All language subtitles for Transporter The Series - 1x12 - Give the Guy a Hand.WS.err0001.pt-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,445 --> 00:00:05,304 33,000 condominiums 2 00:00:05,344 --> 00:00:08,290 were built in Toronto this year. 3 00:00:08,357 --> 00:00:11,095 What's up? Must be some bubble... 4 00:00:11,163 --> 00:00:14,740 We've been seeing this for The last 30 years, but when... 5 00:00:14,780 --> 00:00:17,721 ADAM SMITH MAKES GREAT OFFER TO CONTROL THE CENTER. 6 00:00:17,761 --> 00:00:19,767 OLD RIVAL DOESN'T SELL HISTORIC BUILDING. 7 00:00:19,807 --> 00:00:21,127 IT WOULD KILL TORONTO. 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,584 Labor statistics for the first quarter 9 00:00:25,624 --> 00:00:28,793 showed progress significant last year 10 00:00:28,861 --> 00:00:31,672 according to the "boom" of construction continues. 11 00:00:31,712 --> 00:00:35,032 It is estimated that 75% 12 00:00:35,072 --> 00:00:39,505 of the cranes are rented by Toronto construction companies. 13 00:00:40,361 --> 00:00:42,382 SLOW TRAFFIC CONSTRUCTION FRONT. 14 00:00:47,513 --> 00:00:48,847 MARK 15 00:00:59,780 --> 00:01:02,793 - Frank. - Dieter, how are you? 16 00:01:02,861 --> 00:01:05,530 Do you really want to know? I'm perplexed. 17 00:01:05,570 --> 00:01:06,896 algae? 18 00:01:07,472 --> 00:01:09,680 - Yea. - You hold the cars 19 00:01:09,747 --> 00:01:12,332 and they are crumpled, or thrown on cement, 20 00:01:12,372 --> 00:01:14,667 or algae in the engine. How did this happen? 21 00:01:14,707 --> 00:01:17,496 Do you know what salt water do to the engine? 22 00:01:17,563 --> 00:01:19,863 Sorry, Dieter. I... 23 00:01:19,931 --> 00:01:22,337 I go off the road, no I had another way out. 24 00:01:22,405 --> 00:01:25,093 At least in Toronto s� there is sweet water. 25 00:01:25,161 --> 00:01:28,050 - Please avoid the lake. - I have insurance. 26 00:01:28,117 --> 00:01:31,061 Yes but this is a car. They have feelings, Frank. 27 00:01:36,722 --> 00:01:39,111 - You fucking bitch! - I'll call you later. 28 00:01:43,560 --> 00:01:45,776 Either leave or I take it off. 29 00:01:46,579 --> 00:01:48,017 - Get out of the way. - No! 30 00:01:48,057 --> 00:01:51,183 - I don't go out. Get her out of... Leave it to me. 31 00:01:51,251 --> 00:01:54,033 He's trying to tow me the car, and didn't even open the hood! 32 00:01:54,073 --> 00:01:57,202 Maybe it's a simple problem. Maybe you don't even need to tow it. 33 00:01:57,242 --> 00:01:59,960 He wants to charge me a thousand dollars for towing the car. 34 00:02:00,040 --> 00:02:01,905 And you didn't even see the engine? 35 00:02:01,945 --> 00:02:04,206 I told you, leave it to me. Why doesn't it disappear? 36 00:02:04,246 --> 00:02:05,913 Maybe the police will sort this out. 37 00:02:06,025 --> 00:02:08,751 He wants to take a beating. 38 00:02:12,500 --> 00:02:14,741 - Dieter! - Frank, I've been thinking. 39 00:02:14,781 --> 00:02:17,736 - Can you wait a minute? - Frank, is it a bad height? 40 00:02:18,339 --> 00:02:20,397 mind? 41 00:02:21,872 --> 00:02:24,403 Dieter, don't hang up. 42 00:02:24,443 --> 00:02:26,245 I will finish you! 43 00:02:51,842 --> 00:02:55,971 Dieter, are you still there? What's the matter with your car? 44 00:02:56,422 --> 00:02:59,409 He doesn't care. 45 00:02:59,477 --> 00:03:01,611 Give it a click and go below. 46 00:03:01,678 --> 00:03:04,040 Did you hear, Dieter? Give it a click and go below. 47 00:03:04,080 --> 00:03:07,725 - It's a Hyundai Tiburon, 1998. - Oh yes, it's the fuse. 48 00:03:07,792 --> 00:03:10,570 In the fuse box, take the from the right, at the top. 49 00:03:13,647 --> 00:03:15,577 That's it, try it now. 50 00:03:22,263 --> 00:03:23,765 You are a genius. 51 00:03:29,071 --> 00:03:31,682 - Thanks. - You're welcome. 52 00:03:31,895 --> 00:03:33,658 She should thank me. 53 00:03:33,958 --> 00:03:36,109 - Is she pretty, Frank? - Beautiful. 54 00:03:36,611 --> 00:03:39,608 Got time for a drink? Or can I give you my number? 55 00:03:39,648 --> 00:03:41,709 Again, it must be me! I should give you my number. 56 00:03:41,749 --> 00:03:43,384 I! I! 57 00:03:44,301 --> 00:03:46,306 funny. 58 00:03:46,941 --> 00:03:49,045 Yes definitely. 59 00:05:39,172 --> 00:05:41,215 Have you fixed the car yet? 60 00:05:41,444 --> 00:05:44,500 It's working again, yes. But I have to tell you something. 