Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:04,700
Forgive me?
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,340
What did I ever do for you to say
that you won't forgive me?
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,190
That's what you said.
4
00:00:10,750 --> 00:00:12,640
You said you wouldn't let Seon Hwa be.
5
00:00:12,670 --> 00:00:14,530
Why you...
6
00:00:14,550 --> 00:00:16,370
She was getting uppity.
7
00:00:16,390 --> 00:00:17,440
You think I shouldn't have said that?
8
00:00:17,460 --> 00:00:21,050
Dad, please leave her alone.
9
00:00:21,350 --> 00:00:23,130
I got divorced from her.
10
00:00:23,680 --> 00:00:25,080
We don't see each other anymore,
11
00:00:25,100 --> 00:00:27,340
and I won't care about her.
12
00:00:27,360 --> 00:00:30,270
You punk. Leave!
13
00:00:52,500 --> 00:00:55,250
Mrs. Joo!
14
00:00:55,690 --> 00:00:56,790
Mrs. Joo.
15
00:00:56,810 --> 00:01:01,750
No, Mom. This cannot happen.
16
00:01:02,560 --> 00:01:07,770
My Bit Na called me her mom.
17
00:01:07,790 --> 00:01:11,450
I'm such a foolish mother.
18
00:01:11,480 --> 00:01:15,090
Thank you, my daughter.
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,250
This can't happen.
20
00:01:17,270 --> 00:01:20,210
You can't go like this. This is not right.
21
00:01:20,240 --> 00:01:22,500
Please.
22
00:01:22,520 --> 00:01:24,660
Please wake up.
23
00:01:24,690 --> 00:01:26,600
I'm sorry.
24
00:01:26,620 --> 00:01:30,190
Get up, please.
25
00:01:31,180 --> 00:01:33,150
Is there anybody here?
26
00:01:33,530 --> 00:01:36,080
Please help!
27
00:01:36,100 --> 00:01:39,820
Please help me save my mom.
28
00:01:41,340 --> 00:01:43,520
No, this can't happen.
29
00:01:46,920 --> 00:01:48,200
Chairman Yoon.
30
00:01:48,220 --> 00:01:49,440
Have you taken care of her?
31
00:01:49,460 --> 00:01:52,000
There's been big trouble.
It's Director Joo.
32
00:01:53,780 --> 00:01:58,680
Director Joo saved Seon Hwa
and got seriously injured instead.
33
00:01:58,710 --> 00:01:59,860
What?
34
00:02:01,310 --> 00:02:03,880
What are you talking about?
35
00:02:14,190 --> 00:02:16,740
(Operating Room)
36
00:02:26,090 --> 00:02:27,340
What happened?
37
00:02:27,950 --> 00:02:29,130
Seon Hwa.
38
00:02:29,320 --> 00:02:32,380
She went into surgery just now.
39
00:02:32,400 --> 00:02:33,690
What did the doctor say?
40
00:02:35,600 --> 00:02:39,500
I can't keep waiting.
I should go see the doctor now.
41
00:02:42,060 --> 00:02:45,690
Mom had a truck accident?
42
00:02:47,470 --> 00:02:48,860
It's my fault.
43
00:02:49,740 --> 00:02:51,270
It's all because of me.
44
00:02:52,960 --> 00:02:56,810
She got hurt, trying to save me.
45
00:02:57,750 --> 00:03:01,100
Are you okay, Seon Hwa?
You didn't get hurt, right?
46
00:03:03,300 --> 00:03:07,100
I've never called her Mom yet.
What am I going to do?
47
00:03:07,450 --> 00:03:09,760
I was so mean to her,
48
00:03:09,790 --> 00:03:12,480
telling her not to call me Bit Na.
What do I do?
49
00:03:12,990 --> 00:03:16,500
What if she never wakes up again,
Jae Min?
50
00:03:16,920 --> 00:03:18,690
She's a strong woman.
51
00:03:18,720 --> 00:03:20,150
You know that too.
52
00:03:20,170 --> 00:03:21,980
I'm sure she'll get up.
53
00:03:22,930 --> 00:03:24,420
She only found her daughter,
54
00:03:25,660 --> 00:03:27,450
Bit Na, not long ago.
55
00:03:28,300 --> 00:03:31,250
She'll get up soon, so don't worry.
56
00:03:35,840 --> 00:03:40,550
(Operating Room)
57
00:03:40,800 --> 00:03:43,280
Why would you consult my family's lawyer
about the divorce?
58
00:03:43,310 --> 00:03:46,230
I'm going to pay him for the service.
Do I need to have your permission?
59
00:03:46,250 --> 00:03:49,230
Why would you try to benefit
from my family's legal counsel?
60
00:03:49,260 --> 00:03:51,900
Benefit? Is that all you can say?
61
00:03:52,170 --> 00:03:54,640
You can't afford to appoint
a competent lawyer.
62
00:03:54,660 --> 00:03:56,280
How dare you challenge me?
