All language subtitles for Transporter The Series - 1x09 - City of Love.BRRiP-PSiG.pt-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:39,403 A bottle of Bordeaux. Chateau Franc-Cardinal. 2 00:00:39,403 --> 00:00:42,688 I ordered this afternoon, They guaranteed delivery at 18:00. 3 00:00:42,688 --> 00:00:45,130 I don't care about the problem, Just make the delivery. 4 00:00:46,280 --> 00:00:49,360 I'm sorry. No, it's not a threat. 5 00:00:49,360 --> 00:00:52,582 Ten minutes? Right, thanks. 6 00:01:09,281 --> 00:01:10,657 � from Votre Sant Cellars? 7 00:01:10,657 --> 00:01:13,960 I would like to order a bottle of Chateau Franc-Cardinal. 8 00:01:13,960 --> 00:01:16,515 for delivery. 2006 vintage, I appreciate it. 9 00:01:23,240 --> 00:01:26,875 Never serve old wine. Rule number seven, Frank. 10 00:01:43,255 --> 00:01:47,200 - Chateaubriand? - The perfect accompaniment. 11 00:01:47,200 --> 00:01:50,907 - Don't you invite me in? - Sure, please. 12 00:01:50,907 --> 00:01:52,946 I hope you enjoy the Franc-Cardinal. 13 00:01:52,946 --> 00:01:54,963 2006 harvest. 14 00:01:56,127 --> 00:01:57,960 From 2006? 15 00:02:09,412 --> 00:02:11,890 I was surprised by have called me. 16 00:02:13,053 --> 00:02:16,469 The message was cryptic. I thought it best to answer. 17 00:02:16,892 --> 00:02:19,080 What is enigmatic, in wanting to talk? 18 00:02:19,372 --> 00:02:21,675 - We barely know each other. - Yea. 19 00:02:22,092 --> 00:02:23,870 should have brought two bottles. 20 00:02:23,870 --> 00:02:26,608 The market should have me hand over a bottle... 21 00:02:27,076 --> 00:02:30,132 Of this wine, by coincidence. 22 00:02:32,772 --> 00:02:35,480 Yes, they must have lost on the way. 23 00:02:35,772 --> 00:02:37,840 or something went wrong with delivery. 24 00:02:39,015 --> 00:02:42,558 Things can be... so unpredictable. 25 00:02:55,532 --> 00:02:58,413 Sorry for the delay, there was a problem with the van 26 00:02:58,413 --> 00:03:01,092 and we had to wait, and get another bottle. 27 00:03:01,092 --> 00:03:03,292 Everything is fine. It's here now. 28 00:03:03,292 --> 00:03:05,201 It's okay, thanks. 29 00:03:05,652 --> 00:03:07,265 Thanks. 30 00:03:09,217 --> 00:03:11,233 These were at your door. 31 00:03:12,049 --> 00:03:14,562 - Maybe someone else left them. - Perhaps. 32 00:03:14,562 --> 00:03:17,517 - You can return them if you want. - Thanks. 33 00:03:25,612 --> 00:03:27,572 Never change the contract. 34 00:03:34,252 --> 00:03:35,732 That. 35 00:03:43,895 --> 00:03:46,135 How did you get the meat Alberta? 36 00:03:46,135 --> 00:03:48,212 Brought from Canada. 37 00:03:48,212 --> 00:03:50,812 canada? Were you there in business? 38 00:03:51,237 --> 00:03:53,458 Yes... it's true. 39 00:03:54,449 --> 00:03:56,183 I work with transport. 40 00:03:56,183 --> 00:04:00,415 Cute, I thought it was illegal enter the country with meat. 41 00:04:00,415 --> 00:04:03,040 - Will you alert the authorities? - No. 42 00:04:03,370 --> 00:04:06,198 Are you curious how you avoid the official channels. 43 00:04:06,548 --> 00:04:09,314 I just went through customs. Nobody told me to stop. 44 00:04:10,828 --> 00:04:14,400 - Hidden from everyone? - Not hidden, seriously. 45 00:04:14,652 --> 00:04:16,857 I just forgot that I was in the suitcase. 46 00:04:16,857 --> 00:04:19,548 Yes, I see how it can be forgotten about it. 47 00:04:20,036 --> 00:04:22,036 I'm glad not have detained him. 48 00:04:22,250 --> 00:04:24,920 I try not to let things go on the way. 49 00:04:26,101 --> 00:04:30,639 - Maybe I better... - No... stay. 50 00:04:44,212 --> 00:04:46,480 Might be better in bed. 51 00:04:54,252 --> 00:04:55,732 Excuse me. 52 00:04:58,452 --> 00:05:02,840 - Another woman? - Coworker. 