61 00:05:44,801 --> 00:05:47,401 But I liked to have other customers. 62 00:05:49,266 --> 00:05:52,843 - It's all right. - It's not personal, you know. 63 00:05:53,009 --> 00:05:55,272 do the best for yours business, Dieter. 64 00:05:55,312 --> 00:05:57,444 business? � for my sanity. 65 00:05:57,484 --> 00:05:59,019 You attract trouble. 66 00:05:59,263 --> 00:06:01,793 These cars are like mine sons. 67 00:06:02,007 --> 00:06:05,810 Who throws their children into the cement or blow them up, you know? 68 00:06:06,822 --> 00:06:11,082 I would like to have clients less impetuous. 69 00:06:11,582 --> 00:06:15,628 - I respect your decision. - Thanks. 70 00:06:19,823 --> 00:06:22,601 Hi...friend, do you have some change? A little help? 71 00:06:22,841 --> 00:06:25,962 - Do you have anything for me? - Sure, give me five dollars. 72 00:06:26,399 --> 00:06:28,824 Before, it was just a little change. 73 00:06:28,864 --> 00:06:30,742 Time is money, friend. 74 00:06:39,310 --> 00:06:40,660 So? 75 00:06:41,565 --> 00:06:43,895 what do i have for yes it is advice. 76 00:06:45,961 --> 00:06:48,308 Just because someone wants you Have a nice day... 77 00:06:48,348 --> 00:06:50,365 does not mean that he will be good! 78 00:06:56,986 --> 00:06:58,877 Why was that? 79 00:07:11,716 --> 00:07:14,096 - Yes, Frank? - Delivery is late. 80 00:07:14,835 --> 00:07:17,736 A message has just arrived. 81 00:07:18,413 --> 00:07:19,889 Strange coincidence. 82 00:07:19,929 --> 00:07:22,415 The customer asks where you are. 83 00:07:22,715 --> 00:07:24,447 in the place where it was supposed to be... 84 00:07:24,763 --> 00:07:26,391 He tells them to forget about it! 85 00:07:26,855 --> 00:07:29,202 Maybe I sent the wrong coordinates. 86 00:07:29,269 --> 00:07:32,256 This never happened before. Why Toronto? 87 00:07:33,083 --> 00:07:35,827 What do we know about Toronto, Frank?...Nothing. 88 00:07:36,277 --> 00:07:39,164 You're just there to fix it new clients. 89 00:07:39,279 --> 00:07:41,397 This client is well connected 90 00:07:41,437 --> 00:07:43,751 and things here in France are very hot right now. 91 00:07:43,791 --> 00:07:45,651 Even Tarconi says to take a break. 92 00:07:45,691 --> 00:07:48,438 Tarconi? When did you speak to him? 93 00:07:49,881 --> 00:07:52,048 - We talk sometimes. - About what? 94 00:07:53,388 --> 00:07:55,757 Most of the time, about how keep you out of trouble. 95 00:07:56,569 --> 00:07:58,774 I know how to take care of myself, Carla. 96 00:08:06,972 --> 00:08:11,327 - All right, where am I going? - Sending coordinates now. 97 00:08:11,656 --> 00:08:16,131 - Send the correct ones now. - Have a nice day, Frank. 98 00:08:19,284 --> 00:08:21,326 Have a good day. 99 00:08:52,666 --> 00:08:55,201 If you don't arrive in time, I'm leaving. 100 00:09:08,414 --> 00:09:10,582 Sorry, friend. He escaped me. 101 00:09:13,049 --> 00:09:14,776 That won't fit in my car. 102 00:09:14,816 --> 00:09:16,212 I would say no. 103 00:09:17,815 --> 00:09:20,892 - Did you come to deliver this? - No, I came to get it. 104 00:09:20,959 --> 00:09:23,681 Thought I'd put it in the van, but i need help. 105 00:09:23,728 --> 00:09:26,330 The types of the store kind of I was told to fuck. 106 00:09:26,583 --> 00:09:28,683 - Swearing Rate! - Swearing Rate! 107 00:09:28,938 --> 00:09:31,616 Felix, Silver, come back to the car. 108 00:09:31,656 --> 00:09:33,771 great. There goes another 5 dollars. 109 00:09:35,201 --> 00:09:37,274 Can you give me a hand? 110 00:09:37,341 --> 00:09:39,485 A big guy like you, It shouldn't be difficult. 111 00:09:40,951 --> 00:09:42,404 Clear. 112 00:09:49,674 --> 00:09:52,104 � just swipe. 113 00:09:52,144 --> 00:09:54,419 - It's a TV. - It is not a dryer. 114 00:09:54,459 --> 00:09:56,551 No, it's a TV. 115 00:09:58,335 --> 00:10:00,490 Hey, my dad is an idiot. 116 00:10:01,204 --> 00:10:03,058 Okay, well... 117 00:10:05,235 --> 00:10:08,536 Thanks. I have something for you. 118 00:10:08,603 --> 00:10:10,475 No, you don't need to. 119 00:10:10,543 --> 00:10:13,887 Now, it is rare to find someone helpful like that? 120 00:10:14,401 --> 00:10:16,155 - Hey. - No. 121 00:10:16,305 --> 00:10:19,474 Take it, you can't imagine how much this means to me. 122 00:10:21,603 --> 00:10:23,770 I won't be with yours money, right? 123 00:10:23,860 --> 00:10:25,319 - It's all right. - Thanks. 