All language subtitles for The.Second.Husband.E130.220304.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:07,290 You're always up to filthy businesses. 2 00:00:07,810 --> 00:00:10,870 You deserve an immediate dismissal. You better brace yourself, Director Bong. 3 00:00:10,870 --> 00:00:12,150 Sir. 4 00:00:12,230 --> 00:00:15,550 I'm well aware that you think of me as a pain in the neck. 5 00:00:15,570 --> 00:00:18,600 But there's no doubt that it's a setup. 6 00:00:18,620 --> 00:00:22,090 I swear that I've never been involved in such corruption. 7 00:00:22,660 --> 00:00:27,030 I didn't expect you to admit it so easily. 8 00:00:27,330 --> 00:00:31,510 We'll take steps to dismiss you, so lie low. 9 00:00:31,530 --> 00:00:33,070 This isn't fair! 10 00:00:33,320 --> 00:00:37,200 Let me have a three-party talk with the president who sent the email. 11 00:00:37,840 --> 00:00:40,010 What if you harm him? 12 00:00:40,370 --> 00:00:43,620 There was your autograph, and we found the money from your car. 13 00:00:44,260 --> 00:00:45,940 How can you deny it? Shame on you. 14 00:00:46,380 --> 00:00:48,010 I really... 15 00:00:49,870 --> 00:00:51,090 There's a water leak in the basement parking lot, 16 00:00:51,100 --> 00:00:53,260 so we need you to move your car. 17 00:00:53,300 --> 00:00:56,240 I can move it for you and bring your keys back. 18 00:00:57,420 --> 00:01:00,800 I will make sure to prove that it's a setup. 19 00:01:00,820 --> 00:01:04,820 But if it turns out to be a conspiracy, I need you to do one thing for me. 20 00:01:05,100 --> 00:01:06,190 I should do something for you? 21 00:01:06,220 --> 00:01:08,920 Yes. If I'm proved innocent, 22 00:01:08,940 --> 00:01:12,800 please punish them, whoever they are. 23 00:01:12,820 --> 00:01:15,910 Even if it's your own family. 24 00:01:15,940 --> 00:01:17,740 You just want to prove your innocence for yourself, 25 00:01:17,760 --> 00:01:19,760 and you want a reward for that? 26 00:01:19,790 --> 00:01:21,760 How cheeky you set a condition. 27 00:01:22,140 --> 00:01:23,750 Don't you think it's imprudent? 28 00:01:23,770 --> 00:01:28,290 No. You'll have to meet the condition. 29 00:01:28,310 --> 00:01:30,640 Look, Director Bong. 30 00:01:30,670 --> 00:01:34,140 You're a criminal who took bribes. 31 00:01:34,160 --> 00:01:35,840 You can't threaten me. 32 00:01:35,870 --> 00:01:37,570 You should be begging me. 33 00:01:37,600 --> 00:01:40,750 That's why I'm telling you I'll prove my innocence. 34 00:01:41,060 --> 00:01:43,060 There's someone who set me up. 35 00:01:43,080 --> 00:01:46,100 Don't make excuses. This is bribery. 36 00:01:46,120 --> 00:01:49,290 It should be dealt with by law, not just by disciplinary action. 37 00:01:49,310 --> 00:01:51,700 Don't try to get out of it like that. 38 00:01:51,730 --> 00:01:53,560 Give me some time. 39 00:01:53,580 --> 00:01:55,720 You'll find out about the truth. 40 00:01:55,750 --> 00:01:59,120 I believe you will keep your promise... 41 00:01:59,140 --> 00:02:03,220 once I find out who framed me. 42 00:02:05,900 --> 00:02:09,110 Seon Hwa, this will take you down. 43 00:02:09,600 --> 00:02:10,770 You were released on parole, 44 00:02:10,770 --> 00:02:13,740 so this will make you sentenced to life in prison. 45 00:02:15,800 --> 00:02:17,390 You scared me. 46 00:02:17,600 --> 00:02:19,100 You almost broke the door. 47 00:02:19,120 --> 00:02:22,000 Jae Gyeong, how desperate you are. 48 00:02:22,020 --> 00:02:23,340 What? 49 00:02:23,700 --> 00:02:26,020 Are you claiming I set you up? 50 00:02:26,040 --> 00:02:27,440 Did you not? 51 00:02:27,460 --> 00:02:29,150 What are you talking about? 52 00:02:31,080 --> 00:02:32,520 I'm surprised. 53 00:02:32,550 --> 00:02:34,720 I knew you were two-faced, 54 00:02:34,740 --> 00:02:36,520 but this really shows your true colors. 55 00:02:37,000 --> 00:02:40,390 You wanted more money since you're in a high position. 56 00:02:40,410 --> 00:02:43,650 Still, you shouldn't have accepted that large amount. 57 00:02:43,680 --> 00:02:45,140 Don't play dumb. 58 00:02:45,170 --> 00:02:47,010 It was set up by you. 59 00:02:48,120 --> 00:02:50,070 You blame me when you're in a tight spot. 60 00:02:50,090 --> 00:02:52,280 They say it takes time to see one's true colors. 