All language subtitles for Undercover.S01E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,787 (Undercover) 2 00:00:53,558 --> 00:00:55,028 (All places, characters, companies,) 3 00:00:55,108 --> 00:00:56,908 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:01:34,558 --> 00:01:37,907 I overdid it to speak with you privately. 5 00:01:41,041 --> 00:01:42,041 Kim Tae-yeol? 6 00:01:44,624 --> 00:01:46,440 You've got a lot of backbone as they say. 7 00:01:47,724 --> 00:01:48,740 I heard you're 8 00:01:49,258 --> 00:01:51,307 one of the most competent agents in the ANSP. 9 00:01:51,388 --> 00:01:52,496 What do you want? 10 00:01:52,577 --> 00:01:54,110 Release Mr. Hwang Jung-ho. 11 00:01:54,191 --> 00:01:55,644 You should've abducted the judge. 12 00:01:55,724 --> 00:01:56,944 You've got the wrong person. 13 00:01:57,024 --> 00:01:58,994 "Frame him for committing such a heinous crime 14 00:01:59,074 --> 00:02:02,061 as setting fire to his friend's body, and pushing him from the rooftop 15 00:02:02,141 --> 00:02:03,673 to overturn public opinion." 16 00:02:04,224 --> 00:02:05,928 Your team planned this 17 00:02:06,008 --> 00:02:08,340 with the police and the prosecution. 18 00:02:12,008 --> 00:02:14,357 I think you're overestimating me. 19 00:02:22,341 --> 00:02:23,341 Let's go. 20 00:02:37,824 --> 00:02:39,857 There's still one more trial. 21 00:03:03,191 --> 00:03:06,227 (I've decided to put my plan) 22 00:03:06,308 --> 00:03:08,261 (into action tonight) 23 00:03:08,341 --> 00:03:10,640 (June 13, 1991, Yang Ki-heon) 24 00:03:23,924 --> 00:03:25,440 Do you mind if I smoke? 25 00:03:41,624 --> 00:03:42,624 I'm okay. 26 00:03:58,241 --> 00:03:59,857 (Chief Im Hyung-rak) 27 00:04:07,108 --> 00:04:09,111 "Frame him for committing such a heinous crime 28 00:04:09,191 --> 00:04:12,178 as setting fire to his friend's body, and pushing him from the rooftop 29 00:04:12,258 --> 00:04:13,523 to overturn public opinion." 30 00:04:14,324 --> 00:04:15,794 Your team planned this 31 00:04:15,874 --> 00:04:18,207 with the police and the prosecution. 32 00:05:25,124 --> 00:05:27,173 (Episode 14) 33 00:05:35,224 --> 00:05:38,073 Park Won-jong is still missing. 34 00:05:39,011 --> 00:05:40,026 What should we do? 35 00:05:41,974 --> 00:05:42,974 Give me a week. 36 00:05:43,993 --> 00:05:45,259 I'll finish it in a week. 37 00:05:48,924 --> 00:05:50,473 We still have a few more days left. 38 00:05:56,374 --> 00:05:57,523 (Restricted number) 39 00:05:58,858 --> 00:05:59,873 Hello? 40 00:06:02,991 --> 00:06:03,991 Who? 41 00:06:28,821 --> 00:06:30,304 At last, we meet in person. 42 00:06:33,587 --> 00:06:35,986 Did no one follow you today? 43 00:06:38,087 --> 00:06:39,386 I'm sorry about the other day. 44 00:06:40,824 --> 00:06:42,107 Are you okay? 45 00:06:45,597 --> 00:06:47,629 Wow, the view is nice. 46 00:06:56,591 --> 00:06:58,657 The photos you sent me 47 00:06:59,874 --> 00:07:01,923 were captured images of a video. 48 00:07:03,308 --> 00:07:04,308 Right. 49 00:07:06,148 --> 00:07:07,148 The video. 50 00:07:08,958 --> 00:07:11,257 You tried to give me the original, didn't you? 51 00:07:12,308 --> 00:07:13,340 Yes. 52 00:07:14,310 --> 00:07:15,493 But I don't have it anymore. 53 00:07:18,984 --> 00:07:20,516 The man in the photos. 54 00:07:22,117 --> 00:07:24,833 The man who was strangling Tae-yeol. 55 00:07:26,491 --> 00:07:27,523 Who is it? 56 00:07:41,234 --> 00:07:42,250 Im Hyung-rak. 57 00:07:45,024 --> 00:07:46,024 Im Hyung-rak? 58 00:07:50,017 --> 00:07:51,033 It's Im Hyung-rak? 59 00:08:23,744 --> 00:08:25,809 Executive Director Im Hyung-rak. 60 00:08:26,791 --> 00:08:27,791 You know him, right? 61 00:08:34,048 --> 00:08:35,048 Where... 62 00:08:35,707 --> 00:08:37,621 Where's the original now? 63 00:08:38,491 --> 00:08:39,491 His man took it 64 00:08:40,121 --> 00:08:41,436 right before we met. 65 00:08:43,072 --> 00:08:44,361 Do you have any other evidence? 66 00:08:44,441 --> 00:08:45,441 No. 67 00:08:46,791 --> 00:08:48,679 But I saw Kim Tae-yeol get killed 68 00:08:48,760 --> 00:08:50,923 at the police station with my own eyes. 69 00:08:52,758 --> 00:08:55,437 If you get Im Hyung-rak, I'll testify. 70 00:08:55,518 --> 00:08:57,067 That's not enough. 71 00:09:00,291 --> 00:09:01,291 Then 72 00:09:02,181 --> 00:09:04,480 who do you think killed Min-ho? 73 00:09:06,474 --> 00:09:07,490 Min-ho? 74 00:09:09,914 --> 00:09:11,180 You mean Mr. Cha Min-ho? 75 00:09:11,658 --> 00:09:12,658 Yes. 76 00:09:15,028 --> 00:09:16,401 I can't tell you now. 77 00:09:17,687 --> 00:09:20,569 Im Hyung-rak killed him too, right? 78 00:09:26,514 --> 00:09:28,313 Why are you so cautious? 79 00:09:28,774 --> 00:09:30,334 You aren't confessing love or anything. 80 00:09:31,641 --> 00:09:33,423 In order to get him and punish him, 81 00:09:33,504 --> 00:09:35,257 we need to prepare thoroughly. 82 00:09:37,091 --> 00:09:38,640 That's harder than confessing love. 83 00:09:41,147 --> 00:09:43,462 Are you not curious to know who I am? 84 00:09:44,141 --> 00:09:45,840 A former ANSP agent. 85 00:09:47,491 --> 00:09:48,757 A colleague of Lee Suk-gyu's. 86 00:09:50,174 --> 00:09:51,174 Did he tell you? 87 00:09:51,976 --> 00:09:53,175 Did Suk-gyu tell you that? 88 00:09:54,358 --> 00:09:55,740 You don't need to know. 89 00:09:59,508 --> 00:10:02,057 Why are you telling me this now? 90 00:10:08,257 --> 00:10:09,806 Because now I know what it meant 91 00:10:10,558 --> 00:10:13,140 for Suk-gyu to choose you over everything else. 92 00:10:19,038 --> 00:10:21,120 I was scared, so I turned a blind eye. 93 00:10:22,224 --> 00:10:23,544 But it only left me with regrets. 94 00:10:26,204 --> 00:10:28,446 I ignored it to save my neck, 95 00:10:28,527 --> 00:10:30,076 and lived as a coward. 96 00:10:30,604 --> 00:10:31,604 But, jeez. 97 00:10:32,608 --> 00:10:34,673 It came back to haunt me. 98 00:10:37,714 --> 00:10:41,333 Suk-gyu at least has no regrets 99 00:10:43,204 --> 00:10:45,003 about choosing you over everything else. 100 00:10:45,858 --> 00:10:48,990 Maybe it's just too late for him to regret it. 101 00:10:51,508 --> 00:10:52,540 I'm jealous of you. 102 00:10:54,848 --> 00:10:55,848 He gave up 103 00:10:57,257 --> 00:11:00,078 Everything he had to be with you. 104 00:11:00,158 --> 00:11:01,158 Can you believe it? 105 00:11:02,031 --> 00:11:05,050 It's like a fantasy, isn't it? 106 00:11:06,027 --> 00:11:07,543 I guess you don't know it 107 00:11:07,624 --> 00:11:09,957 because it's actually happening to you. 108 00:11:11,541 --> 00:11:13,794 He made me deny my whole life. 109 00:11:13,874 --> 00:11:15,923 How is that a fantasy? 110 00:11:19,430 --> 00:11:23,312 Don't look at the things that he lied about. 111 00:11:24,311 --> 00:11:27,660 You need to see what he has given up for you. 112 00:11:34,074 --> 00:11:35,394 If you can't, it can't be helped. 113 00:11:35,908 --> 00:11:37,440 He's not my man anyway. 114 00:11:40,591 --> 00:11:41,591 Bye. 115 00:11:42,374 --> 00:11:44,707 Isn't Im Hyung-rak after you? 116 00:11:48,641 --> 00:11:50,081 That's why you need to get him soon. 117 00:12:12,208 --> 00:12:13,223 Bo-ri! 118 00:12:13,474 --> 00:12:15,273 - Bo-ri! - Dad! 119 00:12:18,938 --> 00:12:20,314 - Bo-ri! - Dad! 120 00:12:22,024 --> 00:12:24,382 Dad. Are you upset because I didn't come with you? 121 00:12:25,691 --> 00:12:26,691 Bo-ri. 122 00:12:29,974 --> 00:12:31,057 Oh, Bo-ri! 123 00:12:32,358 --> 00:12:33,358 Oh! 124 00:12:34,191 --> 00:12:35,207 Bo-ri. 125 00:12:35,724 --> 00:12:36,724 Bo-ri. 126 00:12:39,261 --> 00:12:40,294 Why is Bo-ri alone? 127 00:12:40,374 --> 00:12:42,394 - Where have you been, Bo-ri? - Dad. 128 00:12:42,474 --> 00:12:43,773 Where's Dad, Bo-ri? 129 00:12:45,487 --> 00:12:46,753 Bo-ri. Where's Dad? 130 00:12:47,141 --> 00:12:48,173 Dad. 131 00:12:50,694 --> 00:12:52,702 Im Hyung-rak is the one who killed Tae-yeol. 132 00:12:54,624 --> 00:12:57,178 - What are you saying? - Im Hyung-rak 133 00:12:57,258 --> 00:12:59,283 killed Tae-yeol himself. 134 00:13:03,373 --> 00:13:04,373 I see. 135 00:13:06,461 --> 00:13:07,493 Did you know? 136 00:13:09,441 --> 00:13:11,489 No, I just learned it from you. 137 00:13:11,570 --> 00:13:13,013 Why are you not surprised? 138 00:13:16,595 --> 00:13:18,460 You said you'd resign in a week, 139 00:13:18,541 --> 00:13:19,828 and you have three days left. 140 00:13:19,908 --> 00:13:23,223 But you're trying to get away with it by bringing this up. 141 00:13:23,508 --> 00:13:24,668 That's more surprising to me. 142 00:13:26,358 --> 00:13:27,358 Did Im Hyung-rak 143 00:13:28,474 --> 00:13:30,790 tell you about Jung-hyun's real identity? 