All language subtitles for gunman.sent.by.god.(1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,939 --> 00:01:49,009 1880 - �zem� Montany 2 00:01:49,176 --> 00:01:53,514 Do historie Z�padu vstoupil nov� vyn�lez - ostnat� dr�t. 3 00:01:53,680 --> 00:01:58,485 Mocn� zbra�, se kterou farm��i dr�� devastuj�c� st�da mimo sv� pozemky. 4 00:01:58,652 --> 00:02:02,189 Ale chovatel� dobytka nemaj� v �myslu jen ne�inn� p�ihl�et. 5 00:02:02,356 --> 00:02:04,791 A tak p�ich�zej� ke slovu zbran�. 6 00:02:04,958 --> 00:02:07,895 Naj�maj� v�ehoschopn� pistoln�ky, aby si vynutili sv� pr�vo..., 7 00:02:08,061 --> 00:02:10,631 ...a zajistili tak dobytku pastvu. 8 00:02:10,797 --> 00:02:14,334 Za��n� tak brut�ln� a n�silnick� dobytk��sk� v�lka... 9 00:04:37,925 --> 00:04:39,085 Tony! 10 00:04:40,765 --> 00:04:42,005 Poj� sem. 11 00:05:09,045 --> 00:05:11,485 Tyhle pen�ze budou v�echny tvoje, m�j synu. 12 00:05:11,605 --> 00:05:13,805 Pamatuj si, kde jsou ukryt�. 13 00:05:13,885 --> 00:05:16,205 Nikdo jin� se to nesm� dozv�d�t. 14 00:05:17,045 --> 00:05:19,205 A te� jdi a schovej se. 15 00:05:19,325 --> 00:05:21,085 A co ty, ot�e? - �ekl jsem, abys �el. 16 00:05:24,765 --> 00:05:26,005 Tati, tati! 17 00:07:14,705 --> 00:07:17,945 V�en� publikum m�sta Clayton. D�my a p�nov�. 18 00:07:18,065 --> 00:07:21,105 D�kuji za potlesk v�novan� pro velk�ho Gary Maguireho... 19 00:07:21,185 --> 00:07:22,625 ...neboli Hurik�na Z�padu. 20 00:07:30,905 --> 00:07:32,905 V��te, �e ne�lo o ��dn� triky..., 21 00:07:32,985 --> 00:07:36,225 ...jen schopnosti nejproslulej��ho st�elce na cel�m sv�t�... 22 00:07:41,385 --> 00:07:46,305 Opakuju, pokud by m�l n�kdo n�jak� pochybnosti..., 23 00:07:46,385 --> 00:07:48,505 ...m��e si s�m ov��it rychlost velk�ho Hurik�na Z�padu. 24 00:07:48,585 --> 00:07:53,105 Na�el by se n�kdo z publika, kdo by m�l tu odvahu a vyzval ho? 25 00:07:54,305 --> 00:07:55,665 J� ho vyz�v�m. 26 00:07:58,145 --> 00:08:00,385 Poj�te sem, pane. Vstupte do ar�ny, pros�m. 27 00:08:15,465 --> 00:08:16,785 Tak jsem tady! 28 00:08:55,925 --> 00:08:57,725 Dobr� ve�er, Maggie! - Pove�e�� s n�mi? 29 00:08:57,845 --> 00:09:00,205 R�d bych, ale �ekaj� m� doma. 30 00:09:00,285 --> 00:09:02,885 �koda, m�m v�born� gul�. 31 00:09:02,965 --> 00:09:04,925 M�m dovoleno j�st jen steak. 32 00:09:05,005 --> 00:09:06,405 Nazdar, Tony! - Nazdar, Rony! 33 00:09:07,645 --> 00:09:10,405 Gary! - Nazdar, bavil ses dneska? 34 00:09:10,485 --> 00:09:11,805 Byl jsi perfektn�. 35 00:09:11,885 --> 00:09:13,885 Jo, jsem den ode dne lep��. 36 00:09:13,965 --> 00:09:15,845 Kde je ten d�b�n s vodou? 37 00:09:16,645 --> 00:09:17,805 Nikdy ho nem��u nal�zt. 38 00:09:17,925 --> 00:09:19,525 Tady je. - D�ky, Tony. 39 00:09:22,005 --> 00:09:23,685 Jak jsi p�i�el k t� jizv� na krku? 40 00:09:24,445 --> 00:09:25,565 T�hle? 41 00:09:25,685 --> 00:09:28,445 Indi�nsk� ��p. Sioux. 42 00:09:29,085 --> 00:09:31,965 Bylo jich dvacet a my jsme byli �ty�i. 43 00:09:33,805 --> 00:09:35,285 To zn� jako poh�dkov� p��b�h. - Skoro, ale to nevad�. 44 00:09:35,365 --> 00:09:37,565 A jak to dopadlo? 45 00:09:38,325 --> 00:09:40,285 Vid�, jsem tady. 46 00:09:40,365 --> 00:09:43,725 Tak�e to muselo skon�it dob�e. 47 00:09:44,125 --> 00:09:46,045 Je pravda, �e z�tra odj�d�? 48 00:09:46,125 --> 00:09:49,205 Je to tak. �ekaj� n�s ve Vinnerru, v Lewistownu, a pak..., 49 00:09:49,285 --> 00:09:51,685 ...kdo v� kde. P��t� rok se vr�t�me. 50 00:09:51,805 --> 00:09:53,485 To bude dlouh� doba. 51 00:09:53,565 --> 00:09:55,925 Cht�l jsem, abys m� nau�il st��let. 52 00:09:57,165 --> 00:10:00,045 To, co by ses nau�il ode m�, zvl�dne� i jinde. 53 00:10:00,125 --> 00:10:01,285 M�l bys mi v��it. 54 00:10:01,405 --> 00:10:04,645 A� se vr�t�, p�edvedu ti, jak� je ze mne st�elec. 55 00:10:04,765 --> 00:10:07,165 Proto�e cvi��m s�m. Pod�vej. 56 00:10:17,165 --> 00:10:18,525 Hej, opatrn�! 57 00:10:19,805 --> 00:10:21,565 Nikdy na nikoho nemi�! 58 00:10:27,125 --> 00:10:29,685 V�, �e byl nabit�? - To jsem netu�il, Gary. 59 00:10:30,725 --> 00:10:33,565 Pro tebe je to hra�ka, ale ta v�c m��e zab�jet. 60 00:10:34,685 --> 00:10:35,845 Kde jsi ho vzal? 61 00:10:35,965 --> 00:10:37,725 No, na�el jsem ho. 62 00:10:39,245 --> 00:10:41,965 Jestli chce� b�t m�m p��telem, nem�l bys mi lh�t. 63 00:10:42,085 --> 00:10:43,525 �� je ta zbra�, Tony? 64 00:10:43,645 --> 00:10:45,645 Pat�� panu Clerigenovi. 65 00:10:45,725 --> 00:10:48,085 Je to l�k�rn�k, m�j nevlastn� otec. 66 00:10:48,165 --> 00:10:51,005 Hej, Tony! D�ky bo�e! 67 00:10:52,285 --> 00:10:54,965 Kde je ta zbra�, Tony? Ty sis ji p�j�il? 68 00:10:56,845 --> 00:10:59,205 Neboj se. Nen� nabit�. 69 00:11:00,405 --> 00:11:02,205 D�ky, pane Maguire. 70 00:11:02,285 --> 00:11:04,805 Pan� m� o tebe starost, v� to? 71 00:11:05,485 --> 00:11:07,845 No tak, Tony, poj�me dom�. 72 00:11:08,845 --> 00:11:11,365 Rad�i jdi, Tony, nebo bude m�t Thomas pot�e. 73 00:11:12,325 --> 00:11:13,765 Za chvili�ku. 74 00:11:14,845 --> 00:11:17,845 Sbohem, Gary. Zase p��t� rok. 75 00:11:18,365 --> 00:11:19,725 Budu na tebe �ekat. 76 00:11:19,845 --> 00:11:21,045 Za rok, Tony. 77 00:11:21,885 --> 00:11:23,685 Ur�it�? - M� m� slovo. 78 00:11:25,765 --> 00:11:27,365 M�li bychom j�t, Tony. 79 00:11:33,605 --> 00:11:36,445 Kdy� mluv�m, v�nuj pozornost tomu, co ��k�m. 80 00:11:37,605 --> 00:11:40,245 A p�esta� vyr�b�t ty hnusn� lektvary. 81 00:11:40,325 --> 00:11:42,245 Dob�e, tak poslouch�m. 82 00:11:42,325 --> 00:11:44,965 Bude� muset u�init rozhodnut�, a to brzy. 83 00:11:47,565 --> 00:11:49,045 No, kone�n�. 84 00:11:50,245 --> 00:11:52,125 V�echno v po��dku, pan�. 85 00:11:52,285 --> 00:11:54,525 Zbra� jsme na�li. 86 00:11:54,605 --> 00:11:55,805 Dej mi ji! 87 00:11:56,285 --> 00:12:00,125 Tony, chlap�e. M�li jsme o tebe strach. 88 00:12:00,205 --> 00:12:01,485 M��e� j�t, Thomasi! 89 00:12:02,645 --> 00:12:08,605 Tony, v�, �e zbra� nepat�� d�tem do rukou. 90 00:12:08,925 --> 00:12:12,085 Rozhodli jsme se, �e p�istoup�me na n�vrh tv�ho poru�n�ka, pana Brodyho. 91 00:12:12,165 --> 00:12:15,965 Umo�n� ti vynikaj�c� vzd�l�n� a ubytov�n�..., 92 00:12:16,085 --> 00:12:18,325 ...tak�e si mysl�me..., 93 00:12:18,405 --> 00:12:21,205 ...�e to pro tebe bude velmi prosp�n�. 94 00:12:21,325 --> 00:12:26,525 V�me, �e jsi slu�n� hoch, i kdy� ob�as trochu sv�hlav�. 95 00:12:26,645 --> 00:12:30,325 Ale nikdy bychom si nemysleli, �e n�s takhle zklame�. 96 00:12:30,805 --> 00:12:32,245 To ti nem��eme prominout. 