61 00:02:52,300 --> 00:02:53,970 I didn't know you'd be like this. 62 00:02:53,990 --> 00:02:55,010 Jae Gyeong! 63 00:02:55,040 --> 00:02:58,350 The executives saw how much money you accepted. 64 00:02:58,370 --> 00:03:00,130 Aren't you embarrassed? 65 00:03:00,570 --> 00:03:03,470 Well, you must not have known you'd get caught. 66 00:03:04,450 --> 00:03:06,240 You're on parole. What are you going to do? 67 00:03:06,260 --> 00:03:08,580 This is how you'll play? 68 00:03:08,870 --> 00:03:10,600 Fine. Brace yourself. 69 00:03:10,620 --> 00:03:14,700 I'll make you regret it, weeping bitter tears. 70 00:03:16,270 --> 00:03:18,020 Be my guest. 71 00:03:18,690 --> 00:03:20,210 What a pathetic wench. 72 00:03:20,590 --> 00:03:23,050 Does she think I won't do anything in the meantime? 73 00:03:23,500 --> 00:03:25,890 You played a married couple with your brother. 74 00:03:25,910 --> 00:03:28,000 Once the world finds out about it, 75 00:03:28,000 --> 00:03:30,210 Jae Min and Hae Ran won't be free from finger-pointing. 76 00:03:30,730 --> 00:03:32,960 You can't tell people it was me. 77 00:03:35,500 --> 00:03:37,060 Good work, Soo Chul. 78 00:03:37,690 --> 00:03:39,720 Did you pay President Kim generously? 79 00:03:39,750 --> 00:03:44,460 Yes. I gave him and the security guard generous hush money, so don't worry. 80 00:03:51,470 --> 00:03:55,740 The security guard who took my car keys is very suspicious. 81 00:03:55,760 --> 00:03:57,690 He must be involved in this. 82 00:03:58,840 --> 00:04:01,880 There's a water leak in the parking lot, so we need you to move your car. 83 00:04:01,910 --> 00:04:04,740 I can move it for you and bring your keys back. 84 00:04:05,090 --> 00:04:06,830 I need to find him. 85 00:04:09,690 --> 00:04:12,600 There's no trace in security cameras or dashcams, right? 86 00:04:13,080 --> 00:04:17,790 Yes. We moved the car, so it wasn't recorded on other dashcams. 87 00:04:17,810 --> 00:04:21,740 We even turned off Seon Hwa's dashcam before we did it. 88 00:04:21,770 --> 00:04:23,490 You turned off the rear dashcam, too, right? 89 00:04:23,510 --> 00:04:24,700 Yes. 90 00:04:24,730 --> 00:04:27,720 Did you get your story straight with President Kim too? 91 00:04:27,740 --> 00:04:29,510 Even if it turns out to be a lie, 92 00:04:29,530 --> 00:04:32,100 President Kim would never say your name. 93 00:04:33,270 --> 00:04:34,690 That sounds perfect. 94 00:04:35,480 --> 00:04:38,680 Seon Hwa won't be able to get out of this. 95 00:04:40,610 --> 00:04:43,990 There's no way Seon Hwa took bribes. 96 00:04:44,010 --> 00:04:45,530 You saw the proof too. 97 00:04:45,970 --> 00:04:47,890 How can you say that after seeing that? 98 00:04:47,920 --> 00:04:51,670 What can be better proof than that? 99 00:04:51,700 --> 00:04:53,960 I'll hand her over to the police once the internal investigation is over. 100 00:04:53,980 --> 00:04:57,780 Dad, what if it was a setup? 101 00:04:57,810 --> 00:04:59,760 You won't be able to handle the aftermath, then. 102 00:04:59,790 --> 00:05:01,730 Why would there be aftermath? 103 00:05:01,760 --> 00:05:03,960 I'm just following the company policy. 104 00:05:04,300 --> 00:05:06,810 Jae Gyeong must be behind it, 105 00:05:06,830 --> 00:05:08,620 or are you involved too? 106 00:05:08,640 --> 00:05:10,660 You're over the line. 107 00:05:10,680 --> 00:05:14,510 Do you think I'd get rid of her in a childish way like this? 108 00:05:14,530 --> 00:05:18,150 Other executives saw it besides you. 109 00:05:18,180 --> 00:05:20,690 Can you give us some time to process what's going on? 110 00:05:20,720 --> 00:05:23,330 There's no need. 111 00:05:23,360 --> 00:05:26,470 I'll hand her over to the police when the investigation is done tomorrow. 112 00:05:36,510 --> 00:05:37,830 Director Bong. 113 00:05:40,390 --> 00:05:42,000 Jae Min. 114 00:05:42,830 --> 00:05:45,010 I know it's not my business, 115 00:05:45,030 --> 00:05:46,820 but since it's a serious matter, 116 00:05:47,460 --> 00:05:48,900 I'll help you out. 117 00:05:50,680 --> 00:05:53,710 My dad is quite determined too. 118 00:05:55,380 --> 00:05:59,200 Chairman Yoon and Jae Gyeong must be happy as if it's their chance. 119 00:05:59,660 --> 00:06:01,040 It's a setup. 