124 00:10:28,724 --> 00:10:31,409 - It's all right. - Good luck. 125 00:10:31,736 --> 00:10:33,063 Take care of yourself. 126 00:10:53,213 --> 00:10:55,446 - Hey. - What? 127 00:10:55,514 --> 00:10:58,914 When you see a guy blink the beacons three times, 128 00:10:59,239 --> 00:11:02,020 This is your contact. You must follow him. 129 00:11:15,874 --> 00:11:18,242 Frank, did you receive the information? 130 00:11:18,282 --> 00:11:19,601 I don't know, Carla. 131 00:11:19,641 --> 00:11:21,918 It's possible, I don't know if I only helped a guy with a box... 132 00:11:21,958 --> 00:11:24,305 But I still haven't caught it the package. 133 00:11:24,609 --> 00:11:27,110 Is there a problem with the package... 134 00:11:27,177 --> 00:11:29,545 He should be there by now. 135 00:11:29,854 --> 00:11:32,723 And the guy I helped said in a type and flashing lights. 136 00:11:33,595 --> 00:11:36,920 This is the sign, they're over to send me the message. 137 00:11:37,304 --> 00:11:39,522 There is someone watching you, Frank? 138 00:11:40,572 --> 00:11:42,425 There's no one here, Carla. 139 00:11:42,718 --> 00:11:45,434 This guy is a big one in the business of buildings in Toronto. 140 00:11:45,474 --> 00:11:48,680 He needs the package, and he's to get very nervous. 141 00:11:49,457 --> 00:11:51,137 It's not you who are stuck here 142 00:11:51,177 --> 00:11:53,196 in the middle of nowhere waiting from work! 143 00:11:53,236 --> 00:11:56,571 You are probably at home in a bikini on the porch! 144 00:11:56,814 --> 00:12:00,960 How can you say that, Frank? I work hard for you! 145 00:12:02,253 --> 00:12:04,519 I know you're upset, But the contract has not changed. 146 00:12:04,559 --> 00:12:07,014 You will charge the first coordinate. 147 00:12:09,690 --> 00:12:11,518 No one is signaling, Carla. 148 00:12:13,335 --> 00:12:15,655 Frank? Are you still there? 149 00:12:16,673 --> 00:12:18,173 Frank? 150 00:12:18,928 --> 00:12:21,345 This is the last work for this client. 151 00:12:23,698 --> 00:12:26,093 Are you sure it wasn't nominated by Kagan? 152 00:12:26,133 --> 00:12:30,307 - No, I fired him, remember? - All right, just so you know. 153 00:13:09,068 --> 00:13:10,974 Are we all following him? 154 00:14:00,311 --> 00:14:02,598 Friend, are you okay? I help you. 155 00:14:02,666 --> 00:14:04,666 Get me out of here! Get me out of here! 156 00:14:05,272 --> 00:14:07,460 Come on, help! Help me! 157 00:14:12,989 --> 00:14:14,668 Are you ok? 158 00:14:15,135 --> 00:14:18,337 Calm down, calm down. I won't hurt you. 159 00:14:22,565 --> 00:14:23,980 Stay calm. 160 00:14:26,248 --> 00:14:27,579 Stay calm. 161 00:14:27,886 --> 00:14:30,454 - I don't get anything... - Are you okay? 162 00:14:30,849 --> 00:14:32,471 Hey! 163 00:14:33,172 --> 00:14:34,953 Drop the knife and throw it! 164 00:14:36,817 --> 00:14:38,190 On your knees! 165 00:14:38,454 --> 00:14:41,292 - What the fuck is this? - On your knees, hands on your head. 166 00:14:50,838 --> 00:14:53,128 - We will. - Any particular destination? 167 00:14:53,168 --> 00:14:54,879 Shut up. 168 00:14:54,919 --> 00:14:57,910 - Will it be a long trip? - Don't make me repeat it. 169 00:14:57,950 --> 00:14:59,942 Can you relax with the handcuffs? 170 00:15:00,305 --> 00:15:02,068 Want them tighter? 171 00:15:02,609 --> 00:15:04,776 May I ask who are you? 172 00:15:04,939 --> 00:15:07,614 For the unique style, and the welcoming way, 173 00:15:07,682 --> 00:15:09,398 I would say they are police! 174 00:15:09,676 --> 00:15:12,372 You must be wanting one kick in the rear. 175 00:15:12,472 --> 00:15:14,477 I'm right. You are police. 176 00:15:15,262 --> 00:15:16,775 Where are we going? 177 00:15:16,815 --> 00:15:19,794 Where do detectives lead? the suspects, huh? 178 00:15:20,059 --> 00:15:22,595 For lunch? For a Massage? 179 00:15:22,940 --> 00:15:24,988 Back to your house? 180 00:15:50,525 --> 00:15:53,020 I don't want to do any tricky question but... 181 00:15:53,060 --> 00:15:54,612 ...what do we do here? 182 00:15:54,652 --> 00:15:57,631 You are being accused. What do you think? 183 00:15:57,698 --> 00:16:00,699 - May I ask, for what? - Assassin. 184 00:16:13,458 --> 00:16:16,529 I'm Detective, Ryder. My partner, Detective Stanwick. 185 00:16:16,918 --> 00:16:19,922 So... sir... 186 00:16:20,451 --> 00:16:22,713 Martin Francis. 187 00:16:22,781 --> 00:16:25,003 Do you want to tell us your version? of the story? 