97 00:12:32,325 --> 00:12:33,885 V��te mi, je mi to l�to. 98 00:12:34,005 --> 00:12:37,285 Jsem r�d, �e jsem zase doma. 99 00:12:37,365 --> 00:12:41,045 Vsta�, kdy� s tebou mluv�me! 100 00:12:41,125 --> 00:12:42,965 Ale pro�? Jsem r�d, �e sed�m. 101 00:12:43,205 --> 00:12:46,245 Dob�e, pak je �as..., 102 00:12:46,325 --> 00:12:48,605 ...abych t� nau�ila bi�em spr�vn�mu chov�n�. 103 00:12:48,685 --> 00:12:52,805 Pan� Clerigenov�, jestli se m� dotknete, za�nu �v�t a v�ichni se seb�hnou. 104 00:12:52,925 --> 00:12:54,725 Dostane�, co zaslou��! 105 00:12:58,525 --> 00:13:00,725 Neboj�m se v�s, i kdy� dr��te v ruce bi�. 106 00:13:00,845 --> 00:13:03,805 Ani m�j otec m� takhle nebil! Tyranko! 107 00:13:11,965 --> 00:13:15,125 Thomasi! Mus�me napsat dopis panu Brodymu! 108 00:13:15,245 --> 00:13:16,565 Ano, ale... - Ud�lej, co ��k�m! 109 00:13:16,645 --> 00:13:19,125 Nesna� se br�nit toho mal�ho dareb�ka! 110 00:13:19,485 --> 00:13:24,125 Je to rebel, krimin�ln�k a jeho poru�n�k by to m�l v�d�t. 111 00:13:24,245 --> 00:13:26,005 Ale ot�zka je... - Nap�e� mu a hned! 112 00:14:27,165 --> 00:14:28,325 M��u n�jak pomoci? 113 00:14:28,445 --> 00:14:30,645 Ne, d�ky. Na�t�st� m�me v dom� doktora. 114 00:14:30,725 --> 00:14:33,245 Kdo to ud�lal? - Banditi, nedaleko v ka�onu. 115 00:14:34,245 --> 00:14:37,205 Byl to masakr, p�epadli moji rodinu. 116 00:14:37,285 --> 00:14:38,725 Nastra�ili l��ku. 117 00:14:38,845 --> 00:14:41,885 Sebrali n�m v�echny pen�ze, kter� jsme m�li. 118 00:14:41,965 --> 00:14:43,725 Byli jsme na cest� z Lewistownu... 119 00:14:43,805 --> 00:14:46,965 ...s dokumenty ohledn� farmy. 120 00:14:47,045 --> 00:14:49,040 Lewistown nen� m�sto pro farm��e jako jsme my. 121 00:14:49,045 --> 00:14:52,125 Sna�ili se o to u� i jin�, ale vzdali to. 122 00:14:53,165 --> 00:14:55,685 Ti, kte�� vydr�eli, budou je�t� litovat. 123 00:14:55,805 --> 00:14:58,365 To nech�pu! Je tady tolik p�dy k farma�en�. 124 00:14:58,445 --> 00:15:01,125 Ano, ale tu si Coleman vyhradil pro sv�j dobytek. 125 00:15:01,205 --> 00:15:05,005 Vl�da nad n�m dr�� ruku a nikdo se mu neodv�� zk��it cestu. 126 00:15:05,365 --> 00:15:07,285 Jeho chlapi terorizuj� okoln� sousedy. 127 00:15:07,645 --> 00:15:09,605 Zjistil jsi, kde se ti dareb�ci zdr�uj�? 128 00:15:09,725 --> 00:15:12,245 Ano, tam v kopc�ch. 129 00:15:12,725 --> 00:15:16,205 Silverhill je pro n� vhodn� m�sto. 130 00:15:16,325 --> 00:15:17,405 Kolik jich bylo? 131 00:15:17,485 --> 00:15:19,525 P�t nebo �est, v�c ne. 132 00:15:19,645 --> 00:15:20,805 Pojedete se mnou? 133 00:15:20,885 --> 00:15:22,445 Jedu, Grante. - J� taky. 134 00:15:25,685 --> 00:15:29,725 Maguire, vid�l jsem t� v Claytonu. 135 00:15:30,325 --> 00:15:31,645 Jsi skv�l� st�elec. 136 00:15:31,765 --> 00:15:32,885 T�eba se to jen zd�. 137 00:15:33,805 --> 00:15:36,285 Byl bych ti vd��n�, kdybys jel s n�mi. 138 00:15:37,245 --> 00:15:38,685 M��u s tebou po��tat? 139 00:15:40,845 --> 00:15:42,045 Samoz�ejm�. 140 00:15:42,165 --> 00:15:43,445 V�ichni se p�ipoj�me. 141 00:15:44,005 --> 00:15:47,725 Za�to��me ze dvou stran. Vy od z�padu. Na kon�! 142 00:15:50,685 --> 00:15:51,805 Ty z�sta� se mnou! 143 00:15:52,325 --> 00:15:53,525 Dob�e. 144 00:16:01,525 --> 00:16:04,085 C�t�m kou�. Rozhl�dneme se po okol�! 145 00:16:35,305 --> 00:16:38,625 Dojedu pro ostatn�. Zat�m je jen sleduj. 146 00:16:38,905 --> 00:16:42,705 Neboj se. M�m dvan�ct ran. Dv� kulky pro ka�d�ho. 147 00:17:01,785 --> 00:17:04,865 Celkem 3.720 dolar�..., 148 00:17:04,945 --> 00:17:07,465 ...to je pro ka�d�ho... 149 00:17:07,585 --> 00:17:09,825 ...635. - 635. 150 00:17:13,545 --> 00:17:14,705 V po��dku, ��fe? 151 00:17:14,825 --> 00:17:16,465 Nepot�ebuju pen�ze. 152 00:17:16,865 --> 00:17:17,985 To mysl� v�n�? 153 00:17:18,105 --> 00:17:21,345 Nechci smradlav� pen�ze t�ch osadn�k�. 154 00:17:21,785 --> 00:17:23,785 Rozd�lte si je mezi sebou. 155 00:17:25,425 --> 00:17:26,825 Dob�e, ��fe. 156 00:17:45,065 --> 00:17:47,505 Tohle je pro tebe. - U� bylo na�ase. 157 00:17:47,625 --> 00:17:49,985 Co t�m mysl�? - Okr�d� m�. 158 00:17:50,985 --> 00:17:53,185 Pus� m�! - Nech toho! 159 00:17:53,265 --> 00:17:54,545 Dost u�! 160 00:17:56,545 --> 00:17:59,465 P�esta�te se rv�t kv�li p�r stovk�m. 161 00:18:00,465 --> 00:18:02,305 Rozd�l�m ko�ist s�m. 162 00:19:28,345 --> 00:19:29,745 St�t! 163 00:19:41,265 --> 00:19:43,705 Pod�vejte se t�mhle! N� st�elec je na�ivu. 164 00:19:49,025 --> 00:19:51,097 Dobr� pr�ce, Maguire! - M� u n�s zaplacen� pit�. 165 00:19:51,098 --> 00:19:53,714 Za to bys m�l dostat medaili! 166 00:19:54,825 --> 00:19:58,285 Jsme na tebe hrd�. Prok�zal jsi skute�nou odvahu. 167 00:20:00,290 --> 00:20:01,000 Jo. 168 00:20:01,001 --> 00:20:03,675 P�t v�st�el� a z p�ti bandit� je �r�dlo pro supy. 169 00:20:03,676 --> 00:20:05,340 Takhle se m� st��let! 170 00:20:05,341 --> 00:20:07,445 A� �ije Hurik�n Z�padu! 171 00:20:08,125 --> 00:20:11,165 Tohle je tvoje, ne? - D�ky. 172 00:20:11,885 --> 00:20:13,325 Nebylo t�ch bandit� �est? 173 00:20:15,085 --> 00:20:18,925 Jo, bylo. Jeden utekl, kdy� m� spat�il p�ich�zet. 174 00:20:19,045 --> 00:20:23,605 Ale zahl�dl jsem jeho tv�� a jednoho dne ho dostanu. 175 00:20:25,605 --> 00:20:30,405 Tady to m�te, �erife. Hurik�n Z�padu v�echny zabil a �pln� s�m. 176 00:20:48,445 --> 00:20:50,965 ��k� se, �e Hurik�n vystupuje v cirkusu. 177 00:20:51,085 --> 00:20:53,645 Sly�el jsem, �e lupi�� bylo deset. 178 00:20:53,725 --> 00:20:57,605 P�t. - To u� bys moh' do cirkusu i ty. 179 00:21:01,705 --> 00:21:02,905 O co jde? 180 00:21:02,985 --> 00:21:04,905 P�e�ti si to, Colemane. 181 00:21:08,945 --> 00:21:10,305 Ten o�ral� lh��! 182 00:21:12,265 --> 00:21:14,145 D�ky, �e ses zastavil, Corbette. 183 00:21:15,025 --> 00:21:16,585 Zjist�m, jak to bylo. 184 00:21:16,665 --> 00:21:17,985 To nesp�ch�. 185 00:21:37,625 --> 00:21:39,465 Vst�vej, tup�e. 186 00:21:39,745 --> 00:21:41,985 Colemane, promi�. 187 00:21:42,065 --> 00:21:43,945 Nech toho! Rad�i mi n�co pov�z! 188 00:21:44,025 --> 00:21:46,265 Kolik mu�� v�s napadlo? 189 00:21:46,345 --> 00:21:48,465 Mo�n� t�icet, nepo��tal jsem je. 190 00:21:49,025 --> 00:21:50,985 Se� si jist�, �e t�icet? 191 00:21:52,225 --> 00:21:53,945 No... 192 00:21:54,025 --> 00:21:56,505 Mo�n� v�c nebo m��. 193 00:21:56,945 --> 00:21:58,745 Prost� jich bylo moc na n�s �est. 194 00:21:58,825 --> 00:22:01,705 Jsi nejen hlup�k, ale i zatracen� lh��! 195 00:22:01,985 --> 00:22:03,185 P�e�ti si to! 196 00:22:09,305 --> 00:22:11,185 Poj� se pod�vat. 197 00:22:14,185 --> 00:22:15,345 Vid�? 