53 00:05:03,132 --> 00:05:05,332 I've heard this before. 54 00:05:05,549 --> 00:05:08,151 - Good morning, Frank. - No, it's not. 55 00:05:08,412 --> 00:05:10,767 - Was the night long? - It's none of your business. 56 00:05:10,972 --> 00:05:13,375 You are usually at sleep at this time. 57 00:05:13,615 --> 00:05:15,329 Yes, that was the plan. 58 00:05:15,805 --> 00:05:18,332 Plans have changed Frank. I work in 90 minutes. 59 00:05:18,332 --> 00:05:20,685 I'll send you the coordinates. 60 00:05:21,784 --> 00:05:24,499 I'm sorry. Job. 61 00:05:25,538 --> 00:05:27,172 Problems with any delivery? 62 00:05:29,260 --> 00:05:31,132 I hope not. 63 00:05:38,094 --> 00:05:41,367 - We have to repeat this soon. - I would love. 64 00:05:43,372 --> 00:05:47,511 maybe something a little less...illegal? 65 00:05:48,612 --> 00:05:51,222 I was waiting for something much more...illegal. 66 00:06:43,232 --> 00:06:44,671 Okay, stop. 67 00:07:12,472 --> 00:07:14,528 He will take the bomb to the city. 68 00:07:14,528 --> 00:07:18,112 A man like that, not arouse suspicion. 69 00:07:21,752 --> 00:07:25,551 - You're very quiet, Farouk. - There is already a lot of sadness. 70 00:07:25,551 --> 00:07:29,217 Yes, but the dishonor of my family will be avenged. 71 00:07:30,881 --> 00:07:34,862 Ask yourself: Can we pay the price... 72 00:07:34,862 --> 00:07:37,900 To let my death brother go unanswered? 73 00:08:14,392 --> 00:08:17,565 complicated traffic in Paris today. 74 00:08:18,112 --> 00:08:21,872 There will be police activity in the most access roads 75 00:08:21,872 --> 00:08:23,412 until the next information. 76 00:08:23,412 --> 00:08:26,952 Expected traffic jams on fast access roads. 77 00:08:36,032 --> 00:08:38,282 welcome � "City of love." 78 00:09:10,147 --> 00:09:12,560 Good morning, sir. What's the problem? 79 00:09:12,560 --> 00:09:16,003 - Documents, please. - What is this all about? 80 00:09:16,003 --> 00:09:17,872 Documents, please sir. 81 00:09:35,058 --> 00:09:36,712 Get out of the car! 82 00:09:53,895 --> 00:09:55,832 All right Sir, go ahead. 83 00:09:55,832 --> 00:09:57,711 Come on, please go. 84 00:10:21,440 --> 00:10:24,712 - Okay, what do we have? - A black Audi A8 got away 85 00:10:24,712 --> 00:10:26,500 of one of the locks. 86 00:10:26,501 --> 00:10:27,472 Did we get the registration? 87 00:10:27,765 --> 00:10:30,119 I already checked. is a false number, 88 00:10:30,119 --> 00:10:32,962 but a surveillance camera captured it. 89 00:10:33,472 --> 00:10:35,184 Okay, have you identified him yet? 90 00:10:35,184 --> 00:10:37,640 No, just arrived. We are improving the image 91 00:10:37,640 --> 00:10:39,752 to cross the data with those of the server 92 00:10:39,752 --> 00:10:41,000 and see if we have a clue. 93 00:10:41,001 --> 00:10:41,752 great. 94 00:10:41,752 --> 00:10:44,312 Okay, let's get this, quickly. 95 00:10:51,592 --> 00:10:53,240 Frank, I started to get worried. 96 00:10:53,457 --> 00:10:55,000 I've arranged an alternate route. 97 00:10:55,001 --> 00:10:58,470 The customer was very clear: Follow the combined route. 98 00:10:58,470 --> 00:11:00,311 I tried, Carla, but I had problems with the police. 99 00:11:00,311 --> 00:11:02,539 you have a lot of problems with the police. 100 00:11:02,539 --> 00:11:05,404 - What do you want me to do? - Talk to the customer. 101 00:11:05,404 --> 00:11:07,477 We changed the deal, nobody was to blame. 102 00:11:07,477 --> 00:11:10,078 I will deliver, but I'm going to be a little late. 103 00:11:50,352 --> 00:11:53,350 - Did you arrive at the location? - According to the GPS. 104 00:11:53,670 --> 00:11:56,112 And what a beautiful part of the city, �. 