188 00:16:26,280 --> 00:16:29,862 - There were 3 little pigs... - The car story, idiot. 189 00:16:30,604 --> 00:16:32,641 I was not driving this car. 190 00:16:32,681 --> 00:16:35,286 Stanwick, have you seen anyone else? driving this car? 191 00:16:37,232 --> 00:16:39,070 Do you recognize him? 192 00:16:42,823 --> 00:16:45,702 This guy asked me for money, I gave him a few dollars. 193 00:16:45,742 --> 00:16:47,364 I'd say I didn't give you just that. 194 00:16:47,404 --> 00:16:49,208 I don't know what he does in the suitcase Of car. 195 00:16:49,248 --> 00:16:50,950 You drove the car, idiot. 196 00:16:50,990 --> 00:16:53,877 Enough of the insults. I didn't drive that car. 197 00:16:55,070 --> 00:16:57,434 Which car did you drive? 198 00:16:58,403 --> 00:17:00,877 My name is Martin Francis, I live in France. 199 00:17:00,917 --> 00:17:03,004 I was enjoying a wonderful holiday. 200 00:17:03,044 --> 00:17:04,663 And he drove a rental car. 201 00:17:04,703 --> 00:17:06,894 I saw this kid driving this car. 202 00:17:07,735 --> 00:17:11,265 He looked like he was in trouble. And I tried to help him. 203 00:17:12,320 --> 00:17:16,328 There is no record of any rented car in his name. 204 00:17:16,368 --> 00:17:18,472 There was only one car in the terminal. 205 00:17:18,512 --> 00:17:21,789 You came out of it, and say that don't you know anything about this body? 206 00:17:21,829 --> 00:17:23,932 That didn't move him, and that didn't has nothing to do with this? 207 00:17:23,972 --> 00:17:25,812 Finally, looks like they understood. 208 00:17:29,119 --> 00:17:30,850 These are yours fingerprints. 209 00:17:32,338 --> 00:17:35,031 The fingerprints on the ballot are also yours. 210 00:17:42,872 --> 00:17:44,237 Yes, that's the type. 211 00:17:47,344 --> 00:17:49,750 He gave me 50 dollars to help you with the box. 212 00:17:49,790 --> 00:17:52,269 If I knew what was going on, would never have helped him. 213 00:17:52,349 --> 00:17:53,837 Get him out of here. 214 00:17:59,286 --> 00:18:01,262 I don't know what's going on, but obviously... 215 00:18:01,302 --> 00:18:02,719 Shut up. 216 00:18:02,759 --> 00:18:05,648 It's stuck waiting for the charge by Monday. 217 00:18:08,220 --> 00:18:09,864 Can I make a phone call? 218 00:18:12,740 --> 00:18:15,047 - Yes, Frank? - Call Tarconi. 219 00:18:15,087 --> 00:18:17,883 He tells you that I'm stuck in Toronto under false accusations. 220 00:18:17,923 --> 00:18:19,862 what? What did you do this time? 221 00:18:19,930 --> 00:18:23,199 I didn't do anything Carla. But someone wants me arrested. 222 00:18:27,207 --> 00:18:28,597 Got it. 223 00:18:36,935 --> 00:18:39,381 - I am? - Inspector Tarconi? 224 00:18:39,449 --> 00:18:41,280 � Carla, Frank was arrested in Toronto. 225 00:18:41,320 --> 00:18:42,632 You need his help. 226 00:18:42,672 --> 00:18:45,482 I have a colleague in the Toronto police. 227 00:18:45,550 --> 00:18:48,015 Tell me where he's trapped. 228 00:18:49,132 --> 00:18:50,991 At the station on Gerrard Street. 229 00:18:51,876 --> 00:18:53,176 What was it? 230 00:18:53,216 --> 00:18:55,930 We have to get him out of there as soon as possible. as soon as possible. 231 00:19:10,969 --> 00:19:12,612 Witness the seal. 232 00:19:16,363 --> 00:19:17,884 Sign on the tag. 233 00:19:39,037 --> 00:19:41,240 Have a good day. 234 00:19:55,920 --> 00:19:57,801 Stop. 235 00:20:18,175 --> 00:20:20,465 Do you want to tell me what this is about? 236 00:20:20,664 --> 00:20:22,227 I don't know what you mean my. 237 00:20:22,267 --> 00:20:23,843 I'm here for drug possession. 238 00:20:23,883 --> 00:20:25,876 I'm waiting to see my lawyer. 239 00:20:25,916 --> 00:20:28,846 Hey, little fruit. See you in the shower. 240 00:20:32,917 --> 00:20:34,843 Are these two bothering you? 241 00:20:34,883 --> 00:20:36,218 Yup. 242 00:20:38,135 --> 00:20:40,627 Do you want me to call them back? 243 00:20:43,446 --> 00:20:44,974 So speak. 244 00:20:47,997 --> 00:20:50,801 Said they'd cut me down my pity. 245 00:20:51,740 --> 00:20:53,832 The only thing I had to do was just drive the car. 246 00:20:53,872 --> 00:20:57,714 - And the body in the trunk of the car? - I didn't know anything about it. 247 00:20:57,781 --> 00:21:00,749 And now I'm being accused of conspiracy and escape. 248 00:21:01,601 --> 00:21:03,183 They're trying to fuck me! 249 00:21:03,251 --> 00:21:06,261 Who asked you to do this? the police? Ryder? 