Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,280 --> 00:03:27,340
قسمت چهاردهم
مترجم میدنایت @ilialord
2
00:03:34,160 --> 00:03:36,000
این شخص
3
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
برادر ووجنگ
4
00:03:40,100 --> 00:03:41,100
جیان شنگ
5
00:03:48,120 --> 00:03:51,180
جیانگ شنگ
تو چقدر عوض شدی
6
00:03:51,180 --> 00:03:52,700
دیگه شناختنت سخت شده
7
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
جیانگ شنگ
8
00:03:57,020 --> 00:03:59,220
جیانگ شنگ ...این تویی
9
00:04:00,360 --> 00:04:02,820
عالیه
جیانگ شنگ به سلامت برگشته
10
00:04:03,580 --> 00:04:04,580
بای کای
11
00:04:08,180 --> 00:04:09,740
دوست ووجنگ
12
00:04:10,460 --> 00:04:13,080
چی خالص ازش ساطع میشه
13
00:04:13,380 --> 00:04:15,460
انگار با بدنش یکی شده
14
00:04:16,260 --> 00:04:18,900
تو خیلی وقته ناپدید شدی من خیلی نگرانت بودم
15
00:04:19,270 --> 00:04:21,760
اون زمان تو کجا رفتی؟
16
00:04:21,760 --> 00:04:24,320
اون سال من نفهمیدم چه اتفاقی برای برادر ووجنگ افتاد
17
00:04:24,700 --> 00:04:26,420
رفتم دنبالش و مشکلی در وسط راه پیدا کردم
18
00:04:27,480 --> 00:04:29,880
لرد بیائو از جزیره شبح نجاتم داد
19
00:04:30,540 --> 00:04:32,680
بعدش من به جزیره شبح رفتم
20
00:04:33,000 --> 00:04:34,840
و بهش به عنوان استاد احترام گذاشتم
21
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
و تمرین نیروی کی رو شروع کردم
22
00:04:37,860 --> 00:04:39,960
تو الان کسی هستی که ما رو نجات داد
23
00:04:40,340 --> 00:04:42,460
و مقدار کی زیادی متراکم کرد
24
00:04:42,460 --> 00:04:44,380
و کشتی رو این همه مسافت جا به جا کردش تا اینجا
25
00:04:45,300 --> 00:04:46,700
جزیره شبح
26
00:04:47,240 --> 00:04:50,260
یا بدون سفارش جیانگ شانگ ما رو نجات داد
27
00:04:51,040 --> 00:04:54,060
این هستش
کبد و صفرا
28
00:04:54,060 --> 00:04:56,280
کبد و صفرا
29
00:05:07,380 --> 00:05:09,660
جزیره شبح آخرین بار دیده شده
30
00:05:09,980 --> 00:05:11,800
خیلی سال قبل
31
00:05:11,800 --> 00:05:14,880
اوم ...چه مرد جوان شگفت انگیزی
32
00:05:18,000 --> 00:05:21,260
نیروی کی به سرعت میتونه شکل بگیره
33
00:05:21,520 --> 00:05:23,360
برادر ووجنگ
تو خیلی بهتر شدی
34
00:05:23,360 --> 00:05:26,380
البته
من هم همچنین یه استاد عالی داشتم
35
00:05:28,480 --> 00:05:30,380
ارشد کی شمشیر زن بزرگ
36
00:05:30,380 --> 00:05:33,260
خیلی فراتر از قلمرو درک انسان هستین
37
00:05:36,680 --> 00:05:41,600
اون زمان ...من مجبور بودم برم این ور اونور
38
00:05:41,600 --> 00:05:45,780
به طور هم زمان دستورات رییس جزیره رو هم اجرا میکردم
39
00:05:47,020 --> 00:05:51,120
پادشاه جزیره شبح... اون قوی ترین کاربر نیروی کی در جزیره هستش؟
40
00:05:51,200 --> 00:05:55,780
اره ...کل جزیره شبح و اولین نسل جزیره توسط اون ساخته شده
41
00:05:55,800 --> 00:05:57,240
خیلی شگفت انگیزه
42
00:05:57,240 --> 00:05:58,420
ژنرال بزرگ
43
00:06:01,420 --> 00:06:03,600
سربازا در حال تعمیر کشتی هستن
44
00:06:03,600 --> 00:06:05,800
ما این زمان و انرژی زیادی برای حل مشکلاتش میبره
45
00:06:06,180 --> 00:06:08,680
زمانی که ماه کامل بشه
46
00:06:09,100 --> 00:06:11,540
جزر و مد میشه و اب بالا میاد
47
00:06:11,540 --> 00:06:14,460
اون زمان میتونیم کشتی رو حرکت بدیم
48
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
فهمیدم
49
00:06:17,280 --> 00:06:19,040
من شن یین رو نمی بینم
50
00:06:19,300 --> 00:06:20,920
من فقط دیدمشون
51
00:06:22,260 --> 00:06:24,860