105 00:11:57,807 --> 00:12:00,272 Frank, there's an alert against an Audi. 106 00:12:00,272 --> 00:12:03,390 The police say there is an artifact detected by dogs. 107 00:12:03,688 --> 00:12:05,840 - What kind of artifact? - Nothing was reported. 108 00:12:05,840 --> 00:12:09,192 - They called the experts. - And what does that mean? 109 00:12:10,358 --> 00:12:12,045 There is a terrorist threat. 110 00:12:12,045 --> 00:12:14,747 And they think I'm involved. Everything is fine. 111 00:13:02,727 --> 00:13:05,312 It's in the wrong part of town. 112 00:13:05,312 --> 00:13:08,336 I'm just going to deliver one package, and I'm off. 113 00:13:08,708 --> 00:13:10,512 That's not how it works. 114 00:13:10,512 --> 00:13:12,126 So how is it? 115 00:13:12,489 --> 00:13:15,110 if you come here, pay a price. 116 00:13:16,280 --> 00:13:18,440 Right. How much? 117 00:13:18,672 --> 00:13:21,440 The car stays... and you can go. 118 00:13:22,672 --> 00:13:24,878 Believe me, you won't want to this car. 119 00:13:25,432 --> 00:13:27,207 I want to. 120 00:13:30,223 --> 00:13:32,230 I love Audis. 121 00:13:32,490 --> 00:13:34,910 With all respect, I don't have time for this. 122 00:13:34,910 --> 00:13:36,282 Me neither. 123 00:14:53,952 --> 00:14:55,590 Come on, Frank, pick up. 124 00:14:56,768 --> 00:14:58,454 If it's important, leave a message. 125 00:14:58,454 --> 00:15:00,151 Voice mail. 126 00:15:00,701 --> 00:15:03,432 Hey, it's Carla. The police are looking for you. 127 00:15:03,432 --> 00:15:06,305 There is an order to shoot to kill, responds. 128 00:15:10,632 --> 00:15:12,192 I'm close. 129 00:15:12,192 --> 00:15:14,472 The surveillance is on all sides. 130 00:15:14,472 --> 00:15:16,123 The profile is almost complete. 131 00:15:16,370 --> 00:15:17,724 I do what I can. 132 00:15:17,724 --> 00:15:19,880 I should have known that there is concern about your... 133 00:15:20,210 --> 00:15:21,500 Involvement with him. 134 00:15:21,501 --> 00:15:22,750 On whose part? 135 00:15:23,159 --> 00:15:24,747 From the people you imagine. 136 00:15:24,747 --> 00:15:26,999 They don't know what they're about speaking. 137 00:15:26,999 --> 00:15:29,577 Of course not yet will we make contact? 138 00:15:29,577 --> 00:15:30,921 Yup. 139 00:15:30,921 --> 00:15:33,922 - We don't want any mistakes. - There will be no errors. 140 00:15:34,159 --> 00:15:37,152 - I believe in you. - Thanks. 141 00:15:58,808 --> 00:16:02,270 - My name is Mauga, and you? - No names. 142 00:16:03,313 --> 00:16:05,360 A dead man doesn't need by name, okay. 143 00:16:05,792 --> 00:16:08,510 � a way of looking at things. 144 00:16:09,526 --> 00:16:11,752 Can you explain what you're doing here? 145 00:16:11,752 --> 00:16:14,312 I deliver, I was hired to deliver something... 146 00:16:14,312 --> 00:16:16,910 In this... abode. 147 00:16:17,544 --> 00:16:20,385 - This was in the trunk. - Did you open it? 148 00:16:20,910 --> 00:16:22,688 What the hell was I going to do with this? 149 00:16:22,890 --> 00:16:24,590 shouldn't have opened the package. 150 00:16:24,850 --> 00:16:28,456 - Why? Is it a kind of rule? - I wouldn't understand. 151 00:16:31,952 --> 00:16:36,430 What I don't understand, Mr. little dress! 152 00:16:37,403 --> 00:16:40,929 What do you plan on bringing this... 153 00:16:43,519 --> 00:16:45,120 ...to my part of town. 154 00:16:45,120 --> 00:16:47,756 That's why you can't open the package. 155 00:16:56,672 --> 00:17:00,691 Why did I bring a bomb? to my territory? 