250 00:21:10,935 --> 00:21:13,019 So, handsome... 251 00:21:14,154 --> 00:21:16,709 Why are you arrested? Didn't you have a license? 252 00:21:17,173 --> 00:21:19,451 parking speed, The usual. 253 00:21:19,788 --> 00:21:22,631 I understand... You are a couple! cool. 254 00:21:23,048 --> 00:21:25,077 It will be a long weekend for you. 255 00:21:25,462 --> 00:21:28,739 - Why don't they circulate? - Ask gently. 256 00:22:18,721 --> 00:22:20,877 What did you say? 257 00:22:21,655 --> 00:22:25,163 sorry, my I have children to take care of. 258 00:22:25,327 --> 00:22:28,758 The party is over. Go back to the cell. Now! 259 00:22:57,711 --> 00:22:59,992 Frank was accused of assassin. 260 00:23:00,198 --> 00:23:02,456 I don't know what my people can do. 261 00:23:02,496 --> 00:23:05,434 Where was Frank going, and now who was the job? 262 00:23:05,474 --> 00:23:07,139 I will speak with the Canadian customer 263 00:23:07,179 --> 00:23:08,860 And I'll see if I can get more information. 264 00:23:08,900 --> 00:23:11,992 We have to be quick, because if Frank enters the system, 265 00:23:12,032 --> 00:23:14,387 there is not much to we can do for him. 266 00:23:14,454 --> 00:23:16,531 There will be a long trial. 267 00:23:16,571 --> 00:23:19,625 And with all the shit that Frank was involved 268 00:23:19,665 --> 00:23:21,456 And he gets stuck with a long feather. 269 00:23:43,545 --> 00:23:45,368 What is this? 270 00:23:53,001 --> 00:23:54,810 Finally an address. 271 00:23:55,431 --> 00:23:58,212 171 Liberty Street. 272 00:23:59,252 --> 00:24:03,624 8675309. � where is the package? 273 00:24:15,014 --> 00:24:16,925 I can install... 274 00:24:16,965 --> 00:24:19,618 a cold air intake, a higher torque converter. 275 00:24:19,686 --> 00:24:22,530 - Change the limiter chip... - How much? 276 00:24:22,730 --> 00:24:25,349 Don't want to know what I'm going to do on it? 277 00:24:25,416 --> 00:24:27,004 Just do it as soon as possible possible. 278 00:24:27,044 --> 00:24:29,505 I want a sound system to pop your ears. 279 00:24:29,545 --> 00:24:31,178 I make a sound system... 280 00:24:31,218 --> 00:24:33,628 I don't care, do it. Here's the advance. 281 00:24:33,847 --> 00:24:35,673 be very good, 282 00:24:35,713 --> 00:24:38,418 Do it quickly and a sound like, rock concert. 283 00:24:38,782 --> 00:24:41,526 Now, about the rims? 284 00:24:41,693 --> 00:24:44,296 Rims make the car look like a whore. 285 00:24:44,336 --> 00:24:45,905 Exactly. 286 00:24:47,007 --> 00:24:50,001 So can you do it? 287 00:24:52,293 --> 00:24:54,955 - Very clear. - That will be great. 288 00:24:57,272 --> 00:24:59,001 It will be great. 289 00:25:08,333 --> 00:25:09,824 We will. 290 00:25:10,207 --> 00:25:12,959 - Did you call room service? - Fuck you, smartass. 291 00:25:13,039 --> 00:25:15,286 Want to spend another night here? 292 00:25:15,534 --> 00:25:18,556 As if you needed to tell me where I'm going to spend the night. 293 00:25:20,144 --> 00:25:22,549 I realized that they want me whole. 294 00:25:37,744 --> 00:25:39,475 Good luck, man. 295 00:25:54,143 --> 00:25:56,498 Thanks for the dry and clean suit. 296 00:25:59,629 --> 00:26:02,411 If you try again, idiot, do better. 297 00:26:03,425 --> 00:26:05,633 I'll find out what's going on plotting, Ryder. 298 00:26:12,187 --> 00:26:13,891 Go ahead. 299 00:26:18,280 --> 00:26:20,504 There seems to have been a mistake. 300 00:26:20,572 --> 00:26:21,885 Really? 301 00:26:21,925 --> 00:26:25,286 Detective Stanwick rushed in. 302 00:26:25,963 --> 00:26:29,120 And while we appreciate your effort! 303 00:26:29,657 --> 00:26:32,009 conclusions were drawn wrong. 304 00:26:32,076 --> 00:26:33,422 Enough talk. 305 00:26:33,462 --> 00:26:35,734 If you are going to release me because don't they? 306 00:26:35,774 --> 00:26:39,231 - There are some... formalities. - Sit down. 307 00:26:45,930 --> 00:26:48,930 you have my apologies sincere and that of my colleagues. 308 00:26:50,316 --> 00:26:52,533 don't want me to introduce complaint. 309 00:26:53,009 --> 00:26:54,879 That would be the best way out. 310 00:26:55,327 --> 00:26:58,916 Detective Stanwick has two children going to college. 311 00:26:59,383 --> 00:27:02,928 The fact is that if he loses his salary would mean... 312 00:27:02,968 --> 00:27:05,984 that they lost the possibility of a good education. 