120 00:06:01,060 --> 00:06:03,350 How could my dashcam have been turned off... 121 00:06:03,380 --> 00:06:05,890 and the security cameras be broken too? 122 00:06:06,440 --> 00:06:09,180 I'll look into the emergency room and Soo Chul. 123 00:06:09,200 --> 00:06:13,580 Why don't you ask Geum Deok for help? 124 00:06:14,770 --> 00:06:16,340 Also, just in case, 125 00:06:16,370 --> 00:06:18,760 recheck your dashcam. 126 00:06:31,950 --> 00:06:36,480 Jae Gyeong, I'll prove it was you, no matter what. 127 00:06:41,180 --> 00:06:43,560 This is from my Jae Gyeong. 128 00:06:43,960 --> 00:06:45,880 What? Is that true? 129 00:06:47,700 --> 00:06:50,680 She said she couldn't ignore you... 130 00:06:50,700 --> 00:06:52,280 since you're her father, after all. 131 00:06:52,310 --> 00:06:54,240 She packed some things for you. 132 00:06:55,990 --> 00:06:57,160 Here. 133 00:06:57,620 --> 00:07:00,480 Buy what you want to eat with it. 134 00:07:04,870 --> 00:07:09,910 Well, Jae Gyeong is cooperating with you as much as she can, 135 00:07:09,930 --> 00:07:12,050 so don't provoke her. 136 00:07:12,070 --> 00:07:14,640 She's distressed now. 137 00:07:15,410 --> 00:07:16,760 You're right. 138 00:07:17,100 --> 00:07:20,410 She believed she was the daughter of Daekook Confectionery Chairman. 139 00:07:21,090 --> 00:07:23,850 I thought she'd treat me with no respect, 140 00:07:23,870 --> 00:07:25,350 but it turns out she's nice. 141 00:07:25,990 --> 00:07:28,220 She's grown up to be a decent person. 142 00:07:28,240 --> 00:07:31,950 That's why their background is important. 143 00:07:31,980 --> 00:07:33,420 Imagine she was raised by you. 144 00:07:33,440 --> 00:07:35,810 She must be such a mess now. 145 00:07:35,840 --> 00:07:39,030 Jae Gyeong used to get good grades, 146 00:07:39,060 --> 00:07:41,250 and she's intelligent. 147 00:07:41,830 --> 00:07:44,180 Really? She was a good student? 148 00:07:44,200 --> 00:07:46,640 She's tenacious, just like me. 149 00:07:46,670 --> 00:07:49,460 I would bring guys home while selling alcohol, 150 00:07:49,480 --> 00:07:52,180 but she still managed to study. 151 00:07:52,930 --> 00:07:55,450 We sent her away when she was a baby. 152 00:07:55,470 --> 00:07:57,000 Had you been raising her? 153 00:07:57,030 --> 00:07:59,200 I didn't want her to have a hardship. 154 00:07:59,230 --> 00:08:02,250 Dae Kook didn't take her in, so I kept her. 155 00:08:02,580 --> 00:08:06,400 Then the tenacious Jae Gyeong went to him on her own... 156 00:08:06,430 --> 00:08:08,410 when she was in fifth grade. 157 00:08:08,430 --> 00:08:11,070 Hae Ran took her in without complaining. 158 00:08:11,920 --> 00:08:16,760 I knew it. She's smart like me. 159 00:08:18,480 --> 00:08:22,540 Anyway, she's our only hope in life. 160 00:08:22,570 --> 00:08:25,070 We should get the crumbs off of her table. 161 00:08:25,100 --> 00:08:29,530 So you should cooperate with her. 162 00:08:29,800 --> 00:08:31,130 Okay? 163 00:08:32,110 --> 00:08:33,620 Absolutely. 164 00:08:34,430 --> 00:08:38,420 It's good for both of us if things go well for our daughter. 165 00:08:44,490 --> 00:08:46,790 We can't let him notice. 166 00:08:48,000 --> 00:08:51,260 Keep an eye on him until I make a move. 167 00:08:51,600 --> 00:08:54,310 Keep reassuring him by telling him we're looking for a donor. 168 00:08:55,750 --> 00:08:59,270 I'm the happiest when I count money. 169 00:08:59,300 --> 00:09:01,690 I want to die by the slap of a wad of money. 170 00:09:01,720 --> 00:09:03,670 How nice. 171 00:09:14,000 --> 00:09:15,330 You wanted to see me. 172 00:09:15,650 --> 00:09:18,710 Did you tamper with the security cameras? 173 00:09:20,820 --> 00:09:22,560 What are you talking about? 174 00:09:22,580 --> 00:09:27,340 Also, the stolen car vendor whose car hit my mom... 175 00:09:27,370 --> 00:09:28,700 is owned by you. 176 00:09:29,140 --> 00:09:30,550 Is this also a coincidence? 177 00:09:30,580 --> 00:09:32,220 You seem to be mistaken. 178 00:09:32,420 --> 00:09:34,000 It has nothing to do with me. 179 00:09:34,020 --> 00:09:38,700 Right. There's a nominal owner, and you just provide it with money. 180 00:09:39,240 --> 00:09:42,570 I have a recording from one of your men abandoned by you. 181 00:09:42,700 --> 00:09:46,350 You gave him detailed instructions on how to drive the stolen car. 182 00:09:46,630 --> 00:09:47,920 Should I play it for you? 183 00:09:49,380 --> 00:09:50,550 That's... 184 00:09:50,570 --> 00:09:53,090 You and Jae Gyeong are the ones who framed Seon Hwa for bribery, 185 00:09:53,090 --> 00:09:54,590 aren't you? 186 00:09:55,200 --> 00:09:56,660 Tell me the truth. 