63
00:03:56,840 --> 00:03:59,560
You won't get a penny with this attitude.
64
00:03:59,790 --> 00:04:02,890
Take your suitcase and leave
when I'm being nice.
65
00:04:02,920 --> 00:04:04,480
Hey, Jae Gyeong!
66
00:04:04,500 --> 00:04:07,970
You brought a jacket and a suitcase
when you moved into my house.
67
00:04:07,990 --> 00:04:10,700
Take back what you brought and leave.
68
00:04:11,340 --> 00:04:14,080
What do you think you can get
by hiring a lawyer?
69
00:04:14,110 --> 00:04:16,020
Did I have it easy
while living with your family?
70
00:04:16,040 --> 00:04:18,600
I won't get mistreated like this
wherever I decide to work.
71
00:04:25,390 --> 00:04:26,320
Hello.
72
00:04:26,590 --> 00:04:30,240
Sang Mi, you'll have to start
looking for a job too.
73
00:04:31,140 --> 00:04:32,390
Hey!
74
00:04:37,860 --> 00:04:39,110
Hello?
75
00:04:41,290 --> 00:04:43,400
What? Mrs. Joo?
76
00:04:45,230 --> 00:04:46,530
Which hospital is it?
77
00:04:47,540 --> 00:04:49,130
Okay, Soo Chul.
78
00:04:50,860 --> 00:04:53,200
Mrs. Joo is at a hospital?
79
00:04:53,540 --> 00:04:56,480
She got hit by a truck
and is having emergency surgery now.
80
00:05:05,350 --> 00:05:08,560
That's it. I can't stand this anymore.
81
00:05:08,600 --> 00:05:10,870
What are you trying to do here?
82
00:05:11,070 --> 00:05:13,650
What do you mean? Can't you see?
83
00:05:13,680 --> 00:05:16,950
I'm supervising the restaurant
that my daughter bought.
84
00:05:16,980 --> 00:05:18,610
What did you say?
85
00:05:18,640 --> 00:05:22,100
I can't have you throw a tantrum
when you get kicked out of here.
86
00:05:22,120 --> 00:05:24,660
This place will be mine
when the kids get a divorce.
87
00:05:24,690 --> 00:05:26,090
I should start managing this place.
88
00:05:26,120 --> 00:05:29,030
My goodness. Listen to this woman.
89
00:05:29,050 --> 00:05:32,080
What gives you the right
to take over this restaurant?
90
00:05:32,100 --> 00:05:35,030
I've had to shed blood and sweat
to build this up.
91
00:05:35,060 --> 00:05:36,680
It's where I work.
92
00:05:36,700 --> 00:05:39,080
What did you call me?
93
00:05:40,190 --> 00:05:44,300
You're going to keep talking down to me,
are you?
94
00:05:44,620 --> 00:05:47,760
Who was it that got a low-level employee
to become a managing director?
95
00:05:47,780 --> 00:05:49,960
How dare you speak of getting a divorce?
96
00:05:49,980 --> 00:05:51,850
Fine. Go ahead, then.
97
00:05:51,880 --> 00:05:53,870
You're going to be left with nothing
soon enough.
98
00:05:53,920 --> 00:05:57,760
Left with nothing? As if.
99
00:05:57,780 --> 00:06:00,570
Look. You have no idea.
100
00:06:00,590 --> 00:06:05,640
Sang Hyuk has a woman who can make him
the president of a big company.
101
00:06:05,670 --> 00:06:09,380
On top of that,
she's a major shareholder of Daekook.
102
00:06:09,410 --> 00:06:13,020
How dare you bluff
when you're at the end of your rope?
103
00:06:13,250 --> 00:06:16,980
What did you call us?
104
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
You must be talking about Seon Hwa.
105
00:06:19,030 --> 00:06:22,230
You've already lost your chance with her.
106
00:06:22,250 --> 00:06:23,990
Your son even gave up his paternal rights.
107
00:06:24,010 --> 00:06:25,980
What makes you think
Seon Hwa will take him back?
108
00:06:26,000 --> 00:06:30,850
Geez. We still have a chance with her.
109
00:06:31,960 --> 00:06:35,050
From what I've been hearing,
110
00:06:35,080 --> 00:06:41,430
I can see that Jae Gyeong
is a nasty piece of work.
111
00:06:41,450 --> 00:06:43,910
Is this what we get after four years...
112
00:06:43,930 --> 00:06:47,770
of trying to please her
and putting up with all the humiliation?
113
00:06:47,790 --> 00:06:53,330
Gosh. She's so nasty and disrespectful
the more I think about it.
114
00:06:53,360 --> 00:06:55,590
Have you lost your mind?
115
00:06:55,610 --> 00:06:57,640
- Don't speak ill of my daughter.
- My goodness.
116
00:06:57,660 --> 00:06:59,990
Who do you have to thank
for running a business here?
117
00:07:00,010 --> 00:07:02,910
You're biting the hand that feeds you.
118
00:07:02,940 --> 00:07:05,640
Right. Did you just push me?
