگم؟
208
00:11:21,280 --> 00:11:23,960
.آقا، شما خیلی چیزا در مورد دخترها میدونین
209
00:11:24,760 --> 00:11:25,440
چیزی که در دستان شماست
210
00:11:25,440 --> 00:11:28,200
.مدل مورد علاقه ی بانوان خانواده های بزرگ و مشهوره
211
00:11:28,479 --> 00:11:29,880
.واقعا؟ درست همونی که گفتم
212
00:11:31,799 --> 00:11:34,440
.من اونو میخوام. این باید به اون بیاد
213
00:11:35,119 --> 00:11:36,280
بیا اینجا
214
00:11:38,320 --> 00:11:39,400
ببخشید، خانم
215
00:11:40,599 --> 00:11:42,640
.خانم، اجازه بدید اینو روی شما امتحانش کنم
216
00:11:42,919 --> 00:11:44,919
.فکر میکنم این گل سر خیلی به شما میاد
217
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
.باهاش خیلی خوشگل به نظر میای
218
00:11:47,239 --> 00:11:48,679
بذار کمکت کنم
219
00:11:52,840 --> 00:11:54,440
.میبینی. گفتم که
220
00:11:56,520 --> 00:11:58,119
.خیلی زیبا شدی
221
00:11:59,080 --> 00:11:59,919
هی رفیق
222
00:12:00,280 --> 00:12:02,080
تو میخوای با یک گل سر کوچولو
223
00:12:02,200 --> 00:12:03,880
عاشق خودت بکنیش؟
224
00:12:06,919 --> 00:12:10,039
خانم، این گل سر به شما نمیاد
225
00:12:11,159 --> 00:12:12,440
این خیلی ارزونه
226
00:12:13,119 --> 00:12:14,280
تو یک گل سر میخوای؟
227
00:12:14,359 --> 00:12:16,239
آره، حتما
228
00:12:16,719 --> 00:12:17,559
ارباب جوانی مثل من
229
00:12:17,919 --> 00:12:20,000
میتونه تمام گل سر های این خیابون رو
230
00:12:20,200 --> 00:12:21,760
.برات بخره
231
00:12:22,039 --> 00:12:22,760
این چطوره؟
232
00:12:23,640 --> 00:12:24,599
.بیا و با من یه نوشیدنی بخور
233
00:12:24,679 --> 00:12:25,559
نمیخوام
234
00:12:25,840 --> 00:12:26,760
.لطفا، کمکم کن
235
00:12:31,840 --> 00:12:34,440
پس، تو داری با من رقابت میکنی؟
236
00:12:35,359 --> 00:12:36,960
.ببخشید، شما به اشتباه متوجه شدین
237
00:12:37,280 --> 00:12:38,559
من با شما رقابت نمیکنم
238
00:12:38,559 --> 00:12:39,719
.اونه که نمیخواد با شما بیاد
239
00:12:41,159 --> 00:12:42,599
تو چی گفتی؟
240
00:12:45,719 --> 00:12:47,320
دنبال اینی که کتک بخوری یا تحقیر بشی؟
241
00:12:51,400 --> 00:12:52,960
برادر، ما میتونیم با حرف مشکل رو حل کنیم
242
00:12:53,080 --> 00:12:54,559
ما هر دومون مردای تحصیل کرده ای هستیم، درست نمیگم؟
243
00:12:54,880 --> 00:12:56,239
فرمانده
244
00:12:57,880 --> 00:12:59,280
...و واقعیتش اینه که من
245
00:12:59,960 --> 00:13:00,840
...من
246
00:13:08,719 --> 00:13:09,440
ارباب، شما خوبین؟
247
00:13:09,440 --> 00:13:10,799
!من رو بیخیال شین. برید اونا رو بگیرید
248
00:13:14,840 --> 00:13:16,559
.ببخشید. ببخشید
249
00:13:19,559 --> 00:13:21,080
.وایسا. ندو
250
00:13:23,479 --> 00:13:25,159
!همونجا وایسا
251
00:13:25,359 --> 00:13:27,840
ببخشید
252
00:13:38,479 --> 00:13:39,359
وایسا
253
00:13:42,960 --> 00:13:44,320
!خوب میدویی
254
00:13:44,799 --> 00:13:45,719
داشتی کجا میرفتی؟
255
00:13:45,960 --> 00:13:47,559
به تو ربطی نداره
256
00:13:48,440 --> 00:13:49,320
.تو! نزنیدش
257
00:13:49,760 --> 00:13:50,880
اگر میتونین من رو بزنید
258
00:13:54,280 --> 00:13:56,200
!حتما. بزنیدش
259
00:14:08,880 --> 00:14:11,039
!چه جذاب
260
00:14:29,559 --> 00:14:30,400
تو همینجا صبر کن
261
00:14:30,719 --> 00:14:31,799
.من بعدا بهت میگم
262
00:14:36,559 --> 00:14:37,479
اونها
263
00:14:47,599 --> 00:14:48,559
تو که توی دعوا نبودی
264
00:14:48,840 --> 00:14:50,039
چه بلایی سر صورتت اومده
265
00:14:51,919 --> 00:14:53,080
فقط بلدی دردسر درست کنی
266
00:14:54,919 --> 00:14:57,080
این اولین باریه که یک نفر بخاطر من ایستاده و ازم محافظت کرده
267
00:14:57,359 --> 00:14:58,559
من هم شما رو به صرف یک غذای خوشمزه و گرون دعوت میکنم
268
00:14:58,559 --> 00:14:59,239
فرمانده
269
00:15:02,440 --> 00:15:03,359
بای
270
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
بریم
271
00:15:31,799 --> 00:15:33,039
.این ران مرغ خیلی خوشمزه س
272
00:15:33,280 --> 00:15:34,559
فرمانده، شما چرا نمیخورید؟
273
00:15:35,679 --> 00:15:36,799
بخورید
274
00:15:38,880 --> 00:15:39,640
دارم بهتون میگم
275
00:15:40,000 --> 00:15:41,159
.این شما هستین که باید ملامت بشید
276
00:15:41,239 --> 00:15:42,080
بای. بای
277
00:15:42,840 --> 00:15:44,559
شما خودتون گفتین که باید مخفی کاری کنیم
278
00:15:44,559 --> 00:15:46,239
.و از من خواستین که پنهانتون کنم
279
00:15:46,880 --> 00:15:48,239
من هیچ قصد دیگه ای ندارم
280