جزیره شبح دارای زمین و نقشه پیچیده ای هستش
52
00:06:25,000 --> 00:06:29,500
ووشنگ به طور شخصی از کشتی محافظت کنه
53
00:06:29,540 --> 00:06:32,220
سوفینگ وضعیت شعاع ده مایلی رو بررسی کن
54
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
اطاعت
55
00:06:46,780 --> 00:06:51,600
شک دارم که واقعاً کجا هستم
56
00:06:56,960 --> 00:06:58,780
پشیمان نشو
57
00:06:59,420 --> 00:07:04,120
تو میدونی خطر و ریسک مبارزه خدایان رو اگه من نباشم
58
00:07:05,700 --> 00:07:08,820
اما من وضعیت نا امید کننده رو انتخاب کردم
59
00:07:12,120 --> 00:07:14,040
ژنرال بزرگ بهم گفت
60
00:07:14,580 --> 00:07:16,740
این جنگ خیلی براش مهمه
61
00:07:16,740 --> 00:07:18,900
همون اندازه که برای تو مهمه
62
00:07:20,380 --> 00:07:22,300
تو میتونی بارها بمیری ولی دوباره زنده میشی
63
00:07:23,060 --> 00:07:27,380
این ممکنه شانس شکست دادن شن ین باشه
64
00:07:27,720 --> 00:07:30,280
خدایان تسلیم نمیشن
65
00:07:44,660 --> 00:07:46,480
یانگ ژوانزی
66
00:07:49,060 --> 00:07:52,060
کونگ کیو...یانگ ژوانزی؟
67
00:07:59,620 --> 00:08:01,340
یانگ ژوانزی
68
00:08:15,680 --> 00:08:17,920
اجازه نده فرار کنه
69
00:08:22,500 --> 00:08:25,260
هاها ...این تو هستی ووجنگ
70
00:08:26,460 --> 00:08:27,760
خواهر بای کای
71
00:08:29,060 --> 00:08:30,600
رییس کونگ کیو
72
00:08:31,350 --> 00:08:32,310
ووجنگ
73
00:08:33,020 --> 00:08:34,440
رییس کونگ کیو
74
00:08:35,250 --> 00:08:36,990
بالخره پیدات کردم
75
00:08:36,990 --> 00:09:13,990
برای دیدن زودتر ترجمه و زیرنویس این انیمه و پنجاه انیمه چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید
76
00:09:15,580 --> 00:09:17,580
به ساقه های بنفش نگاه کنید
77
00:09:17,580 --> 00:09:21,560
افسانه ها می گن که فقط درختان در سنگ های پنج رنگ می تونن برگ هایی مثل این رشد بدن
78
00:09:36,760 --> 00:09:38,160
این دیگه چه جاییه؟
79
00:09:38,820 --> 00:09:39,820
جزیره شبح
80
00:09:42,300 --> 00:09:44,300
ما توسط این استاد کی نجات پیدا کردیم
81
00:09:44,300 --> 00:09:47,340
جیانگ شنگ رو من در معادن دیدم و دوست شدیم
82
00:09:49,860 --> 00:09:51,020
دقیق تر بگم
83
00:09:52,060 --> 00:09:54,620
این یه جزیره سنگی در جزیره شبح هستش
84
00:09:55,280 --> 00:09:57,780
در جزر و مد کم به جزیره شبح متصل خواهد شد
85
00:09:58,080 --> 00:09:59,480
من و استادم
86
00:09:59,480 --> 00:10:01,920
و همگی در این جای جزیره جادو زندگی میکنیم
87
00:10:10,440 --> 00:10:11,840
پس شک من درست بود
88
00:10:11,840 --> 00:10:13,600
مطمئنن این هنوزم با زمین ارتباط داره
89
00:10:13,820 --> 00:10:17,000
خیلی بده من بعد این همه جستجو پیداش نکردم
90
00:10:19,700 --> 00:10:21,600
ورودی با کی ذوب شونده پنهان بوده
91
00:10:22,620 --> 00:10:24,840
فقط مردمی که در جزیره شبح میتونن کی رو کنترل کنن
92
00:10:25,420 --> 00:10:27,160
میدونن چطور وارد بشن
93
00:10:31,820 --> 00:10:33,840
اه ...کشتی طلوع صبحگاهی
94
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
سریع
95
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
سریع تر ...عجله کنین
96
00:10:52,040 --> 00:10:53,980
برای سد کردن قدرت الهی خدایان
97
00:10:53,980 --> 00:10:56,780
ما واقعا نیاز داریم استاد اعظم جزیره شبح به ما ملحق بشه
98
00:10:58,460 --> 00:11:00,980
جزیره جادویی در جنگ وارد نمیشه
99
00:11:03,240 --> 00:11:04,980
من میتونم تا زمانی که اینجا هستین مراقبتون باشم
100
00:11:07,140 --> 00:11:08,920
تو باهامون نمیای
101
00:11:10,940 --> 00:11:13,580