198 00:22:25,825 --> 00:22:28,145 Tomu nerozum�m. O co tady jde? 199 00:22:28,865 --> 00:22:31,345 Prohl�dni si toho mu�e, kter� jede v �ele. 200 00:22:31,465 --> 00:22:33,065 Nepozn�v� ho? 201 00:22:39,705 --> 00:22:41,825 Nejede tam t�icet chlap�..., 202 00:22:42,545 --> 00:22:46,905 ...ale jen jeden, Gary Maguire. 203 00:23:12,526 --> 00:23:16,530 Hej, Thomasi! Thomasi, Gary zabil p�t chlap�! 204 00:23:16,730 --> 00:23:20,000 Kdo je Gary? - Gary Maguire, Hurik�n Z�padu. 205 00:23:20,167 --> 00:23:23,403 Postavil se s�m p�ti bandit�m. - Pane jo! 206 00:23:23,604 --> 00:23:26,673 Hej, Tony! Poj� sem, chlap�e. 207 00:23:26,874 --> 00:23:30,043 P�ekypuje� nad�en�m, mlad� mu�i. - V�tejte, pane Brody. 208 00:23:30,210 --> 00:23:33,380 D�kuju, Tony. Jsem r�d, �e se ti dob�e da��. 209 00:23:33,547 --> 00:23:36,316 Ale jak vid�m, m� prudkou povahu. 210 00:23:36,483 --> 00:23:39,953 A� moc a nezvladatelnou. 211 00:23:40,120 --> 00:23:43,423 A je vzpurn�. - M�m velkou zodpov�dnost... 212 00:23:43,590 --> 00:23:46,160 ...v��i pam�tce tv�ho otce. 213 00:23:46,326 --> 00:23:49,897 V Bostonu je vojensk� �kola Po p�r letech tam str�ven�ch... 214 00:23:50,063 --> 00:23:52,432 ...z�sk� discipl�nu a poslu�nost. 215 00:23:52,599 --> 00:23:56,336 Jste m�j opatrovn�k. Z�le�� na va�em rozhodnut�. 216 00:23:56,503 --> 00:24:01,041 P�esn� tak a j� u� jsem se rozhodl, mlad�ku. 217 00:24:05,078 --> 00:24:07,414 Je�t� jednu. 218 00:24:11,785 --> 00:24:14,288 Poslouchejte, v�ichni! 219 00:24:14,555 --> 00:24:19,693 Navrhuju p�ip�t si na v�echny �pinav� farm��e..., 220 00:24:19,893 --> 00:24:23,263 ...kte�� kopou d�ry na na�ich pastvin�ch. 221 00:24:29,937 --> 00:24:33,807 A j� chci p�ip�t jednomu..., 222 00:24:33,808 --> 00:24:37,544 ...kter� poslal do pekla p�t �pinavejch sup� jako se� ty. 223 00:24:39,480 --> 00:24:43,417 Kdy� usly�� v�t jednoho vlka, v�, jak budou v�t i ti ostatn�. 224 00:24:43,584 --> 00:24:46,954 Vlk z�stane vlkem, i kdy� cen� jen tes�ky. 225 00:24:47,321 --> 00:24:50,157 Ale neoplocuje sv� pozemky ostnat�m dr�tem. 226 00:24:50,324 --> 00:24:53,026 Na m� p�d� neexistuje ��dn� ostnat� dr�t, p��teli. 227 00:24:53,193 --> 00:24:57,197 Pokud jde o m� zuby..., ty m��e� vyzkou�et. 228 00:26:20,848 --> 00:26:25,285 Uklidn�te se, p��tel�. Zachovejte klid. Zastr�te zbran�. 229 00:26:26,186 --> 00:26:30,190 Takhle v�t�te ka�d�ho, kdo v�m chce koupit drink? 230 00:26:30,524 --> 00:26:33,660 Jestli n�m chce� zaplatit pit�, m� na�i pozornost. 231 00:26:33,827 --> 00:26:35,963 To jsem cht�l sly�et, p��tel�. 232 00:26:36,129 --> 00:26:38,932 Hej, barmane! Kde jsi? 233 00:26:39,366 --> 00:26:40,968 Tady, ��fe. 234 00:26:41,135 --> 00:26:44,204 Ho� mi l�hev! - Jist�, hned. 235 00:26:46,306 --> 00:26:48,442 H�zej! 236 00:26:54,014 --> 00:26:56,416 Nalej ka�d�mu sklenici. 237 00:26:56,683 --> 00:27:00,687 Na ��et Gary Maguireho. Hurik�na Z�padu. 238 00:27:01,088 --> 00:27:03,690 Ne tak rychle, Maguire! 239 00:27:03,857 --> 00:27:06,927 R�d bych t� najal. 240 00:27:08,162 --> 00:27:10,964 Cht�l bych ti vyj�d�it sv�j obdiv. 241 00:27:11,131 --> 00:27:16,603 Sly�eli jsme historky o tv� odvaze a st�eleck�m um�n�. 242 00:27:16,970 --> 00:27:21,241 Byly ur�it� o mn�? - Jen nebu� skromn�. 243 00:27:21,408 --> 00:27:23,911 Pit� pro ka�d�ho! 244 00:27:28,015 --> 00:27:30,751 Cht�l bych s tebou mluvit. 245 00:27:31,418 --> 00:27:34,054 Tv� st�eleck� um�n� by se n�m mohlo hodit. 246 00:27:34,221 --> 00:27:38,358 Kdy� pan Coleman n�co chce, nekouk� na pen�ze. 247 00:27:38,959 --> 00:27:41,495 �ekni si cenu. 248 00:27:43,931 --> 00:27:46,233 Tady nejde o pen�ze. 249 00:27:46,400 --> 00:27:48,635 Nem��u opustit sv� p��tele z cirkusu. 250 00:27:48,702 --> 00:27:50,238 Jsme z�visl� jeden na druh�m. 251 00:28:42,322 --> 00:28:44,858 D�my a p�nov�, kdo z v�s je ochotn�... 252 00:28:45,025 --> 00:28:48,095 ...zm��it sv� s�ly s Hurik�nem Z�padu..., 253 00:28:48,262 --> 00:28:51,398 ...a� vkro�� do ar�ny! Je o�ek�v�n. 254 00:28:51,565 --> 00:28:53,634 J� p�jdu. 255 00:28:53,967 --> 00:28:57,604 Ne, p�jdu j�. 256 00:29:07,247 --> 00:29:10,017 Jsem tady. Co m�m ud�lat? 257 00:29:10,584 --> 00:29:14,054 Bravo! Na�el se state�n� mu�..., 258 00:29:14,221 --> 00:29:17,724 ...kter� je ochotn� vsadit p�r dolar� v cirkusu Papa Browna. 259 00:29:17,891 --> 00:29:20,294 Jak se jmenujete? - Roy. 260 00:29:20,461 --> 00:29:24,731 Pan Roy proti Hurik�nu Z�padu. 261 00:29:32,806 --> 00:29:35,409 Pro za��tek dvacet dolar�. 262 00:29:37,778 --> 00:29:40,547 P�n vs�z� dvacet dolar�. 263 00:29:42,282 --> 00:29:44,418 Zaujm�te m�sta! 264 00:29:44,651 --> 00:29:47,221 Tak poj�me na to. 265 00:29:53,160 --> 00:29:55,262 P�ipraveni? 266 00:29:56,530 --> 00:29:58,699 Zato�! 267 00:30:02,469 --> 00:30:04,605 Za�ni! 268 00:30:29,863 --> 00:30:32,533 Nevid�li jsme se u� n�kdy? 269 00:30:33,066 --> 00:30:37,337 V Silverhillu? - Ne. Tam jsem nikdy nebyl. 270 00:30:37,504 --> 00:30:39,740 To musel b�t n�kdo jin�. 271 00:30:44,144 --> 00:30:46,213 Mo�n�. 272 00:30:46,380 --> 00:30:50,384 Ale c�til bych se l�p, kdybys le�el na h�bitov�. 273 00:30:55,589 --> 00:30:59,593 Nesmysl! Nikdy jsi m� nevid�l! 274 00:31:02,196 --> 00:31:07,201 Mi� p�esn�. Jinak riskuje� svou pov�st. 275 00:31:25,586 --> 00:31:28,889 Velk� Hurik�n Z�padu.... 276 00:31:54,915 --> 00:31:57,484 Vypad� trochu nervozn�. 277 00:32:03,557 --> 00:32:05,659 Bravo! 278 00:32:06,026 --> 00:32:08,595 Pan Roy vyhr�l dvacet dolar�. 279 00:32:08,862 --> 00:32:13,200 Budete pokra�ovat? - Ano. O v�echno! 280 00:32:15,636 --> 00:32:19,306 Skv�l�! Tenhle p�n bude hr�t o 40 dolar�. 281 00:32:20,974 --> 00:32:23,477 P�ineste zvonky. 282 00:32:24,311 --> 00:32:26,413 D�lejte! 283 00:32:26,580 --> 00:32:30,951 Kdo prvn� tref� zvonek a nep�ekro�� ��ru, je v�t�z. 284 00:32:31,185 --> 00:32:34,054 Bylo to bezcitn�, kdy� jsi post��lel m� uboh� par��ky. 285 00:32:34,655 --> 00:32:37,825 Pat�ili k m�m p��tel�m. - V� s�m, �e jsem to nebyl j�! 286 00:32:37,991 --> 00:32:42,029 V�m. Ale ostatn�m se boj� p�iznat pravdu. 287 00:32:42,196 --> 00:32:43,272 M�m to zkusit? 288 00:32:43,275 --> 00:32:46,046 Klidn�. J� to pop�u. 289 00:32:46,920 --> 00:32:48,000 Nen� to tak jednoduch�. 290 00:32:49,369 --> 00:32:53,540 S�m prok�u tvoji zbab�lost, a� tady nad tebou zv�t�z�m. 291 00:33:07,855 --> 00:33:09,957 Za�n�te! 292 00:34:29,536 --> 00:34:32,706 Ten p�n zv�t�zil. Hudba! 293 00:34:37,411 --> 00:34:40,547 Nesahej na kolt, jestli chce� z�stat na�ivu! 294 00:34:40,747 --> 00:34:42,916 Vypadni! 295 00:35:29,763 --> 00:35:32,366 Gary, nechce� hrnek kafe? 296 00:35:34,268 --> 00:35:36,837 Pot�ebuje� povzbuzen�. 