144 00:13:32,124 --> 00:13:34,673 There's a time bomb in the middle of my house. 145 00:13:35,224 --> 00:13:38,511 What does it matter who told me where it is? 146 00:13:38,591 --> 00:13:39,794 The person who murdered Tae-yeol 147 00:13:39,874 --> 00:13:42,437 is manipulating you into driving me out. Doesn't it matter to you? 148 00:13:42,518 --> 00:13:43,878 - Do you have evidence? - He tried to murder 149 00:13:43,958 --> 00:13:45,244 The witness who had the evidence. 150 00:13:45,324 --> 00:13:46,767 - That's enough to-- - Do you have evidence? 151 00:13:46,847 --> 00:13:48,060 There's a witness. 152 00:13:49,623 --> 00:13:51,282 The statute of limitations has already expired, 153 00:13:51,363 --> 00:13:53,343 and you have no evidence. What can you do with a witness? 154 00:13:53,424 --> 00:13:54,458 Hey, Kang Choong-mo. 155 00:13:55,494 --> 00:13:56,576 Face the reality. 156 00:13:57,601 --> 00:13:58,633 You're the loser. 157 00:13:59,833 --> 00:14:01,320 I can't count on your vengeance, 158 00:14:01,401 --> 00:14:03,327 and put this administration in danger. 159 00:14:03,408 --> 00:14:04,858 I'm not trying to take vengeance. 160 00:14:05,491 --> 00:14:08,561 I just want to catch a criminal who pocketed public money, 161 00:14:08,641 --> 00:14:10,673 and killed people to get what he wants. 162 00:14:13,424 --> 00:14:15,473 You've been fooled even by your husband. 163 00:14:16,014 --> 00:14:17,830 How are you going to get him? 164 00:14:21,640 --> 00:14:23,776 You have three days left to resign. 165 00:14:48,508 --> 00:14:49,508 Wow. 166 00:14:51,941 --> 00:14:53,223 You're incredible. 167 00:15:00,924 --> 00:15:03,973 Too bad we didn't have a chance to meet 168 00:15:04,944 --> 00:15:05,944 earlier. 169 00:15:09,708 --> 00:15:12,807 You are a loyal person. 170 00:15:15,174 --> 00:15:17,708 It's a shame to have sworn your loyalty to the wrong person. 171 00:15:21,158 --> 00:15:22,957 You wouldn't have ended up here 172 00:15:24,524 --> 00:15:25,790 if you had been 173 00:15:27,374 --> 00:15:29,440 loyal to me instead of Choi Yeon-soo. 174 00:15:32,841 --> 00:15:35,690 Now you'll die because of your loyalty. 175 00:15:37,494 --> 00:15:39,543 Then again, the boy named Han Jung-hyun 176 00:15:39,624 --> 00:15:41,140 died a few decades ago, 177 00:15:41,691 --> 00:15:43,507 so we can't really call this a death. 178 00:15:46,243 --> 00:15:49,626 Life is a series of regrets after all. 179 00:15:50,847 --> 00:15:52,527 "I shouldn't have betrayed my colleagues. 180 00:15:52,608 --> 00:15:54,078 I shouldn't have followed Choi Yeon-soo. 181 00:15:54,158 --> 00:15:55,878 I should've stopped her when I was told to. 182 00:15:58,191 --> 00:15:59,357 I should've seen 183 00:16:01,991 --> 00:16:04,057 my children's faces once more this morning." 184 00:16:07,458 --> 00:16:08,490 Regrets? 185 00:16:09,291 --> 00:16:10,557 I have some regrets too. 186 00:16:13,674 --> 00:16:15,507 "Why didn't I do this from the beginning?" 187 00:16:27,601 --> 00:16:30,160 You've been fooled even by your husband. 188 00:16:30,241 --> 00:16:31,964 How are you going to get him? 189 00:16:32,808 --> 00:16:35,407 You have three days left to resign. 190 00:16:37,458 --> 00:16:39,823 (Director Choi Yeon-soo) 191 00:16:42,908 --> 00:16:44,990 (Seung-mi) 192 00:16:46,308 --> 00:16:47,308 Hi, Seung-mi. 193 00:16:50,941 --> 00:16:51,957 What? 194 00:16:53,891 --> 00:16:55,057 His phone is turned off? 195 00:16:58,304 --> 00:16:59,986 Don't worry. I'll be right there. 196 00:17:07,241 --> 00:17:08,241 Woo-jin. 197 00:17:26,540 --> 00:17:27,589 Wait, Woo-jin. 198 00:17:28,604 --> 00:17:30,921 He must have something to say. Take off the tape. 199 00:17:37,831 --> 00:17:39,896 I won't be able to deliver your last words, 200 00:17:40,757 --> 00:17:42,317 but go on and say what you want to say. 201 00:17:44,241 --> 00:17:45,241 I'm not 202 00:17:48,744 --> 00:17:50,543 going to die in your hands. 203 00:19:00,424 --> 00:19:01,424 Seung-mi. 204 00:19:05,274 --> 00:19:06,290 Mom. 205 00:19:06,841 --> 00:19:08,561 - Is he still out of touch? - Yes. 206 00:19:10,414 --> 00:19:14,296 Dad asked me to come with him to walk Bo-ri, 207 00:19:14,741 --> 00:19:15,790 but I didn't. 208 00:19:17,508 --> 00:19:18,708 Dad ran away from home, right? 209 00:19:19,823 --> 00:19:21,103 He left because you hated him, 210 00:19:21,184 --> 00:19:22,529 and I yelled at him, right? 211 00:19:24,741 --> 00:19:28,058 Why would he run away from home with Bo-ri? He didn't. 212 00:19:28,794 --> 00:19:30,060 The phone is turned off. 213 00:19:30,141 --> 00:19:32,307 Please leave a message after the tone. 214 00:19:52,724 --> 00:19:54,240 (Jung-hyun) 215 00:19:57,824 --> 00:19:59,061 The phone is turned off. 216 00:19:59,141 --> 00:20:01,740 Please leave a message after the tone. 217 00:20:22,287 --> 00:20:23,620 Dad wrote this. 218 00:20:24,591 --> 00:20:26,060 Why did he write down the things 219 00:20:26,141 --> 00:20:27,478 that were already in his head? 220 00:20:27,661 --> 00:20:28,661 Why? 221 00:20:32,024 --> 00:20:33,044 (Seaweed soup) 222 00:20:33,124 --> 00:20:35,690 (Ingredients, seasonings, how to make) 223 00:20:35,958 --> 00:20:37,257 Do you think he wrote this 224 00:20:37,338 --> 00:20:39,059 because he was planning to leave? 225 00:20:39,667 --> 00:20:41,733 Did he prepare it in case of his absence? 226 00:20:43,241 --> 00:20:44,473 What's going on? 227 00:20:46,170 --> 00:20:48,490 What's happening to him? Why is he doing this? 228 00:20:49,924 --> 00:20:51,723 We need to find him, Mom. 229 00:20:52,550 --> 00:20:54,543 We need to tell him to come back. 230 00:20:54,817 --> 00:20:55,850 Yes, don't worry. 231 00:20:56,224 --> 00:20:57,242 We'll find him. 232 00:20:57,323 --> 00:20:59,326 I'll go to work and look for him. 233 00:20:59,484 --> 00:21:00,484 Are you sure? 234 00:21:01,908 --> 00:21:02,923 Yes. 235 00:21:13,074 --> 00:21:14,107 (Kimchi pancake) 236 00:21:24,724 --> 00:21:26,044 We can't rule out the possibility 237 00:21:26,124 --> 00:21:27,557 that Park Won-jong is dead. 238 00:21:30,078 --> 00:21:31,877 The police are looking for him too. 239 00:21:31,958 --> 00:21:33,687 But the thing is, he went missing 240 00:21:33,768 --> 00:21:35,494 after he jumped out of the taxi. 241 00:21:36,927 --> 00:21:39,447 Do you think he was murdered? 242 00:21:40,037 --> 00:21:41,141 He may have been killed, 243 00:21:41,222 --> 00:21:44,219 for the same reason as Mr. Cha Min-ho. 244 00:21:48,891 --> 00:21:50,423 Director Choi. 245 00:21:51,091 --> 00:21:51,845 Yes? 246 00:21:52,124 --> 00:21:53,140 Well... 247 00:21:54,724 --> 00:21:57,772 Park went to Son Joo-ri's house in Gangnam, 248 00:21:58,041 --> 00:21:59,574 and then 249 00:22:00,061 --> 00:22:02,360 to your house in Uijeongbu. 250 00:22:04,091 --> 00:22:06,623 And he rode in this car from there. 251 00:22:10,984 --> 00:22:12,083 This is my husband's car. 252 00:22:14,361 --> 00:22:16,410 He called me from my house, 253 00:22:16,491 --> 00:22:17,961 so I asked my husband to bring him to me. 254 00:22:18,041 --> 00:22:19,323 Oh. 255 00:22:20,034 --> 00:22:22,083 That's dangerous. You could've told us to do it. 256 00:22:24,507 --> 00:22:26,456 You shouldn't have lost Park Won-jong. 257 00:22:26,791 --> 00:22:28,513 - Sorry? - He went to Director Choi's house, 258 00:22:28,594 --> 00:22:30,143 but tried to run away again. 259 00:22:30,224 --> 00:22:31,978 That's why her husband stepped in to help-- 260 00:22:32,058 --> 00:22:33,058 Mr. Bae. 261 00:22:36,074 --> 00:22:37,106 Please go on. 262 00:22:38,291 --> 00:22:39,931 It's highly likely that this person is 263 00:22:40,437 --> 00:22:42,077 the mastermind behind the whole thing. 264 00:22:42,158 --> 00:22:44,457 This is what we've found out about Im Hyung-rak. 265 00:22:45,962 --> 00:22:48,296 Im Hyung-rak, the executive director of the NIS. 266 00:22:51,241 --> 00:22:53,057 Finally, the time has come. 267 00:22:53,858 --> 00:22:55,311 He has a good reputation. 268 00:22:55,391 --> 00:22:56,391 He's frugal. 269 00:22:57,191 --> 00:22:58,990 He has a house, but it's not that big. 270 00:23:00,478 --> 00:23:02,527 His son completed his military service. 271 00:23:02,608 --> 00:23:05,063 He's a self-made man who went to a prestigious university. 272 00:23:05,144 --> 00:23:07,693 He's a good husband and father, 273 00:23:07,774 --> 00:23:09,412 and a model civil servant. 