119
00:07:05,660 --> 00:07:06,940
Yes, I did.
120
00:07:07,040 --> 00:07:08,350
Is that so?
121
00:07:08,380 --> 00:07:10,880
Whenever you caused a fuss at my house,
122
00:07:10,910 --> 00:07:13,340
I held it in each time
for Sang Hyuk's sake.
123
00:07:13,360 --> 00:07:15,410
You want a piece of me?
124
00:07:15,430 --> 00:07:17,210
Bring it on.
125
00:07:17,230 --> 00:07:20,140
Come on!
126
00:07:20,360 --> 00:07:22,790
- Why, you little...
- Hey, it hurts.
127
00:07:22,810 --> 00:07:24,420
- Let go of my cheek.
- What?
128
00:07:24,450 --> 00:07:26,080
You're hurting me. You let go first.
129
00:07:26,110 --> 00:07:28,580
It's hurting me too. Gosh.
130
00:07:28,610 --> 00:07:34,040
Then, why don't we both let go
on the count of three?
131
00:07:34,070 --> 00:07:35,420
- Okay?
- Fine.
132
00:07:35,450 --> 00:07:38,680
- In 1, 2, 3!
- In 1, 2, 3!
133
00:07:39,640 --> 00:07:41,920
I knew it.
It's good that I didn't let this go.
134
00:07:41,950 --> 00:07:45,220
- You lie with everything you do.
- My gosh.
135
00:07:45,240 --> 00:07:47,120
Look who's talking.
136
00:07:47,150 --> 00:07:49,340
- You better let me go.
- I won't.
137
00:07:49,360 --> 00:07:52,990
Mom! Mrs. Joo is in critical condition
due to an accident.
138
00:07:53,020 --> 00:07:54,460
- What?
- What did you say?
139
00:08:02,380 --> 00:08:05,040
She had a brain hemorrhage
and internal bleeding as well.
140
00:08:05,070 --> 00:08:07,190
We conducted an emergency surgery,
141
00:08:07,710 --> 00:08:11,510
but it won't be easy
for her to recover soon.
142
00:08:11,540 --> 00:08:13,240
We'll have to see how things go.
143
00:08:13,260 --> 00:08:18,210
Is my wife in a critical state?
144
00:08:18,240 --> 00:08:23,370
She's in a coma right now,
so I can't guarantee how things will go.
145
00:08:23,590 --> 00:08:27,670
Depending on the situation,
she might undergo another surgery.
146
00:08:27,690 --> 00:08:30,540
I can't say she'll be recovering soon.
147
00:08:30,560 --> 00:08:32,840
Doctor, I beg of you.
148
00:08:32,870 --> 00:08:35,390
Please save my mother.
149
00:08:35,410 --> 00:08:39,960
Doctor, she'll be able to recover
once she regains consciousness, right?
150
00:08:40,320 --> 00:08:42,320
I can't have her die.
151
00:08:42,350 --> 00:08:45,170
Getting through this week well
will be crucial.
152
00:08:45,550 --> 00:08:47,780
We'll have to see the progress.
153
00:08:48,310 --> 00:08:49,440
Well, then.
154
00:08:59,060 --> 00:09:02,500
Dad, what happened?
How did Mom get hurt?
155
00:09:02,660 --> 00:09:06,020
How is Mother doing?
Did the doctor say she'll be all right?
156
00:09:06,290 --> 00:09:10,340
I'll save her no matter what.
157
00:09:12,440 --> 00:09:15,920
I'll do anything to save her.
158
00:09:19,390 --> 00:09:22,510
Doctor, is my mom okay?
159
00:09:22,750 --> 00:09:25,820
Your family is inside.
Please go in, and they will tell you.
160
00:09:25,850 --> 00:09:27,460
I just need to know her condition.
161
00:09:27,490 --> 00:09:31,120
Is she okay? She can get better, right?
162
00:09:31,140 --> 00:09:33,020
Things don't look good.
163
00:09:33,040 --> 00:09:37,340
As I've told your family,
she'll have to make it through this week.
164
00:09:38,020 --> 00:09:39,280
Sorry?
165
00:09:41,130 --> 00:09:44,300
Doctor, please save her.
166
00:09:44,320 --> 00:09:46,320
I'll do anything, please.
167
00:09:46,350 --> 00:09:48,660
Save my mom, please.
168
00:09:48,860 --> 00:09:50,410
Doctor.
169
00:09:53,430 --> 00:09:54,760
"My mom"?
170
00:09:55,690 --> 00:09:58,700
Does that mean Seon Hwa is Bit Na?
171
00:10:06,450 --> 00:10:09,870
Did you also know
that Seon Hwa was Bit Na?
172
00:10:09,980 --> 00:10:11,270
Gosh.
173
00:10:11,560 --> 00:10:12,940
Now you know that too?
174
00:10:14,530 --> 00:10:15,780
Good for you.
175
00:10:15,800 --> 00:10:18,380
The only thing you weren't happy
about your beloved Seon Hwa...