156 00:17:01,792 --> 00:17:03,872 The bomb is mine. 157 00:17:05,896 --> 00:17:07,390 She belongs to me. 158 00:17:09,935 --> 00:17:13,150 - Why are you here? - I came to get what's mine. 159 00:17:14,390 --> 00:17:19,032 And you, are good Carrier as they told me. 160 00:17:19,896 --> 00:17:23,830 Without your help, this would not would have entered Paris. 161 00:17:24,183 --> 00:17:26,400 Conspired to bring that to my place? 162 00:17:26,400 --> 00:17:31,350 This place...disgusting. 163 00:17:33,481 --> 00:17:35,148 What do you intend to do with that one? 164 00:17:35,846 --> 00:17:38,887 What should I have done long time. 165 00:17:40,413 --> 00:17:42,590 Take that shit and get out of here. 166 00:18:07,958 --> 00:18:10,008 You have no idea what you did. 167 00:18:10,008 --> 00:18:12,510 Why don't you let me go? Maybe it can help. 168 00:18:15,432 --> 00:18:18,439 Get out of my way! And watch it! 169 00:18:18,839 --> 00:18:21,487 Hey, driver! The only way out of here... 170 00:18:21,487 --> 00:18:24,136 It's like a corpse! 171 00:18:24,880 --> 00:18:26,380 We will. 172 00:18:30,030 --> 00:18:32,783 Turn that shit on. 173 00:18:41,920 --> 00:18:44,672 Hi, I need to talk to the Agent Thierry LeFevre. 174 00:18:44,672 --> 00:18:47,120 - Sorry, we don't allow civilians. - Carla? 175 00:18:47,512 --> 00:18:51,852 - What, three years ago? - That's right. 176 00:18:52,053 --> 00:18:53,992 It's good to see you. 177 00:18:54,714 --> 00:18:56,951 Good to see you. Please come to my office. 178 00:18:56,951 --> 00:18:59,320 - Clear. - All right, it's authorized. 179 00:19:09,846 --> 00:19:11,711 Hello handsome. 180 00:19:12,214 --> 00:19:14,370 tell your friends what if they... 181 00:19:14,370 --> 00:19:17,704 They don't want to be arrested, should not drive in Paris. 182 00:19:19,672 --> 00:19:21,752 Do you speak French? 183 00:19:32,924 --> 00:19:34,714 I think this is a no. 184 00:19:41,417 --> 00:19:44,084 You are here because of what happened this morning? 185 00:19:44,084 --> 00:19:47,722 - The bomb threat? - How did you know that? 186 00:19:47,722 --> 00:19:50,115 Now Thierry, our fonts are the same. 187 00:19:50,115 --> 00:19:52,408 So you know that the noise terrorist increased, 188 00:19:52,408 --> 00:19:55,893 in the last three days. On Jihad retaliation. 189 00:19:55,893 --> 00:19:59,232 It happens when you kill a North African dictator. 190 00:19:59,232 --> 00:20:01,912 The reason for this type of attack It's irrelevant, right? 191 00:20:01,912 --> 00:20:03,792 Our job is to stop it. 192 00:20:03,792 --> 00:20:06,419 Maybe you want to know why to help stop it. 193 00:20:06,419 --> 00:20:09,248 Maybe I just care to prevent. 194 00:20:09,248 --> 00:20:11,512 Did they discover anything? 195 00:20:11,512 --> 00:20:14,072 We found out a few hours ago in the back, in the trunk... 196 00:20:14,072 --> 00:20:16,960 of a black Audi that was intercepted in central Paris. 197 00:20:16,960 --> 00:20:20,272 - We have a photo of the driver. - Excuse me. 198 00:20:20,272 --> 00:20:23,102 - They need you at Central. - I will. 199 00:20:23,352 --> 00:20:24,912 One second. 200 00:21:01,342 --> 00:21:03,919 Today, let's recover our pride. 201 00:21:17,908 --> 00:21:20,273 This is not the time to be weak, brother. 202 00:21:20,698 --> 00:21:22,920 Remember our motivation. 203 00:21:25,191 --> 00:21:29,041 Farouk, tell me why we do this. 204 00:21:32,294 --> 00:21:34,409 Remember Qani. 205 00:21:35,059 --> 00:21:39,282 Pray for him. Pray for us. 206 00:21:49,560 --> 00:21:51,082 Hey, idiot. 207 00:21:52,223 --> 00:21:55,057 I was wondering if my dog had your face... 208 00:21:55,057 --> 00:21:58,208 I shaved his ass. and she taught him to walk backwards. 