274 00:23:09,493 --> 00:23:12,128 Since he got promoted very fast, 275 00:23:12,214 --> 00:23:15,029 he must've been recognized within the NIS. 276 00:23:15,824 --> 00:23:18,328 But he's the quiet type who has never attracted attention. 277 00:23:18,408 --> 00:23:20,143 Maybe he was loyal to his higher-ups 278 00:23:20,224 --> 00:23:21,927 without attracting much attention. 279 00:23:22,121 --> 00:23:24,313 He has neither friends nor enemies. 280 00:23:24,747 --> 00:23:26,012 A man like him is a murderer? 281 00:23:27,174 --> 00:23:28,525 That's really scary. 282 00:23:28,606 --> 00:23:30,836 He's a wolf in sheep's clothing. 283 00:23:30,917 --> 00:23:33,733 I think he's the devil in sheep's clothing. 284 00:23:36,553 --> 00:23:37,836 Let's wrap it up. 285 00:23:38,241 --> 00:23:39,673 Yes, ma'am. 286 00:23:41,241 --> 00:23:42,481 I need to talk to you, Mr. Bae. 287 00:23:43,341 --> 00:23:44,341 Yes, ma'am. 288 00:23:49,524 --> 00:23:50,761 Jung-hyun... 289 00:23:50,841 --> 00:23:52,123 What about Mr. Han? 290 00:23:53,441 --> 00:23:55,081 He's been out of contact since yesterday. 291 00:23:55,941 --> 00:23:57,307 What are you saying? 292 00:23:58,041 --> 00:24:00,043 Are you saying he didn't come home again? 293 00:24:00,124 --> 00:24:01,394 He went out to walk our dog, 294 00:24:01,474 --> 00:24:02,514 but only our dog returned. 295 00:24:03,008 --> 00:24:04,290 And his phone is turned off. 296 00:24:05,091 --> 00:24:06,107 My goodness. 297 00:24:07,691 --> 00:24:09,694 The situation seems to be different this time. 298 00:24:09,774 --> 00:24:11,307 I'm anxious for a different reason. 299 00:24:14,424 --> 00:24:16,457 Don't worry too much. 300 00:24:17,144 --> 00:24:18,960 I'm sure he's fine. 301 00:24:19,358 --> 00:24:22,973 Please secretly track his cell phone. 302 00:24:23,258 --> 00:24:25,340 Okay. I'll locate his cell phone, 303 00:24:25,690 --> 00:24:28,256 and check all the CCTV footage. 304 00:24:29,138 --> 00:24:30,387 Please wait. 305 00:24:31,148 --> 00:24:32,430 Goodness. 306 00:24:44,060 --> 00:24:46,109 I need you to watch Lee Suk-gyu's house. 307 00:24:46,841 --> 00:24:48,727 What's going on now, sir? 308 00:24:48,808 --> 00:24:51,874 I'm sure he's already met Park Won-jong by now. 309 00:24:54,727 --> 00:24:55,811 Does that mean... 310 00:24:55,891 --> 00:24:58,364 Watch closely to see what's happening with his family. 311 00:24:59,241 --> 00:25:00,773 Yes, sir. 312 00:25:01,291 --> 00:25:02,307 And one more thing. 313 00:25:04,324 --> 00:25:06,411 Report to me all the drowned bodies 314 00:25:06,491 --> 00:25:08,679 found near Han River for a while. 315 00:25:11,124 --> 00:25:12,124 Yes, sir. 316 00:25:17,501 --> 00:25:20,067 How long are you going to live as a wanted criminal? 317 00:25:21,893 --> 00:25:23,959 - I'm sorry, sir. - If we get rid of Choi Yeon-soo, 318 00:25:24,664 --> 00:25:27,393 you'll just be punished for being negligent. 319 00:25:27,474 --> 00:25:29,154 Your return will only be a matter of time. 320 00:25:31,624 --> 00:25:33,423 I'll report back to you as soon as possible. 321 00:25:48,954 --> 00:25:50,503 Did he really drown that punk? 322 00:25:54,240 --> 00:25:55,289 - Hey. - Yes? 323 00:25:55,974 --> 00:25:57,806 Locate Lee Suk-gyu's cell phone. 324 00:25:58,374 --> 00:25:59,374 Why? 325 00:26:00,097 --> 00:26:01,113 Never mind. 326 00:26:02,228 --> 00:26:04,027 Let's go to his house first. 327 00:26:04,108 --> 00:26:05,108 What are you going to do? 328 00:26:06,458 --> 00:26:07,473 We should return to work. 329 00:26:08,258 --> 00:26:10,260 - Don't talk back to me. - I'm sorry, sir. 330 00:26:10,341 --> 00:26:11,341 - Go. - Yes, sir. 331 00:26:24,278 --> 00:26:25,298 Hi. 332 00:26:27,458 --> 00:26:29,394 Welcome to Han's Bike Lab. 333 00:26:29,723 --> 00:26:30,723 How can I help you, sir? 334 00:26:31,324 --> 00:26:32,324 How have you been? 335 00:26:36,010 --> 00:26:37,010 Don't you remember me? 336 00:26:39,124 --> 00:26:41,423 Oh. Hello. 337 00:26:41,914 --> 00:26:43,110 Bo-ri is doing well. 338 00:26:44,508 --> 00:26:45,508 Where's your dad? 339 00:26:46,391 --> 00:26:47,723 D-Dad is... 340 00:26:48,924 --> 00:26:49,940 Well... 341 00:26:51,345 --> 00:26:53,377 Dad isn't home at the moment. 342 00:26:54,337 --> 00:26:55,586 Oh. 343 00:26:56,958 --> 00:26:59,676 He didn't sleep at home last night, right? 344 00:27:04,007 --> 00:27:07,090 How do you know that? 345 00:27:07,781 --> 00:27:09,580 How do you... 346 00:27:11,274 --> 00:27:12,493 I know where your dad is. 347 00:27:12,574 --> 00:27:14,254 - Do you want me to take you there? - What? 348 00:27:14,877 --> 00:27:16,943 Where is my dad? 349 00:27:17,024 --> 00:27:19,278 Shall we go find him? 350 00:27:19,358 --> 00:27:22,973 Yes, I miss him. I need to find him. 351 00:27:27,691 --> 00:27:28,940 Forget it. 352 00:27:29,774 --> 00:27:31,590 How would I know that? 353 00:27:36,258 --> 00:27:37,258 Gosh. 354 00:27:39,477 --> 00:27:42,043 Where are you, Lee Suk-gyu? 355 00:27:43,724 --> 00:27:47,171 No drowned bodies were found near Han River recently. 356 00:27:47,858 --> 00:27:51,111 And Lee Suk-gyu hasn't been home since last night. 357 00:27:52,519 --> 00:27:54,034 What about Choi Yeon-soo? 358 00:27:55,014 --> 00:27:56,313 The CIO... 359 00:27:57,141 --> 00:28:00,240 secretly tracked Lee Suk-gyu's cell phone. 360 00:28:01,958 --> 00:28:02,958 Okay. 361 00:28:07,015 --> 00:28:08,098 By any chance... 362 00:28:12,891 --> 00:28:13,891 What? 363 00:28:14,191 --> 00:28:15,207 Is there a chance... 364 00:28:16,585 --> 00:28:19,590 That Lee Suk-gyu might have failed to meet Park Won-jong? 365 00:28:21,408 --> 00:28:23,207 - Mr. Do. - Yes? 366 00:28:23,474 --> 00:28:26,073 It's not over until it's over. 367 00:28:27,241 --> 00:28:28,246 I'm sorry, sir. 368 00:28:28,327 --> 00:28:30,177 Though it looks certain, 369 00:28:30,258 --> 00:28:33,573 it's just an assumption until we find proof. 370 00:28:36,991 --> 00:28:38,807 I'll keep an eye on it. 371 00:29:12,941 --> 00:29:14,056 Director! 372 00:29:14,137 --> 00:29:15,577 - What's wrong? - Director Choi. 373 00:29:15,658 --> 00:29:17,910 We confirmed the location of his phone. 374 00:29:17,991 --> 00:29:19,461 - Where is it? - South Seoul Police Station. 375 00:29:19,541 --> 00:29:21,827 - I'll be back. - I'll come with you, Director. 376 00:29:21,908 --> 00:29:22,908 Director. 377 00:29:30,757 --> 00:29:31,757 Is this it? 378 00:29:32,724 --> 00:29:33,724 Just a moment. 379 00:29:37,374 --> 00:29:38,374 (Draw an unlock pattern) 380 00:29:46,895 --> 00:29:47,910 Yes, it is. 381 00:29:47,991 --> 00:29:50,573 An old man picked it up while he was taking a walk. 382 00:29:50,921 --> 00:29:53,268 He brought it here, and asked us to find the owner. 383 00:29:55,024 --> 00:29:56,024 Where did he find it? 384 00:29:56,430 --> 00:29:57,446 By the Han River. 385 00:29:58,674 --> 00:30:00,473 - By the Han River? - Yes. 386 00:30:01,661 --> 00:30:03,210 It was placed neatly by the river. 387 00:30:04,691 --> 00:30:05,911 Those who try to end their lives 388 00:30:05,991 --> 00:30:07,631 usually place their belongings neatly. 389 00:30:08,545 --> 00:30:10,594 Or he may have just lost it. 390 00:30:11,414 --> 00:30:12,414 Don't worry too much. 391 00:30:36,524 --> 00:30:41,623 (Seung-goo, Yeon-soo, Mr. Oh) 392 00:30:42,691 --> 00:30:44,707 (Yeon-soo, Mr. Oh) 393 00:30:47,341 --> 00:30:50,423 (Mr. Oh) 394 00:30:52,324 --> 00:30:53,324 (Mr. Oh) 395 00:30:58,058 --> 00:31:00,023 The person you've dialed is unavailable. 396 00:31:02,091 --> 00:31:04,049 What happened to you, Jung-hyun? 397 00:31:08,874 --> 00:31:10,657 (Chief Secretary Kang Choong-mo) 398 00:31:22,104 --> 00:31:24,024 Congratulations on becoming the chief secretary. 399 00:31:24,924 --> 00:31:25,957 Thank you. 400 00:31:27,088 --> 00:31:29,024 You still haven't made up your mind? 401 00:31:32,174 --> 00:31:33,207 I have. 402 00:31:33,758 --> 00:31:36,573 I'll get rid of everything that jeopardizes national interest. 403 00:31:38,658 --> 00:31:41,257 She'll resign from her post in two days. 404 00:31:42,558 --> 00:31:43,857 That's good news. 405 00:31:45,311 --> 00:31:47,110 I don't care about your past. 406 00:31:48,088 --> 00:31:49,703 Whoever you arrested, tortured, 407 00:31:50,924 --> 00:31:51,924 or killed. 408 00:31:53,816 --> 00:31:55,977 I only hope that you're someone who can contribute 409 00:31:56,058 --> 00:31:57,298 to the present and future 410 00:31:58,511 --> 00:31:59,511 of this country. 411 00:32:26,641 --> 00:32:27,641 Chief. 