187 00:09:58,210 --> 00:10:01,670 Chairman Yoon knows that I've been distributing trucks. 188 00:10:02,330 --> 00:10:04,610 I just carried out his orders. 189 00:10:04,810 --> 00:10:08,560 I do not hold any personal grudge against Seon Hwa. 190 00:10:08,940 --> 00:10:09,850 What? 191 00:10:10,740 --> 00:10:15,360 So are you maintaining your ignorance about this bribery? 192 00:10:15,490 --> 00:10:17,930 I do not know about it. 193 00:10:19,150 --> 00:10:20,310 How dare you... 194 00:10:21,040 --> 00:10:25,100 Are you aware that you're the only discordant one in this house? 195 00:10:25,630 --> 00:10:27,540 Chairman Yoon is very worried about you. 196 00:10:28,170 --> 00:10:29,650 Do not change the subject. 197 00:10:29,680 --> 00:10:32,450 I'm saying this because I truly care about your life... 198 00:10:32,780 --> 00:10:34,940 which is about to be ruined because of Seon Hwa. 199 00:10:39,460 --> 00:10:41,380 This was my last time helping you. 200 00:10:41,480 --> 00:10:42,850 Soo Chul! 201 00:10:42,900 --> 00:10:46,450 Do not get entangled with her anymore. Or you'll put yourself in danger too. 202 00:10:47,330 --> 00:10:48,860 Please keep it in mind. 203 00:10:51,970 --> 00:10:52,900 Hey. 204 00:10:53,890 --> 00:10:55,160 Soo Chul! 205 00:10:58,490 --> 00:11:00,040 Unbelievable. 206 00:11:02,870 --> 00:11:05,150 How far did Dad use his connections? 207 00:11:12,930 --> 00:11:14,080 Here you go. 208 00:11:14,610 --> 00:11:16,300 Try this. 209 00:11:16,320 --> 00:11:18,960 I got it from the place. It's very good. 210 00:11:25,130 --> 00:11:26,560 It is tasty. 211 00:11:26,700 --> 00:11:27,780 Isn't it? 212 00:11:29,790 --> 00:11:33,710 Why didn't you have lunch with Seon Hwa but come here alone instead? 213 00:11:33,730 --> 00:11:36,040 Is everything going well with Seon Hwa? 214 00:11:36,430 --> 00:11:38,450 Just don't worry about us. 215 00:11:38,470 --> 00:11:40,310 We're already Sae Byeok's parents. 216 00:11:40,880 --> 00:11:44,780 As long as there's Sae Byeok, she can never turn away from me. 217 00:11:45,000 --> 00:11:46,860 That's so right. 218 00:11:46,890 --> 00:11:50,520 Sae Byeok is such a blessing to us, isn't he? 219 00:11:51,200 --> 00:11:53,820 Thank goodness you had a child with her. 220 00:11:53,850 --> 00:11:56,130 Or we wouldn't be able to have such a big ambition. 221 00:11:57,850 --> 00:12:01,560 Right. Is Jae Gyeong still not budging an inch at all? 222 00:12:03,130 --> 00:12:05,030 Once Mother wakes up, 223 00:12:05,060 --> 00:12:07,060 Jae Gyeong won't be able to live in that house. 224 00:12:07,550 --> 00:12:10,530 What can she do if Seon Hwa moves in as Mother's daughter? 225 00:12:10,680 --> 00:12:12,170 It's just a matter of time. 226 00:12:13,590 --> 00:12:16,700 She'd been awfully spiteful against Seon Hwa. 227 00:12:16,720 --> 00:12:19,130 But look. Her life is totally reversed. 228 00:12:19,310 --> 00:12:21,690 And our lives are about to turn around. 229 00:12:23,070 --> 00:12:26,260 Isn't it such a dramatic twist of life... 230 00:12:26,280 --> 00:12:29,490 that she turned out to have a wealthy mother? 231 00:12:30,220 --> 00:12:34,190 And I'm so relieved that she still has feelings for me. 232 00:12:34,210 --> 00:12:36,300 Absolutely. 233 00:12:36,320 --> 00:12:41,250 You know how great her sole devotion for you had been. 234 00:12:41,960 --> 00:12:44,010 If she'd been born way back in the past, 235 00:12:44,030 --> 00:12:46,980 she would've won the virtuous woman awards 100 times. 236 00:12:48,050 --> 00:12:49,860 That's so funny. 237 00:12:49,890 --> 00:12:51,450 You must be watching dramas too much. 238 00:12:53,650 --> 00:12:57,920 Once you get back with Seon Hwa, I'll be really nice to her. 239 00:12:58,120 --> 00:13:00,120 I'll go grocery shopping with her... 240 00:13:00,140 --> 00:13:02,890 and choose a ring with a big gem on it myself. 241 00:13:03,720 --> 00:13:06,430 Sure. That will come true in no time. 242 00:13:08,280 --> 00:13:12,530 Then, I'll be able to stand shoulder to shoulder with Mrs. Joo, right? 243 00:13:13,520 --> 00:13:18,590 Should I also put my hair up like her? 244 00:13:18,610 --> 00:13:22,960 That's right. I'll wear makeup and talk elegantly. 