176
00:10:18,480 --> 00:10:21,180
was that she had no parents,
but now she's a daughter of a millionaire.
177
00:10:21,210 --> 00:10:23,000
You can just go to her with joy.
178
00:10:23,030 --> 00:10:25,430
When did you know that?
179
00:10:25,450 --> 00:10:26,880
Then, you should've told me!
180
00:10:26,900 --> 00:10:31,160
You knew that she was Sharon Park
but never told me about it either.
181
00:10:31,650 --> 00:10:33,330
If you'd told me about it earlier,
182
00:10:33,340 --> 00:10:34,750
things wouldn't have gotten
this complicated.
183
00:10:34,770 --> 00:10:35,930
Complicated?
184
00:10:35,960 --> 00:10:39,000
Don't you know why things got complicated?
Are you blaming me for that too?
185
00:10:39,800 --> 00:10:42,500
Stop it. It's not time to fight.
186
00:10:42,520 --> 00:10:45,430
Back off. How dare you butt in?
187
00:10:47,050 --> 00:10:50,480
The relationship between you two
has been fishy throughout our marriage.
188
00:10:50,500 --> 00:10:53,900
Do you know that's liable for divorce?
189
00:10:53,930 --> 00:10:55,320
Look who is talking.
190
00:10:55,560 --> 00:10:59,900
I also have evidence
that you flirted with Seon Hwa.
191
00:11:00,820 --> 00:11:03,880
Fine. Let's see it through to the end.
192
00:11:09,200 --> 00:11:10,620
What a jerk.
193
00:11:10,860 --> 00:11:13,070
I'm sure he'll run to Seon Hwa.
194
00:11:13,800 --> 00:11:15,410
Are you really getting divorced?
195
00:11:15,820 --> 00:11:17,210
Why do you even ask?
196
00:11:22,440 --> 00:11:23,780
Is Seon Hwa here?
197
00:11:24,640 --> 00:11:26,990
Why are you looking for her?
198
00:11:27,450 --> 00:11:29,340
She must still be in the hospital.
199
00:11:29,440 --> 00:11:30,520
Hospital?
200
00:11:31,240 --> 00:11:32,830
What do you mean?
201
00:11:34,160 --> 00:11:38,720
Mrs. Joo got in a truck accident.
She had surgery and is in a coma.
202
00:11:38,750 --> 00:11:41,300
What? What happened?
203
00:11:41,740 --> 00:11:45,770
She got injured
while trying to save Seon Hwa.
204
00:11:46,050 --> 00:11:47,190
Oh, dear.
205
00:11:47,220 --> 00:11:49,350
Is Seon Hwa okay, then?
206
00:11:49,830 --> 00:11:51,830
I checked that she was okay already.
207
00:11:52,260 --> 00:11:56,060
Anyway, when she comes home,
tell her that I came by.
208
00:11:57,190 --> 00:12:01,090
Right.
You knew Seon Hwa was Mrs. Joo's daughter.
209
00:12:01,090 --> 00:12:03,410
Then, you should've told me.
210
00:12:03,480 --> 00:12:04,450
What?
211
00:12:04,590 --> 00:12:07,530
Then, she wouldn't have
to undergo all those difficulties.
212
00:12:08,370 --> 00:12:11,890
How could you all keep
such a huge secret all along?
213
00:12:27,590 --> 00:12:28,880
How dare you come here?
214
00:12:29,230 --> 00:12:31,130
Now you know...
215
00:12:31,420 --> 00:12:34,180
that Mrs. Joo is my mother.
216
00:12:34,200 --> 00:12:35,360
What?
217
00:12:36,250 --> 00:12:38,680
Who do you think
made her end up here like this?
218
00:12:39,270 --> 00:12:41,980
She wouldn't be here
if she didn't try to save you!
219
00:12:42,540 --> 00:12:44,900
How shameless are you to come here?
220
00:12:45,520 --> 00:12:46,840
Get out now.
221
00:12:49,680 --> 00:12:51,780
Then, I'll leave.
222
00:12:52,660 --> 00:12:54,410
But don't forget...
223
00:12:55,190 --> 00:12:57,080
what I told you.
224
00:13:04,350 --> 00:13:06,250
She's still out of her senses.
225
00:13:13,160 --> 00:13:14,930
Mom, it's tasty.
226
00:13:15,270 --> 00:13:17,130
Aren't we running out of these, though?
227
00:13:17,160 --> 00:13:19,060
So I ordered them already.
228
00:13:21,040 --> 00:13:23,210
I think it's delivered.
229
00:13:24,670 --> 00:13:25,910
I'm coming!
230
00:13:28,670 --> 00:13:30,140
- Hello.
- Hi.
231
00:13:30,160 --> 00:13:32,150
The food you ordered is here.
232
00:13:34,270 --> 00:13:35,850
It must be so delicious!
233
00:13:35,870 --> 00:13:38,760
- Thank you.
- We really love it.