412 00:32:29,177 --> 00:32:30,842 Song Joo-pil wants me to write 413 00:32:30,923 --> 00:32:32,243 a series of articles titled, 414 00:32:32,324 --> 00:32:33,778 "CIO Director Choi Yeon-soo's Empty Pledges" 415 00:32:33,859 --> 00:32:35,047 by the end of this week. 416 00:32:35,128 --> 00:32:36,596 Did you two agree on this? 417 00:32:37,566 --> 00:32:38,865 "Choi Yeon-soo's Empty Pledges"? 418 00:32:40,714 --> 00:32:43,263 Why is he dying to criticize her? 419 00:32:44,474 --> 00:32:45,780 It seems that he often meets 420 00:32:45,861 --> 00:32:48,527 Yoo Sang-dong of Justice Party these days. 421 00:32:48,608 --> 00:32:49,608 Why? 422 00:32:49,924 --> 00:32:50,973 Is he trying to win the nomination? 423 00:32:51,054 --> 00:32:53,494 He bragged that he advised Yoo Sang-dong 424 00:32:53,574 --> 00:32:55,811 about the direction of the country. 425 00:32:55,891 --> 00:32:58,394 He advised a party delegate instead of interviewing him? 426 00:32:58,474 --> 00:32:59,695 I know. 427 00:33:02,641 --> 00:33:04,548 He'll use this company as a stepping stone 428 00:33:04,941 --> 00:33:06,773 to enter the political arena? 429 00:33:08,091 --> 00:33:09,357 For goodness' sake. 430 00:33:12,224 --> 00:33:13,280 What about the articles? 431 00:33:13,361 --> 00:33:14,477 You take care of it, dude. 432 00:33:19,611 --> 00:33:21,660 You and Mr. Im Hyung-rak? 433 00:33:21,991 --> 00:33:23,726 Tomorrow morning? Sounds good. 434 00:33:24,258 --> 00:33:25,258 Yes. 435 00:33:26,004 --> 00:33:30,420 Inspired by the meeting with you yesterday, 436 00:33:30,858 --> 00:33:34,473 I'll publish a series of articles this week. 437 00:33:34,834 --> 00:33:35,883 The title? 438 00:33:38,141 --> 00:33:40,707 I'll tell you at the golf course tomorrow. 439 00:33:41,241 --> 00:33:42,241 Bye. 440 00:33:45,391 --> 00:33:47,910 All right. You may all go home now. 441 00:33:47,991 --> 00:33:49,007 Okay. 442 00:33:51,324 --> 00:33:52,590 (South Seoul Police Station) 443 00:33:56,414 --> 00:33:57,446 Bae Goo-taek, speaking. 444 00:33:58,341 --> 00:33:59,341 What? 445 00:33:59,980 --> 00:34:01,013 Where is it? 446 00:34:02,474 --> 00:34:04,083 The forensics team is still on the way. 447 00:34:04,164 --> 00:34:05,761 So we haven't identified the body yet. 448 00:34:06,591 --> 00:34:07,591 Yes. 449 00:34:08,924 --> 00:34:09,957 (Under investigation) 450 00:34:18,024 --> 00:34:19,073 Hello, Mr. Bae. 451 00:34:19,341 --> 00:34:20,357 Well... 452 00:34:21,141 --> 00:34:23,957 A drowned body was found near the place 453 00:34:24,474 --> 00:34:26,273 where Mr. Han's phone was found. 454 00:34:28,191 --> 00:34:30,940 It hasn't been identified yet. 455 00:34:32,197 --> 00:34:34,210 I'm on the way there now, 456 00:34:34,291 --> 00:34:35,593 so please wait 457 00:34:35,674 --> 00:34:36,940 at your place. 458 00:34:37,658 --> 00:34:39,128 No, I'm coming too. 459 00:34:39,208 --> 00:34:40,444 I don't want people to talk 460 00:34:40,524 --> 00:34:42,511 about the CIO director's visit to the scene. 461 00:34:42,591 --> 00:34:44,740 Just listen to me, for goodness' sake! 462 00:34:46,600 --> 00:34:47,990 Okay. 463 00:34:49,984 --> 00:34:51,550 Then please do it on my behalf. 464 00:35:10,058 --> 00:35:11,261 (Are you going to be late?) 465 00:35:11,341 --> 00:35:12,044 (You called me) 466 00:35:12,124 --> 00:35:13,907 (You must be busy, so I'll see you later) 467 00:35:13,988 --> 00:35:15,160 (Did you eat, Yeon-soo?) 468 00:35:15,241 --> 00:35:16,961 (Don't skip a meal even though you're busy) 469 00:35:17,041 --> 00:35:18,028 (Are you okay?) 470 00:35:18,108 --> 00:35:19,344 (Don't overwork) 471 00:35:19,424 --> 00:35:20,424 (Just come home) 472 00:35:20,511 --> 00:35:21,644 (Patting) 473 00:35:29,758 --> 00:35:32,590 (Han's Bike Lab) 474 00:36:40,374 --> 00:36:41,374 Wait. 475 00:36:42,874 --> 00:36:43,907 Don't turn on the light. 476 00:36:58,567 --> 00:36:59,567 Jung-hyun. 477 00:37:03,674 --> 00:37:04,674 Jung-hyun. 478 00:37:10,337 --> 00:37:11,619 What happened? 479 00:37:11,991 --> 00:37:13,461 I worried about you so much. 480 00:37:13,541 --> 00:37:14,573 I'm sorry. 481 00:37:20,414 --> 00:37:21,534 What happened to your wrist? 482 00:37:25,037 --> 00:37:26,157 How did you get this bruise? 483 00:37:28,291 --> 00:37:29,323 What is all this? 484 00:38:40,558 --> 00:38:42,498 Did Im Hyung-rak do this to you? 485 00:38:44,051 --> 00:38:46,433 Why is he doing this to us? 486 00:38:48,501 --> 00:38:49,591 Is it all because of me? 487 00:38:50,387 --> 00:38:52,219 Will he stop if I quit? 488 00:38:52,853 --> 00:38:53,853 No. 489 00:38:56,091 --> 00:38:57,907 Even if you quit, he won't stop. 490 00:38:59,111 --> 00:39:00,116 Let's go to the police. 491 00:39:00,197 --> 00:39:02,029 You were even shot. Let's go. 492 00:39:02,751 --> 00:39:04,000 You know my testimony 493 00:39:04,697 --> 00:39:06,496 won't be enough to get Im Hyung-rak. 494 00:39:10,908 --> 00:39:12,190 For now, it's safer 495 00:39:13,808 --> 00:39:15,840 to make him believe that I'm dead. 496 00:39:17,831 --> 00:39:19,944 Is that why you didn't call us, and didn't come home? 497 00:39:23,158 --> 00:39:25,740 I thought something bad had happened to you. 498 00:39:27,308 --> 00:39:28,623 I had no other choice. 499 00:39:28,891 --> 00:39:29,891 What about our children? 500 00:39:31,330 --> 00:39:33,396 They worry about you so much. 501 00:39:37,158 --> 00:39:38,673 He tried to kill me. 502 00:39:39,991 --> 00:39:41,478 If he finds out that I'm alive, 503 00:39:41,558 --> 00:39:43,607 he'll try to kill me again. 504 00:39:45,144 --> 00:39:46,944 It'll put you and our children in danger too. 505 00:39:55,178 --> 00:39:56,193 I'll hide somewhere 506 00:39:57,624 --> 00:39:58,624 for a while. 507 00:39:59,727 --> 00:40:00,993 Don't worry. 508 00:40:07,908 --> 00:40:08,908 (Min Sang-a) 509 00:40:09,991 --> 00:40:10,991 Take it. 510 00:40:18,760 --> 00:40:19,543 Hi, Sang-a. 511 00:40:19,871 --> 00:40:21,387 Oh, hey. 512 00:40:22,208 --> 00:40:24,340 Joo-pil is going to write an article about the CIO 513 00:40:24,421 --> 00:40:25,511 before the general election. 514 00:40:25,591 --> 00:40:26,873 Do you know what the title is? 515 00:40:27,658 --> 00:40:28,423 What is it? 516 00:40:28,708 --> 00:40:32,340 "CIO Director Choi Yeon-soo's Empty Pledges." 517 00:40:34,034 --> 00:40:37,099 He's been having some fun with Yoo Sang-dong lately. 518 00:40:37,337 --> 00:40:38,386 With Yoo Sang-dong? 519 00:40:38,574 --> 00:40:39,340 Yes. 520 00:40:39,874 --> 00:40:42,306 He's playing golf with Yoo Sang-dong, 521 00:40:42,387 --> 00:40:45,502 and Im Hyung-rak tomorrow morning. 522 00:40:46,084 --> 00:40:47,883 Tomorrow morning? Where? 523 00:40:48,533 --> 00:40:51,532 At Yongin Ian Bridge CC. 524 00:40:52,614 --> 00:40:56,213 Anyway, don't be so surprised by the article. 525 00:40:56,491 --> 00:40:58,261 Okay, thank you. I'll call you again. 526 00:41:04,340 --> 00:41:05,373 I'll go. 527 00:41:06,141 --> 00:41:08,206 Where will you go in that condition? 528 00:41:09,241 --> 00:41:10,757 Don't worry. 529 00:41:11,824 --> 00:41:13,357 I have somewhere to go. 530 00:41:23,008 --> 00:41:26,323 I don't want you to do anything dangerous now. 531 00:41:42,258 --> 00:41:43,407 Don't worry. 532 00:42:15,374 --> 00:42:16,923 (Vacant) 533 00:42:22,108 --> 00:42:23,108 Get in. 534 00:42:24,114 --> 00:42:25,196 I told you to just leave. 535 00:42:25,277 --> 00:42:27,343 I'm not doing this to help you. 536 00:42:28,841 --> 00:42:30,407 I know you won't believe me. 537 00:42:32,020 --> 00:42:33,553 I'm just annoyed. 538 00:42:34,058 --> 00:42:36,657 I want to see Im Hyung-rak behind bars. 539 00:42:37,354 --> 00:42:39,420 Satisfied? Now get in. 540 00:43:01,358 --> 00:43:02,358 Who's this? 541 00:43:05,908 --> 00:43:06,990 Who is it? 542 00:43:18,691 --> 00:43:19,707 Suk-gyu. 543 00:43:24,419 --> 00:43:25,432 You... 544 00:43:25,513 --> 00:43:26,795 Not the hospital. 545 00:43:31,908 --> 00:43:33,540 Suk-gyu. Suk-gyu. 546 00:44:00,791 --> 00:44:02,890 (Lee Suk-gyu) 547 00:44:07,824 --> 00:44:08,840 (Lee Suk-gyu) 548 00:44:11,424 --> 00:44:12,457 Suk-gyu. 549 00:44:13,664 --> 00:44:15,463 There. Lie down. 550 00:44:16,891 --> 00:44:17,907 Good. 551 00:44:20,241 --> 00:44:21,540 Let me see. 552 00:44:23,091 --> 00:44:24,373 It's okay. 553 00:44:27,910 --> 00:44:28,910 Suk-gyu. 554 00:44:29,870 --> 00:44:31,152 Who did this? 555 00:44:32,887 --> 00:44:33,903 Im Hyung-rak? 556 00:44:57,341 --> 00:44:59,140 I bet your wife was startled. 557 00:45:02,041 --> 00:45:03,041 She was. 558 00:45:03,608 --> 00:45:05,957 I see. Let's get it done quickly. 