245 00:13:24,190 --> 00:13:27,310 "Excuse me. That's so rude of you." 246 00:13:29,450 --> 00:13:33,750 Just the thought of it makes me feel super good. 247 00:13:33,780 --> 00:13:35,740 It feels like I'm on top of the world. 248 00:13:38,530 --> 00:13:41,170 So you failed to find any clue? 249 00:13:41,200 --> 00:13:42,740 It just happened to be that way. 250 00:13:42,760 --> 00:13:45,850 I should go and have it out with Jae Gyeong tomorrow. 251 00:13:45,870 --> 00:13:48,800 I don't think she'll even bat an eye at all. 252 00:13:48,820 --> 00:13:50,550 How about Chairman Yoon? 253 00:13:50,570 --> 00:13:55,170 I think he wants to bury it, knowing what Jae Gyeong did. 254 00:13:55,190 --> 00:13:57,090 It's a chance for him to sack me without an issue, 255 00:13:57,110 --> 00:13:59,880 and he now has an excuse to tell Mom when she wakes up. 256 00:14:00,190 --> 00:14:02,970 This is too serious to just sit back. 257 00:14:03,370 --> 00:14:07,330 They must have the intention of framing you up once again. 258 00:14:07,360 --> 00:14:08,960 It's too dangerous. 259 00:14:12,500 --> 00:14:13,660 Hi. 260 00:14:13,680 --> 00:14:17,270 Geum Deok, where have you been? I couldn't reach you all day long. 261 00:14:17,300 --> 00:14:19,970 Sorry. I had a busy day. 262 00:14:19,990 --> 00:14:22,260 Anyway, why did you call me so many times? 263 00:14:22,280 --> 00:14:23,840 Are you in trouble? 264 00:14:23,870 --> 00:14:26,260 I need your help. 265 00:14:27,410 --> 00:14:30,200 What? Are you saying that I'm behind it? 266 00:14:30,970 --> 00:14:33,590 Seon Hwa already came and complained. And is it you this time? 267 00:14:34,000 --> 00:14:38,490 Are you guys on the same side as siblings and bullying me together? 268 00:14:38,660 --> 00:14:40,590 You're quite talented in doing filthy things... 269 00:14:40,590 --> 00:14:43,310 without getting caught by security cameras and dashcams. 270 00:14:43,470 --> 00:14:45,130 You intentionally chose the board meeting... 271 00:14:45,150 --> 00:14:47,630 so that you could have many witnesses, didn't you? 272 00:14:47,810 --> 00:14:49,500 That's so unreasonable. 273 00:14:50,500 --> 00:14:51,470 Fine. 274 00:14:51,490 --> 00:14:56,110 Just believe that Seon Hwa is innocent if that makes you feel better. 275 00:14:56,540 --> 00:14:57,770 But you know what? 276 00:14:57,800 --> 00:14:59,660 You don't have time to waste. 277 00:14:59,690 --> 00:15:01,940 You should go figure out a way to keep your position at work. 278 00:15:03,090 --> 00:15:06,070 You wouldn't have become the president if it hadn't been for my generosity. 279 00:15:06,090 --> 00:15:07,470 So don't get the wrong idea. 280 00:15:07,510 --> 00:15:09,840 Does that mean you can take the position back? 281 00:15:10,120 --> 00:15:13,350 Wake up. You lost Dad's trust. 282 00:15:14,460 --> 00:15:17,720 See? This is why you shouldn't have covered up for Seon Hwa that passionately. 283 00:15:18,090 --> 00:15:20,600 Okay. Let's see it through to the end. 284 00:15:20,640 --> 00:15:22,870 I'll get to the truth, no matter what. 285 00:15:23,730 --> 00:15:25,800 I no longer have a sister. 286 00:15:32,830 --> 00:15:33,870 Wait. 287 00:15:34,600 --> 00:15:37,540 Jae Min, do you know about it? 288 00:15:38,810 --> 00:15:42,180 Did Seon Hwa really tell him about my secret? 289 00:15:44,230 --> 00:15:47,160 No, she wouldn't have said that yet. 290 00:16:00,130 --> 00:16:01,080 Gosh. 291 00:16:03,270 --> 00:16:06,560 What was that? I told you not to come here. 292 00:16:07,840 --> 00:16:09,840 You're playing hard to get again. 293 00:16:11,340 --> 00:16:15,040 However harsh you are on me, I'm fine because I'm used to it. 294 00:16:15,060 --> 00:16:17,360 You might be fine, but I'm not. 295 00:16:17,380 --> 00:16:18,690 Sorry. 296 00:16:18,720 --> 00:16:21,420 You must be mad because of my mom and brother, 297 00:16:21,450 --> 00:16:23,260 but I can't turn my back on my family. 298 00:16:23,550 --> 00:16:26,810 - I'll still be my mom's girl. - Whatever. 299 00:16:28,000 --> 00:16:29,510 As I told you already, 300 00:16:29,880 --> 00:16:31,770 I'm in love with someone else. 301 00:16:33,040 --> 00:16:36,100 I know that you're in love with Seon Hwa. 302 00:16:37,840 --> 00:16:40,980 But how she feels about you is also important. 