313 00:27:06,135 --> 00:27:09,426 And...you know, would become a burden to society. 314 00:27:09,655 --> 00:27:12,262 They could work for you, Detective Ryder. 315 00:27:12,556 --> 00:27:15,790 That way they would have a job and would be a burden on society. 316 00:27:17,313 --> 00:27:18,786 Mine... 317 00:27:19,337 --> 00:27:20,978 ...suggestion... 318 00:27:21,329 --> 00:27:24,577 would it take the opportunity to get out of here 319 00:27:24,617 --> 00:27:27,117 before the detective Stanwick change your mind! 320 00:27:27,713 --> 00:27:30,245 And get out of here in a bag. 321 00:27:34,528 --> 00:27:36,721 A little privacy, sirs? 322 00:28:08,062 --> 00:28:09,816 Martin Francis. 323 00:28:09,884 --> 00:28:13,198 - Sign here...and here. - Right. 324 00:28:14,263 --> 00:28:17,909 Personal items are sealed until the day of your departure. 325 00:28:44,507 --> 00:28:47,757 Hey Steve McQueen! No hard feelings? 326 00:28:48,519 --> 00:28:52,478 None, detective. None. 327 00:29:05,056 --> 00:29:06,902 It's him. Frank! 328 00:29:06,942 --> 00:29:09,153 You need to leave Canada. You are not safe. 329 00:29:09,233 --> 00:29:11,841 Why Carla? I'm starting to have fun. 330 00:29:12,243 --> 00:29:14,465 - Frank, it's Tarconi. - Hi, Inspector. 331 00:29:14,560 --> 00:29:16,562 How is the weather at my house? 332 00:29:16,602 --> 00:29:18,679 Please, it's not the height for jokes. 333 00:29:18,719 --> 00:29:22,618 Frank, dangerous men vying for land in Toronto. 334 00:29:22,685 --> 00:29:25,044 One more dead doesn't mean nothing for them. 335 00:29:25,352 --> 00:29:28,185 I spent the night in prison. I want to know why. 336 00:29:28,245 --> 00:29:31,460 get rid of the package and get out now. 337 00:29:31,528 --> 00:29:34,470 - You only have this opportunity! - Do what he said, right? 338 00:29:34,550 --> 00:29:36,473 I'm afraid it's not possible. 339 00:29:37,433 --> 00:29:40,982 And for a change, I will break purposely one of the rules. 340 00:29:41,102 --> 00:29:45,807 - No! - Yes, Carla... I'll open the package. 341 00:29:51,621 --> 00:29:53,656 So what do we have? 342 00:29:53,997 --> 00:29:58,254 Here it is. 520 horsepower at 6300 RPM. 343 00:29:58,294 --> 00:30:02,126 It goes from 0 to 100 in 3 seconds, maybe 3.1. 344 00:30:02,166 --> 00:30:05,295 I installed 16 columns in a two column system. 345 00:30:05,335 --> 00:30:07,995 - It is just over 300 kph. - Whatever. 346 00:30:12,371 --> 00:30:16,462 Look at these rims. That's what a car does. 347 00:30:16,764 --> 00:30:19,308 The fuel consumption It's improved... 348 00:30:19,348 --> 00:30:23,086 I don't care, be there whatever you've done, it's good. 349 00:30:23,126 --> 00:30:25,115 It's not about as much. 350 00:30:25,318 --> 00:30:27,933 - Are you kidding? - I don't care about the details. 351 00:30:27,973 --> 00:30:29,660 Can I go pick up girls? with him? 352 00:30:29,700 --> 00:30:31,777 It will draw attention to Croisette street? 353 00:30:32,023 --> 00:30:33,615 And will you be jealous? 354 00:30:33,683 --> 00:30:37,498 - Yes, for all that. - The rest doesn't matter. 355 00:30:38,325 --> 00:30:40,337 - Go away. - What? 356 00:30:40,405 --> 00:30:43,321 I don't want to see him again. No respect for the car. 357 00:30:43,361 --> 00:30:45,701 Not how everything works. It's just an idiot. 358 00:30:45,741 --> 00:30:49,733 - Yes...but I have money. - So you're a rich idiot. 359 00:30:52,012 --> 00:30:54,179 I thought you said that it was fast. 360 00:30:56,407 --> 00:30:59,789 Hey, what's up now? Get him out of the fucking elevator. 361 00:31:37,330 --> 00:31:39,588 - Frank...Did you open the package? - Yea. 362 00:31:39,967 --> 00:31:42,778 - What is it? - A human hand, Carla. 363 00:31:42,847 --> 00:31:44,382 A well-cut. 364 00:31:44,450 --> 00:31:46,647 Get out of there, Frank. We cancel the contract. 365 00:31:46,687 --> 00:31:49,143 - Come away! - I was attacked, insulted... 366 00:31:49,210 --> 00:31:51,627 And put in prison. Just to pick up the package. 367 00:31:51,667 --> 00:31:53,819 The customer certainly had problems. 368 00:31:53,859 --> 00:31:55,471 We owe you the delivery. 369 00:31:55,511 --> 00:31:57,764 We guarantee customer satisfaction. 370 00:31:57,831 --> 00:31:59,514 I will not change the policy now. 371 00:31:59,554 --> 00:32:02,124 He tells the customer that I'm on my way to delivery. 