209 00:22:36,432 --> 00:22:39,327 Do you know the meaning of word Thabiha? 210 00:22:40,641 --> 00:22:44,299 Something to do with finding the bomb before someone gets hurt? 211 00:22:44,299 --> 00:22:48,771 It's funny. Have you ever seen a goat bleeding from the neck? 212 00:22:49,112 --> 00:22:51,200 Have you ever seen a goat laughing? 213 00:22:51,432 --> 00:22:54,240 - Not really. - Let's go down. 214 00:22:55,139 --> 00:22:56,838 Would it be rude to ask why? 215 00:22:56,838 --> 00:22:58,230 No more questions. 216 00:23:04,011 --> 00:23:05,347 Where are we going? 217 00:23:05,347 --> 00:23:07,460 - Work in peace. - To work? 218 00:23:07,460 --> 00:23:10,560 - The bleeding. - What are you talking about? 219 00:23:17,596 --> 00:23:19,632 Why don't you mind your own business? 220 00:23:19,632 --> 00:23:22,360 This whole Thabiha thing, � to entertain. 221 00:23:26,009 --> 00:23:29,237 I like you. he is a brave man. 222 00:23:29,643 --> 00:23:32,519 But you brought that bomb disgusting in my neighborhood. 223 00:23:32,519 --> 00:23:34,915 I'm just the messenger. If you don't like the message, 224 00:23:34,915 --> 00:23:36,640 talk to whoever sent it. 225 00:23:36,640 --> 00:23:39,206 Why don't you shut up and mind your own business? 226 00:23:39,206 --> 00:23:42,364 It will cut my throat. I'm minding my own business. 227 00:23:51,174 --> 00:23:54,200 We usually wet our lips with the blood of sacrifice. 228 00:23:54,574 --> 00:23:56,254 Show respect. 229 00:23:58,939 --> 00:24:00,779 You deserve at least that. 230 00:24:02,443 --> 00:24:04,095 I can help you. 231 00:24:05,859 --> 00:24:08,294 - The bomb. - I have nothing to do with it. 232 00:24:08,294 --> 00:24:10,722 - If you really... - Mauga! Mauga. 233 00:24:18,117 --> 00:24:21,870 You have to help me. Gassam has gone mad. 234 00:24:22,809 --> 00:24:25,054 You should have stopped him, Farouk! 235 00:25:06,196 --> 00:25:07,648 Tell me. 236 00:25:08,899 --> 00:25:12,187 - Say what? - Who has the bomb, Mauga? 237 00:25:12,187 --> 00:25:13,659 You saw who took it! 238 00:25:13,659 --> 00:25:15,374 The Gassam! You saw! 239 00:25:15,374 --> 00:25:17,414 Yes, I saw him, who is he? What does he want? 240 00:25:17,414 --> 00:25:19,494 Where is he going to put the bomb? 241 00:25:21,222 --> 00:25:25,014 - I don't know. - Why does he want the bomb? 242 00:25:25,014 --> 00:25:28,940 - Tell me why? - Revenge. 243 00:25:33,182 --> 00:25:35,293 Why did he make me bring you here? 244 00:25:36,577 --> 00:25:38,688 he wants me to know What are you going to do. 245 00:25:40,414 --> 00:25:42,054 He is my brother. 246 00:25:50,114 --> 00:25:54,054 Police, let's go! You drive. 247 00:26:02,054 --> 00:26:04,892 sit behind the driver's seat. 248 00:26:15,212 --> 00:26:17,240 Put on your belts gentlemen. 249 00:26:21,181 --> 00:26:23,992 seriously, the car won't start if you don't wear your seat belts. 250 00:26:23,992 --> 00:26:26,934 - It's a rule. - Put it on, you idiots! 251 00:26:29,375 --> 00:26:31,094 And I? 252 00:26:31,094 --> 00:26:34,381 - Hold on tight. - Drive carefully. 253 00:27:33,414 --> 00:27:35,414 Why did you bring it? to our house? 254 00:27:35,414 --> 00:27:38,515 - He's not part of this. - You're part of this. 255 00:27:38,515 --> 00:27:40,607 - Where's the bomb? - Farouk took it. 256 00:27:40,607 --> 00:27:42,854 He came to see his sister. He wants us to stop him. 257 00:27:42,854 --> 00:27:45,374 He wanted you to help him to take the pump to the site. 258 00:27:45,374 --> 00:27:48,915 What I would never do! You know, and he knows it. 259 00:27:49,541 --> 00:27:52,963 You are lying. Farouk is with me. 260 00:27:53,534 --> 00:27:55,590 Nothing will stop us. 261 00:27:57,768 --> 00:28:00,908 He knows? He tells you. 262 00:28:01,711 --> 00:28:03,926 Tell him what happened. 