00:15:48,599 --> 00:15:50,880
ولی من ازتون حرف شنوی دارم. چقدر من آدم حرف گوش کنی هستم
281
00:15:51,000 --> 00:15:52,280
.من حتی نمیتونم ازتون مراقبت کنم
282
00:15:52,359 --> 00:15:53,799
نمیتونم براتون چای تهیه کنم
283
00:15:53,880 --> 00:15:55,840
میدونین چقدر حس بدی دارم؟
284
00:15:59,000 --> 00:15:59,960
چرا نمیخورین؟
285
00:16:00,280 --> 00:16:01,880
اینجا بهترین رستوران این منطقه س
286
00:16:02,080 --> 00:16:04,230
!اینا همه غذاهای مخصوصشون هستن
287
00:16:04,230 --> 00:16:05,782
.باید امتحانشون کنین
288
00:16:10,479 --> 00:16:11,400
چقدر شیرینه
289
00:16:11,799 --> 00:16:13,599
خیلی خوشمزه س-
لذت ببرید-
290
00:16:13,960 --> 00:16:14,640
بفرمایید
291
00:16:17,440 --> 00:16:18,479
میدونین این چیه؟
292
00:16:19,000 --> 00:16:21,960
.بهش میگن خرچنگ سرخ شده ی هیبیس کاس با تخم مرغ
293
00:16:22,960 --> 00:16:24,919
این غذای مخصوصشونه
294
00:16:25,320 --> 00:16:26,280
شما خرچنگ دوست ندارین؟
295
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
لطفا یکم امتحان کنین
296
00:16:28,559 --> 00:16:29,280
براتون پوستش رو میکنم
297
00:16:37,960 --> 00:16:39,080
.لطفا یکم بخورید
298
00:17:06,640 --> 00:17:08,319
.خوشمزه س
299
00:17:14,680 --> 00:17:15,479
دارین لبخند میزنین
300
00:17:15,839 --> 00:17:16,839
فرمانده، شما خودتون که نمیبینید
301
00:17:17,000 --> 00:17:18,040
.همیشه اخمو هستین
302
00:17:18,358 --> 00:17:19,999
.وقتی لبخند میزنین خیلی بانمک میشین
303
00:17:21,199 --> 00:17:21,880
نمیخواینش؟
304
00:17:22,040 --> 00:17:23,119
پس خودم میخورمش
305
00:17:25,800 --> 00:17:26,719
به خودت یه نگاه بنداز
306
00:17:27,800 --> 00:17:29,000
من واقعا برای یک لحظه فکر کردم
307
00:17:29,319 --> 00:17:30,319
.که تو یک دختر هستی
308
00:17:32,280 --> 00:17:33,479
مسخره اس
309
00:17:48,359 --> 00:17:49,599
من قدم بلنده، با وقار و خوشتیپم
310
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
.همینطور غیر رسمی و خوش چهره هستم
311
00:17:50,760 --> 00:17:52,280
.اونوقت شما فکر کردین که من یک زنم
312
00:17:53,959 --> 00:17:55,400
من خیلی، من
313
00:17:56,439 --> 00:17:58,959
باشه، امروز بهتون نشون میدم
314
00:17:59,119 --> 00:18:00,160
.که یک مرد واقعی چطوریه
315
00:18:11,199 --> 00:18:12,319
نکنه فرمانده جی واقعا
316
00:18:12,400 --> 00:18:14,760
.شک کرده به اینکه من یک زن باشم
317
00:18:17,160 --> 00:18:17,839
نه
318
00:18:18,079 --> 00:18:19,520
باید همین امروز قضیه رو حل و فصل کنم
319
00:18:19,719 --> 00:18:20,839
نباید بیشتر از این بذارم بهم مشکوک بمونه
320
00:18:21,520 --> 00:18:22,760
باید یه راهی پیدا کنم تا بهش ثابت بشه که من یک مرد هستم
321
00:18:35,959 --> 00:18:37,280
.بای، اونجا رو
322
00:18:37,359 --> 00:18:38,319
بیا ببینش
323
00:18:43,839 --> 00:18:44,920
داری به چی نگاه میکنی؟
324
00:18:45,439 --> 00:18:46,280
تو چی فکر میکنی؟
325
00:18:46,359 --> 00:18:47,520
اینو ببین
326
00:18:54,719 --> 00:18:55,319
نکنه این ...؟
327
00:18:55,479 --> 00:18:56,239
درسته، خودشه
328
00:18:56,959 --> 00:18:58,439
این یک کتاب ممنوعه س
329
00:18:58,560 --> 00:19:00,880
.توسط بهترین نقاش معاصر
330
00:19:02,319 --> 00:19:03,680
نقاش شهوانی
331
00:19:05,319 --> 00:19:06,800
.آقا، شما خیلی خوش سلیقه اید
332
00:19:08,560 --> 00:19:09,119
!نگاه کن
333
00:19:09,239 --> 00:19:10,839
این واقعا یک نقاشی خلاقانه س
334
00:19:11,160 --> 00:19:13,040
ببین چه کمر باریکی داره
335
00:19:13,350 --> 00:19:14,251
.این یکی رو ببین
336
00:19:17,319 --> 00:19:19,760
واقعا از این خوشت میاد؟
337
00:19:21,160 --> 00:19:22,160
داری در مورد چی حرف میزنی؟
338
00:19:22,160 --> 00:19:23,640
.همه ی مرد ها از این خوششون میاد
339
00:19:25,719 --> 00:19:26,560
واقعا؟
340
00:19:28,760 --> 00:19:30,439
باشه. فقط به خاطر روابط دوستیمون
341
00:19:30,560 --> 00:19:31,520
.بهت میگم
342
00:19:31,880 --> 00:19:32,800
صادقانه بگم
343
00:19:33,160 --> 00:19:35,000
.من آدم چشم چرونی هستم
344
00:19:35,319 --> 00:19:36,640
گاهی اوقات انقدر چشم چرونی میکنم
345
00:19:36,760 --> 00:19:38,239
.که خودمم نمیتونم قبول کنم
346
00:19:38,239 --> 00:19:39,400
. هنوزم فکر میکنی من یک زن هستم
347
00:19:39,640 --> 00:19:41,000
واقعا تحقیر آمیزه
348
00:19:42,959 --> 00:19:46,280
،گرچه هنوز هم یک نکته ی مثبت داره
349
00:19:46,599 --> 00:19:49,160
.اونوقت میتونم به راحتی وارد حمام زنانه بشم
350
00:19:52,800 --> 00:19:54,760