559 00:45:07,798 --> 00:45:09,010 You don't have to do this. 560 00:45:09,091 --> 00:45:11,890 It's to make myself feel comfortable, okay? 561 00:45:12,458 --> 00:45:13,740 Let me do it. 562 00:45:14,291 --> 00:45:15,940 Anyway, so where 563 00:45:16,624 --> 00:45:17,657 should we go now? 564 00:45:19,241 --> 00:45:20,241 What do we do first? 565 00:45:22,165 --> 00:45:23,964 Yongin Ian Bridge CC. 566 00:45:24,418 --> 00:45:26,100 Yongin Ian Bridge CC? 567 00:45:26,737 --> 00:45:28,553 Tomorrow morning, Im Hyung-rak, 568 00:45:29,074 --> 00:45:30,543 and Assemblyman Yoo Sang-dong 569 00:45:30,763 --> 00:45:32,046 will play golf there. 570 00:45:32,941 --> 00:45:33,973 Yoo Sang-dong? 571 00:45:35,024 --> 00:45:36,323 The leader of the Justice Party. 572 00:45:38,158 --> 00:45:39,707 Early tomorrow morning, right? 573 00:45:39,991 --> 00:45:42,540 Let's go get some sleep somewhere. 574 00:45:53,977 --> 00:45:55,778 Hey, doesn't this 575 00:45:55,858 --> 00:45:58,707 remind you of when we did stakeouts? 576 00:45:59,491 --> 00:46:01,023 Oh, goodness. 577 00:46:01,558 --> 00:46:03,340 We were so young back then. 578 00:46:04,324 --> 00:46:05,611 You're still young. 579 00:46:05,691 --> 00:46:07,457 As if. 580 00:46:07,724 --> 00:46:09,257 Every day feels different. 581 00:46:09,524 --> 00:46:10,744 Driving this taxi all day 582 00:46:10,824 --> 00:46:12,373 makes my back sore like crazy. 583 00:46:13,174 --> 00:46:14,174 Hey. 584 00:46:14,976 --> 00:46:16,743 When we stayed up all night for days 585 00:46:16,824 --> 00:46:18,323 to mop up the narcotics ring, 586 00:46:19,124 --> 00:46:20,657 we were so hardworking. 587 00:46:21,708 --> 00:46:23,507 You were incredible back then. 588 00:46:25,091 --> 00:46:26,640 You really were hardworking. 589 00:46:28,131 --> 00:46:29,663 Why did you retire so soon? 590 00:46:30,714 --> 00:46:33,029 Well, I stayed long enough as a section chief. 591 00:46:34,974 --> 00:46:36,566 It wasn't my thing anyway. 592 00:46:36,774 --> 00:46:38,073 Oh, come on. 593 00:46:38,624 --> 00:46:40,144 "You're Han Jung-hyun from now on. 594 00:46:40,225 --> 00:46:43,350 Live Han Jung-hyun's life to the bone. Okay?" 595 00:46:44,387 --> 00:46:45,947 I could tell you were born for the job. 596 00:46:46,913 --> 00:46:47,929 I did that? 597 00:46:51,858 --> 00:46:53,640 At that time, I thought it was my thing. 598 00:46:54,911 --> 00:46:56,210 But you see, 599 00:46:56,524 --> 00:47:00,271 I felt like I was being used in time. 600 00:47:01,153 --> 00:47:02,163 What do you mean? 601 00:47:02,244 --> 00:47:05,184 You know there are people who care only for their own good 602 00:47:05,591 --> 00:47:07,578 in any kind of organization. 603 00:47:07,658 --> 00:47:09,178 I guess it takes up about one percent. 604 00:47:11,958 --> 00:47:13,373 People like Im Hyung-rak. 605 00:47:15,378 --> 00:47:17,727 If something serves their interests, 606 00:47:18,341 --> 00:47:19,890 they make it their goal, 607 00:47:20,424 --> 00:47:21,894 and just take any means necessary. 608 00:47:21,974 --> 00:47:25,373 Whether 99 percent of people like us die, or whether it's right, 609 00:47:25,641 --> 00:47:26,923 they just push ahead with it. 610 00:47:27,974 --> 00:47:29,663 They discard those people when it's done. 611 00:47:29,758 --> 00:47:32,074 If one seems to know something, they trample on them. 612 00:47:33,141 --> 00:47:34,360 I've done so many things 613 00:47:34,441 --> 00:47:36,207 that shouldn't have been done. 614 00:47:37,991 --> 00:47:39,823 I thought to myself that it was my duty. 615 00:47:40,978 --> 00:47:43,568 That it was my way to be loyal to the country. 616 00:47:46,541 --> 00:47:47,807 But it wasn't. 617 00:47:49,062 --> 00:47:50,877 I was nothing but a tool 618 00:47:50,958 --> 00:47:53,023 for their shady schemes. 619 00:47:57,674 --> 00:47:59,223 Guess what's even more ridiculous. 620 00:48:01,341 --> 00:48:03,157 I've realized that I hadn't changed. 621 00:48:07,074 --> 00:48:08,340 I'm sorry. 622 00:48:10,083 --> 00:48:14,231 Anyway, when I saw you leave after I betrayed you. 623 00:48:16,641 --> 00:48:18,923 I wanted to go kill myself. 624 00:48:20,741 --> 00:48:23,557 But you came back to see me. 625 00:48:24,391 --> 00:48:25,673 I'm so glad, 626 00:48:26,724 --> 00:48:27,740 and grateful. 627 00:48:29,324 --> 00:48:30,340 I mean it. 628 00:48:30,858 --> 00:48:32,157 Will you stop? 629 00:48:32,974 --> 00:48:34,757 Just thinking about that time... 630 00:48:38,224 --> 00:48:40,273 Hey, isn't that the one? 631 00:48:54,191 --> 00:48:55,457 Suk-gyu. 632 00:48:56,758 --> 00:48:58,557 Remember you're injured and be careful. 633 00:48:59,091 --> 00:49:01,077 If you get hurt, everything will be over. 634 00:49:01,158 --> 00:49:02,278 Take care of yourself first. 635 00:49:02,441 --> 00:49:03,723 Okay, stay here. 636 00:49:28,778 --> 00:49:30,377 Someone sloppy must've dropped it. 637 00:49:30,458 --> 00:49:31,990 Let's just leave it there. 638 00:49:32,494 --> 00:49:33,626 Find its owner. 639 00:49:33,707 --> 00:49:34,707 Yes, sir. 640 00:49:39,708 --> 00:49:41,601 - Good shot. - Nice shot. 641 00:49:45,794 --> 00:49:48,460 Indeed, some clubs are pricey for a reason. 642 00:49:48,699 --> 00:49:50,676 The more you invest, the farther you hit. 643 00:49:50,757 --> 00:49:52,324 It's not only for golf. 644 00:49:52,405 --> 00:49:53,757 It's how the world works. 645 00:49:54,291 --> 00:49:56,840 Of course, even for elections. 646 00:49:57,124 --> 00:49:59,423 The more you invest, the more votes you get. 647 00:49:59,941 --> 00:50:02,388 Oh. How is it going with the general election? 648 00:50:02,469 --> 00:50:04,090 Safe constituencies 649 00:50:05,424 --> 00:50:07,990 will be ours even with a single golf club. 650 00:50:08,524 --> 00:50:09,540 In the end, 651 00:50:09,824 --> 00:50:12,390 it's about who takes the swing constituencies. 652 00:50:12,908 --> 00:50:14,044 Make sure you select where to invest 653 00:50:14,124 --> 00:50:15,911 among those constituencies wisely. 654 00:50:15,991 --> 00:50:18,290 Has the investment money been prepared already? 655 00:50:18,841 --> 00:50:19,857 Yes. 656 00:50:20,891 --> 00:50:21,923 This country was 657 00:50:22,397 --> 00:50:24,629 worthless in the world, but our seniors 658 00:50:25,291 --> 00:50:27,090 led it to today's abundance. 659 00:50:27,874 --> 00:50:29,657 We must keep moving forward 660 00:50:30,110 --> 00:50:33,363 and eliminate everything that gets in the way. 661 00:50:35,608 --> 00:50:37,611 That's our job, so don't worry about the money. 662 00:50:37,691 --> 00:50:38,723 This time, 663 00:50:39,258 --> 00:50:41,340 let's take all the targeted seats, 664 00:50:41,874 --> 00:50:43,474 and get started with the impeachment. 665 00:50:44,991 --> 00:50:46,728 Are the materials ready? 666 00:50:46,808 --> 00:50:47,808 Yes. 667 00:50:47,889 --> 00:50:49,254 When will you make the investment? 668 00:50:50,658 --> 00:50:51,690 In a few days. 669 00:50:51,974 --> 00:50:53,757 As soon as Choi Yeon-soo resigns. 670 00:50:56,091 --> 00:50:57,607 You never disappoint. 671 00:51:04,571 --> 00:51:06,270 - Nice shot. - Nice shot. 672 00:51:08,008 --> 00:51:09,228 - Here. - Yes, sir. 673 00:51:09,308 --> 00:51:10,573 You're a strong hitter indeed. 674 00:51:10,654 --> 00:51:11,873 All right, let's go. 675 00:51:25,631 --> 00:51:27,413 Someone sloppy must've dropped it. 676 00:51:27,494 --> 00:51:28,907 Let's just leave it there. 677 00:51:42,882 --> 00:51:43,899 Hello. 678 00:51:43,980 --> 00:51:45,698 Hello. How can I help you? 679 00:51:45,791 --> 00:51:48,811 Did you get any lost phones? 680 00:51:48,891 --> 00:51:53,427 Please wait. There's one, but we have to check first. 681 00:51:53,508 --> 00:51:54,961 It will recognize my fingerprint. 682 00:52:02,508 --> 00:52:03,711 It's yours. 683 00:52:03,791 --> 00:52:06,107 Thank you. 684 00:52:11,124 --> 00:52:12,157 (Recorded files) 685 00:52:12,424 --> 00:52:13,973 (New recording) 686 00:52:18,941 --> 00:52:21,977 Excuse me. Did someone claim the lost phone? 687 00:52:22,058 --> 00:52:23,573 Yes, just now. 688 00:52:24,124 --> 00:52:26,417 - Just now? - It's that man over there. 689 00:52:28,791 --> 00:52:30,057 That man? 690 00:52:40,941 --> 00:52:41,973 Excuse me. 691 00:55:05,508 --> 00:55:08,381 In the end, it's about who takes the swing constituencies. 692 00:55:08,678 --> 00:55:10,129 Make sure you select where to invest 693 00:55:10,210 --> 00:55:11,759 among those constituencies wisely. 694 00:55:12,024 --> 00:55:14,007 Has the investment money been prepared already? 695 00:55:14,808 --> 00:55:18,060 Yes. This country was worthless in the world, 696 00:55:18,141 --> 00:55:20,007 but our seniors led it to today's abundance. 