234
00:13:38,780 --> 00:13:41,770
- You have a delivery service?
- Of course.
235
00:13:41,800 --> 00:13:44,400
- Please call us anytime.
- Sure.
236
00:13:44,420 --> 00:13:46,820
- Thank you.
- Goodbye.
237
00:13:51,480 --> 00:13:53,840
What a great world we live in!
238
00:13:56,360 --> 00:14:00,340
And what did Seon Hwa do? Keep on.
239
00:14:01,290 --> 00:14:03,640
Mom, how many times should I tell you?
240
00:14:03,660 --> 00:14:07,490
Mrs. Joo saved Seon Hwa
and got injured instead.
241
00:14:07,520 --> 00:14:12,400
Why would that noble lady risk her life
to save Seon Hwa?
242
00:14:12,420 --> 00:14:15,390
That's really odd.
243
00:14:16,440 --> 00:14:20,130
The daughter my mother-in-law lost
is Seon Hwa.
244
00:14:20,900 --> 00:14:22,100
What?
245
00:14:23,180 --> 00:14:24,870
Are you sure?
246
00:14:25,520 --> 00:14:27,230
My goodness.
247
00:14:27,260 --> 00:14:30,760
Then,
the mom Seon Hwa has been looking for...
248
00:14:31,400 --> 00:14:33,640
was your mother-in-law?
249
00:14:34,660 --> 00:14:38,820
Oh, boy. I'm totally at a loss for words.
250
00:14:57,750 --> 00:14:58,840
Dad.
251
00:15:00,760 --> 00:15:04,510
The truck accident.
You're not behind it, are you?
252
00:15:06,110 --> 00:15:08,450
What on earth are you talking about?
253
00:15:09,180 --> 00:15:10,970
If you're going to say nonsense,
just leave.
254
00:15:11,000 --> 00:15:13,550
Then, how about Kim Young Dal?
255
00:15:14,510 --> 00:15:16,560
Why do you keep meddling with everything?
256
00:15:17,970 --> 00:15:21,150
I'll call you when she wakes up.
So go home.
257
00:15:21,170 --> 00:15:23,760
If you don't tell me,
I'll have to look into it myself.
258
00:15:24,250 --> 00:15:26,420
The driver of the hit-and-run truck,
259
00:15:26,440 --> 00:15:28,440
the reason why Young Dal killed himself,
260
00:15:28,470 --> 00:15:30,390
and why everyone was looking for him.
I'll find it all out.
261
00:15:30,410 --> 00:15:33,330
Go ahead if you can. I won't stop you.
262
00:15:45,890 --> 00:15:47,090
Seon Hwa.
263
00:15:47,700 --> 00:15:50,850
How did Mrs. Joo's surgery go?
264
00:15:52,400 --> 00:15:54,780
I got kicked out...
265
00:15:55,760 --> 00:15:57,160
before she woke up.
266
00:16:00,260 --> 00:16:01,930
Don't worry.
267
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
She'll gain her consciousness soon.
268
00:16:04,330 --> 00:16:07,960
She got hurt because of me.
269
00:16:08,470 --> 00:16:10,240
What do I do?
270
00:16:11,020 --> 00:16:12,780
I'm so afraid.
271
00:16:13,420 --> 00:16:14,850
I understand.
272
00:16:14,940 --> 00:16:17,280
But your mom saved you.
273
00:16:17,310 --> 00:16:19,520
Or you'd be injured badly too.
274
00:16:21,260 --> 00:16:24,740
I'm sure she'd want you to stop crying...
275
00:16:24,770 --> 00:16:27,090
and stay strong.
276
00:16:27,540 --> 00:16:29,480
So don't cry. Okay?
277
00:16:29,500 --> 00:16:31,230
Right. Relax, Seon Hwa.
278
00:16:39,940 --> 00:16:44,480
You know I love you so much.
279
00:16:44,950 --> 00:16:46,810
But how could you do this to me?
280
00:16:47,330 --> 00:16:49,520
Look what's happened to you...
281
00:16:50,330 --> 00:16:51,750
because of the annoying daughter
of Man Shik?
282
00:16:52,050 --> 00:16:55,420
How could you jump into the truck
just to save your daughter?
283
00:16:56,870 --> 00:16:58,060
Honey.
284
00:17:06,890 --> 00:17:09,830
How much does that wench know?
285
00:17:09,860 --> 00:17:13,010
She seems to have found it
through what happened to Kim Young Dal.
286
00:17:15,220 --> 00:17:19,160
What should I do about the video she has?
287
00:17:20,820 --> 00:17:22,720
Since she got her hand on it,
288
00:17:23,750 --> 00:17:25,750
there's no use getting it back.
289
00:17:26,330 --> 00:17:27,820
Use my connections in the police.
290
00:17:28,550 --> 00:17:33,060
Now that I've found the video
of Dae Kook murdering my dad,
291
00:17:33,130 --> 00:17:35,680
I'll report him for killing Young Dal.