برادر، منتظر چی هستی؟
351
00:19:55,640 --> 00:19:58,079
.اگر میخوایش، بخرش و ازش توی خونه لذت ببر
352
00:19:58,680 --> 00:19:59,760
.من باید یکیش رو انتخاب کنم
353
00:20:00,079 --> 00:20:02,000
.چند تا کپی از اینا رو از قبل دارم
354
00:20:02,880 --> 00:20:03,800
نیازی به این کار نیست
355
00:20:05,400 --> 00:20:05,959
همینطور که میتونید ببینید
356
00:20:06,239 --> 00:20:08,160
.من همه ی چیزای خوب رو اینجا دارم
357
00:20:10,560 --> 00:20:11,920
.چقدر هم زیادن
358
00:20:13,479 --> 00:20:14,359
میدونی چیه؟
359
00:20:15,359 --> 00:20:16,479
حتی فرمانده جی
360
00:20:16,959 --> 00:20:18,920
.اغلب به اینجا میاد و ازم خرید میکنه
361
00:20:19,560 --> 00:20:20,520
فرمانده جی
362
00:20:21,680 --> 00:20:23,880
نمیدونستم-
نه. من نمیام-
363
00:20:25,520 --> 00:20:26,760
تو فرمانده جی رو قبلا دیدی؟
364
00:20:27,839 --> 00:20:30,400
البته، اون بارها ازم خرید کرده
365
00:20:31,239 --> 00:20:33,319
.یک نقاشی هم ازش دارم
366
00:20:45,800 --> 00:20:46,760
این
367
00:20:49,000 --> 00:20:50,280
اون فرمانده جیه؟
368
00:20:50,640 --> 00:20:51,479
بله
369
00:20:52,920 --> 00:20:55,119
این نقاشی نود درصد شبیه ایشونه
370
00:20:57,199 --> 00:20:58,359
نود درصد؟
371
00:21:00,640 --> 00:21:01,359
درواقع
372
00:21:01,520 --> 00:21:04,199
.فرمانده یه کوچولو از این خشمگین تره
373
00:21:04,680 --> 00:21:06,079
.و حتی... مزخرفه
374
00:21:06,359 --> 00:21:07,640
تو چطور میتونی بگی ایشون خشمگین هستن؟
375
00:21:07,640 --> 00:21:08,319
ایشون
376
00:21:09,000 --> 00:21:10,119
.شخص با وقاری هستن
377
00:21:11,199 --> 00:21:12,839
.بله. بله. بله. باوقار
378
00:21:14,479 --> 00:21:15,800
.برادر، یکی دیگه به من بده
379
00:21:16,359 --> 00:21:17,160
باشه. باشه
380
00:21:18,839 --> 00:21:19,560
بقیه ش رو نگه دار
381
00:21:20,119 --> 00:21:21,280
ممنونم
382
00:21:25,839 --> 00:21:27,439
.پس، تا اونجا که تونستم بهش کمک کردم
383
00:21:28,040 --> 00:21:29,359
.سرورم، از این طرف لطفا
384
00:21:29,439 --> 00:21:30,319
باشه، بریم داخل
385
00:21:35,560 --> 00:21:37,719
شائوفنگ، نمیخوای به من خوش آمد بگی؟
386
00:21:38,000 --> 00:21:38,920
چرا من رو آوردی اینجا؟
387
00:21:39,520 --> 00:21:41,479
سرورم شما خبر ندارید
388
00:21:41,959 --> 00:21:43,760
.این مغازه ی عتیقه فروشی جدید منه
389
00:21:44,719 --> 00:21:46,079
چند تا چیز خوب به دستم رسیده
390
00:21:46,160 --> 00:21:47,599
.که میخوام ببینیدشون
391
00:21:47,839 --> 00:21:48,560
درضمن
392
00:21:48,640 --> 00:21:50,520
.میخوام لینگ آر رو بهتون معرفی کنم
393
00:21:51,520 --> 00:21:53,479
.لینگ آر، بیا اینجا
394
00:21:54,160 --> 00:21:56,239
عاشق یک دختر شدی؟
395
00:21:57,400 --> 00:21:59,400
لینگ آر از اون نوع زیبارویان نیست
396
00:21:59,680 --> 00:22:00,800
.اون دوست صمیمی منه
397
00:22:02,359 --> 00:22:03,400
لینگ آر
398
00:22:03,479 --> 00:22:05,760
.لینگ آر عزیزم. دلم برات تنگ شده بود
399
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
لینگ آر اینه
400
00:22:08,920 --> 00:22:09,800
بله
401
00:22:10,560 --> 00:22:11,400
سرورم
402
00:22:11,640 --> 00:22:12,880
لینگ آر رو دست کم نگیر
403
00:22:13,119 --> 00:22:14,760
اون خیلی باهوشه
404
00:22:14,959 --> 00:22:15,920
اون میتونه با من حرف بزنه
405
00:22:16,520 --> 00:22:17,880
.بیا اینجا لینگ آر. به سرورم سلام کن
406
00:22:19,119 --> 00:22:20,119
جنگ شائوفنگ
407
00:22:20,760 --> 00:22:23,800
.پدر تو ثروتمندترین تاجر این شهره
408
00:22:24,319 --> 00:22:25,719
اون چطور میتونه هر روز تو رو توی این وضع ببینه
409
00:22:25,920 --> 00:22:26,880
و هیچی نگه؟
410
00:22:28,400 --> 00:22:29,760
پدرم از وقتی که من ده ساله بودم
411
00:22:29,760 --> 00:22:31,920
و باعث عصبانیت معلمم شدم
412
00:22:32,040 --> 00:22:33,079
دوستم نداشته
413
00:22:33,319 --> 00:22:34,479
به همین خاطر هم
414
00:22:34,760 --> 00:22:36,880
.من رو به کوهستان فرستاد تا کنگ فو یاد بگیرم
415
00:22:37,199 --> 00:22:39,000
.من رو توی هیچ جشنی ملاقات نکرده
416
00:22:39,199 --> 00:22:40,079
ده سال از اون موقع میگذره
417
00:22:40,199 --> 00:22:41,839
.هیچوقت خودش سراغم نمیاد مگر اینکه خودم برم خونه
418
00:22:41,959 --> 00:22:43,160
دیگه بهش عادت کردم
419
00:22:43,719 --> 00:22:44,520
اگر اینطور نباشه
420
00:22:44,640 --> 00:22:45,560
خودم تنهایی برمی گردم
421
00:22:45,800 --> 00:22:47,079
اون باید فراموش کرده باشه
422