697 00:55:20,088 --> 00:55:21,443 Goodness, these punks. 698 00:55:21,524 --> 00:55:23,307 What an old-fashioned scheme. 699 00:55:23,864 --> 00:55:25,344 They're still doing things like this? 700 00:55:26,058 --> 00:55:27,144 Unbelievable. 701 00:55:27,224 --> 00:55:28,757 Don't worry about the money. 702 00:55:29,791 --> 00:55:30,840 Let's go. 703 00:55:31,108 --> 00:55:32,108 Okay. 704 00:55:38,874 --> 00:55:40,328 They confirmed the identity 705 00:55:40,408 --> 00:55:41,840 of the body found by the Han River. 706 00:55:43,220 --> 00:55:44,227 I see. 707 00:55:47,941 --> 00:55:49,490 It was Park Won-jong who went missing. 708 00:55:52,177 --> 00:55:53,976 Our concern ended up becoming true. 709 00:55:56,008 --> 00:55:57,290 (Autopsy pictures) 710 00:55:58,324 --> 00:55:59,857 (Autopsy pictures) 711 00:56:03,774 --> 00:56:06,323 (Autopsy pictures) 712 00:56:09,958 --> 00:56:11,161 (Autopsy results) 713 00:56:11,241 --> 00:56:13,557 (Cause of death: Excessive bleeding) 714 00:56:14,108 --> 00:56:15,640 Suicide again? 715 00:56:18,508 --> 00:56:19,961 Earlier this morning, his subordinate 716 00:56:20,041 --> 00:56:22,486 found a suicide note in his office. 717 00:56:22,567 --> 00:56:24,882 After all this time, they found the note now? 718 00:56:25,491 --> 00:56:28,023 (I'm sorry, everyone. Goodbye.) 719 00:56:29,771 --> 00:56:32,653 He even came to my house to report the smoking gun. 720 00:56:32,941 --> 00:56:35,678 And what, he killed himself because he couldn't stand 721 00:56:35,758 --> 00:56:36,994 the over straining investigation? 722 00:56:37,074 --> 00:56:38,473 This is ridiculous. 723 00:56:40,424 --> 00:56:42,473 It matches his signature, 724 00:56:42,991 --> 00:56:44,773 but to commit suicide. 725 00:56:45,308 --> 00:56:46,447 He loved himself too much. 726 00:56:46,528 --> 00:56:49,110 This isn't suicide. He was forced to die. 727 00:56:49,191 --> 00:56:50,191 Could he be 728 00:56:50,758 --> 00:56:52,211 doing this to get rid of everyone 729 00:56:52,291 --> 00:56:53,823 related to the tablet PC? 730 00:56:54,091 --> 00:56:55,328 So why? Why? 731 00:56:55,408 --> 00:56:57,128 Because they got in the way? 732 00:56:57,208 --> 00:56:59,444 Cha Min-ho, Kim Myung-jae, Park Won-jong. All three of them? 733 00:56:59,524 --> 00:57:02,107 What's sure is that he isn't an easy target. 734 00:57:02,188 --> 00:57:03,454 Goodness gracious. 735 00:57:05,191 --> 00:57:06,440 Mr. Choo. 736 00:57:07,991 --> 00:57:09,831 Let's make sure to get this guy, Im Hyung-rak. 737 00:57:21,974 --> 00:57:22,974 Well... 738 00:57:25,267 --> 00:57:26,543 You haven't heard anything 739 00:57:26,624 --> 00:57:28,140 from Mr. Han yet. have you? 740 00:57:30,241 --> 00:57:31,257 Director. 741 00:57:31,744 --> 00:57:34,310 Park Won-jong was found dead. 742 00:57:34,391 --> 00:57:35,993 I have this feeling 743 00:57:36,074 --> 00:57:40,140 that we shouldn't keep hesitating about this matter. 744 00:57:42,241 --> 00:57:43,773 Let's report him missing. 745 00:57:44,334 --> 00:57:47,416 I feel so anxious that I can't work. 746 00:57:48,567 --> 00:57:50,116 Let's wait a few more days. 747 00:57:56,541 --> 00:57:57,307 (1 unread message) 748 00:57:57,574 --> 00:57:59,390 Do you remember where we had jjajangmyeon, 749 00:57:59,658 --> 00:58:00,938 for the first time together? 750 00:58:02,008 --> 00:58:03,728 I'll leave work first. 751 00:58:03,808 --> 00:58:05,340 Well, okay. 752 00:58:11,041 --> 00:58:13,340 - I'm going home. - Okay, goodbye. 753 00:58:15,345 --> 00:58:17,410 Goodness, this frustration is unbearable. 754 00:58:17,491 --> 00:58:19,909 I need some soju to calm it down. 755 00:58:20,308 --> 00:58:21,857 I'm meeting someone. 756 00:58:22,191 --> 00:58:23,610 I'm a little tired. 757 00:58:23,691 --> 00:58:24,973 I want a drink too. 758 00:58:25,758 --> 00:58:26,773 Let's drink. 759 00:59:04,408 --> 00:59:06,690 Director Choi is in a tight spot, right? 760 00:59:09,524 --> 00:59:10,540 Will she get fired? 761 00:59:11,211 --> 00:59:12,493 Yes, in a few days. 762 00:59:13,191 --> 00:59:15,773 The Blue House is grilling her like crazy. 763 00:59:16,824 --> 00:59:18,590 I wanted to do well. 764 00:59:18,874 --> 00:59:20,511 You were right. 765 00:59:20,591 --> 00:59:22,707 I'm always right... 766 00:59:24,008 --> 00:59:25,135 What do you mean? 767 00:59:25,308 --> 00:59:27,528 You said that it'd be stupid, silly, and foolish 768 00:59:27,608 --> 00:59:29,577 to become Director of the CIO. 769 00:59:29,658 --> 00:59:30,957 Even worse than that. 770 00:59:31,901 --> 00:59:32,993 I feel 771 00:59:33,074 --> 00:59:35,140 so sorry that if she resigns, 772 00:59:35,691 --> 00:59:36,771 I'll resign along with her. 773 00:59:37,224 --> 00:59:38,977 That's a given. 774 00:59:39,058 --> 00:59:40,058 Same here. 775 00:59:41,341 --> 00:59:43,078 Stop eating already. 776 00:59:43,158 --> 00:59:45,194 I can't believe you're digging in like this 777 00:59:45,274 --> 00:59:47,194 when our director is about to get kicked out. 778 00:59:47,896 --> 00:59:49,195 Are you kidding me? 779 00:59:49,276 --> 00:59:51,012 You're too quiet given this situation. 780 00:59:51,093 --> 00:59:52,126 I have nothing to say. 781 00:59:52,646 --> 00:59:53,883 You're too much. 782 00:59:53,964 --> 00:59:55,372 I'm so disappointed in you. 783 00:59:55,674 --> 00:59:57,223 Didn't you see this coming? 784 00:59:58,462 --> 00:59:59,490 What? 785 00:59:59,571 --> 01:00:01,636 Did you think they'd get caught easily? 786 01:00:03,866 --> 01:00:06,386 Bad guys aren't stupid. 787 01:00:06,467 --> 01:00:08,216 They're diligent and tenacious. 788 01:00:09,158 --> 01:00:12,543 They fight with their lives on the line not to go to jail. 789 01:00:13,520 --> 01:00:16,094 We're up against the worst one among them. 790 01:00:19,540 --> 01:00:20,540 So? 791 01:00:21,167 --> 01:00:22,466 So what? 792 01:00:22,851 --> 01:00:25,229 If you're that smart, say something. 793 01:00:25,310 --> 01:00:27,664 Right, so what should we do? 794 01:00:36,851 --> 01:00:37,867 You want to know? 795 01:00:38,741 --> 01:00:39,990 We must bet our lives too. 796 01:00:40,410 --> 01:00:41,576 Like Director Choi. 797 01:00:45,191 --> 01:00:47,408 Have you come all this way without such determination? 798 01:00:47,491 --> 01:00:48,757 I'm so disappointed in you. 799 01:00:49,081 --> 01:00:50,363 Buy a drink. 800 01:00:50,891 --> 01:00:52,451 Give us another bottle of soju, please. 801 01:00:56,858 --> 01:00:58,407 Well... Mr. Choo. 802 01:00:59,208 --> 01:01:01,682 I will bet my life too. 803 01:01:03,009 --> 01:01:04,010 Me too. 804 01:01:04,091 --> 01:01:07,144 I didn't know that's how you felt. 805 01:01:07,224 --> 01:01:09,007 Let's drink first. 806 01:01:11,608 --> 01:01:13,361 Let's bet our lives, cheers. 807 01:01:13,441 --> 01:01:14,673 - Cheers. - Cheers. 808 01:01:18,841 --> 01:01:21,640 (Chive and oyster jjamppong) 809 01:01:36,394 --> 01:01:38,460 This place is still the same. 810 01:01:39,831 --> 01:01:41,271 I was a bit surprised to see it too. 811 01:01:42,030 --> 01:01:43,030 Sit down. 812 01:01:49,008 --> 01:01:50,244 Are the kids all right? 813 01:01:50,324 --> 01:01:51,340 Yes. 814 01:01:53,424 --> 01:01:54,723 How's your injury? 815 01:01:55,508 --> 01:01:57,307 Well, I'm okay. 816 01:02:22,874 --> 01:02:24,157 Didn't you have lunch? 817 01:02:24,401 --> 01:02:25,417 It's my first meal today. 818 01:02:30,124 --> 01:02:33,378 Well, isn't it obvious to help out those sick and struggling? 819 01:02:33,458 --> 01:02:35,727 That's what I learned since kindergarten. 820 01:02:35,808 --> 01:02:37,057 Anyway, 821 01:02:37,841 --> 01:02:40,360 I just feel too uncomfortable to know 822 01:02:40,441 --> 01:02:42,507 that people face injustice 823 01:02:43,331 --> 01:02:44,863 like Hwang Jung-ho. 824 01:02:46,204 --> 01:02:47,953 Why did you want to meet me here? 825 01:02:51,334 --> 01:02:52,367 You haven't changed. 826 01:02:53,624 --> 01:02:54,890 Things you said. 827 01:02:55,424 --> 01:02:57,223 Your confidence. 828 01:02:57,741 --> 01:02:59,007 Your first intention. 829 01:03:00,074 --> 01:03:02,390 I remember so vividly being seated here. 830 01:03:03,974 --> 01:03:05,507 I hardly remember now. 831 01:03:07,957 --> 01:03:09,012 I'm sorry. 832 01:03:09,093 --> 01:03:11,678 Be careful. Park Won-jong's body was found. 833 01:03:13,291 --> 01:03:15,090 You expected that. 834 01:03:18,077 --> 01:03:20,143 I'm going to get Im Hyung-rak for sure. 835 01:03:20,224 --> 01:03:22,738 Right, you will. 836 01:03:23,874 --> 01:03:26,158 And this is also my concern now. 837 01:03:26,936 --> 01:03:27,910 Jung-hyun. 838 01:03:27,991 --> 01:03:29,790 You. Seung-goo, Seung-mi. 839 01:03:31,108 --> 01:03:32,640 I want you guys to be at ease again. 