263 00:28:11,645 --> 00:28:16,494 3 years ago our brother Qani, he was shot ... 264 00:28:17,539 --> 00:28:19,838 He had no documents, the police barely saw him... 265 00:28:19,838 --> 00:28:22,434 He started to run, they thought that he was going to pull out a gun. 266 00:28:23,944 --> 00:28:26,494 my brother died, behind a truck in a... 267 00:28:26,494 --> 00:28:28,000 filthy loading dock. 268 00:28:28,001 --> 00:28:29,534 They murdered him! 269 00:28:30,201 --> 00:28:32,334 He died because of the color of his skin! 270 00:28:32,334 --> 00:28:34,713 It was a political crime! 271 00:28:36,189 --> 00:28:40,520 They destroyed our family. Tell him! 272 00:28:44,348 --> 00:28:46,493 Our mother moved and he returned home. 273 00:28:46,493 --> 00:28:47,951 She died last year. 274 00:28:48,734 --> 00:28:50,654 Because we didn't do anything. 275 00:28:50,654 --> 00:28:53,490 She knew, could see that she didn't we did nothing. 276 00:28:53,490 --> 00:28:56,854 No Gassam, because she saw What happened to you! 277 00:28:57,625 --> 00:29:01,080 You died inside! Everything you said... 278 00:29:01,379 --> 00:29:05,370 - Only blood and revenge! - Which is more than you did. 279 00:29:06,828 --> 00:29:09,097 Moving around with drug dealers. 280 00:29:09,097 --> 00:29:10,652 They care about me! 281 00:29:10,652 --> 00:29:13,374 - After Qani died... - He was murdered! 282 00:29:17,603 --> 00:29:19,693 And where were you? 283 00:29:21,920 --> 00:29:25,674 When I needed you, where were you? Outside. 284 00:29:27,574 --> 00:29:29,352 With your comrades, 285 00:29:29,352 --> 00:29:31,360 to plan, to plan, to plan. 286 00:29:31,763 --> 00:29:33,640 Nothing but hate. 287 00:29:35,254 --> 00:29:37,214 What about me? 288 00:29:39,134 --> 00:29:41,320 Did you forget your sister? 289 00:29:43,803 --> 00:29:47,159 Tell us where the bomb is. No one needs to die anymore. 290 00:29:50,137 --> 00:29:51,137 Yup. 291 00:29:54,014 --> 00:29:55,454 Yes, they need. 292 00:30:01,654 --> 00:30:03,454 No, Gassam! 293 00:30:03,454 --> 00:30:05,174 Gassam! 294 00:30:15,241 --> 00:30:16,546 where is he going? 295 00:30:16,546 --> 00:30:18,454 I don't know, he has friends in the whole city. 296 00:30:18,454 --> 00:30:20,872 - And Farouk? - Farouk will do what Gassam says. 297 00:30:20,872 --> 00:30:22,663 He went to the warehouse to warn her. 298 00:30:22,663 --> 00:30:25,466 - Yes, but he is weak. - You need to publicize this. 299 00:30:25,466 --> 00:30:27,724 someone who sees The Farouk or Gassam. 300 00:30:46,410 --> 00:30:48,210 Okay, I got it. 301 00:30:49,294 --> 00:30:51,374 - What is it? - Herve, he's a mechanic. 302 00:30:51,374 --> 00:30:53,438 He was hired by Gassam to paint 303 00:30:53,438 --> 00:30:54,974 A van stolen in pink. 304 00:30:54,974 --> 00:30:58,070 Pink? There was one behind me in the police blockade. 305 00:30:58,070 --> 00:31:00,334 She said she sent her to the warehouse. 306 00:31:00,695 --> 00:31:02,234 is this address. 307 00:31:03,536 --> 00:31:05,576 What are we waiting for? 308 00:31:10,454 --> 00:31:13,410 It's 4pm now. Let's set it to 60 minutes. 309 00:31:13,410 --> 00:31:15,653 We'll have time to put the bomb, and get out of there. 310 00:31:15,653 --> 00:31:20,054 Gassam, we shouldn't do I have a family in Paris. 