00:22:47,160 --> 00:22:49,520
.که یک پسر در وسط کوهستان داره
423
00:22:52,719 --> 00:22:53,680
.این... بیا
424
00:22:54,880 --> 00:22:55,920
لطفا
425
00:22:58,400 --> 00:22:59,239
جنگ شائوفنگ
426
00:22:59,800 --> 00:23:00,520
مگه نگفتی
427
00:23:00,880 --> 00:23:02,319
میخوای یه چیزی بهم نشون بدی؟
428
00:23:02,439 --> 00:23:03,239
من رو ببر اونجا
429
00:23:03,719 --> 00:23:04,959
اگر بهم نمیگفتی اصلا یادش نمی افتادم
430
00:23:04,959 --> 00:23:05,800
.از اینطرف، سرورم
431
00:23:06,359 --> 00:23:07,599
لطفا بفرمایید داخل
432
00:23:08,319 --> 00:23:09,079
بعد از شما
433
00:23:30,439 --> 00:23:32,479
.بخورید. بخورید. بخورید
434
00:23:33,560 --> 00:23:35,119
.ارباب، مال منو بخور
435
00:23:35,719 --> 00:23:36,560
لطفا
436
00:23:38,640 --> 00:23:40,239
.کارت درسته! خوبه
437
00:23:40,760 --> 00:23:42,479
بای چرا تو نمیخوری؟
438
00:23:42,680 --> 00:23:43,560
امروز مهمون منی
439
00:23:44,000 --> 00:23:45,280
.میتونی هر دختری که دوست داری رو انتخاب کنی
440
00:23:45,280 --> 00:23:47,199
.رفیق، من میفهمم
441
00:23:47,719 --> 00:23:49,199
ارباب، این گیلاس ها خیلی خوبن
442
00:23:49,599 --> 00:23:50,839
بهم یدونه بده
443
00:23:57,680 --> 00:23:58,959
ارباب
444
00:23:59,359 --> 00:24:00,239
نزدیک من نیاین
445
00:24:01,199 --> 00:24:02,680
شیرینه
446
00:24:05,959 --> 00:24:07,119
.اون عصبانیه. عصبانیه
447
00:24:07,400 --> 00:24:08,239
.بیاین اینجا. بیاین اینجا
448
00:24:08,319 --> 00:24:08,959
بیاین پیش من
449
00:24:09,040 --> 00:24:10,319
.بذارید بغلتون کنم. بذار بغلتون کنم. بذار بغلتون کنم
450
00:24:10,359 --> 00:24:11,439
.بیا اینجا. بیا اینجا. بیا اینجا
451
00:24:12,239 --> 00:24:13,599
بیاین بغل من
452
00:24:14,079 --> 00:24:15,040
تیان چی
453
00:24:16,160 --> 00:24:18,239
.پس تو از مشتریای همیشگی اینجایی
454
00:24:19,359 --> 00:24:19,959
البته
455
00:24:20,079 --> 00:24:21,199
من یک مَردم
456
00:24:23,439 --> 00:24:24,239
خوشمزه س؟
457
00:24:24,319 --> 00:24:25,239
یک بطری نوشیدنی
458
00:24:25,560 --> 00:24:27,839
.و یک دختر در اینجا کلی هزینه داره
459
00:24:28,880 --> 00:24:30,040
تو قبل از اینکه
460
00:24:30,520 --> 00:24:31,359
وارد آکادمی پزشکی عمومی بشی انقدر پولدار بودی؟
461
00:24:32,560 --> 00:24:33,839
قبل از ورودم به آکادمی پزشکان سلطنتی
462
00:24:33,839 --> 00:24:35,439
.با اربابان زیادی در ارتباط بودم
463
00:24:35,719 --> 00:24:36,400
.اونا پولش رو میدادن
464
00:24:36,599 --> 00:24:38,119
من هیچوقت پولش رو ندادم
465
00:24:38,479 --> 00:24:39,160
واقعا؟
466
00:24:39,280 --> 00:24:40,160
بله
467
00:24:40,239 --> 00:24:41,719
به علاوه، مگه اهمیتی داره؟ داره؟
468
00:24:41,920 --> 00:24:43,199
حتی یذره. دقیقا. حتی یذره
469
00:24:43,280 --> 00:24:45,319
.بیا اینجا. برای ارباب نوشیدنی بریز
470
00:24:49,239 --> 00:24:50,359
بیا
471
00:24:51,719 --> 00:24:52,760
باور نمیکنم
472
00:24:53,119 --> 00:24:54,560
بعد از دیدن این
473
00:24:54,839 --> 00:24:56,839
.اون هنوز هم فکر کنه که من یک زن باشم
474
00:25:03,359 --> 00:25:04,839
خیلی خب. بای
475
00:25:05,000 --> 00:25:05,959
میدونم
476
00:25:06,079 --> 00:25:07,400
.تو هیچکدوم از دخترای اینجا رو دوست نداری
477
00:25:07,920 --> 00:25:09,560
نظرت چیه؟ من میرم به بانوی ارباب اینجا
478
00:25:09,800 --> 00:25:13,000
.میگم که زیباترین دخترش رو برات بیاره
479
00:25:13,119 --> 00:25:14,119
چی میگی؟
480
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
تیان چی
481
00:25:21,920 --> 00:25:24,439
.یینگ یینگ، یان یان، خوب بهشون خدمت کنید
482
00:25:26,439 --> 00:25:27,800
.تیان چی، برگرد
483
00:25:28,640 --> 00:25:29,640
تیان چی
484
00:25:31,520 --> 00:25:32,680
.از من دور شین
485
00:25:34,880 --> 00:25:35,839
دور شید
486
00:25:36,599 --> 00:25:37,760
ارباب
487
00:25:37,880 --> 00:25:38,680
نزدیک من نیاین
488
00:25:39,560 --> 00:25:42,160
.تیان چی. تیان چی
489
00:25:56,560 --> 00:25:59,000
عمه خنگ، تو چرا اومدی؟
490
00:26:00,479 --> 00:26:02,359
.بیا اینجا. بذار زخمت رو چک کنم
491
00:26:04,040 --> 00:26:05,319
.دیگه تقریبا حالم کاملا خوب شده
492
00:26:06,800 --> 00:26:07,920
.داری بهتر میشی
493
00:26:09,319 --> 00:26:10,160
بانوی من
494
00:26:10,920 --> 00:26:12,119
باید بخاطر اینکه
495
00:26:12,520 --> 00:26:14,479
برای زندگیتون ارزش قائل نشدین و برای نجات
496
00:26:14,479 --> 00:26:15,560
.فرمانده جی زخمی شدین سرزنشتون کنم