303 00:16:42,300 --> 00:16:43,880 Just leave. 304 00:16:45,680 --> 00:16:48,200 We had spent a good time together, 305 00:16:48,230 --> 00:16:51,320 talking in the cafe and eating the barbeque together. 306 00:16:51,720 --> 00:16:54,020 Do you have to be this cold? 307 00:16:54,050 --> 00:16:55,990 This is what's called stalking. 308 00:16:56,020 --> 00:16:58,510 I said I didn't like you. What's wrong with you? 309 00:17:09,410 --> 00:17:10,570 That's so mean. 310 00:17:10,760 --> 00:17:14,190 I didn't mean to make you cry, though. 311 00:17:14,910 --> 00:17:17,010 You also have a crush on someone, 312 00:17:17,690 --> 00:17:20,080 so you'd know how I'd feel. 313 00:17:21,920 --> 00:17:24,660 It's not like I can control my feelings. 314 00:17:25,960 --> 00:17:29,000 But how could you treat me like a stalker? 315 00:17:31,300 --> 00:17:34,010 I like you so much, whatever you say. 316 00:17:35,960 --> 00:17:37,370 Stop crying. 317 00:17:41,120 --> 00:17:43,260 I won't ask you to love me back. 318 00:17:44,160 --> 00:17:46,620 Just let me stay near you. 319 00:17:47,400 --> 00:17:49,050 Am I asking too much? 320 00:17:56,260 --> 00:17:57,490 Seon Hwa. 321 00:17:58,210 --> 00:17:59,320 Seo Jun. 322 00:18:00,160 --> 00:18:02,670 I think I should make myself clear. 323 00:18:03,420 --> 00:18:07,660 I've never had feelings for you. 324 00:18:13,190 --> 00:18:16,050 Sang Mi, I'll leave you two alone. 325 00:18:24,420 --> 00:18:25,440 Seon Hwa. 326 00:18:27,050 --> 00:18:30,240 Did you say that because of Sang Mi? 327 00:18:31,280 --> 00:18:32,350 No. 328 00:18:33,200 --> 00:18:36,800 Since I learned how you felt about me, I've thought it through. 329 00:18:37,120 --> 00:18:40,920 But I thought I should make it clear... 330 00:18:41,340 --> 00:18:44,640 so that you could get over it sooner. 331 00:18:45,170 --> 00:18:46,260 Seon Hwa. 332 00:18:46,290 --> 00:18:48,600 The only love I've had is Jae Min. 333 00:18:49,300 --> 00:18:53,350 There's no room in my heart to let anyone in. 334 00:18:53,840 --> 00:18:55,460 I can't do that. 335 00:18:55,480 --> 00:18:59,210 So I'm not even worth the effort to try to love me? 336 00:19:01,020 --> 00:19:05,620 Love isn't something that can be achieved by effort. 337 00:19:07,490 --> 00:19:08,780 I'm sorry. 338 00:19:24,050 --> 00:19:25,300 Mom. 339 00:19:25,520 --> 00:19:27,940 What is it? 340 00:19:28,120 --> 00:19:31,480 I think I've made some progress with Seo Jun. 341 00:19:32,250 --> 00:19:36,370 Seon Hwa stepped up at the right time and helped me out. 342 00:19:36,400 --> 00:19:37,620 She did? 343 00:19:37,640 --> 00:19:41,960 No matter how hard Seo Jun pushes me away, I won't back off. 344 00:19:43,010 --> 00:19:47,110 That's right! She who laughs last laughs best. 345 00:19:47,130 --> 00:19:49,830 Little strokes fell great oaks, you know. 346 00:19:49,850 --> 00:19:52,400 Why do you even bother making little strokes? 347 00:19:52,430 --> 00:19:56,010 When I can just take it down at once with a power saw. 348 00:19:59,470 --> 00:20:01,650 That's a good plan you have. 349 00:20:01,980 --> 00:20:06,870 Sang Mi, you sure take after me. 350 00:20:07,600 --> 00:20:09,010 My gosh. 351 00:20:16,960 --> 00:20:19,240 Dad, regarding Seon Hwa's case, 352 00:20:19,240 --> 00:20:21,640 you're going to request a police investigation officially, right? 353 00:20:21,660 --> 00:20:24,840 It will be hard to patch it up if the employees find out about it too. 354 00:20:24,870 --> 00:20:28,830 As a matter of fact, I'll hold a board meeting today... 355 00:20:28,850 --> 00:20:31,460 and talk about dismissing Director Bong. 356 00:20:34,770 --> 00:20:37,920 Seon Hwa, so this is how you get kicked out. 357 00:20:41,450 --> 00:20:42,700 What's this? 358 00:20:42,720 --> 00:20:44,330 - No way. - Don't tell me. 359 00:20:45,520 --> 00:20:46,760 What are you doing? 360 00:20:46,790 --> 00:20:48,830 You're not preparing for the meeting but jacking around? 361 00:20:50,240 --> 00:20:54,630 Ms. Yoon, this was uploaded on the intranet. 362 00:21:05,300 --> 00:21:07,960 Oh, my. This is Mr. Kim. 363 00:21:14,270 --> 00:21:16,200 Mr. Kim looks good on camera. 364 00:21:16,610 --> 00:21:18,260 Chairman Yoon is watching it too. 365 00:21:18,290 --> 00:21:21,550 When this video ends, I'll talk to him about Ko Duk Gu as well. 366 00:21:21,580 --> 00:21:23,290 Farewell, Jae Gyeong. 