297 00:35:37,471 --> 00:35:39,573 Ne, d�ky. 298 00:35:39,740 --> 00:35:41,909 Pot�ebuju b�t s�m. 299 00:35:42,643 --> 00:35:44,678 Jak chce�. 300 00:36:10,504 --> 00:36:12,539 Vrahu! 301 00:36:25,586 --> 00:36:28,155 Royi! Koukni se, kdo p�ijel! 302 00:36:46,306 --> 00:36:48,509 Zdrav�m t�, hrdino! 303 00:36:49,710 --> 00:36:51,778 Nazdar. 304 00:36:51,979 --> 00:36:55,115 Pod�vejte se, kdo je tady. Hurik�n Z�padu. 305 00:36:55,282 --> 00:36:57,417 Jsme r�di, �e jsi v na�em m�st�. 306 00:36:57,584 --> 00:37:02,322 Poj� si d�t drink! Plat�m. - Tentokr�t plat� Roy. 307 00:37:02,489 --> 00:37:05,993 D�ky, p��tel�, ale dneska nem��u. M�m spoustu pr�ce. 308 00:37:06,160 --> 00:37:08,896 T�eba bys cht�l, abysme t� sle�n� pomohli my, ne? 309 00:37:09,096 --> 00:37:11,799 Nevad� ti, �e v�era ve�er vyhr�l Roy? 310 00:37:11,965 --> 00:37:14,968 Douf�m, �e ses neurazil. - Ne. 311 00:37:15,135 --> 00:37:18,839 Ani v nejmen��m. - To jsem r�d. 312 00:37:19,039 --> 00:37:21,141 Tak se poj�me nap�t na na�e p��telstv�! 313 00:37:21,308 --> 00:37:23,644 V� ur�it�, �e se s n�mi te� nenapije�? 314 00:37:23,811 --> 00:37:27,347 Pokud odm�tne� skleni�ku whisky, tak n�s uraz�. 315 00:37:33,120 --> 00:37:37,324 No, tak dob�e. - Tak to m� b�t! 316 00:37:38,492 --> 00:37:40,561 Tudy. 317 00:37:41,695 --> 00:37:44,097 Jeden drink na smyt� prachu. 318 00:37:47,701 --> 00:37:49,903 Chlap�e, pomoz mi. 319 00:37:54,475 --> 00:37:58,212 Dv� dvojit�! Na zdrav� v�ech m�ch p��tel... 320 00:37:58,378 --> 00:38:03,717 ...a Hurik�na, kter� zav�tal do na�eho kraje. 321 00:38:06,053 --> 00:38:09,356 Obslu� se s�m, p��teli. To byl jen vtip. 322 00:38:10,057 --> 00:38:13,060 Minul� ve�er jsme sout�ili ve st�elb�. 323 00:38:17,030 --> 00:38:20,334 Na zdrav�! - Douf�m, �e nechce� p�t s�m? 324 00:38:20,501 --> 00:38:23,270 Samoz�ejm�, �e ne! Whisky pro ka�d�ho! 325 00:38:23,437 --> 00:38:26,039 Ne! To by nebylo zdvo�il�. 326 00:38:26,206 --> 00:38:29,243 Copak nev�, �e Roy v�echny pozval? 327 00:38:29,409 --> 00:38:33,547 D�ky, Royi, ale zaplat�m si pit� s�m. 328 00:38:34,014 --> 00:38:38,719 Jen se napij na m� zdrav�. Dop�ej si drink, j� plat�m. 329 00:38:38,886 --> 00:38:42,189 Sly�el jsi, co ��kal? Tak se napij! 330 00:39:11,453 --> 00:39:16,457 Bav�te se? Vyu��v� skute�nosti, �e jsem s�m proti pades�ti! 331 00:39:16,623 --> 00:39:21,328 Mus� d�vat pozor! A b�t v�c ve st�ehu. 332 00:39:22,429 --> 00:39:24,865 Jen se neroz�iluj, chlap�e! 333 00:39:30,370 --> 00:39:32,639 Po�li ho sem! 334 00:39:35,275 --> 00:39:39,480 Koukej t�hnout! 335 00:40:01,869 --> 00:40:05,272 Stan je pln�. U� na tebe dychtiv� �ekaj�! 336 00:40:09,810 --> 00:40:13,647 Jsi p�ipraven�? �ada je na tob�. 337 00:40:14,248 --> 00:40:16,583 Dob�e... Ohlas m�. 338 00:40:31,165 --> 00:40:35,936 A te� legend�rn� Gary Maguire. 339 00:40:36,270 --> 00:40:38,405 Hurik�n Z�padu! 340 00:41:07,367 --> 00:41:10,637 Jen odvahu. Jdi. 341 00:41:14,575 --> 00:41:16,610 Hudba. 342 00:41:20,380 --> 00:41:24,618 Co d�l�? B� dovnit�. Sna�� se m� zni�it? 343 00:41:35,562 --> 00:41:39,199 No tak! V�ichni dovnit�! V�ichni! Jd�te! 344 00:42:00,387 --> 00:42:03,157 Mysl�, �e tohle je nejlep�� �e�en�? 345 00:42:03,323 --> 00:42:06,593 Nev�m, ale jedin�, kter� m� napadlo. 346 00:42:06,760 --> 00:42:09,429 Nem��e� p�ece vymazat deset let sv�ho �ivota..., 347 00:42:09,596 --> 00:42:12,766 ...kdy sedl� kon� a takhle odej�t. 348 00:42:13,500 --> 00:42:16,370 M�l jsem to ud�lat u� d�vno. 349 00:42:16,537 --> 00:42:20,174 P�edt�m ne� k tomu do�lo. - Chci v�d�t, pro�, Gary. 350 00:42:20,674 --> 00:42:24,912 R�da bych ti pomohla, opravdu. Proto�e t� miluji. 351 00:42:25,112 --> 00:42:27,147 A ty to v�. 352 00:42:27,314 --> 00:42:29,650 Nikdo mi nem��e pomoci. 353 00:42:29,817 --> 00:42:32,753 Nen� to nemoc, kter� se d� l��it. 354 00:42:33,487 --> 00:42:36,990 Nechce� to aspo� zkusit? 355 00:42:45,833 --> 00:42:48,535 U� m�m pokus� pln� zuby. 356 00:42:48,702 --> 00:42:54,174 Pod�vej se! V�, co to je? To nen� od ��pu. 357 00:42:54,808 --> 00:42:59,146 To je jizva na m� du�i, ne na m�m t�le. 358 00:43:01,482 --> 00:43:03,817 Nerozum�m ti. 359 00:43:05,319 --> 00:43:10,691 Tehdy jsem byl desetilet� kluk. A kolem p�titis�cihlav� st�do. 360 00:43:11,959 --> 00:43:14,228 V�, jak se zv��ata chovaj�, kdy� propadnou panice? 361 00:43:14,394 --> 00:43:18,966 Tis�ce vyd�en�ch zv��at roz�lapou v�e, co se jim postav� do cesty. 362 00:43:20,334 --> 00:43:23,003 Hnali jsme st�do dobytka o 5.000 kusech. 363 00:43:23,604 --> 00:43:27,808 Hr�l jsem si s koltem a necht�n� vyst�elil. 364 00:43:28,976 --> 00:43:32,479 Nikdo nemohl zastavit to obrovsk� st�do. 365 00:43:33,180 --> 00:43:37,518 V�ichni mu�i vysko�ili na kon�. M�j otec a dal��... 366 00:43:39,453 --> 00:43:42,322 Kdy� se vr�tili, t�i z nich chyb�li. 367 00:43:42,523 --> 00:43:45,959 Vzpom�n�m si na ta t�la a krev v�ude kolem. 368 00:43:48,162 --> 00:43:50,330 Byli... 369 00:43:50,831 --> 00:43:53,934 Otec m� odvedl stranou. 370 00:43:55,335 --> 00:43:58,205 M�j bratr byl jedn�m z t�ch chyb�j�c�ch mu��. 371 00:43:58,872 --> 00:44:01,809 P�et�hl m� bi�em. Tady! 372 00:44:03,243 --> 00:44:05,913 Vrahu, k�i�el na m�! 373 00:44:06,246 --> 00:44:08,916 To slovo se mi zarylo hluboko do m� mysli. 374 00:44:12,853 --> 00:44:15,422 Od toho dne jsem nen�vid�l smrt. 375 00:44:15,689 --> 00:44:18,692 Nen�vid�l jsem smrt druh�ch i svoji. 376 00:44:20,060 --> 00:44:24,298 Byl jsem vyd�en�. Vystra�en�. U� ch�pe�? 377 00:44:25,132 --> 00:44:27,367 Jsem zbab�lec! 378 00:44:28,402 --> 00:44:30,471 Zbab�lec. 379 00:44:31,138 --> 00:44:36,009 I kdy� je to tak, pros�m, vezmi m� s sebou. 380 00:44:38,011 --> 00:44:40,047 Jsi bl�zen! 381 00:44:40,214 --> 00:44:42,716 Zaslou�� si po��dn�ho chlapa, ne zbab�lce! 382 00:44:43,016 --> 00:44:47,454 To mi nevad�, Gary. Pat��m k tob�..., nav�dy. 383 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 To nejde. Mus�m j�t s�m. 384 00:44:52,100 --> 00:44:54,929 Nech m�! Jdi! 385 00:44:56,463 --> 00:44:58,699 B� pry�, Maggie! 386 00:45:43,237 --> 00:45:46,709 Clayton 30 mil / 15 mil Lewistown Vinnett 25 mil 387 00:46:11,918 --> 00:46:14,489 To je v�echno? - Jo. V�c nic. 388 00:46:30,405 --> 00:46:35,210 Co chce�? - P�enocovat a krmivo pro kon�. 389 00:46:35,643 --> 00:46:37,846 A m� n�jak� pen�ze? 390 00:46:40,715 --> 00:46:42,784 Sta�� to? 391 00:46:42,951 --> 00:46:46,221 K j�dlu dostane� pivo. 392 00:46:46,387 --> 00:46:48,957 Mary, dones mlad�mu n�co k j�dlu. 393 00:46:49,357 --> 00:46:51,593 Posa� se, mlad�ku. 394 00:47:10,578 --> 00:47:11,614 Gary! 395 00:47:13,982 --> 00:47:15,117 Gary! 396 00:47:15,217 --> 00:47:19,120 Kdo jsi, nevzpom�n�m si. 397 00:47:19,287 --> 00:47:23,558 Jsem Tony! Tony Clayton. 