497
00:26:16,160 --> 00:26:17,599
عمه خنگ قبلا در این باره ازم عصبانی شده
498
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
لطفا سرزنشم نکنین
499
00:26:19,640 --> 00:26:20,719
در ضمن متوجه شدم
500
00:26:21,199 --> 00:26:22,359
که بعد از نجات زندگیش
501
00:26:22,599 --> 00:26:24,160
.رفتارش باهام بهتر شده
502
00:26:24,839 --> 00:26:25,640
دنبال راهی هستم
503
00:26:25,959 --> 00:26:27,880
.تا بتونم اعتمادش رو بدست بیارم
504
00:26:28,040 --> 00:26:29,520
شاید اون بتونه بهم کمک کنه
505
00:26:30,119 --> 00:26:31,920
این واقعا عالی میشه
506
00:26:32,239 --> 00:26:33,880
چیزی که برای من مشکله
507
00:26:34,239 --> 00:26:36,479
.برای فرمانده جی خیلی آسونه
508
00:26:38,160 --> 00:26:40,239
انقدر ساده نگیر
509
00:26:41,400 --> 00:26:42,280
توی پیرمرد
510
00:26:42,400 --> 00:26:44,239
نمیتونی یه چیز دلسرد کننده نگی؟
511
00:26:44,640 --> 00:26:46,319
.فرمانده خوشتیپ و آزاده
512
00:26:46,400 --> 00:26:47,319
.اون مرد خوش چهره ایه
513
00:26:47,319 --> 00:26:49,199
.اون در اولین نگاه مردی مهربون و پاکدل به نظر میرسه
514
00:26:49,400 --> 00:26:51,040
داری درباره ی چی حرف میزنی؟
515
00:26:51,880 --> 00:26:54,199
از کجا میدونی که اون آدم مهربونیه، فقط چون خوشگله؟
516
00:26:54,199 --> 00:26:55,760
بانوی من به حرفای اون گوش نکن
517
00:26:58,199 --> 00:26:59,839
اوه، امروز
518
00:27:00,359 --> 00:27:02,839
داشتم میومدم که پاداشم رو بهتون بدم
519
00:27:03,239 --> 00:27:04,479
.ولی فرمانده جی هم باهام اومد
520
00:27:05,000 --> 00:27:06,199
پول رو توی کابینت کارگاه گذاشتم
521
00:27:06,199 --> 00:27:07,119
یادتون نره بردارینش
522
00:27:08,079 --> 00:27:08,839
باشه
523
00:27:09,040 --> 00:27:10,640
.خودم بهش رسیدگی میکنم
524
00:27:11,920 --> 00:27:12,800
فرمانده الان کجاست؟
525
00:27:13,280 --> 00:27:14,560
توی بالکنه
526
00:27:14,760 --> 00:27:16,359
.یینگ یینگ و یان یان مراقبشن
527
00:27:17,640 --> 00:27:19,040
!فرمانده جی اینجاست
528
00:27:19,640 --> 00:27:21,239
میشه منو ببری ببینمش؟
529
00:27:21,439 --> 00:27:22,800
یک مدرک میخوام که نشون بده
530
00:27:22,920 --> 00:27:24,599
،فرمانده جی با پای خودش به اینجا اومده
531
00:27:24,777 --> 00:27:26,470
تا بتونم از اون به عنوان تبلیغات استفاده کنم
532
00:27:26,479 --> 00:27:27,239
با وجود اون، دیگه میتونم
533
00:27:27,239 --> 00:27:28,640
به راحتی اون کلوپ فولیو و کلوپ فانگخوا رو
534
00:27:28,680 --> 00:27:30,359
...به زیر بکشم
535
00:27:30,880 --> 00:27:32,239
.عمه خنگ. من نمیتونم
536
00:27:32,400 --> 00:27:34,160
اونوقت هویتت به عنوان یک پزشک
537
00:27:34,239 --> 00:27:35,439
.افشاء میشه
538
00:27:36,560 --> 00:27:38,719
.درست میگی. یادم رفته بود
539
00:27:39,599 --> 00:27:40,520
و
540
00:27:40,880 --> 00:27:41,959
.یه مسئله ی دیگه هم هست
541
00:27:42,439 --> 00:27:44,520
.قبلا، یک نفر اینو بدست من رسونده
542
00:27:47,839 --> 00:27:48,800
...این که
543
00:27:49,040 --> 00:27:51,040
.این که دستمال گردن منه. حتما یه جایی جا گذاشتمش
544
00:27:51,439 --> 00:27:52,359
...نکنه
545
00:27:52,520 --> 00:27:53,839
هویتم فاش نشده باشه؟
546
00:27:54,560 --> 00:27:56,319
.به نظرم لازم نیست نگران باشی
547
00:27:56,479 --> 00:27:58,199
.به اعتقاد من اون چیز زیادی نمیدونست
548
00:27:59,119 --> 00:28:01,000
به علاوه، تو زمان زیادی رو تو عمارت جی صرف کردی
549
00:28:01,000 --> 00:28:02,040
اون نمیتونه تو رو پیدا کنه
550
00:28:04,319 --> 00:28:07,880
بانوی من، حالا که شما اعتماد فرمانده رو بدست آوردی
551
00:28:08,439 --> 00:28:09,560
تا حالا بهش فکر کردی
552
00:28:09,560 --> 00:28:11,280
اگر یه روز هویتت براش فاش بشه
553
00:28:11,800 --> 00:28:13,319
اون باهات چیکار میکنه؟
554
00:28:15,920 --> 00:28:18,439
.مشکلی نیست، بذار بهت بگم
555
00:28:18,800 --> 00:28:19,520
در اون زمان
556
00:28:19,640 --> 00:28:20,959
اگر اون بفهمه
557
00:28:21,239 --> 00:28:22,520
میتونی از این فرصت استفاده کنی
558
00:28:22,719 --> 00:28:23,719
.و گولش بزنی
559
00:28:24,239 --> 00:28:26,079
،وقتی که اون مدام در فکر کشتن توئه
560
00:28:26,239 --> 00:28:27,439
.اونوقت تو مشکلی نداری
561
00:28:28,359 --> 00:28:30,959
کافیه، داری لوسش میکنی
562
00:28:33,000 --> 00:28:33,839
.از من دور شو
563
00:28:34,839 --> 00:28:35,560
نزدیک نیاین
564
00:28:35,719 --> 00:28:36,599
.به نظر فرمانده جیه
565
00:28:36,839 --> 00:28:37,560