372 00:32:02,164 --> 00:32:03,613 Okay, Frank. 373 00:32:04,365 --> 00:32:07,178 Looking for a skinny blonde in the delivery. 374 00:32:07,246 --> 00:32:10,553 She will be wearing a dress snakeskin background. 375 00:32:20,328 --> 00:32:24,221 For the love of God. Not this shit again. 376 00:32:56,001 --> 00:32:57,987 Give me your hand. 377 00:33:23,779 --> 00:33:25,612 That must have hurt... 378 00:33:42,973 --> 00:33:45,762 Hi, I'm Jenny. Welcome. User number? 379 00:33:47,182 --> 00:33:49,182 8675309. 380 00:33:51,406 --> 00:33:54,062 Nice to see you, Mr... No names? 381 00:33:54,550 --> 00:33:58,609 - No names. - No names. First time? 382 00:33:59,673 --> 00:34:01,314 The lockers are downstairs. 383 00:34:02,467 --> 00:34:05,237 I need to ask. Those numbers on your nails? 384 00:34:05,277 --> 00:34:07,554 My phone number. Cute, isn't it? 385 00:34:07,594 --> 00:34:11,456 - One number for each nail. - Up to the thumbs. 386 00:34:36,353 --> 00:34:39,209 If you have something for me, deliver it now. 387 00:34:39,432 --> 00:34:42,317 - It's not for you. - How do you know it's not? 388 00:34:50,132 --> 00:34:51,766 Give me some help. 389 00:35:08,007 --> 00:35:10,138 Look who's back. 390 00:35:12,053 --> 00:35:15,381 The puppet owner. But who is the passenger? 391 00:35:15,640 --> 00:35:17,784 Everyone get out, the gym is closed. 392 00:35:18,636 --> 00:35:20,037 The package. 393 00:35:20,077 --> 00:35:22,744 You could be a bodybuilder. 394 00:35:23,910 --> 00:35:27,308 Can you give it to me, or I can take it off! 395 00:35:27,910 --> 00:35:30,239 Boys... I need help. 396 00:37:18,430 --> 00:37:19,800 Enough! 397 00:37:38,012 --> 00:37:40,419 I think this is for you. 398 00:37:59,203 --> 00:38:01,107 My God. 399 00:38:18,153 --> 00:38:21,188 Sorry if you had problems with my safety. 400 00:38:21,540 --> 00:38:23,024 Nothing special. 401 00:38:27,329 --> 00:38:29,177 See the tattoo? 402 00:38:30,167 --> 00:38:33,325 My uncle and my father were part of a business group. 403 00:38:33,867 --> 00:38:36,196 They own 25% of the center of the city. 404 00:38:37,287 --> 00:38:39,194 Now I control the company. 405 00:38:42,408 --> 00:38:45,362 They wanted to develop the city maintaining its characteristics, 406 00:38:45,402 --> 00:38:48,308 your story. they were dreamers, this was their vision. 407 00:38:48,348 --> 00:38:51,525 It started with Phillips Square and now the city has life. 408 00:38:52,239 --> 00:38:54,153 The city stands alone. 409 00:38:55,939 --> 00:38:58,845 A guy named Adam Smith he was the one who betrayed my uncle. 410 00:39:04,726 --> 00:39:07,076 He was blamed for the death of a man. 411 00:39:08,804 --> 00:39:11,470 So Smith ordered to kill my uncle in jail, 412 00:39:12,149 --> 00:39:14,827 because my father refused sell you a last building. 413 00:39:14,867 --> 00:39:16,594 Building he wanted to tear down. 414 00:39:17,637 --> 00:39:20,289 - Is that your uncle's hand? - Yea. 415 00:39:22,857 --> 00:39:25,028 The problem is that Smith 416 00:39:25,148 --> 00:39:28,727 I needed to prove to my father that my uncle was dead. 417 00:39:29,832 --> 00:39:31,634 That's why they they hired him. 418 00:39:32,196 --> 00:39:35,695 The Penitentiary prevented for the hand to come out of prison. 419 00:39:37,444 --> 00:39:40,726 Personal items are sealed until the day of your departure. 420 00:39:41,051 --> 00:39:42,418 They search everyone on the way out, 421 00:39:42,458 --> 00:39:44,297 except the belongings of prisoner. 422 00:39:44,337 --> 00:39:46,345 much less one sealed envelope. 423 00:39:46,959 --> 00:39:49,151 I realized that I already had open the package. 424 00:39:49,440 --> 00:39:52,391 Someone had a lot of problems to deliver this package to me. 425 00:39:52,431 --> 00:39:55,798 - I had to know. - I would have done the same. 426 00:39:57,587 --> 00:39:59,986 my uncle's death would start a war. 427 00:40:00,054 --> 00:40:03,299 For each building raised, 30 people would die. 428 00:40:03,653 --> 00:40:06,154 Thus ends the expropriation of Smith's land. 429 00:40:06,194 --> 00:40:07,832 So my night in jail, 430 00:40:07,872 --> 00:40:09,990 was a weapon for I came out with my hand. 431 00:40:10,030 --> 00:40:11,532 Detective Ryder. 432 00:40:13,688 --> 00:40:16,361 He promises to help the prisoners with parole, 433 00:40:16,401 --> 00:40:19,182 forcing them to help you in your games. 