398 00:47:27,929 --> 00:47:34,002 No jo! Tony. Jsi to ty. M�j p��tel. 399 00:47:34,402 --> 00:47:36,738 Ale ty �ije� v Claytonu. - U� ne. 400 00:47:36,905 --> 00:47:40,508 Opatrovn�k usnul a j� se rozhodl ut�ct. 401 00:47:40,675 --> 00:47:43,178 Cht�li m� poslat do vojensk� �koly. 402 00:47:43,344 --> 00:47:46,481 Dob�e jsi ud�lal. V�, co se mi stalo? 403 00:47:46,648 --> 00:47:50,852 To je na dlouh� pov�d�n� a m�l by ses nap�t. 404 00:47:51,119 --> 00:47:53,288 Je�t� sklenici! 405 00:47:53,454 --> 00:47:53,950 Mary! 406 00:47:55,550 --> 00:47:56,550 U� jdu! 407 00:47:58,893 --> 00:48:03,164 A kde jsou ostatn�? M��eme jet spole�n� do Lewistownu. 408 00:48:03,364 --> 00:48:06,534 Jac� ostatn�? - Zbytek cirkusu. 409 00:48:06,701 --> 00:48:12,273 Zapome� na n�. S Maggie i s nimi jsem skon�il. 410 00:48:15,109 --> 00:48:18,847 Opustil jsem je, rozum�? Z�stal jsem s�m. 411 00:48:19,013 --> 00:48:22,016 A p�edstaven�? Budou je�t�? 412 00:48:22,183 --> 00:48:26,354 Je konec. Hurik�n Z�padu m� po krk cirkusov�ho �ivota. 413 00:48:26,788 --> 00:48:31,220 Chci ��t n�kde v klidu. Jsem vy��zen�. 414 00:48:31,221 --> 00:48:32,593 To nevad�, Gary! 415 00:48:32,594 --> 00:48:34,796 M�m n�pad, vynikaj�c� n�pad! 416 00:48:34,963 --> 00:48:40,168 Poje� se mnou do Lewistownu a uvid�. Je tam n�dhern� ran� na cel�m sv�t�! 417 00:48:44,706 --> 00:48:49,043 M�j poru�n�k, pan Brody, je sprost� podvodn�k. 418 00:48:49,210 --> 00:48:52,213 Kdybys mi pomohl, mohli bysme uskute�nit n� pl�n. 419 00:48:52,380 --> 00:48:54,949 Kdy� n�s nep�ijme, t�m h�� pro n�j. 420 00:48:55,250 --> 00:48:59,587 Sp� pro n�s dva ne� pro n�j. - Jsem majitel. 421 00:48:59,754 --> 00:49:02,924 Brody mus� jednat v souladu s pr�vem. Ten pozemek mi pat��. 422 00:49:04,926 --> 00:49:07,862 M�m tis�c akr�, t�sn� pod kopcem. 423 00:49:08,029 --> 00:49:13,268 300 kon� v ohrad� a n�dhern� kusy dobytka. 424 00:49:13,802 --> 00:49:17,305 Taky d�m. S mnoha okny, kvetouc� zahradu... 425 00:49:17,472 --> 00:49:19,607 ...a verandu s houpac�m k�eslem. 426 00:49:19,774 --> 00:49:24,712 Nebyl jsem doma od t� hrozn� ud�losti. 427 00:49:24,879 --> 00:49:28,349 Ale uvid� s�m, Gary, je to tam jak v r�ji. 428 00:49:54,275 --> 00:49:57,745 Dejte se do pr�ce! - Vylo�te ty pytle! 429 00:50:01,483 --> 00:50:04,152 Tony, ran� je �pln� zpustl�. 430 00:50:04,319 --> 00:50:08,223 Ti chlapi nevypadaj� na farm��e. Co je to za lidi? 431 00:50:08,389 --> 00:50:12,060 Nev�m. V�� mi, d��ve to tak neb�valo! 432 00:50:15,763 --> 00:50:19,334 Nepod�kuje� n�m? Bez n�s jsi nula. 433 00:50:21,836 --> 00:50:24,172 Nortone, po�kej! 434 00:50:32,547 --> 00:50:34,883 Farm��i, vra� se! 435 00:50:36,684 --> 00:50:40,555 M�m dostat deset pytl� a vid�m jen osm. 436 00:50:40,722 --> 00:50:42,357 To je v�echno, co m�m. 437 00:50:42,524 --> 00:50:45,827 Je mi jedno, jestli je m� nebo ne, bude to tak, jak jsem �ek' j�. 438 00:50:46,261 --> 00:50:48,463 Chci tady vid�t v�ech deset pytl�! 439 00:50:48,630 --> 00:50:52,634 Dob�e, zbyl� dva pytle p�ivezu z�tra. 440 00:50:53,468 --> 00:50:55,804 Ho� s sebou! 441 00:50:59,240 --> 00:51:01,676 Hej, koukej se hejbat! B�! 442 00:51:01,843 --> 00:51:05,480 Nem� smysl, abychom tady z�st�vali. 443 00:51:05,747 --> 00:51:08,783 Nem� to v�znam. Poj�! Jedeme! 444 00:51:15,790 --> 00:51:18,293 Hej, pane Nortone! 445 00:51:18,960 --> 00:51:21,329 Pane Nortone! 446 00:51:21,496 --> 00:51:23,631 Tony! 447 00:51:28,102 --> 00:51:33,508 Tony Murphy. Proboha, co tady d�l�? 448 00:51:33,675 --> 00:51:38,213 Cht�l bych ��t na ran�i. - To nen� mo�n�. 449 00:51:38,546 --> 00:51:40,849 Kdo je to? - Gary Maguire..., 450 00:51:41,015 --> 00:51:43,751 ...Hurik�n Z�padu. M�j p��tel. 451 00:51:45,186 --> 00:51:48,223 Promluv�me si o tom doma. Hej, poje�! 452 00:51:49,824 --> 00:51:53,728 Potom, co zabili tv�ho otce, farm��i nem�li �anci. 453 00:51:54,028 --> 00:51:58,233 Banditi je nutili, aby jim odevzd�vali polovinu �rody. 454 00:51:58,399 --> 00:52:02,137 Museli platit za obd�l�v�n� p�dy. 455 00:52:02,403 --> 00:52:04,973 T�m, kte�� nezaplatili..., 456 00:52:05,140 --> 00:52:09,777 ...nahnali dobytek na pozemky, aby je sp�sl. 457 00:52:09,944 --> 00:52:13,548 Farm��i z Johnson County ohradili pozemky ostnat�m dr�tem... 458 00:52:13,715 --> 00:52:16,384 ...a dobytek tak zastavili. 459 00:52:16,551 --> 00:52:19,320 Kv�li tomu zabili m�ho otce. 460 00:52:20,555 --> 00:52:22,590 P�ed m�ma o�ima. 461 00:52:22,757 --> 00:52:26,094 Clayton ovl�d� Vinnett i Lewistown..., 462 00:52:26,261 --> 00:52:29,297 ...ale svoje s�dlo m� tady, na tv�m ran�i. 463 00:52:29,998 --> 00:52:34,636 Gary je brzy vy��d�. - Neple� se do toho, Tony..., 464 00:52:34,803 --> 00:52:38,773 ...to vy�e�� z�kon a ne kluk, jako ty. 465 00:52:38,940 --> 00:52:44,879 Pod�vej se, Tony, nejlep�� by bylo, kdyby jsi �el do �koly v Bostonu. 466 00:52:48,983 --> 00:52:51,419 Je �as j�t. 467 00:52:51,653 --> 00:52:54,222 Vyraz�m do Vinnettu. 468 00:52:55,423 --> 00:52:59,394 Nepojede� se mnou? - Ne, j� z�stanu tady. 469 00:53:02,897 --> 00:53:05,733 Nikdy n�s nenechaj� na pokoji! Nenech�vej m� tady! 470 00:53:05,900 --> 00:53:08,403 Jen ty se m��e� vypo��dat s t�ma zr�dama! 471 00:53:08,570 --> 00:53:12,440 T�ch p�t lupi�� ze Silverhillu jsi post��lel na m�st�. 472 00:53:12,674 --> 00:53:15,243 Nech m� na pokoji, pros�m t�! 473 00:53:15,403 --> 00:53:18,947 D�m ti polovinu pozemku, kdy� mi pom��e� vypo��dat se s bandity. 474 00:53:19,113 --> 00:53:21,282 Mus�m j�t! 475 00:53:22,150 --> 00:53:25,787 D�ky za ve�e�i. 476 00:53:26,187 --> 00:53:28,756 Neopou�t�j m�! - Nech m� j�t! 477 00:54:11,166 --> 00:54:14,344 Pokud si chce� najmout dobr�ho st�elce, bude� mu muset zaplatit. 478 00:54:14,504 --> 00:54:16,771 Sl�bil jsem mu p�lku ran�e. 479 00:54:16,938 --> 00:54:19,374 Slibuje� n�co, co nem�. 480 00:54:19,541 --> 00:54:22,377 Nikdo nebude riskovat sv�j �ivot. 481 00:54:26,881 --> 00:54:29,184 Hej, d�vej pozor, kam �lape�. 482 00:54:29,350 --> 00:54:32,220 Chci si d�t je�t� dal�� whisky. 483 00:54:32,387 --> 00:54:34,656 Dobr� n�pad, m�m l�hev �ampa�sk�ho. 484 00:54:34,823 --> 00:54:37,659 M� ho r�d? - Jo, samoz�ejm�... 485 00:54:38,993 --> 00:54:42,297 Asi bude lep�� j�t do postele, jsem n�jak� zmo�en�. 