میرم یه نگاه بندازم
566
00:28:37,839 --> 00:28:38,640
مراقب باش
567
00:28:38,920 --> 00:28:39,920
باشه
568
00:28:46,520 --> 00:28:47,599
برید بیرون
569
00:28:48,040 --> 00:28:49,000
بیرون
570
00:28:51,239 --> 00:28:52,199
سریع برید بیرون
571
00:28:52,560 --> 00:28:53,599
.نمیخوام ببینمتون
572
00:28:54,439 --> 00:28:55,280
بیرون
573
00:28:55,640 --> 00:28:56,760
میشنوین؟
574
00:28:59,520 --> 00:29:01,239
.بیرون. بیرون. بیرون. همه تون
575
00:29:14,160 --> 00:29:16,439
فرمانده، از اونا خوشتون نمیاد؟
576
00:29:18,199 --> 00:29:20,119
من، جی خنگ با ریسک زندگیم در زمین جنگ
577
00:29:20,280 --> 00:29:21,719
.اعتبار کسب کردم
578
00:29:22,319 --> 00:29:23,920
ولی تو من رو آوردی تو همچین جایی
579
00:29:24,000 --> 00:29:25,040
.تو داری من رو بی آبرو میکنی
580
00:29:25,439 --> 00:29:26,119
.به فنا رفتم
581
00:29:26,239 --> 00:29:27,319
اون عصبانیه
582
00:29:27,400 --> 00:29:28,760
یعنی کلوپ وان خنگ رو میبنده؟
583
00:29:30,599 --> 00:29:32,239
.فرمانده، من متاسفم
584
00:29:32,439 --> 00:29:33,920
.من بی توجهی کردم
585
00:29:34,719 --> 00:29:35,880
من فقط از روی
586
00:29:36,479 --> 00:29:37,479
علایق شخصیم
587
00:29:39,280 --> 00:29:40,839
.شما رو به اینجا آوردم
588
00:29:43,000 --> 00:29:45,479
.وقتی که بچه بودم، خانواده م درگیر یک بدشانسی شد
589
00:29:46,359 --> 00:29:47,880
و بعد والدینم به طرز فجیعی مردن
590
00:29:48,199 --> 00:29:49,479
.من بی خانمان شده بودم و توی خیابونا پرسه میزدم
591
00:29:49,479 --> 00:29:51,000
صاحب این کلوپ من رو به اینجا آورد
592
00:29:51,479 --> 00:29:53,199
و شهریه ی مدرسه م رو داد تا بتونم پزشکی بخونم
593
00:29:55,040 --> 00:29:56,719
اگر چه اینجا از نظر شما
594
00:29:57,160 --> 00:29:58,719
.محدوده ی قرمزه (ممنوعه)
595
00:29:59,839 --> 00:30:01,280
ولی برای من
596
00:30:02,280 --> 00:30:05,319
اینجا یک مکان خوبه
597
00:30:09,520 --> 00:30:10,280
متوجه شدم
598
00:30:10,640 --> 00:30:11,719
بلند شو
599
00:30:12,839 --> 00:30:14,959
من امروز نافرمانی کردم
600
00:30:15,680 --> 00:30:17,239
لطفا من رو ببخشید
601
00:30:18,400 --> 00:30:20,160
.باشه. فقط دیگه تکرار نشه
602
00:30:24,599 --> 00:30:25,400
فرمانده
603
00:30:25,839 --> 00:30:26,760
دیگه عصبانی نیستین؟
604
00:30:27,160 --> 00:30:29,451
اگر این کار تو رو جدی میگرفتم، تا حد مرگ عصبانی میشدم
605
00:30:30,719 --> 00:30:31,479
پس
606
00:30:31,760 --> 00:30:34,680
چطوره بریم یه جای دیگه؟
607
00:30:35,079 --> 00:30:36,359
نیازی نیست. برمیگردیم به عمارت
608
00:30:37,800 --> 00:30:39,280
فقط همین؟
609
00:30:39,680 --> 00:30:41,479
.ما که زیاد این بیرون نمیایم
610
00:30:44,839 --> 00:30:46,800
فرمانده
611
00:30:47,319 --> 00:30:48,920
میشه ازتون یه چیزی بخوام
612
00:30:49,640 --> 00:30:50,439
بگو
613
00:30:51,359 --> 00:30:53,839
اون روز که من به جای شما تیر خوردم
614
00:30:54,160 --> 00:30:55,839
شما گفتین که بهم پاداش میدین
615
00:30:56,880 --> 00:30:59,280
حالا که نمیتونم کارت طلایی ممانعت از مرگ رو ازتون بگیرم
616
00:30:59,359 --> 00:31:01,239
امیدوار بودم
617
00:31:01,439 --> 00:31:02,719
.ازتون یه چیزی به عنوان نشانه بگیرم
618
00:31:03,079 --> 00:31:05,199
تا با اون بتونم آزاده از عمارت خارج بشم و وارد بشم
619
00:31:06,079 --> 00:31:08,680
پس تو دوست نداری توی عمارت زندگی کنی؟
620
00:31:09,280 --> 00:31:10,760
.نه. نه. نه. فرمانده
621
00:31:11,040 --> 00:31:12,520
.من واقعا دوست دارم از شما مراقبت کنم
622
00:31:13,040 --> 00:31:14,280
پس چرا ازم اجازه ی ورود و خروج رو میخوای
623
00:31:14,280 --> 00:31:15,239
تا بتونی آزادانه رفت و آمد کنی؟
624
00:31:16,880 --> 00:31:17,800
قضیه اینه
625
00:31:18,239 --> 00:31:20,520
دنبال یک راه بهتر برای بهتر خوابیدن
626
00:31:20,719 --> 00:31:22,920
.بیرون از عمارت میگردم
627
00:31:23,199 --> 00:31:24,359
.تا بتونم بهتون کمک کنم راحت تر بخوابین
628
00:31:25,400 --> 00:31:27,160
ولی در حال حاضر عمارت جی
629
00:31:27,560 --> 00:31:29,400
کاملا حفاظت میشه
630
00:31:29,599 --> 00:31:30,959
به راحتی نمیتونم بیرون برم
631
00:31:32,000 --> 00:31:33,359
.من که میدونم میخوای بیای بیرون بازی کنی
632
00:31:33,920 --> 00:31:34,719
من قسم میخورم
633
00:31:34,839 --> 00:31:36,400
.چیزی که الان گفتم عین واقعیته
634
00:31:40,880 --> 00:31:42,119
بذار در موردش فکر کنم
635
00:32:23,880 --> 00:32:26,520
وقتی که بچه بودم، خانواده م درگیر یک بدشانسی شدن