434 00:40:19,633 --> 00:40:22,133 This war will begin with my father's death. 435 00:40:22,664 --> 00:40:25,553 Let's see if we can do something before it gets worse. 436 00:40:26,765 --> 00:40:29,082 The lovebirds of block 6. 437 00:40:30,811 --> 00:40:34,180 - Ryder. - You're finished. 438 00:40:34,564 --> 00:40:36,589 I'm not one of you prisoners, Ryder. 439 00:40:37,531 --> 00:40:41,815 Adam Smith! I need courage to come here. 440 00:40:42,385 --> 00:40:44,379 I'm not afraid of you. 441 00:40:46,897 --> 00:40:48,727 � the end of the line, carrier. 442 00:40:49,218 --> 00:40:50,984 We finished the delivery. 443 00:40:51,156 --> 00:40:52,527 it was you who hired me. 444 00:40:53,890 --> 00:40:55,734 And now it's to change the contract. 445 00:41:05,156 --> 00:41:06,488 Turn around. 446 00:41:07,773 --> 00:41:09,523 Hands on the head. 447 00:41:18,357 --> 00:41:20,429 You left for good behavior? 448 00:41:45,051 --> 00:41:46,552 I solve it. 449 00:42:18,907 --> 00:42:20,425 Sign the papers. 450 00:42:22,527 --> 00:42:25,480 Your brother is dead, and your support is gone. 451 00:42:25,520 --> 00:42:28,855 Your partners are already fight for a part of it. 452 00:42:29,347 --> 00:42:31,913 Toronto. Rhymes with money. 453 00:42:37,752 --> 00:42:40,265 - Carla. - It's about time, Frank. 454 00:42:40,481 --> 00:42:42,333 Exactly what I don't have. 455 00:42:42,401 --> 00:42:45,290 He talks to Tarconi, and that find Detective Stanwick. 456 00:42:45,679 --> 00:42:47,290 It was he who set you up the trap? 457 00:42:47,545 --> 00:42:49,117 It wasn't the other one, Ryder. 458 00:42:49,157 --> 00:42:50,973 He detects me, and informs Tarconi. 459 00:42:51,260 --> 00:42:54,063 Let him know that Ryder It's corrupt and I have proof. 460 00:42:57,786 --> 00:42:59,738 Were you at the christening of my daughter. 461 00:42:59,778 --> 00:43:01,518 And now this? 462 00:43:02,803 --> 00:43:06,573 Nothing personal. He just wants the building. 463 00:43:06,693 --> 00:43:09,325 - He won't kill me, father. - He killed your uncle. 464 00:43:09,731 --> 00:43:12,334 No, if you sign the contract 465 00:43:12,374 --> 00:43:14,985 so everything for what you you worked... it's over. 466 00:43:15,393 --> 00:43:18,504 If you don't sign, everything for lived will be over. 467 00:43:25,963 --> 00:43:27,773 now you both will die. 468 00:43:37,600 --> 00:43:39,466 Dad, call the police! 469 00:43:42,278 --> 00:43:45,760 Police! Construction company Adam Smith here downtown. 470 00:44:11,452 --> 00:44:13,841 I thought maybe I needed of a little hand. 471 00:44:22,620 --> 00:44:24,275 Just say thank you, 472 00:44:24,315 --> 00:44:26,526 and I would have stayed by your side. But no, 473 00:44:26,566 --> 00:44:28,963 I was supposed to stay blamed for everything. 474 00:44:29,316 --> 00:44:31,273 What does that mean? 475 00:44:31,313 --> 00:44:33,451 a little recognition You are always welcome. 476 00:44:33,491 --> 00:44:35,485 Shut up, Stanwick. 477 00:44:42,248 --> 00:44:46,089 Keep the building standing. It's good to keep the past alive. 478 00:44:47,203 --> 00:44:48,917 It will never be demolished. 479 00:44:49,420 --> 00:44:51,303 I have a debt of gratitude I can. 480 00:44:51,343 --> 00:44:54,399 This city can never thank you for what you did. 481 00:44:54,907 --> 00:44:57,508 But I need to know... the hand from my brother? 482 00:44:57,575 --> 00:45:00,129 Lost in the confusion. It's better to forget. 483 00:45:02,655 --> 00:45:07,198 Frank... Will we see each other again? 484 00:45:08,708 --> 00:45:11,363 The next time you are in Toronto, apparition. 485 00:45:13,054 --> 00:45:15,177 I'd like to. 486 00:45:54,669 --> 00:45:56,705 So Frank, when are you coming back? 487 00:45:56,895 --> 00:45:59,495 The red car is ready for you again. 488 00:46:00,142 --> 00:46:01,538 No hassle this time. 489 00:46:02,293 --> 00:46:04,371 How was it with the other customers? 490 00:46:04,411 --> 00:46:06,460 It was great. So-so! 491 00:46:06,687 --> 00:46:09,729 It was horrible. They didn't appreciate me. 492 00:46:10,650 --> 00:46:12,097 I value you, Dieter. 493 00:46:12,165 --> 00:46:15,302 a little recognition You are always welcome. 494 00:46:15,873 --> 00:46:18,055 I know, Dieter, I know. 495 00:46:59,537 --> 00:47:02,844 Improvements made by: JLC 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.