486 00:54:42,464 --> 00:54:44,499 Tady jsou pokoje drah�..., 487 00:54:44,666 --> 00:54:47,402 ...a ty nem� v kapse ani cent. 488 00:54:49,904 --> 00:54:53,975 Tak budu ��dat pokoj, kter� nebude nic st�t. 489 00:54:54,142 --> 00:54:59,080 No jo. To bys mohl. 490 00:54:59,247 --> 00:55:02,584 Poj�, dokud se dr�� je�t� na nohou. 491 00:55:11,326 --> 00:55:15,730 Nech�m si je, dokud nep�inese� pen�ze. 492 00:55:15,897 --> 00:55:18,500 Rozhodn� je te� nebude� pot�ebovat. 493 00:55:19,167 --> 00:55:21,669 Bez p��tel z cirkusu jsou ti k ni�emu. 494 00:55:23,037 --> 00:55:25,073 P��tel�... 495 00:55:25,240 --> 00:55:27,742 Jen p��tel� a ��dn� triky. 496 00:55:36,684 --> 00:55:38,920 Sleduj knot t� sv��ky. 497 00:56:07,882 --> 00:56:10,218 Dobr� star� kolty. 498 00:56:10,385 --> 00:56:13,922 Nikdy m� nezklamaly... 499 00:56:16,458 --> 00:56:19,661 M� pravdu, vezmi si je. 500 00:56:21,429 --> 00:56:24,499 Mn� jsou k ni�emu. 501 00:56:24,732 --> 00:56:27,302 Zachoval ses jako rozumn� chlap. 502 00:56:28,870 --> 00:56:31,206 Po�kej chvilku! 503 00:56:50,422 --> 00:56:52,058 No jo, p�i�el ses jen vyspat. 504 00:57:31,065 --> 00:57:33,101 Promi�te, madam. - Ano? 505 00:57:33,268 --> 00:57:36,404 Bydl� u v�s Gary Maguire? 506 00:57:36,571 --> 00:57:41,042 Vysok�, m� pouzdro z jelenice a p�r st��brn�ch kolt�. 507 00:57:41,209 --> 00:57:44,512 Ten je tady. V pokoji ��slo �ty�i. 508 00:57:45,113 --> 00:57:47,448 Naho�e. - D�ky, madam. 509 00:57:49,551 --> 00:57:51,686 Hej, ty! 510 00:57:53,421 --> 00:57:57,892 Nejsi syn starosty... Tony Murphy? 511 00:57:58,626 --> 00:58:01,763 Ne. Jmenuju se Jeremy. 512 00:58:02,163 --> 00:58:04,365 Jeremy? Jeremy a d�l? 513 00:58:05,333 --> 00:58:07,735 Jeremy Scott. 514 00:58:08,236 --> 00:58:10,538 Jeremy Scott. - Hezk� jm�no. 515 00:58:10,705 --> 00:58:15,577 Hezk� jm�no pro fe�n�ho klu�inu. - D�ky! 516 00:58:23,485 --> 00:58:27,922 Dobr� r�no, pane Colemane! - Pane Colemane! 517 00:58:29,357 --> 00:58:32,360 Dobr� r�no, pane Colemane! - Dobr� den! 518 00:58:34,062 --> 00:58:38,233 Kde je Dora. - Mysl�m, �e je naho�e, pane. 519 00:58:40,435 --> 00:58:43,071 Nalej mi jednu whisky. - Ano, pane. 520 00:58:43,238 --> 00:58:45,740 Poslouchej m�! Pros�m, Gary! 521 00:58:45,907 --> 00:58:49,911 Zaplat�m ti, kolik bude� cht�t. V�m, kde je ukryt�ch 30.000 dolar�. 522 00:58:53,114 --> 00:58:56,784 �ekni si s�m. - To nemysl� v�n�..., 523 00:58:56,985 --> 00:58:59,654 ...vtrhne� sem takhle brzy por�nu... 524 00:58:59,821 --> 00:59:04,592 ...a vypr�v� mi spoustu nesmysl� o n�jak�ch schovan�ch 30.000. 525 00:59:04,759 --> 00:59:07,996 D�l� si srandu? Nech m� sp�t! 526 00:59:08,163 --> 00:59:13,301 Nemus� mi v��it, ale j� ti prozrad�m, kde je ukryt�ch t�ch 30.000. 527 00:59:13,468 --> 00:59:16,104 T�ta mi �ekl, �e jsou to moje pen�ze. 528 00:59:17,405 --> 00:59:19,541 Moment. 529 00:59:32,921 --> 00:59:37,425 P�i�el jsi pr�v� v�as. A ty... jdi dozadu! 530 00:59:39,627 --> 00:59:42,363 M�m pro tebe skv�lou zpr�vu, Colemane. 531 00:59:42,530 --> 00:59:46,501 V�, kdo je naho�e? Murphyho syn. 532 00:59:46,668 --> 00:59:49,637 Tony? Syn Jonathana? 533 00:59:49,804 --> 00:59:52,507 M�l bys b�t spokojen�. Maguire je tam taky. 534 00:59:52,674 --> 00:59:55,109 Sly�ela jsem, co mu kluk pov�dal. 535 00:59:55,276 --> 00:59:57,812 P�ed svou smrt� Tonyho otec... 536 00:59:57,979 --> 01:00:00,448 ...n�kde schoval 30.000 dolar�. 537 01:00:00,615 --> 01:00:03,384 Kde? - To nev�m. 538 01:00:03,551 --> 01:00:06,387 Ten kluk je mazan�. 539 01:00:06,621 --> 01:00:11,826 Do�lo mu, �e poslouch�m a hned zmlkl. 540 01:00:12,093 --> 01:00:16,598 To nebude probl�m. Snadno to zjist�me. 541 01:00:16,831 --> 01:00:20,869 Jen je t�eba, aby ho Brody zavolal na ran�. 542 01:00:23,071 --> 01:00:25,640 Chlapc�v opatrovn�k u� v�..., 543 01:00:25,807 --> 01:00:28,576 ...jak se vypo��dat s Tonym. 544 01:00:30,211 --> 01:00:33,882 Tak jdi a �ekni Brodymu, co m� d�lat. 545 01:00:37,986 --> 01:00:40,588 Nejsem si jist�, Tony, nev�m. 546 01:00:40,755 --> 01:00:45,126 Pen�ze nepat�ily jen tv�mu otci, ale cel�mu farm��sk�mu sdru�en�. 547 01:00:45,293 --> 01:00:49,497 Tak�e jak to ��k�, vypad� to, �e ukradl pen�ze v�em. 548 01:00:49,664 --> 01:00:52,867 Nev�m, komu m�m v��it. - Ale j� jsem na tv� stran�. 549 01:00:53,034 --> 01:00:55,069 P��telil jsem se s tv�m t�tou, ne? 550 01:00:55,236 --> 01:00:58,807 Ran� pot�ebuje pen�ze na obnovu. 551 01:00:59,073 --> 01:01:02,277 Dob�e, ale chci, abyste mi dal slovo..., 552 01:01:02,443 --> 01:01:04,946 ...�e se postar�te o ran�. 553 01:01:05,113 --> 01:01:08,016 Ale ano, samoz�ejm�. 554 01:01:09,050 --> 01:01:11,686 Dobr� odpoledne, pane Colemane. 555 01:01:11,853 --> 01:01:16,424 Jist� si pamatujete Tony Murphyho, syna Jonathana Murphyho. 556 01:01:16,591 --> 01:01:18,860 Ale jist�. 557 01:01:19,027 --> 01:01:21,963 S tv�m otcem jsme byli velc� p��tel�. 558 01:01:23,364 --> 01:01:25,467 Vyrostl jsi, Tony. 559 01:01:26,835 --> 01:01:29,537 Douf�m, �e i zmoud�el. 560 01:01:29,704 --> 01:01:33,308 Nicm�n�, jsem tady, abych ti pomohl. 561 01:01:39,747 --> 01:01:42,550 Pen�ze budou tvoje, chlap�e. 562 01:01:43,284 --> 01:01:46,287 Jen ty bude� v�d�t, kde jsou schovan�. 563 01:01:46,788 --> 01:01:50,391 Nikdo jin� by to nem�l zn�t. 564 01:02:11,112 --> 01:02:13,181 Tati! 565 01:02:18,520 --> 01:02:20,588 Vrahu! 566 01:02:48,983 --> 01:02:51,486 Prober se! Pro� nic ne��k�? 567 01:02:51,653 --> 01:02:53,855 No tak, prozra� mi to. 568 01:02:54,022 --> 01:02:58,226 Kam tv�j otec ukryl ty pen�ze? - Ne, pane Colemane. 569 01:02:58,393 --> 01:03:00,795 Nechte toho chlapce. 570 01:03:01,930 --> 01:03:05,333 Pov�m v�m to, jestli chcete. - Nic ne��kej, Gary! Ne! 571 01:03:05,800 --> 01:03:08,303 Mluv, Hurik�ne. 572 01:03:08,803 --> 01:03:12,974 M��e� si tak vyd�lat bez velk� n�mahy tis�c dolar�. 573 01:03:13,942 --> 01:03:17,712 Kde jsou pen�ze? - Ne��kej mu to! Jsi m�j par��k! 574 01:03:17,879 --> 01:03:20,348 Ticho, ty spratku! 575 01:03:27,355 --> 01:03:30,024 Tis�c dolar� je hodn� pen�z. 576 01:03:30,191 --> 01:03:33,795 Opravdu. Ale 30.000 je�t� v�c. 577 01:03:33,962 --> 01:03:36,097 Zr�d�e! 578 01:03:39,734 --> 01:03:42,470 Chci polovinu. 579 01:03:42,704 --> 01:03:45,373 Z 30.000 dolar�. 580 01:03:47,175 --> 01:03:49,577 Nebo nebudete m�t nic. 581 01:03:49,744 --> 01:03:52,680 Ned�lej ze sebe hrdinu, ty chytr�ku! 582 01:03:55,817 --> 01:04:00,155 Brzy ti rozv�u jazyk. 583 01:04:03,091 --> 01:04:06,861 Hej, chlapi, poj�te sem! 584 01:04:13,234 --> 01:04:17,705 Se�or Maguire vy�aduje zvl�tn� zach�zen�. 