636
00:32:27,400 --> 00:32:28,920
بعد از اینکه والدینم به طرز فجیعی مردن
637
00:32:29,040 --> 00:32:30,479
.من بی خانمان شدم و توی خیابونا پرسه میزدم
638
00:32:30,479 --> 00:32:32,359
.صاحب این کلوپ منو به اینجا آورد
639
00:32:32,439 --> 00:32:34,280
. و شهریه ی مدرسه م رو داد تا بتونم پزشکی بخونم
640
00:32:35,719 --> 00:32:37,079
درسته که اینجا از نظر شما
641
00:32:37,640 --> 00:32:39,000
یک منطقه ی قرمزه
642
00:32:40,280 --> 00:32:41,880
ولی برای من
643
00:32:42,719 --> 00:32:45,280
.اینجا یک مکان خوبه
644
00:32:48,400 --> 00:32:49,390
شنگ آنخوای
645
00:32:49,390 --> 00:32:50,022
بله
646
00:32:51,022 --> 00:32:52,022
به تیان چی بگو بیاد اینجا
647
00:32:53,040 --> 00:32:54,800
فرمانده حالتون خوب نیست؟
648
00:32:55,400 --> 00:32:58,079
نه، فقط کاری که گفتم انجام بده
649
00:32:58,800 --> 00:33:00,000
چشم
650
00:33:18,239 --> 00:33:19,359
اونروز تو جون منو نجات دادی
651
00:33:19,839 --> 00:33:21,400
من بهت پاداشی ندادم
652
00:33:22,599 --> 00:33:23,239
فرمانده
653
00:33:23,640 --> 00:33:24,959
.دفعه ی قبل که بهتون هدیه دادم
654
00:33:25,000 --> 00:33:26,119
.به نظر از داشتنش خوشحال شده بودین
655
00:33:26,680 --> 00:33:28,680
و به آقای شنگ آنخوای گفتین سه برابر پولی که دادم بهم پاداش بده
656
00:33:29,400 --> 00:33:30,680
میتونم اون رو به عنوانم پاداشم در نظر بگیرم
657
00:33:31,359 --> 00:33:32,079
واقعا؟
658
00:33:33,040 --> 00:33:34,079
مگه تو ازم نخواستی
659
00:33:34,199 --> 00:33:36,079
بهت مجوز ورود و خروج آزادانه از عمارت رو بدم؟
660
00:33:44,520 --> 00:33:47,079
.قصد داشتم اینو به عنوان پاداش بهت بدم
661
00:33:47,280 --> 00:33:49,280
به نظر میرسه که بهش احتیاجی نداری
662
00:33:49,760 --> 00:33:50,680
فرمانده
663
00:33:51,119 --> 00:33:53,119
...هیچوقت یک پاداش بیش از اندازه نمیشه
664
00:33:53,319 --> 00:33:55,119
و پولی که به من دادین
665
00:33:55,439 --> 00:33:57,160
بعد از پرداخت بدهی هام چیزی زیادی ازش نمونده
666
00:33:57,280 --> 00:33:59,199
پس، پس
667
00:34:02,280 --> 00:34:04,880
. با اینکه خواسته ی قلبیم نیست بازم اونو ازتون میگیرم
668
00:34:05,199 --> 00:34:07,599
.نمیتونم این محبتتون رو رد کنم
669
00:34:10,199 --> 00:34:10,919
میدونم که داری
670
00:34:11,399 --> 00:34:13,040
!برای من پررو بازی درمیاری
671
00:34:18,560 --> 00:34:20,479
با این مجوز ورود
672
00:34:21,199 --> 00:34:22,199
تو میتونی
673
00:34:22,399 --> 00:34:23,840
.هر وقت که بخوای از عمارت خارج بشی و برگردی
674
00:34:25,159 --> 00:34:25,919
فرمانده
675
00:34:26,080 --> 00:34:28,600
میخواستم بدونم
676
00:34:28,719 --> 00:34:29,879
دیگه چه کسانی این مجوز رو دارن؟
677
00:34:30,280 --> 00:34:31,320
این مجوز رو فقط
678
00:34:31,320 --> 00:34:32,439
رئیس عمارت
679
00:34:32,840 --> 00:34:34,320
فرمانده و غیره دارن
680
00:34:34,719 --> 00:34:36,399
.تعدادشون بیشتر از ده نفر نمیشه
681
00:34:37,560 --> 00:34:39,040
اگر کسی اینو بخاطر پول بفروشه
682
00:34:39,639 --> 00:34:41,360
.قطعا میتونم بفهمم کی بوده
683
00:34:42,639 --> 00:34:43,800
فرمانده، در مورد چی حرف میزنین؟
684
00:34:44,080 --> 00:34:46,439
من چطور میتونم اینو بفروشمش؟
685
00:34:46,560 --> 00:34:47,600
این شیء خیلی مهمیه
686
00:34:52,520 --> 00:34:54,959
و باید بهم یه قول
687
00:34:57,439 --> 00:34:58,280
.دیگه ای هم بدی
688
00:34:59,520 --> 00:35:00,239
کلوپ وانگ خنگ
689
00:35:00,719 --> 00:35:01,800
.در هر حال یک فاحشه خونه س
690
00:35:03,000 --> 00:35:04,159
.خیلی اونطرف نرو
691
00:35:04,719 --> 00:35:06,000
فرمانده، قسم میخورم
692
00:35:06,199 --> 00:35:08,399
.برای عمارت رسوایی به بار نخواهم آورد
693
00:35:10,000 --> 00:35:11,639
.همین. میتونی بری
694
00:35:15,639 --> 00:35:17,679
به نظر میاد کسی که والدین من رو کشته
695
00:35:17,840 --> 00:35:19,760
.بین آدماییه که اون بهشون اشاره کرد
696
00:35:20,399 --> 00:35:21,439
باید یه راهی پیدا کنم تا بفهمم
697
00:35:21,639 --> 00:35:23,000
اون طرف کیه
698
00:35:30,040 --> 00:35:31,399
فرمانده
699
00:35:31,879 --> 00:35:32,520
چی شده؟
700
00:35:33,080 --> 00:35:34,479
فکر میکنی کار اشتباهی انجام دادم؟
701
00:35:35,159 --> 00:35:35,879
جرئتشو ندارم
702
00:35:36,679 --> 00:35:37,840
فقط دارم فکر میکنم
703
00:35:38,520 --> 00:35:41,040
.تیان چی واقعا واجد شرایطه
704
00:35:41,520 --> 00:35:43,399
ولی اون کمتر از یک ماهه که اینجا کار میکنه
705
00:35:44,360 --> 00:35:45,560