840 01:03:38,074 --> 01:03:39,293 I have to get my revenge too. 841 01:03:39,374 --> 01:03:41,423 What can you do in that state? 842 01:03:44,591 --> 01:03:46,073 Once you resign, 843 01:03:46,490 --> 01:03:48,827 Im Hyung-rak will start making a move. 844 01:03:48,908 --> 01:03:49,923 (New recording) 845 01:03:50,298 --> 01:03:51,818 It's what Im Hyung-rak talked about 846 01:03:52,208 --> 01:03:54,040 with his allies on the golf course today. 847 01:03:55,108 --> 01:03:56,390 You... 848 01:04:00,841 --> 01:04:01,841 (New recording) 849 01:04:03,158 --> 01:04:05,990 His goal is the next general election. 850 01:04:08,358 --> 01:04:10,360 Has the investment money been prepared already? 851 01:04:10,441 --> 01:04:11,677 Don't worry about the money. 852 01:04:11,758 --> 01:04:13,210 We must get him this time. 853 01:04:13,291 --> 01:04:14,573 It's our last chance. 854 01:04:14,874 --> 01:04:16,211 And get started with the impeachment. 855 01:04:16,291 --> 01:04:18,407 Are the materials ready? 856 01:04:18,758 --> 01:04:19,773 Yes. 857 01:04:20,444 --> 01:04:22,242 Are they trying to buy off votes with money? 858 01:04:24,158 --> 01:04:25,457 Yes. 859 01:04:59,134 --> 01:05:00,433 Everything's ready. 860 01:05:01,027 --> 01:05:03,343 Wait in the car. It could be dangerous. 861 01:05:03,437 --> 01:05:06,007 No. I need to see it for myself. 862 01:05:17,574 --> 01:05:18,852 Let's begin. 863 01:05:29,987 --> 01:05:31,143 Let's begin. 864 01:05:31,528 --> 01:05:32,528 Yes, ma'am. 865 01:05:49,094 --> 01:05:50,610 Let's go inside already. 866 01:06:06,911 --> 01:06:07,930 What are you doing? 867 01:06:08,011 --> 01:06:09,147 We're from the CIO. 868 01:06:09,228 --> 01:06:11,260 We'll search this house from this moment on. 869 01:06:12,328 --> 01:06:14,327 Stop being absurd, and go back. 870 01:06:14,741 --> 01:06:15,797 You can't go inside. 871 01:06:15,878 --> 01:06:18,381 Open the gate. We're getting in no matter what. 872 01:06:18,461 --> 01:06:19,631 - Goodness. - Move. 873 01:06:19,711 --> 01:06:21,164 - Stop them! - Let's go. 874 01:06:21,244 --> 01:06:22,681 - Goodness. - Stop them. 875 01:06:22,761 --> 01:06:23,793 Move. 876 01:06:25,344 --> 01:06:26,534 No, stop them all. 877 01:06:33,228 --> 01:06:35,493 What, you want a fight? 878 01:06:37,867 --> 01:06:39,547 I have a third-degree black belt in kendo. 879 01:06:39,628 --> 01:06:41,813 We're risking our lives like some people, 880 01:06:41,894 --> 01:06:43,177 so let's bring it on. 881 01:06:45,794 --> 01:06:47,110 Drop your guns. 882 01:06:52,794 --> 01:06:53,896 What is going on? 883 01:06:53,977 --> 01:06:55,526 Excuse me, Mr. Im. 884 01:06:55,607 --> 01:06:56,897 We're from the CIO. 885 01:06:56,978 --> 01:06:59,100 We'll search this house from this moment on. 886 01:06:59,181 --> 01:06:59,986 A search warrant. 887 01:07:00,078 --> 01:07:01,564 According to Article 216, Clause 1, Section 1, 888 01:07:01,644 --> 01:07:04,131 Paragraph 200-2 of the Criminal Procedure Code, 889 01:07:04,211 --> 01:07:06,248 emergency search and seizure can be made 890 01:07:06,328 --> 01:07:08,414 in case a culprit may destroy evidence or flee. 891 01:07:09,878 --> 01:07:13,131 All right, let's search every corner of this house. 892 01:07:13,211 --> 01:07:14,198 - Okay. - Okay. 893 01:07:14,278 --> 01:07:15,310 Follow them. 894 01:07:20,394 --> 01:07:21,760 Hello. 895 01:07:24,878 --> 01:07:26,298 You must've been in a rush. 896 01:07:26,378 --> 01:07:28,964 We received a report that somewhere in this house, 897 01:07:29,044 --> 01:07:31,577 there's a tablet PC used to manage the special budget. 898 01:07:31,861 --> 01:07:33,421 This place is possessed by the country. 899 01:07:33,973 --> 01:07:36,404 Outsiders are strictly forbidden from entering. 900 01:07:38,361 --> 01:07:39,593 You know this guy, right? 901 01:07:40,661 --> 01:07:41,943 Park Won-jong. 902 01:07:42,761 --> 01:07:46,331 He stole the tablet PC before he died. Where is it? 903 01:07:46,411 --> 01:07:48,898 Did you barge in here to ask me this? 904 01:07:48,978 --> 01:07:50,998 Against manners, breaking the rules? 905 01:07:51,078 --> 01:07:53,313 Your people tried to approach me 906 01:07:53,394 --> 01:07:55,743 but they ended up dying one by one. 907 01:07:56,294 --> 01:07:57,294 Cha Min-ho, 908 01:07:57,712 --> 01:07:59,511 Park Doo-sik, Park Won-jong. 909 01:08:00,221 --> 01:08:01,898 Trying to keep manners and procedures, 910 01:08:01,978 --> 01:08:04,481 I can't let more people die. 911 01:08:04,561 --> 01:08:06,327 I don't understand what you mean. 912 01:08:06,661 --> 01:08:08,331 You see, Americans remember 913 01:08:08,411 --> 01:08:11,448 themselves watching the planes crash into the Twin Towers 914 01:08:11,528 --> 01:08:15,677 of the World Trade Center during the September 11 attacks. 915 01:08:18,044 --> 01:08:19,860 You must remember 916 01:08:20,644 --> 01:08:21,804 the day Kim Tae-yeol died. 917 01:08:21,885 --> 01:08:23,718 Since you're the one who killed him. 918 01:08:24,997 --> 01:08:26,029 Kim Tae-yeol. 919 01:08:27,194 --> 01:08:28,743 Kim Tae-yeol... 920 01:08:31,304 --> 01:08:32,561 You are 921 01:08:33,315 --> 01:08:35,281 such a horrible judge of character. 922 01:08:36,065 --> 01:08:37,065 Are you aware of that? 923 01:08:37,146 --> 01:08:38,066 What? 924 01:08:38,147 --> 01:08:39,396 Look around you, 925 01:08:39,814 --> 01:08:41,296 and look back on the past. 926 01:08:44,585 --> 01:08:46,039 Do you still not get it? 927 01:08:47,513 --> 01:08:49,328 Especially, when it comes to men. 928 01:08:49,596 --> 01:08:51,128 Lee Suk-gyu is one example. 929 01:08:53,125 --> 01:08:55,946 He abandoned his everything for me. 930 01:08:59,847 --> 01:09:01,929 You messed with my family. 931 01:09:04,130 --> 01:09:05,950 I'll make you pay for it, 932 01:09:06,030 --> 01:09:07,062 Mr. Im Hyung-rak. 933 01:09:08,113 --> 01:09:09,930 - Is that a threat? - No. 934 01:09:10,963 --> 01:09:12,246 I'm declaring war. 935 01:09:12,530 --> 01:09:13,796 Wow. 936 01:09:18,663 --> 01:09:20,162 Please open the safe. 937 01:09:21,286 --> 01:09:23,052 Sure thing. 938 01:09:23,530 --> 01:09:24,530 Let's go. 939 01:09:25,599 --> 01:09:26,615 What's your name? 940 01:09:27,195 --> 01:09:28,444 Choo Dong-woo, sir. 941 01:09:33,930 --> 01:09:36,183 The safe you mentioned was already empty. 942 01:09:36,263 --> 01:09:38,829 Among what was seized from Im Hyung-rak's house. 943 01:09:39,097 --> 01:09:40,800 We couldn't find anything 944 01:09:40,880 --> 01:09:43,446 related to the Widow's Cruse Project, 945 01:09:43,980 --> 01:09:45,450 or Cha Min-ho and Kim Myung-jae's deaths. 946 01:09:45,530 --> 01:09:47,766 As we expected, the NIS 947 01:09:47,847 --> 01:09:51,196 reported you for abuse of power, and illegal inspection. 948 01:09:51,673 --> 01:09:53,738 The prosecution will indict you soon. 949 01:09:54,059 --> 01:09:55,075 I bet. 950 01:09:55,647 --> 01:09:57,696 Director, well... 951 01:09:58,247 --> 01:09:59,796 you'd better watch this. 952 01:10:01,080 --> 01:10:03,083 The spokesperson of the NIS has said 953 01:10:03,163 --> 01:10:05,883 the CIO would have to take responsibility, 954 01:10:05,963 --> 01:10:08,739 for illegally inspecting the country's classified area. 955 01:10:08,820 --> 01:10:11,446 Moreover, it's been causing a controversy 956 01:10:11,527 --> 01:10:13,450 that Park Won-jong, formerly of the NIS, 957 01:10:13,530 --> 01:10:15,533 was found to be an inspection target 958 01:10:15,613 --> 01:10:17,833 of the CIO over an unknown suspicion 959 01:10:17,913 --> 01:10:19,382 before he committed suicide. 960 01:10:19,463 --> 01:10:22,217 Thus, the political circles are calling 961 01:10:22,297 --> 01:10:25,317 the CIO and Director Choi serial killers, 962 01:10:25,397 --> 01:10:27,367 criticizing them for cornering a series 963 01:10:27,447 --> 01:10:29,798 of targeted figures including Kim Myung-jae, 964 01:10:29,879 --> 01:10:32,076 to commit suicide since its foundation. 965 01:10:32,157 --> 01:10:34,342 They are even aggressively claiming, 966 01:10:34,423 --> 01:10:36,263 for the immediate suspension of her duties. 967 01:10:36,939 --> 01:10:38,800 What, serial killers? 968 01:10:38,880 --> 01:10:40,179 This is darn ridiculous. 969 01:10:40,527 --> 01:10:43,084 The media can't be doing this alone. 