367 00:21:23,510 --> 00:21:25,130 No. 368 00:21:29,480 --> 00:21:30,500 Could this be... 369 00:21:30,530 --> 00:21:32,470 Is Ms. Yoon behind this? 370 00:21:32,490 --> 00:21:34,310 It's totally undeniable. 371 00:21:34,340 --> 00:21:36,200 All the employees know... 372 00:21:36,230 --> 00:21:38,070 that Mr. Kim is her right-hand man. 373 00:21:38,080 --> 00:21:39,110 That's true. 374 00:21:41,890 --> 00:21:43,800 Please take a look at this clip too. 375 00:21:44,080 --> 00:21:46,540 It's from a security camera in the hall of Daekook Confectionery. 376 00:21:46,570 --> 00:21:49,370 I've also sent the clip to you, Directors. 377 00:21:55,450 --> 00:21:56,630 What's this? 378 00:21:58,570 --> 00:22:00,960 Chairman Yoon, don't be fooled by this video. 379 00:22:00,990 --> 00:22:03,200 It's been manipulated. It doesn't mean anything. 380 00:22:03,230 --> 00:22:04,720 Stay quiet. 381 00:22:05,550 --> 00:22:07,630 Using a water leak in the basement parking lot as an excuse, 382 00:22:07,650 --> 00:22:09,800 a security guard moved my car to where it couldn't be seen. 383 00:22:09,830 --> 00:22:11,720 He would've handed the car key to Kim Soo Chul. 384 00:22:11,740 --> 00:22:13,620 And he turned off the dashcam. 385 00:22:13,910 --> 00:22:17,560 Then Kim Soo Chul must've transferred the money into my car's trunk. 386 00:22:17,590 --> 00:22:19,720 No, it's all been fabricated. 387 00:22:19,740 --> 00:22:21,280 Director Bong has fabricated a video... 388 00:22:21,310 --> 00:22:23,160 and sued me once before. 389 00:22:23,180 --> 00:22:27,660 Directors and Chairman Yoon, you can't trust what Director Bong says. 390 00:22:32,430 --> 00:22:33,990 It hasn't been fabricated. 391 00:22:34,380 --> 00:22:35,790 What do you mean? 392 00:22:36,130 --> 00:22:39,350 I looked into President Kim, who had sent the anonymous letter. 393 00:22:40,210 --> 00:22:43,960 Director Bong had given him a low score in internal due diligence recently, 394 00:22:44,160 --> 00:22:46,100 so we stopped doing business with his company. 395 00:22:46,460 --> 00:22:48,310 He had a good motive. 396 00:22:48,330 --> 00:22:54,140 Are you suggesting that President Kim did this intentionally? 397 00:22:54,530 --> 00:22:58,940 Whether he and Mr. Kim planned it or someone else was behind it... 398 00:22:58,970 --> 00:23:00,660 will be revealed once the police investigate. 399 00:23:02,140 --> 00:23:04,820 If someone was behind it? What do you mean by that? 400 00:23:04,850 --> 00:23:08,510 By the way, President Kim has two children, 401 00:23:08,880 --> 00:23:10,810 but they are both in elementary school. 402 00:23:10,840 --> 00:23:14,090 Why would anyone ask to give jobs to elementary school students? 403 00:23:15,280 --> 00:23:16,620 What's wrong with that? 404 00:23:16,650 --> 00:23:19,680 What matters is that Director Bong received the bribe. 405 00:23:20,020 --> 00:23:24,270 Directors, we saw the money in her trunk with our own eyes. 406 00:23:24,590 --> 00:23:28,070 I will request a police investigation and look into banks in the area. 407 00:23:28,540 --> 00:23:31,320 There aren't many people who could... 408 00:23:31,760 --> 00:23:33,310 withdraw 200,000 dollars in cash. 409 00:23:34,450 --> 00:23:38,490 Directors, please excuse us for a minute. 410 00:23:49,620 --> 00:23:51,300 Hello, this is Yoon Jae Min. 411 00:23:53,410 --> 00:23:54,560 What? 412 00:23:54,940 --> 00:23:57,090 Mom really woke up? 413 00:24:05,020 --> 00:24:09,900 Director Bong, I apologize for the misunderstanding. 414 00:24:09,930 --> 00:24:15,690 But this video doesn't prove that Ms. Yoon framed you. 415 00:24:16,080 --> 00:24:17,250 Excuse me? 416 00:24:17,270 --> 00:24:19,820 This was done by Kim Soo Chul, nothing more. 417 00:24:20,270 --> 00:24:22,210 We will question him... 418 00:24:22,230 --> 00:24:24,340 and assess the situation clearly... 419 00:24:24,360 --> 00:24:27,180 You always resort to covering up corruption cases. 420 00:24:27,210 --> 00:24:31,870 Mr. Kim works on orders from you and Ms. Yoon. 421 00:24:31,890 --> 00:24:33,520 He's at your beck and call. All the employees are aware of it. 422 00:24:33,540 --> 00:24:35,900 - Director Bong. - You just stay put. 423 00:24:37,600 --> 00:24:39,230 All right. 