585 01:04:31,686 --> 01:04:34,155 Tak �ekne� to? 586 01:04:34,322 --> 01:04:36,424 Ne. 587 01:04:36,991 --> 01:04:39,093 Ne! 588 01:04:41,996 --> 01:04:44,332 Ne! Ne! 589 01:04:53,241 --> 01:04:56,010 B�d�ci! Bastardi! 590 01:05:01,883 --> 01:05:04,219 Rad�i mluv, dokud m��e�. 591 01:05:04,385 --> 01:05:07,055 A� bude� m�t dost, �ekne� mi to. 592 01:05:12,260 --> 01:05:15,029 Nebu�te si tak jist�. 593 01:05:15,563 --> 01:05:20,301 Pokra�ujte..., u�ijte si to. 594 01:05:27,775 --> 01:05:31,346 Odneste ho! A n�kde ho zav�ete. 595 01:05:31,513 --> 01:05:34,149 Dol� do sklepa. 596 01:05:37,185 --> 01:05:39,387 Gary! Gary! 597 01:05:39,554 --> 01:05:42,290 Nemus� se o n�j b�t. 598 01:05:44,592 --> 01:05:48,163 Postar�me se o n�j. P�r dn� bez j�dla a vody... 599 01:05:48,329 --> 01:05:51,499 ...a r�d pov�, kde jsou prachy. 600 01:07:06,407 --> 01:07:08,443 Ten bastard! 601 01:07:08,610 --> 01:07:13,615 Hned jsem ho poznal. P�i p�epaden� m�l na stejn�m �et�zku svoji zna�ku. 602 01:07:13,782 --> 01:07:16,818 Odtrhnul jsem mu ji. To je jasn� d�kaz..., 603 01:07:16,985 --> 01:07:19,521 ...�e Coleman zabil m�ho otce. 604 01:07:19,687 --> 01:07:22,857 V noci jsem se dostal ven st�echou, bl�zko kom�na. 605 01:07:23,024 --> 01:07:26,027 Tak jo, Tony. Vypadneme odsud! 606 01:07:28,530 --> 01:07:32,433 Jsi state�n� kluk! - Ty bys jich na m�m m�st� odrovnal deset..., 607 01:07:32,600 --> 01:07:34,669 ...j� jsem nic moc nedok�zal. 608 01:07:34,836 --> 01:07:38,640 Tony, s�m v�, �e jsem cirkusov� um�lec. 609 01:07:38,807 --> 01:07:42,844 St��l�m p�esn�, a nic v�c. 610 01:07:43,011 --> 01:07:48,850 Cht�l bych b�t hrdinou, ale ka�d� v�, �e jsem zbab�lec. 611 01:07:49,117 --> 01:07:52,487 To nen� pravda! V�era ses jim vysm�l... 612 01:07:52,654 --> 01:07:56,057 ...a nic jsi jim neprozradil. To by zbab�lec neud�lal. 613 01:07:56,291 --> 01:08:00,028 V�era bylo v�era! - Po�kej! P�jdu nap�ed. 614 01:08:07,836 --> 01:08:10,004 Gary! Gary! 615 01:08:14,442 --> 01:08:17,145 Gary! - Nech toho kluka! 616 01:08:18,980 --> 01:08:21,716 Ty dareb�ku! 617 01:08:21,883 --> 01:08:24,185 Co chce�? 618 01:08:39,567 --> 01:08:42,103 Neh�be se. 619 01:08:46,407 --> 01:08:49,043 Proto�e je mrtv�. 620 01:08:55,950 --> 01:08:59,521 Bylo snadn� ho zab�t. 621 01:09:02,590 --> 01:09:04,726 Poj�, Tony! 622 01:09:14,102 --> 01:09:19,240 Tony, je� se skr�t k Nortonovi. Sejdeme se tam. 623 01:09:19,407 --> 01:09:23,178 A ty? - Neptej se a b�! 624 01:09:24,112 --> 01:09:26,448 Rozkaz, ��fe! 625 01:09:53,441 --> 01:09:55,510 Mo�n� tam jsou. 626 01:09:55,677 --> 01:09:59,180 Nikdy jsem doopravdy nev��ila, �e pen�ze existuj�. 627 01:09:59,347 --> 01:10:04,052 Ale existuj�. Nev�m, kde jsou, ale kluk to v� a �ekne n�m to. 628 01:10:04,219 --> 01:10:06,855 Nalej mi jednu! 629 01:10:07,989 --> 01:10:11,359 Mysl�m, �e pen�ze jsou pravd�podobn� ve stejn� m�stnosti..., 630 01:10:11,526 --> 01:10:15,096 ...kde byl Murphy zast�elen� a kde byl i Tony. 631 01:10:15,997 --> 01:10:20,768 Ur�it�, Colemane. Prohledala bych tu m�stnost od podlahy po strop. 632 01:10:21,169 --> 01:10:23,238 Snad to nebude trvat dlouho. 633 01:10:23,404 --> 01:10:26,608 Ostatn�, je to jen kluk a ten druh� je slaboch. 634 01:10:28,376 --> 01:10:32,247 Z�tra se rozd�l�me. - Douf�m, �e ano. 635 01:10:32,714 --> 01:10:36,684 A Dora m� taky r�da hezk� v�ci. 636 01:10:36,851 --> 01:10:40,155 Pamatuje� si na Doru? - Jist�e ano. 637 01:10:40,321 --> 01:10:43,024 Samoz�ejm�. 638 01:11:04,879 --> 01:11:09,284 Pane Colemane! Tady Ben. - Poj� d�l! 639 01:11:10,518 --> 01:11:12,854 Co se d�je? 640 01:11:15,824 --> 01:11:17,859 Maguire. 641 01:11:18,026 --> 01:11:20,161 Unikl. 642 01:11:20,328 --> 01:11:22,931 A kluk? - Ten taky. 643 01:11:23,097 --> 01:11:25,567 Oba uprchli a zabili Brodyho. 644 01:11:25,733 --> 01:11:28,303 Ty hlup�ku! 645 01:11:28,470 --> 01:11:31,406 Dojdi pro Roye a p�ive� chlapy! 646 01:11:31,739 --> 01:11:34,409 Sejdeme se na ran�i. 647 01:11:34,576 --> 01:11:36,744 Dobr�. 648 01:11:47,021 --> 01:11:49,324 Kdo je? 649 01:11:50,425 --> 01:11:53,294 Je mi l�to, �erife, ale nen� �as na vysv�tlov�n�. 650 01:11:53,528 --> 01:11:57,432 Pot�ebuju, abyste se mnou jel na Norton�v ran�. - Kdo jste? 651 01:11:57,599 --> 01:12:00,869 Vysv�tl�m v�m to pozd�ji. �ivot jednoho chlapce je v nebezpe��! 652 01:12:01,035 --> 01:12:06,040 Tony Murphy. Vzpom�n�te si na to jm�no? - Murphy? 653 01:12:07,075 --> 01:12:11,412 Jeho otce zabili p�ed dv�ma lety. - P�esn� tak. 654 01:12:11,579 --> 01:12:14,215 Ch�pu. Jedeme. 655 01:12:45,980 --> 01:12:48,983 Nortone, otev�ete! To jsem j�, Maguire. 656 01:12:54,255 --> 01:12:57,592 Co se tady stalo - Ti ni�emov�... 657 01:12:59,894 --> 01:13:03,264 Stalo se to p�ed p�l hodinou. Zrovna jsem ulo�ila d�ti. 658 01:13:03,431 --> 01:13:08,570 Man�el se je sna�il zastavit, ale bylo jich moc. 659 01:13:08,770 --> 01:13:13,708 T�i jsem poznal. Jeden z nich byl Roy. 660 01:13:14,008 --> 01:13:18,213 Chlapce odvedli. Chud�k, Tony. 661 01:13:19,114 --> 01:13:22,884 �patn� noc. Nalej mi whisky. 662 01:13:25,120 --> 01:13:29,457 N�jak� zpr�vy o t�ch dvou? - Zat�m nic. Ale brzy budou. 663 01:13:29,657 --> 01:13:31,993 Nalej mi je�t�. 664 01:13:32,393 --> 01:13:37,699 Jedin� dobr� v�c je, �e zabili na�eho p��tele Brodyho. 665 01:13:40,702 --> 01:13:43,772 O jednoho pod�ln�ka m��, jestli v�echno p�jde dob�e. 666 01:13:46,674 --> 01:13:49,177 R�d se s tebou setk�v�m, Colemane. 667 01:13:49,344 --> 01:13:52,881 J� zas r�d vid�m jeho. Oba m�me, koho pot�ebujeme. 668 01:13:53,348 --> 01:13:55,450 Chci, abys jel se mnou na Murphyho ran�. 669 01:13:55,617 --> 01:13:57,752 Jde o velmi zaj�mav� p��pad. 670 01:13:57,919 --> 01:14:01,623 Jak mysl�te, �erife, jist� jde o z�va�nou v�c. 671 01:14:01,790 --> 01:14:04,058 Ale o jinou, ne� si mysl�. 672 01:14:04,225 --> 01:14:06,628 P�ed dv�ma lety jsi n�co ztratil..., 673 01:14:06,795 --> 01:14:09,597 ...kdy� jsi zast�elil Jonathana Murphyho. 674 01:14:09,798 --> 01:14:11,833 P�esn� tak. 675 01:14:12,000 --> 01:14:16,371 N�co, co jsi nosil na �et�zku. Zna�ku na dobytek. 676 01:14:16,538 --> 01:14:19,741 Tony ti ji tehdy sebral. 677 01:14:19,908 --> 01:14:21,743 Ty jsi ten vrah! 678 01:14:21,910 --> 01:14:26,414 ��dn� hlouposti, Colemane. I tak to m� spo��tan�! 679 01:14:26,581 --> 01:14:29,984 Dlouhou dobu chyb�l d�kaz. Maguire ho na�el. 680 01:14:30,151 --> 01:14:34,689 Na�el se sv�dek, Murphyho syn, kter�ho tvoji chlapi unesli! 681 01:14:34,856 --> 01:14:39,828 Jestli se chlapec nenajde �iv� a zdrav�, vp�l�m ti kulku do �ela! 682 01:14:39,994 --> 01:14:44,332 Te� padej! A ruce nahoru! 