من عضوی از جزیره شبح شدم
102
00:11:14,060 --> 00:11:16,680
من فکر میکردم پادشاه جزیره حمایت مون کنه
103
00:11:17,020 --> 00:11:18,920
ایا اون میدونه تهدید خدایان چقدر زیاده
104
00:11:19,400 --> 00:11:21,140
برای قطع ارتباط با جهان
105
00:11:22,360 --> 00:11:25,080
پادشاه جزیره بیشتر میدونه درباره عواقب جنگ
106
00:11:25,280 --> 00:11:28,600
بنابراین اون از جنگ دور موندش و این جزیره رو ساخت
107
00:11:29,740 --> 00:11:32,940
اون معتقده که راه تغییر برای جهان ایجاد صلحه
108
00:11:33,360 --> 00:11:34,860
نه ایجاد خرابی
109
00:11:36,480 --> 00:11:40,720
برده داری خدایان که باعث خرابی در جهان شده
110
00:11:41,200 --> 00:11:44,740
هیچوقت متوقف نمیشه
خشونت علیه خشونت
111
00:11:47,760 --> 00:11:52,920
با خشونت
آیا این سه جنگ به سرعت پایان می یابد؟
112
00:11:53,700 --> 00:11:57,920
این رودخانه ای از خونه که از میدان جنگ کشیده شده
از جهان زیرین به آسمان
113
00:11:58,460 --> 00:12:03,280
این سیل بدن کارگرانی هست که داخلش غرق شدن
114
00:12:03,420 --> 00:12:07,060
این اطراف پخش شده و در استخوان پوشانده شده
115
00:12:07,780 --> 00:12:10,180
اما مبارزه پایان نخواهد یافت
116
00:12:12,000 --> 00:12:14,200
جزیره شبه شاگرد جدید قبول میکنه
117
00:12:16,380 --> 00:12:17,900
بدون هیچ شرطی
118
00:12:23,080 --> 00:12:24,020
اما من فکر میکنم
119
00:12:24,140 --> 00:12:27,760
پادشاه جزیره در اعماق قلبش امیدوار بوده خدایان رو سرکوب کنه
120
00:12:28,120 --> 00:12:29,460
پس اون ما رو نجات داده
121
00:12:29,920 --> 00:12:31,700
همچنین به انسان ها اموزش داده
122
00:12:32,640 --> 00:12:35,220
پادشاه جزیره همه زندگی ها رو دوست داره
123
00:12:35,560 --> 00:12:38,700
حتی خدایان رو
هیچ وقت به کشتنشون فکر نکرده
124
00:12:39,260 --> 00:12:41,520
اون به همه با قدرتش کمک میکنه
125
00:12:41,520 --> 00:12:46,740
انسان ها از قدرتشون سو استفاده کردن و باران خون درست کردن مثل پادشاه شنگ
126
00:12:49,700 --> 00:12:53,400
تو نمی فهمی پدر من نمی خواستش دیگه انسان ها رو برده کنه و بفرسته به معادن
127
00:12:53,480 --> 00:12:55,160
بهاش رو هم خودش پرداخت
128
00:12:56,080 --> 00:12:57,340
پدر تو
129
00:12:57,700 --> 00:13:01,640
جیانگ شانگ ناراحت نباش
که آه گو پیشینه خودش رو پنهان کرده
130
00:13:01,640 --> 00:13:04,900
اون از پنهان کردنش منظوری نداشته
131
00:13:05,640 --> 00:13:07,340
نه الان میفهمم
132
00:13:08,140 --> 00:13:12,380
برای ده برابر کردن تولید سنگ خون پدر من در معدن دستگیر شد
133
00:13:12,780 --> 00:13:16,400
با سقوط پادشاهی شنگ مادر من توسط افراد ژوبینگ کشته شد
134
00:13:16,820 --> 00:13:18,200
همه شما
135
00:13:21,220 --> 00:13:23,840
شماها فکر می کنین ادم های نجیبی هستین که خدایان رو به چالش بکشین؟
136
00:13:24,280 --> 00:13:28,300
افراد بی گناه هم از عواقبش رنج بردن
137
00:13:28,360 --> 00:13:29,860
این تقصیر پدر من نبوده
138
00:13:29,860 --> 00:13:33,240
تحت استبداد خدایان هیچ کسی مستثنا نمیشه
139
00:13:33,240 --> 00:13:34,720
ما باید بجنگیم
140
00:13:35,260 --> 00:13:36,800
حمله به خدایان؟
141
00:13:38,000 --> 00:13:39,300
در خوش بینانه ترین حالت
142
00:13:39,540 --> 00:13:43,320
بدون قدرت اخر و عاقبتش تکرار شکست پدرت میشه
143
00:13:43,360 --> 00:13:44,820
پدر من شکست نخورد
144
00:13:44,820 --> 00:13:48,320
اون به انسان ها فهماند مزایایی که خدایان نمی دن
145
00:13:48,940 --> 00:13:50,480
اروم باشین شما دوتا
13589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.