292
00:17:35,700 --> 00:17:36,800
Would that be all right?
293
00:17:36,820 --> 00:17:39,820
You know he didn't commit suicide
but got killed.
294
00:17:39,850 --> 00:17:42,180
Dae Kook must be behind it.
295
00:17:46,400 --> 00:17:48,250
What are you talking about, Seon Hwa?
296
00:17:48,550 --> 00:17:52,310
Did you just say that my dad
had someone kill Young Dal?
297
00:17:55,680 --> 00:17:56,760
Yes.
298
00:17:57,370 --> 00:18:01,860
Your father killed my dad.
299
00:18:18,380 --> 00:18:20,990
Chairman Yoon murdered my dad...
300
00:18:21,050 --> 00:18:23,910
and had his man kill Young Dal,
who witnessed my dad's death.
301
00:18:24,160 --> 00:18:26,410
After learning that I had the video,
302
00:18:26,480 --> 00:18:29,490
he tried to kill me in the truck accident.
303
00:18:32,770 --> 00:18:34,090
No way.
304
00:18:40,530 --> 00:18:41,480
Seo Jun.
305
00:18:43,220 --> 00:18:47,200
Is everything Seon Hwa said true?
306
00:18:49,540 --> 00:18:52,000
I still can't believe it
even though I saw the video.
307
00:18:55,280 --> 00:18:57,050
What should I do now?
308
00:18:59,110 --> 00:19:02,460
I heard the conversation
between Seon Hwa and my dad,
309
00:19:04,500 --> 00:19:09,090
but I still hoped
that the truck accident was coincidental.
310
00:19:11,390 --> 00:19:15,470
My dad planned out everything
to kill Seon Hwa?
311
00:19:18,270 --> 00:19:19,770
I really can't believe it.
312
00:19:19,790 --> 00:19:21,270
But it's the truth.
313
00:19:22,820 --> 00:19:24,110
Your father...
314
00:19:25,360 --> 00:19:27,040
is such a cruel person.
315
00:19:27,210 --> 00:19:29,950
- Seo Jun!
- Seon Hwa is having an even harder time.
316
00:19:30,580 --> 00:19:33,550
The mom she finally found
got into an accident to save her.
317
00:19:34,350 --> 00:19:36,730
And now she's still in a coma.
318
00:19:37,910 --> 00:19:39,860
And the one that caused all this
is the father of the man she loves.
319
00:19:39,880 --> 00:19:41,880
How can fate be so brutal?
320
00:19:44,530 --> 00:19:46,200
What should I do, then?
321
00:19:46,220 --> 00:19:49,930
It must be hard for you,
but nothing changes.
322
00:19:50,990 --> 00:19:52,410
You two are siblings.
323
00:19:52,840 --> 00:19:55,310
If you still find it hard to get over her,
324
00:19:56,230 --> 00:19:57,730
you should stop coming.
325
00:19:58,150 --> 00:20:02,550
You must be resolute
so that Seon Hwa suffers less.
326
00:20:03,210 --> 00:20:04,480
Are you saying...
327
00:20:05,740 --> 00:20:09,350
that I'm the reason why she suffers?
328
00:20:09,390 --> 00:20:11,780
You know that you two can't be together.
329
00:20:12,270 --> 00:20:14,270
Whenever she sees you,
330
00:20:15,040 --> 00:20:17,630
she'll be reminded of Chairman Yoon,
who killed her father.
331
00:20:18,060 --> 00:20:19,380
So...
332
00:20:21,150 --> 00:20:22,950
please stop coming.
333
00:20:50,370 --> 00:20:52,540
Don't be sorry, Seon Hwa.
334
00:20:53,970 --> 00:20:56,410
I wish I'd known it earlier.
335
00:20:57,160 --> 00:21:00,280
You must've suffered by yourself
all this while.
336
00:21:01,760 --> 00:21:03,340
And that breaks my heart.
337
00:21:07,540 --> 00:21:09,590
Let me apologize to you for my dad.
338
00:21:10,650 --> 00:21:12,860
I'm not asking you to forgive him.
339
00:21:13,740 --> 00:21:15,070
I...
340
00:21:17,570 --> 00:21:19,750
I also can't forgive him.
341
00:21:21,290 --> 00:21:23,140
- So...
- I know...
342
00:21:23,660 --> 00:21:25,340
how you feel.
343
00:21:26,480 --> 00:21:27,800
I also...
344
00:21:28,460 --> 00:21:32,700
haven't figured out how to treat you.
345
00:21:33,610 --> 00:21:34,670
But...
346
00:21:35,900 --> 00:21:39,650
I don't want to direct
my resentment at Chairman Yoon to you.
347
00:21:40,070 --> 00:21:41,590
It's fair to say...
348
00:21:42,880 --> 00:21:45,160
that you're also a victim.
349
00:21:46,130 --> 00:21:47,940
I'm sorry, Seon Hwa.
350
00:21:49,940 --> 00:21:54,100
I'm with whatever your plan is.