683 01:14:48,036 --> 01:14:52,207 M�l�te se, �erife, ale na ran� s v�mi pojedu. 684 01:14:54,642 --> 01:14:56,678 K zemi! 685 01:15:07,755 --> 01:15:09,924 To sta��! 686 01:15:25,406 --> 01:15:31,379 �erife! - Nev���m... Nem��u tomu uv��it... 687 01:15:32,147 --> 01:15:36,584 Dej dohromady deset mu�� a je�te na ran�. 688 01:15:36,751 --> 01:15:41,189 ��d�m t�..., abys to ud�lal. M�sto m�. 689 01:15:41,389 --> 01:15:44,325 Pros�m. Ty jedin�... 690 01:15:45,860 --> 01:15:48,096 Doufejme, �e nen� p��li� pozd�. 691 01:15:48,263 --> 01:15:50,732 V�TEJTE V LEWISTOWNU 692 01:15:52,100 --> 01:15:54,202 Hudba! 693 01:16:19,861 --> 01:16:21,930 St�t! 694 01:16:24,699 --> 01:16:27,502 Tuhle bandu nem�m r�d. 695 01:16:27,669 --> 01:16:29,938 M�li bychom zjistit, o co jde. 696 01:16:30,105 --> 01:16:32,407 Vy dva poje�te se mnou! 697 01:16:34,609 --> 01:16:38,313 V�m, �e nikdo nechce riskovat sv�j �ivot! 698 01:16:38,480 --> 01:16:43,485 Nejsem ��dn� hrdina, ale mus�me to ud�lat. 699 01:16:43,651 --> 01:16:47,155 Mus�me zastavit ty vrahy, dokud nen� je�t� pozd�! 700 01:16:47,922 --> 01:16:53,895 Ka�d� minuta, ka�d� vte�ina ohro�uje chlapc�v �ivot. 701 01:16:54,462 --> 01:16:57,265 Postavit se proti Colemanov�m mu��m je sebevra�da. 702 01:16:57,432 --> 01:17:00,335 Na ran� se n�m nepoda�� proniknout. 703 01:17:05,340 --> 01:17:09,444 Dobr�. Tak pojedu s�m! 704 01:17:10,278 --> 01:17:13,014 Co�e? Chce� tam jet opravdu s�m? 705 01:17:17,352 --> 01:17:21,523 Bude to posledn� show Hurik�na Z�padu! 706 01:17:28,263 --> 01:17:30,632 Hej, lidi, co se to tady d�je? 707 01:17:36,070 --> 01:17:40,108 Chce� n�co? - Jo, ten chl�pek. Pro� m�l tak nasp�ch? 708 01:17:40,708 --> 01:17:43,244 Mo�n� se pom�tl. Kdo v�? 709 01:17:47,182 --> 01:17:49,350 Vyt�hn�te ho. 710 01:18:01,629 --> 01:18:04,232 Tak�e..., 711 01:18:04,399 --> 01:18:08,837 ...bude� mluvit nebo si to chce� zopakovat? 712 01:18:09,003 --> 01:18:12,006 Ne! Dost... 713 01:18:44,305 --> 01:18:46,641 Kluk n�m nelhal. 714 01:18:47,075 --> 01:18:49,911 Mo�n� je tady v�c ne� 30.000 dolar�. 715 01:18:50,278 --> 01:18:54,582 A jsou tu i �perky. - Vra�te je zp�tky do krabice, p��tel�. 716 01:18:59,120 --> 01:19:01,790 Zat�m v�m nepat��. 717 01:19:01,956 --> 01:19:07,061 Pro� by n�m cel� ten poklad nem�l pat�it? 718 01:19:07,362 --> 01:19:11,366 Plat�m v�s, ne? Ka�d� dostanete pod�l. 719 01:19:11,933 --> 01:19:15,437 L�hev whisky s tvoj�m pozdravem, �e? 720 01:19:16,404 --> 01:19:19,607 Zaj�m� t�, co si mysl�m, Colemane? 721 01:19:19,774 --> 01:19:22,444 P�esta� u� ze m� d�lat hlup�ka! 722 01:20:07,388 --> 01:20:09,624 Hej, vy t�i! P�ive�te ho zp�tky! 723 01:20:17,465 --> 01:20:19,501 Tony! 724 01:20:19,667 --> 01:20:21,703 Gary! 725 01:20:23,104 --> 01:20:25,140 Tony, na zem! 726 01:20:38,486 --> 01:20:42,891 Gary! Gary! P�inutili m� prozradit �kryt, jinak by m� Coleman zabil! 727 01:20:43,057 --> 01:20:46,895 Mus�me zmizet, je jich hodn�. Sami se jim nem��eme postavit. 728 01:20:47,896 --> 01:20:50,131 Pom��u ti na kon�! 729 01:20:52,967 --> 01:20:55,703 Je� tryskem, dokud nedoraz� do Lewistownu. 730 01:20:55,870 --> 01:20:59,507 �ekni tamn�mu �erifovi, co se stalo! - A ty? 731 01:20:59,674 --> 01:21:02,410 Najdu Roye... 732 01:21:02,577 --> 01:21:05,013 ...a vy��d�m si s n�m ��ty. 733 01:21:05,413 --> 01:21:09,384 Tak je�, Tony. D�lej! 734 01:21:16,191 --> 01:21:18,426 Rychle, odkli�te ty mrtvoly! 735 01:21:34,742 --> 01:21:39,080 Zap��hn�te kon� a vyho�te t�la n�kde d�l od ran�e. 736 01:21:39,314 --> 01:21:42,350 Vyvarujeme se pot��. Prost� to z�stane v rodin�. 737 01:22:03,705 --> 01:22:06,040 Hej, Royi! Na chvili�ku! 738 01:22:06,207 --> 01:22:09,711 Mysl�m, �e by ta krabice m�la z�stat v�em na o��ch. 739 01:22:09,878 --> 01:22:13,982 Bankovky jsou lehk� a sebemen�� v�t��k je m��e rozfoukat kolem. 740 01:22:14,149 --> 01:22:16,417 Kdy� je te� rozd�l�..., 741 01:22:16,584 --> 01:22:19,087 ...vyvarujeme se poku�en�. 742 01:22:19,254 --> 01:22:21,589 Tak�e vy mi nev���te? 743 01:22:21,756 --> 01:22:24,759 To ne, ale rozd�l je hned. 744 01:22:29,497 --> 01:22:33,201 Zd� se, �e se tady objevil je�t� n�jak� dal�� bastard. 745 01:22:35,437 --> 01:22:37,639 Dosta�te ho, chlapi! 746 01:22:42,644 --> 01:22:45,880 Jsem tady, Royi! Na t�hle stran�. 747 01:23:38,032 --> 01:23:39,934 Patrony! - Ty je nem�? 748 01:23:40,101 --> 01:23:42,504 Ne. - Kde jsou? 749 01:23:42,670 --> 01:23:45,273 Copak nev�? - Odkud bych to m�la v�d�t? 750 01:24:23,478 --> 01:24:25,580 Nem�me ani jednu! 751 01:24:25,747 --> 01:24:27,949 Co budeme d�lat? 752 01:24:48,436 --> 01:24:50,605 Hej... Gary! 753 01:25:19,534 --> 01:25:21,703 Za tebou, Gary! 754 01:25:32,413 --> 01:25:34,616 Tady jsou! 755 01:25:36,217 --> 01:25:38,253 Podr� to! 756 01:25:40,288 --> 01:25:42,457 Dej mi to! 757 01:27:27,629 --> 01:27:29,798 Co se to tady d�je? 758 01:27:40,708 --> 01:27:42,744 St�j, Royi! 759 01:27:42,911 --> 01:27:45,547 Nebo t� zabiju jako psa! 760 01:28:09,838 --> 01:28:11,973 Zvedni ho! 761 01:28:16,945 --> 01:28:19,047 Aby bylo jasno! 762 01:28:23,017 --> 01:28:25,286 M� jen jednu kulku. 763 01:28:25,687 --> 01:28:30,024 Kdy� se netref�, nasypu do tebe olovo! 764 01:30:21,169 --> 01:30:24,139 Ne! Pros�m! Ne! 765 01:30:24,339 --> 01:30:28,510 Po�kej! Nest��lej! Nest��lej, d�m ti pen�ze! 766 01:30:30,845 --> 01:30:32,981 Tady, vem si je! 767 01:30:34,716 --> 01:30:37,051 V�c nem�m! Jsou v�echny! 768 01:30:37,218 --> 01:30:40,188 Bude� bohat�! - Zav�i hubu! 769 01:30:41,890 --> 01:30:45,093 V Lewistownu t� �ek� provaz. 770 01:30:46,327 --> 01:30:48,396 Zvedni se! 771 01:31:09,651 --> 01:31:11,686 Gary! 772 01:31:16,091 --> 01:31:18,126 Gary... 773 01:31:23,565 --> 01:31:26,367 Gary! Gary! M�lem by jsi zapomn�l kolt. 774 01:31:26,534 --> 01:31:30,505 Co bys d�lal ve�er v cirkusu beze zbran�? 775 01:31:30,672 --> 01:31:35,343 D�ky. P�ijde� na p�edstaven�? 776 01:31:35,677 --> 01:31:37,879 Budu sed�t v prvn� �ad�! 777 01:31:46,788 --> 01:31:49,891 A te� si, chlap�e, vyhr� ruk�vy. 778 01:31:50,225 --> 01:31:53,728 Trochu to tady zveleb�me. 779 01:31:57,732 --> 01:31:59,868 Hudba! 780 01:32:01,569 --> 01:32:03,605 Vp�ed! 781 01:32:03,772 --> 01:32:06,875 V�echny v�s �ek�m na dne�n�m p�edstaven� cirkusu Brown! 782 01:32:07,041 --> 01:32:09,444 Spat��te mistrovskou st�elbu... 783 01:32:09,611 --> 01:32:13,314 ...velkolep�ho Hurik�na Z�padu! 784 01:32:30,532 --> 01:32:36,369 Z bulharsko-ma�arsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 12/2016. 60915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.