970 01:10:44,013 --> 01:10:46,812 Let's not be bothered by the media play. 971 01:10:47,800 --> 01:10:50,329 Oh, and I'll watch the result of Mr. Hwang's retrial 972 01:10:50,413 --> 01:10:51,900 before coming to work tomorrow. 973 01:10:51,980 --> 01:10:53,779 What, already? 974 01:10:54,753 --> 01:10:57,116 Goodness. Now that I've aged, 975 01:10:57,197 --> 01:10:59,529 time flies like crazy. 976 01:11:00,190 --> 01:11:02,472 Today becomes tomorrow before I even realize it. 977 01:11:02,639 --> 01:11:03,888 The days pass by so quickly. 978 01:11:06,150 --> 01:11:09,433 I hope things work out for him. 979 01:11:10,863 --> 01:11:12,630 - Director Choi. - Yes? 980 01:11:12,710 --> 01:11:13,718 Have a safe trip. 981 01:11:14,512 --> 01:11:15,528 Okay. 982 01:11:15,729 --> 01:11:17,261 I'm home. 983 01:11:21,496 --> 01:11:22,761 Seung-mi. 984 01:11:23,296 --> 01:11:24,578 What are you doing? 985 01:11:26,129 --> 01:11:27,395 Today's Seung-goo's birthday. 986 01:11:28,396 --> 01:11:30,732 Oh, my. I forgot. 987 01:11:30,812 --> 01:11:34,128 Don't worry. I followed exactly what Dad's recipe says. 988 01:11:34,412 --> 01:11:36,961 (Seaweed soup) 989 01:11:43,076 --> 01:11:44,478 Seung-goo. 990 01:11:45,823 --> 01:11:47,108 Happy birthday. 991 01:12:01,646 --> 01:12:02,911 Should I do it? 992 01:12:09,629 --> 01:12:10,645 Seung-goo. 993 01:12:11,179 --> 01:12:12,461 Eat up. 994 01:12:15,079 --> 01:12:17,145 Okay. I'll enjoy it. 995 01:12:17,429 --> 01:12:18,945 I'll enjoy it too. 996 01:12:36,279 --> 01:12:37,328 What? 997 01:12:39,679 --> 01:12:41,399 - Is it not good? - It's okay. 998 01:12:41,479 --> 01:12:44,078 I followed Dad's recipe... 999 01:12:45,379 --> 01:12:46,379 Gosh. 1000 01:12:49,279 --> 01:12:50,279 What is this? 1001 01:12:51,079 --> 01:12:53,111 Dad's seaweed soup is good. 1002 01:12:55,212 --> 01:12:56,212 Why is it sweet? 1003 01:12:59,596 --> 01:13:00,611 Dad... 1004 01:13:01,406 --> 01:13:02,406 Dad. 1005 01:13:03,867 --> 01:13:05,916 I'll make it again for you. 1006 01:13:05,997 --> 01:13:06,997 Don't. 1007 01:13:07,882 --> 01:13:09,165 Please don't. 1008 01:13:09,929 --> 01:13:11,228 Okay. 1009 01:14:16,329 --> 01:14:17,595 Jung-hyun? 1010 01:14:36,708 --> 01:14:39,041 Sorry. I forgot about Seung-goo's birthday. 1011 01:14:40,162 --> 01:14:41,395 Did you have dinner? 1012 01:14:42,196 --> 01:14:43,761 Yes, Seung-mi cooked. 1013 01:14:46,312 --> 01:14:48,345 Then have it tomorrow morning. 1014 01:14:49,379 --> 01:14:51,195 Okay, Seung-goo will love it. 1015 01:14:52,512 --> 01:14:53,528 How's your injury? 1016 01:14:53,996 --> 01:14:55,845 I'm okay. It's gotten a lot better. 1017 01:14:57,696 --> 01:14:58,978 Did you come to give me this? 1018 01:15:03,396 --> 01:15:04,396 Yes. 1019 01:15:32,279 --> 01:15:35,978 Choi Yeon-soo seems to be confused 1020 01:15:36,062 --> 01:15:37,449 unable to let anyone know 1021 01:15:37,529 --> 01:15:39,045 about her husband's disappearance. 1022 01:15:40,329 --> 01:15:42,361 Hwang Jung-ho's retrial will be ruled tomorrow, 1023 01:15:43,396 --> 01:15:45,156 but she doesn't have the leisure to mind it. 1024 01:15:46,159 --> 01:15:47,424 By the way, 1025 01:15:48,046 --> 01:15:50,345 the media are expecting 1026 01:15:50,612 --> 01:15:52,452 that the ruling will declare his innocence. 1027 01:15:53,729 --> 01:15:54,978 Well, 1028 01:15:56,029 --> 01:15:58,861 then I should send her a gift. 1029 01:16:00,162 --> 01:16:01,695 (596 hours left) 1030 01:16:01,979 --> 01:16:03,011 (Kim Tae-yeol's voice) 1031 01:16:05,096 --> 01:16:06,032 (Share) 1032 01:16:06,112 --> 01:16:08,211 (Choi Yeon-soo) 1033 01:16:20,109 --> 01:16:22,208 Oh, Mr. Hwang's 1034 01:16:22,662 --> 01:16:24,502 retrial result will be out tomorrow, right? 1035 01:16:24,746 --> 01:16:25,746 Yes. 1036 01:16:26,562 --> 01:16:28,328 It will turn out well. Don't worry. 1037 01:16:41,046 --> 01:16:43,328 (Restricted number) 1038 01:16:45,946 --> 01:16:47,995 (Kim Tae-yeol's voice) 1039 01:16:48,435 --> 01:16:50,484 There's one more trial left. 1040 01:16:53,282 --> 01:16:54,798 Do you mind if I smoke? 1041 01:16:55,746 --> 01:16:57,295 (Kim Tae-yeol's voice) 1042 01:17:07,912 --> 01:17:09,195 I'm okay. 1043 01:17:15,096 --> 01:17:17,161 Yang Ki-heon's written will. 1044 01:17:17,696 --> 01:17:19,448 It's crucial enough to overturn 1045 01:17:19,529 --> 01:17:21,295 Hwang Jung-ho's trial, isn't it? 1046 01:17:25,312 --> 01:17:27,095 Mr. Kim Tae-yeol, 1047 01:17:27,812 --> 01:17:30,178 why are you showing this to me? 1048 01:17:31,662 --> 01:17:32,678 This... 1049 01:17:33,479 --> 01:17:34,745 Tae-yeol? 1050 01:17:35,262 --> 01:17:36,078 What? 1051 01:17:36,296 --> 01:17:37,311 That written will. 1052 01:17:38,262 --> 01:17:40,161 Is it tempting enough to the ANSP? 1053 01:17:40,696 --> 01:17:42,995 I'd like to hear your advice, Mr. Im Hyung-rak. 1054 01:17:43,636 --> 01:17:45,652 If you hand it over to us, 1055 01:17:45,829 --> 01:17:47,469 Hwang Jung-ho will be sentenced to death. 1056 01:17:49,425 --> 01:17:50,425 It can't be helped. 1057 01:17:50,546 --> 01:17:51,216 (Kim Tae-yeol's voice) 1058 01:17:51,296 --> 01:17:52,782 The country comes first. 1059 01:17:52,862 --> 01:17:53,895 What? 1060 01:17:54,429 --> 01:17:55,961 "It can't be helped"? 1061 01:17:57,796 --> 01:17:59,578 Is this really Tae-yeol? 1062 01:18:00,579 --> 01:18:01,861 What is it that you want? 1063 01:18:04,579 --> 01:18:06,895 I'd like to meet someone. 1064 01:18:07,179 --> 01:18:08,179 Who? 1065 01:18:08,622 --> 01:18:09,905 The President of Korea. 1066 01:18:14,146 --> 01:18:15,161 The President? 1067 01:18:15,446 --> 01:18:16,728 Isn't it amusing? 1068 01:18:16,996 --> 01:18:18,495 But what's more amusing is.. 1069 01:18:18,812 --> 01:18:20,516 That Hwang Jung-ho will be vindicated 1070 01:18:20,596 --> 01:18:22,082 thanks to the written will. 1071 01:18:22,162 --> 01:18:23,882 - I... - Then college students will 1072 01:18:23,962 --> 01:18:25,432 - start protesting again. - I don't get it. 1073 01:18:25,512 --> 01:18:27,578 I can't guarantee what will happen next. 1074 01:18:31,212 --> 01:18:34,578 I will have a debate with him on TV about our current state. 1075 01:18:37,603 --> 01:18:38,631 Yeon-soo. 1076 01:18:38,712 --> 01:18:40,966 - So in exchange for the evidence... - I'm okay. 1077 01:18:41,046 --> 01:18:42,499 proving Hwang Jung-ho's innocence, 1078 01:18:42,579 --> 01:18:44,032 you want to have the entire country 1079 01:18:44,112 --> 01:18:46,557 watch your debate with the President? 1080 01:18:47,499 --> 01:18:50,219 So to speak. Do you actually think that's possible? 1081 01:18:50,629 --> 01:18:54,588 Why not? I'm sure he's confused with the situation too. 1082 01:18:55,464 --> 01:18:56,668 What are you trying to say? 1083 01:18:56,749 --> 01:18:58,798 I'll explain what the people want, 1084 01:18:58,879 --> 01:19:00,366 and what kinds of complaints they have. 1085 01:19:00,446 --> 01:19:02,181 And he will say, "I understand. 1086 01:19:02,262 --> 01:19:04,611 I will take your opinion into consideration." 1087 01:19:05,662 --> 01:19:08,245 That will make him a generous leader. 1088 01:19:10,046 --> 01:19:11,781 A president of communication 1089 01:19:11,862 --> 01:19:13,742 who even listens to a young college student. 1090 01:19:14,462 --> 01:19:16,715 And you will become the hero 1091 01:19:16,796 --> 01:19:18,799 who led the country's cohesion 1092 01:19:18,879 --> 01:19:20,813 through that negotiation with the President? 1093 01:19:20,979 --> 01:19:23,795 We call that a win-win. 1094 01:19:59,279 --> 01:20:02,031 As of this moment, Director Choi Yeon-soo is suspended 1095 01:20:02,112 --> 01:20:04,348 We inform you that your duties have been suspended. 1096 01:20:04,429 --> 01:20:06,915 Whatever you were, I'm not like you. 1097 01:20:06,996 --> 01:20:08,282 Watch me from down there. 1098 01:20:08,362 --> 01:20:09,499 Do Young-geol's hideout. 1099 01:20:09,579 --> 01:20:11,316 He will help Im Hyung-rak out. 1100 01:20:11,396 --> 01:20:12,611 Get them all. 1101 01:20:12,692 --> 01:20:14,938 Im Hyung-rak is after the general election. 1102 01:20:15,019 --> 01:20:16,739 He'll make a move right after the nomination. 1103 01:20:16,819 --> 01:20:18,812 - Mr. Im. - Get that punk! 1104 01:20:20,446 --> 01:20:23,481 I found Im Hyung-rak's tablet PC. Call me quickly. 1105 01:20:23,562 --> 01:20:26,848 Suk-gyu. Tell me we're doing what's right. 1106 01:20:26,929 --> 01:20:29,261 No... No, Mr. Oh. 1107 01:20:30,884 --> 01:20:32,596 Subtitles by K-Plus Asia 1108 01:20:32,677 --> 01:20:34,444 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 74558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.