351
00:21:54,740 --> 00:21:57,280
Everyone must pay the price
for their sins.
352
00:21:58,900 --> 00:22:01,200
And my family is no exception.
353
00:22:05,150 --> 00:22:06,960
Thank you...
354
00:22:09,010 --> 00:22:10,410
for saying that.
355
00:22:11,750 --> 00:22:13,040
But Seon Hwa,
356
00:22:13,870 --> 00:22:17,280
it would be hard to accuse him
with the video...
357
00:22:17,790 --> 00:22:19,640
because its statute of limitations
ran out.
358
00:22:21,400 --> 00:22:25,570
But if there's evidence
to prove that Young Dal was killed,
359
00:22:26,340 --> 00:22:28,270
you're in with a chance.
360
00:22:28,300 --> 00:22:31,000
Okay. I'll do that.
361
00:22:31,940 --> 00:22:35,780
But I'm worried.
My dad will never give up...
362
00:22:36,220 --> 00:22:38,730
as long as you have the video.
363
00:22:39,530 --> 00:22:41,570
He might have already taken action.
364
00:22:42,100 --> 00:22:43,690
I guess so.
365
00:22:45,470 --> 00:22:48,350
He's too blinded and cruel...
366
00:22:48,370 --> 00:22:50,510
to believe that he's your father.
367
00:22:51,090 --> 00:22:56,020
Tell me if there's anything I can do.
368
00:22:57,520 --> 00:22:59,090
I want to help too.
369
00:23:00,290 --> 00:23:03,330
No. It's my business.
370
00:23:03,720 --> 00:23:05,030
This time,
371
00:23:05,760 --> 00:23:08,430
I'll take care of it for myself
without your help.
372
00:23:09,610 --> 00:23:11,150
I hope you understand.
373
00:23:12,440 --> 00:23:13,790
Okay.
374
00:23:14,820 --> 00:23:16,180
I understand.
375
00:23:18,640 --> 00:23:21,070
Mom is still in a coma.
376
00:23:21,090 --> 00:23:22,810
I thought you wanted to know.
377
00:23:23,520 --> 00:23:25,750
If she wakes up,
378
00:23:26,430 --> 00:23:30,040
I'll call you.
379
00:23:38,690 --> 00:23:40,450
(Daekook)
380
00:23:53,760 --> 00:23:56,810
Seon Hwa, let's have a word.
381
00:24:00,050 --> 00:24:03,080
You heard
that I'd be the president soon, right?
382
00:24:03,110 --> 00:24:05,600
And the first thing I'll do is
kick you out.
383
00:24:05,620 --> 00:24:07,070
You better brace yourself.
384
00:24:07,100 --> 00:24:09,880
Sure. Kick me out if you can.
385
00:24:09,910 --> 00:24:11,480
You're so shameless.
386
00:24:12,050 --> 00:24:15,500
How dare you come to work
after what happened to Mom because of you?
387
00:24:15,690 --> 00:24:20,210
If the people in Daekook find out
about you, Mom, and Jae Min,
388
00:24:20,240 --> 00:24:22,180
you'll not be the only one to crumble.
389
00:24:22,200 --> 00:24:25,790
You'll destroy not only Mom and Jae Min
but also Daekook.
390
00:24:25,810 --> 00:24:28,180
You sound like that's what you want.
391
00:24:28,210 --> 00:24:29,710
Shall I do that for you?
392
00:24:29,730 --> 00:24:32,100
Then, you and your dad will sink together.
393
00:24:32,230 --> 00:24:33,920
Ridiculous.
394
00:24:33,950 --> 00:24:36,840
Your mom and Jae Min will
also go down, then.
395
00:24:37,060 --> 00:24:39,180
I know you wouldn't take such a big risk.
396
00:24:39,210 --> 00:24:40,420
You hypocrite.
397
00:24:40,450 --> 00:24:42,500
Mom and Jae Min both know...
398
00:24:42,520 --> 00:24:45,360
about you and your father's crimes.
399
00:24:45,380 --> 00:24:48,210
They also believe
that you should be punished.
400
00:24:48,240 --> 00:24:49,880
How cheeky.
401
00:24:50,450 --> 00:24:53,350
How can you be so shameless
when you even married your brother?
402
00:24:53,790 --> 00:24:56,250
The world isn't interested in the stories
you made up.
403
00:24:56,280 --> 00:24:59,150
Instead,
people are more interested in incest.
404
00:25:00,480 --> 00:25:05,310
You and Jae Min will be too ashamed
to live in this country.
405
00:25:05,340 --> 00:25:06,450
Jae Gyeong.
406
00:25:06,480 --> 00:25:09,570
The only way is for you to disappear.
407
00:25:10,180 --> 00:25:11,940
Just go and live
in the remote countryside,
408
00:25:11,970 --> 00:25:14,790
praying for your mom
and brother's happiness.
409
00:25:14,820 --> 00:25:17,970
That's what you should do
as their daughter and sister.