311 00:31:20,054 --> 00:31:21,965 You have family in Kueresh, don't you have? 312 00:31:21,965 --> 00:31:24,061 They are killing our people while we talk! 313 00:31:24,061 --> 00:31:26,074 - They invaded our country! - And they will kill more... 314 00:31:26,074 --> 00:31:27,503 If we detonate this bomb! 315 00:31:27,503 --> 00:31:30,176 don't you? This will only bring more Suffering 316 00:31:30,176 --> 00:31:31,939 and misery for our country! 317 00:31:31,939 --> 00:31:34,614 I'm tired of accepting everything they do to us 318 00:31:34,614 --> 00:31:37,814 for their benefit, not ours! 319 00:31:43,134 --> 00:31:46,592 This is what needs to be done, and I will. 320 00:31:46,592 --> 00:31:48,804 You talk so much about our country 321 00:31:48,804 --> 00:31:51,257 and of our people, but this It's personal revenge. 322 00:31:51,257 --> 00:31:52,892 What does it matter if it's personal? 323 00:31:52,892 --> 00:31:55,054 They treat us like dogs, they shoot us in the streets! 324 00:31:55,054 --> 00:31:58,708 Admit it then! This is for Qani! 325 00:32:00,198 --> 00:32:03,456 What does it matter why they're going to die... 326 00:32:04,048 --> 00:32:05,690 since they died? 327 00:32:19,375 --> 00:32:21,825 In an hour, the people of paris 328 00:32:22,391 --> 00:32:25,174 feel the bite of that dog's teeth. 329 00:32:35,881 --> 00:32:37,657 You better come see this. 330 00:32:39,947 --> 00:32:41,654 He wants to talk to the person in charge. 331 00:32:43,334 --> 00:32:44,640 What do you want? 332 00:32:44,640 --> 00:32:46,854 - Are you responsible? - Responsible for what? 333 00:32:46,854 --> 00:32:48,627 - To find the bomb. - Yes, I am. 334 00:32:48,627 --> 00:32:50,774 He will detonate the bomb at 17:00. 335 00:32:50,774 --> 00:32:53,800 - Where? Where is it now? - About to leave for... 336 00:33:00,361 --> 00:33:02,254 Okay, we have to detect the link! 337 00:33:02,254 --> 00:33:04,500 We have less than 1 hour to find the bomb. 338 00:33:04,500 --> 00:33:06,098 And can anyone tell me... 339 00:33:06,098 --> 00:33:07,971 where the fuck is of the black Audi? 340 00:33:08,334 --> 00:33:09,933 Move! 341 00:33:32,337 --> 00:33:33,830 - Thierry. - Yea? 342 00:33:33,830 --> 00:33:36,080 The black Audi guy works for me. 343 00:33:36,080 --> 00:33:37,966 Carla, do you have an undercover man? 344 00:33:37,966 --> 00:33:39,744 What are you waiting for? Where is he? 345 00:33:39,744 --> 00:33:41,090 I don't know. 346 00:33:56,720 --> 00:33:58,109 Here. 347 00:34:04,442 --> 00:34:05,923 He's dead. 348 00:34:08,736 --> 00:34:10,045 It must be fake. 349 00:34:10,045 --> 00:34:13,403 It doesn't matter, have it investigated. We need to find the van. 350 00:34:43,154 --> 00:34:45,089 - I found it! - Where are you? 351 00:34:45,089 --> 00:34:47,534 - In the alley behind the Station. - We will. 352 00:34:55,327 --> 00:34:58,814 - Frank, are you okay? - I know where the bomb is. 353 00:34:58,814 --> 00:35:01,145 Send help. It is at the North Station. 354 00:35:01,145 --> 00:35:03,019 They're at the North Station! 355 00:35:03,019 --> 00:35:05,862 North Station folks! The bomb is at North Station! 356 00:35:05,862 --> 00:35:07,384 Frank? 357 00:35:16,854 --> 00:35:20,104 The door. come on. 358 00:35:40,214 --> 00:35:42,614 Carla, what do you have to do with these terrorists? 359 00:35:42,614 --> 00:35:44,614 What about the Audi guy? 360 00:35:45,054 --> 00:35:47,134 Which is Thierry, You've known me for years. 361 00:35:47,134 --> 00:35:49,894 - I thought so. - Sir, everyone is in place. 362 00:35:49,894 --> 00:35:53,367 - We set a perimeter. - Watch her. 363 00:36:00,894 --> 00:36:02,694 - It's all right? - It's all right? 364 00:36:02,694 --> 00:36:05,567 Have you seen them? Okay fine. 365 00:36:09,094 --> 00:36:11,021 Momo, they're in the building. 