424 00:24:39,710 --> 00:24:41,920 I understand that you are upset. 425 00:24:42,140 --> 00:24:46,550 But there is no proof that Ms. Yoon gave out orders. 426 00:24:46,770 --> 00:24:49,600 Asking her to take responsibility for it... 427 00:24:49,620 --> 00:24:51,160 just because she is Mr. Kim's superior... 428 00:24:51,180 --> 00:24:53,440 would be a rash decision. 429 00:24:53,900 --> 00:24:57,220 Chairman Yoon, are you going to cover up for her again? 430 00:24:57,240 --> 00:25:00,810 Take the video down from the intranet immediately. 431 00:25:00,840 --> 00:25:03,200 I feel like I'm talking to a wall. 432 00:25:03,220 --> 00:25:05,360 Jae Gyeong has only seen you like this. 433 00:25:05,380 --> 00:25:07,260 That's why she never reflects on her faults. 434 00:25:07,280 --> 00:25:08,460 What? 435 00:25:08,490 --> 00:25:12,140 I figured you'd say this. There's one more thing. 436 00:25:13,200 --> 00:25:16,780 It's from the security guard who took my car key. 437 00:25:19,240 --> 00:25:23,810 Actually, Ms. Yoon gave me a call and asked for my help. 438 00:25:24,660 --> 00:25:26,920 As for the money for the work that she gave me through Mr. Kim, 439 00:25:26,950 --> 00:25:29,620 I transferred it back to Ms. Yoon's account. 440 00:25:30,280 --> 00:25:31,740 I'm sorry. 441 00:25:31,950 --> 00:25:33,810 I did not know what I was getting involved in. 442 00:25:46,000 --> 00:25:48,750 Mom, do you recognize me? 443 00:26:15,530 --> 00:26:17,660 "Cheongju Women's Correctional Institution, Um Chun Ja"? 444 00:26:19,150 --> 00:26:20,830 It's addressed to Mother. 445 00:26:21,710 --> 00:26:23,880 Why would she get a letter from prison? 446 00:26:25,910 --> 00:26:29,350 It will become clear if we check Ms. Yoon's account. 447 00:26:29,690 --> 00:26:31,140 No, Dad. 448 00:26:31,160 --> 00:26:33,360 Seon Hwa, you're going to slander me like this? 449 00:26:33,380 --> 00:26:35,070 This is Soo Chul's doing. Why would you turn this on me? 450 00:26:35,090 --> 00:26:36,330 Jae Gyeong. 451 00:26:37,340 --> 00:26:39,480 Are you going to keep causing big trouble? 452 00:26:40,050 --> 00:26:41,760 What do you think you're doing? 453 00:26:41,790 --> 00:26:44,350 This is a crime too. Do you understand? 454 00:26:44,600 --> 00:26:45,840 No, it's not true, Dad. 455 00:26:45,860 --> 00:26:47,840 Seon Hwa is telling a lie. 456 00:26:47,870 --> 00:26:51,950 Chairman Yoon, I can't let this slide. 457 00:26:51,970 --> 00:26:55,180 Please give her a strong penalty as you promised. 458 00:26:56,680 --> 00:27:00,280 Anyway, I'm sorry about this, Director Bong. 459 00:27:00,570 --> 00:27:02,980 We will conduct a thorough investigation for this case... 460 00:27:03,460 --> 00:27:06,850 and give her a proper penalty. 461 00:27:08,930 --> 00:27:10,760 I can't trust you, sir. 462 00:27:12,280 --> 00:27:14,860 I am well aware that you have a strong obsession... 463 00:27:14,880 --> 00:27:16,490 when it comes to your kin. 464 00:27:16,520 --> 00:27:21,210 To make sure that the proper penalty is given to Jae Gyeong for this case, 465 00:27:21,530 --> 00:27:23,210 I need to tell you something. 466 00:27:24,830 --> 00:27:26,200 What is it now? 467 00:27:27,020 --> 00:27:29,580 Did Ms. Yoon get herself into trouble again? 468 00:27:29,730 --> 00:27:32,540 You're not... Seon Hwa. 469 00:27:32,560 --> 00:27:36,030 Ms. Yoon is not your... 470 00:28:03,100 --> 00:28:04,750 (The Second Husband) 471 00:28:05,050 --> 00:28:06,230 A letter from a prison? 472 00:28:06,250 --> 00:28:09,010 You took a woman in your car in front of Jae Min's house. 473 00:28:09,030 --> 00:28:10,330 It's that woman, right? 474 00:28:10,360 --> 00:28:12,820 Why did she send a letter to my mom? 475 00:28:12,840 --> 00:28:15,190 Hae Ran, you had better come to see me. 476 00:28:15,210 --> 00:28:18,420 Or else, your son will receive the next letter. 477 00:28:18,450 --> 00:28:20,400 Dae Kook, you must've been behind it. 478 00:28:20,420 --> 00:28:22,350 You tried to kill my Bit Na. 479 00:28:22,380 --> 00:28:24,450 Do you think I will forgive you? 480 00:28:24,470 --> 00:28:28,250 Tell me. What do you have on Mrs. Joo? 481 00:28:28,280 --> 00:28:29,420 It must be the money you want. 482 00:28:29,440 --> 00:28:31,420 Make that deal with me. 34766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.