410
00:25:20,350 --> 00:25:21,820
Without you,
411
00:25:21,840 --> 00:25:25,500
I mean, if you disappear,
everything will be fine.
412
00:25:25,520 --> 00:25:27,670
Things started to get screwed
when you appeared.
413
00:25:27,700 --> 00:25:28,850
Shut it.
414
00:25:28,870 --> 00:25:31,410
You better keep my advice in mind.
415
00:25:31,440 --> 00:25:34,240
If I leave, that will be
after I make you and your dad punished...
416
00:25:34,260 --> 00:25:36,170
and clear my name.
417
00:25:38,200 --> 00:25:40,580
My family relationship has nothing
to do with your sins.
418
00:25:40,610 --> 00:25:42,460
Don't get the wrong idea.
419
00:25:42,490 --> 00:25:45,010
You can't cover up your crimes with this.
420
00:25:45,030 --> 00:25:48,810
I'll drag you down soon, so be prepared.
421
00:25:53,190 --> 00:25:55,200
That wench never backs off.
422
00:25:57,350 --> 00:26:00,400
Fine. Let's go until the end...
423
00:26:00,420 --> 00:26:02,340
and see who falls.
424
00:26:07,450 --> 00:26:08,630
Yes, Mom.
425
00:26:08,980 --> 00:26:13,770
What? Seon Hwa is Bit Na and Sharon?
426
00:26:13,800 --> 00:26:16,970
So Seon Hwa is Hae Ran's daughter,
427
00:26:16,990 --> 00:26:21,130
and she's also Sharon,
who married Jae Min, Hae Ran's son.
428
00:26:21,810 --> 00:26:23,740
Then, is that a marriage between siblings?
429
00:26:23,770 --> 00:26:25,140
Exactly.
430
00:26:25,160 --> 00:26:27,520
They say
it was only a contractual marriage.
431
00:26:27,540 --> 00:26:29,110
But they got divorced because of that,
anyway.
432
00:26:29,330 --> 00:26:32,780
How could their blood relationships be
more complicated than Jae Gyeong's birth?
433
00:26:33,770 --> 00:26:35,120
What are you talking about?
434
00:26:35,330 --> 00:26:36,950
What about my birth?
435
00:26:36,980 --> 00:26:38,150
What?
436
00:26:38,980 --> 00:26:40,450
I mean,
437
00:26:40,470 --> 00:26:44,870
you and Jae Min don't have the same mom.
438
00:26:53,820 --> 00:26:55,160
Hello?
439
00:26:55,190 --> 00:26:58,440
Is it Haeng Shil? This is Duk Gu.
440
00:26:59,570 --> 00:27:00,870
Duk Gu?
441
00:27:02,210 --> 00:27:05,500
I don't know anyone named Duk Gu.
442
00:27:05,520 --> 00:27:07,630
Don't try to fool me.
443
00:27:07,650 --> 00:27:11,050
I'm Ko Duk Gu,
who was your pimp at Red Rose.
444
00:27:11,080 --> 00:27:12,470
Did you forget me?
445
00:27:12,920 --> 00:27:15,910
Why do you pretend not to remember me
after all the years we lived together?
446
00:27:15,930 --> 00:27:19,730
Well, you got the wrong number.
447
00:27:22,080 --> 00:27:23,500
Who is it?
448
00:27:24,990 --> 00:27:26,190
Well...
449
00:27:42,150 --> 00:27:45,060
(Operating Room)
450
00:27:57,460 --> 00:27:59,330
(The Second Husband)
451
00:27:59,370 --> 00:28:00,780
You're Jae Gyeong, right?
452
00:28:00,800 --> 00:28:02,540
Who are you? Do you know me?
453
00:28:02,570 --> 00:28:04,650
Of course, I do.
454
00:28:04,670 --> 00:28:06,170
I know you very well.
455
00:28:06,200 --> 00:28:07,530
A padded account?
456
00:28:07,550 --> 00:28:08,770
If we get the padded account,
457
00:28:08,790 --> 00:28:11,050
it'll be easier
to have Chairman Yoon punished.
458
00:28:11,080 --> 00:28:12,620
I'll try to find it.
459
00:28:12,640 --> 00:28:13,910
Do you have a death wish?
460
00:28:13,940 --> 00:28:15,080
How dare you come here?
461
00:28:15,100 --> 00:28:16,500
You wench...
462
00:28:16,530 --> 00:28:18,320
You treat your lofty husband like this?
463
00:28:18,340 --> 00:28:20,340
Lofty husband? You make me laugh.
464
00:28:20,380 --> 00:28:21,560
Seon Hwa, use me.
465
00:28:21,580 --> 00:28:23,960
Tell me if there's anything
I can help you with.
466
00:28:23,980 --> 00:28:26,150
I need you to find
Chairman Yoon's fake account.
467
00:28:26,180 --> 00:28:28,060
You should get back at him too.
468
00:28:28,090 --> 00:28:29,760
Don't let him push you around anymore.
31777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.