.ولی شما حتی بهش مجوز ورود و خروج رو هم دادین
706
00:35:46,199 --> 00:35:48,719
اگر بقیه اینو بفهمن، نگرانم یه وقت
707
00:35:49,399 --> 00:35:50,399
.برای من مهم نیست بقیه چی میگن
708
00:35:51,239 --> 00:35:52,080
اینکه که من حرف کی رو باور کنم
709
00:35:52,479 --> 00:35:53,919
و اینکه کی مجوز ورود و خروج رو میگیره
710
00:35:54,360 --> 00:35:55,600
.همش به تصمیم خودمه
711
00:35:56,919 --> 00:35:57,760
حق با شماست
712
00:35:58,560 --> 00:36:00,560
.من زیاده روی کردم
713
00:36:20,479 --> 00:36:21,199
فرمانده
714
00:36:21,879 --> 00:36:23,679
.اگر یه وقتی برای خلوت کردن احتیاج دارین
715
00:36:24,239 --> 00:36:25,280
کافیه که فقط به من بگید
716
00:36:25,600 --> 00:36:27,320
من میرم بیرون
717
00:36:28,399 --> 00:36:29,040
بدرود
718
00:36:29,120 --> 00:36:30,479
.شنگ آنخوای. اشتباه متوجه شدی
719
00:36:30,800 --> 00:36:32,320
.نه. هیچ چیزی رو اشتباه متوجه نشدم
720
00:36:32,679 --> 00:36:34,040
منم یک مرد هستم
721
00:36:34,439 --> 00:36:36,000
متوجه میشم که شما هم بعضی اوقات احتیاج دارین تنها باشین
722
00:36:36,199 --> 00:36:37,199
.لطفا من رو ببخشید
723
00:36:39,239 --> 00:36:40,639
.تو. شنگ آنخوای
724
00:36:44,199 --> 00:36:45,280
شنگ آنخوای
725
00:36:45,600 --> 00:36:46,600
بدرود
726
00:36:54,040 --> 00:36:55,840
تیان چی
727
00:36:59,851 --> 00:37:04,340
"بانو شو با شکست مواجه شد، لطفا وارد عمل بشید"
پسرخوانده ی شما، چون
728
00:37:04,342 --> 00:37:06,491
[چن وو یونگ]
729
00:37:53,320 --> 00:37:54,239
همونجا وایسا
730
00:37:56,239 --> 00:37:58,239
ببخشید. ببخشید
731
00:38:18,239 --> 00:38:20,280
چرا قلبم انقدر تند میزنه؟
732
00:38:22,520 --> 00:38:23,879
اون فرمانده جیه
733
00:38:24,560 --> 00:38:26,239
.تیان چی. واقع بین باش
734
00:38:29,040 --> 00:38:29,919
ولی
735
00:38:30,840 --> 00:38:33,959
اون خیلی جذابه
736
00:39:43,840 --> 00:39:44,679
من نمیتونم
737
00:39:47,439 --> 00:39:49,479
.باید انتقام والدینم رو بگیرم
738
00:39:50,159 --> 00:39:52,280
چطور ممکنه به همین راحتی عاشق بشم؟
739
00:39:53,840 --> 00:39:55,439
.تیان چی، تو لیاقتش رو نداری
740
00:40:22,719 --> 00:40:23,760
لطفا
741
00:40:29,080 --> 00:40:29,959
فرمانده
742
00:40:30,840 --> 00:40:31,679
چیکار کردی؟
743
00:40:31,879 --> 00:40:32,679
متوجه شدم که
744
00:40:32,840 --> 00:40:33,879
اون دو نفری که شما امروز دیده بودید
745
00:40:33,879 --> 00:40:35,280
.فرمانده جی و تیان چی بودن
746
00:40:36,040 --> 00:40:36,840
بعد از اینکه اونها برگشتن
747
00:40:36,840 --> 00:40:37,719
فرمانده به عنوان پاداش
748
00:40:37,719 --> 00:40:39,199
.به تیان چی مجوز ورود و خروج رو هدیه داده
749
00:40:39,919 --> 00:40:40,879
حدس میزنم
750
00:40:41,439 --> 00:40:43,080
.امروز باید بهشون خوش گذشته باشه
751
00:40:43,470 --> 00:40:44,845
.پس تیان چی مجوز ورود و خروج رو گرفته
752
00:40:47,159 --> 00:40:49,479
.فهمیدم. دیگه برو
753
00:40:50,879 --> 00:40:51,840
چشم
754
00:40:57,879 --> 00:40:59,959
.فکر نمیکنم قصد بدی علیه عمارت جی داشته باشه
755
00:41:00,479 --> 00:41:02,320
پس هویت واقعیش رو حفظ میکنم
756
00:41:02,479 --> 00:41:03,600
.و میگذارم با برادر بزرگ بمونه
757
00:41:04,479 --> 00:41:05,199
ولی الان
758
00:41:05,840 --> 00:41:07,439
اون سعی داره اعتماد برادرم رو بدست بیاره
759
00:41:08,040 --> 00:41:09,520
اگر بذارم اوضاع به همین منوال بمونه
760
00:41:10,360 --> 00:41:11,719
و هیچ کاری نکنم
761
00:41:11,800 --> 00:41:13,320
اونوقت هیچوقت نمیتونم خودم رو
762
00:41:13,320 --> 00:41:15,000
.برای به خطر انداختن برادر ببخشم
763
00:41:18,040 --> 00:41:19,000
نباید بذارم این اتفاق بیفته
764
00:41:21,199 --> 00:41:22,280
باید یه کاری بکنم
765
00:41:22,840 --> 00:41:24,360
.تا اون مجبور بشه حقیقت رو بگه
766
00:41:44,320 --> 00:41:45,879
جائو آر
767
00:41:47,360 --> 00:41:48,360
جائو آر
768
00:41:48,560 --> 00:41:49,520
جائو آر
769
00:42:03,439 --> 00:42:05,919
.فرمانده، شما دوباره کابوس میدیدین؟
770
00:42:11,080 --> 00:42:13,479
میتونم نبضتون رو بگیرم؟
771
00:42:34,159 --> 00:42:35,159
تیان چی
772
00:42:36,360 --> 00:42:38,120
تو گفتی خانوادت دچار بدشانسی بزرگی شدن
773
00:42:38,120 --> 00:42:39,280
.و والدینت به طرز فجیعی از دنیا رفتن
774
00:42:40,520 --> 00:42:41,959
دقیقا چه اتفاقی افتاد؟
775
00:42:50,234 --> 00:43:03,000
☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇
59309