366 00:36:11,734 --> 00:36:13,261 Fast! 367 00:36:33,820 --> 00:36:36,460 Yea? Yes I arrived. 368 00:36:36,460 --> 00:36:39,094 It was Momo, he said that are in the cargo area. 369 00:36:39,094 --> 00:36:40,480 We will. 370 00:36:42,389 --> 00:36:43,827 What is it? 371 00:36:43,827 --> 00:36:45,954 My contact at the police. They know where we are. 372 00:36:45,954 --> 00:36:48,645 Let's move the bomb. I don't want them to find her. 373 00:36:48,645 --> 00:36:50,214 We still have 14 minutes. 374 00:36:50,214 --> 00:36:53,134 That leaves us little time to leave before... 375 00:36:53,134 --> 00:36:55,675 So we die like Martyrs for our people. 376 00:36:55,675 --> 00:36:57,715 What will also be a great honor. 377 00:37:00,014 --> 00:37:02,494 We will. We'll change the location. 378 00:37:17,652 --> 00:37:19,402 Gassam! 379 00:37:19,717 --> 00:37:22,457 - Please! - Stay out of this, Mauga! 380 00:37:22,457 --> 00:37:25,453 I beg you. That doesn't change anything. 381 00:37:25,968 --> 00:37:28,920 - We will avenge his death! - Put the backpack on the floor! 382 00:37:28,920 --> 00:37:31,440 - I'll die sooner! - No Gassam, please! 383 00:37:31,910 --> 00:37:34,094 I have already lost many brothers. 384 00:37:38,480 --> 00:37:41,031 Lower your weapons! All! 385 00:37:46,039 --> 00:37:47,342 Mauga! 386 00:37:57,254 --> 00:37:59,094 hold on. Mauga. 387 00:37:59,094 --> 00:38:01,214 hold on! hold on! 388 00:38:02,034 --> 00:38:04,918 - Hold tight. - Shit. 389 00:38:06,054 --> 00:38:08,254 Sorry, man. 390 00:38:09,097 --> 00:38:11,374 I didn't want to drag it for this shit. 391 00:38:11,374 --> 00:38:13,675 I said to download the weapons! 392 00:38:13,675 --> 00:38:15,414 What the fuck... 393 00:38:16,306 --> 00:38:21,248 My brother is crazy... But he did love Qani. 394 00:38:22,137 --> 00:38:24,974 no. Relax. 395 00:38:29,854 --> 00:38:33,038 When is this will end? 396 00:38:57,934 --> 00:39:01,667 - Is the Eiffel Tower nearby? - I don't know, ten minutes? 397 00:39:02,180 --> 00:39:04,470 - Tax me. - What are you going to do? 398 00:39:05,243 --> 00:39:06,932 Leave my mark. 399 00:41:19,319 --> 00:41:22,494 - What's it? - There is a containment unit 400 00:41:22,494 --> 00:41:24,400 near the river in Bercy. 401 00:41:24,401 --> 00:41:25,385 They are waiting for you. 402 00:41:25,385 --> 00:41:28,414 The pump is in a black Smart. Warn them. 403 00:41:28,414 --> 00:41:31,216 I have less than two minutes until it explodes. 404 00:42:20,494 --> 00:42:22,854 Let it pass! Let it pass! 405 00:42:23,332 --> 00:42:25,582 Grandmother! Grandmother! 406 00:42:50,882 --> 00:42:52,414 Move! 407 00:42:55,054 --> 00:42:57,014 Grandmother! Grandmother! 408 00:43:00,974 --> 00:43:03,250 He managed! Live! 409 00:43:17,208 --> 00:43:19,305 a terrorist attack was avoided 410 00:43:19,305 --> 00:43:22,214 yesterday at North Station in Paris, they said that... 411 00:43:22,214 --> 00:43:26,264 He was stopped by a gang and by a civilian who disappeared. 412 00:43:26,564 --> 00:43:30,810 The police call him a hero and I would like to find it. 413 00:43:31,586 --> 00:43:34,977 - We need to talk. - I didn't like the tone very much. 414 00:43:36,153 --> 00:43:38,831 meet a young woman called Juliette Dubois? 415 00:43:39,214 --> 00:43:40,725 That name sounds familiar to me. 416 00:43:41,065 --> 00:43:44,657 she seems to be fine familiar with you. 417 00:43:45,320 --> 00:43:50,312 I looked into her past and... She's got problems, Frank. 418 00:43:55,205 --> 00:43:56,760 Problems how? 419 00:43:57,224 --> 00:44:01,498 Many. Many problems. 420 00:44:10,000 --> 00:44:15,000 Improvements made by: JLC 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.