Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,333 --> 00:00:45,065
Mr. Han-gyul, what...
2
00:00:47,100 --> 00:00:49,066
So-rim.
3
00:01:00,866 --> 00:01:03,600
It's all my fault.
4
00:01:04,700 --> 00:01:06,767
If it hadn't been for me
5
00:01:06,833 --> 00:01:11,400
this wouldn't have happened.
6
00:01:12,900 --> 00:01:16,600
Everything would've been okay
without me.
7
00:01:18,400 --> 00:01:21,333
If it weren't for me...
8
00:01:28,733 --> 00:01:31,733
In-ho,
drink this before you sleep.
9
00:01:32,433 --> 00:01:36,200
Huh? Okay.
10
00:01:37,366 --> 00:01:38,666
Oh my goodness.
11
00:01:41,266 --> 00:01:43,867
Gosh, it's all sticky.
12
00:01:43,933 --> 00:01:45,534
I'll clean it off with a towel.
13
00:01:45,600 --> 00:01:46,934
That's okay, I'll do it.
14
00:01:47,000 --> 00:01:48,800
Gosh, you have no sense.
15
00:01:48,900 --> 00:01:54,233
This is just a good excuse to hold
my son's hand, so please let me do it.
16
00:02:08,933 --> 00:02:12,566
- Don't tell the other guys...
- I won't tell them. Don't worry.
17
00:02:14,066 --> 00:02:17,833
- Thanks.
- But I won't forget it.
18
00:02:20,100 --> 00:02:22,266
I won't forget it for as long
as I live.
19
00:02:23,533 --> 00:02:26,600
So don't think about
doing this ever again.
20
00:02:28,133 --> 00:02:31,133
And there are more people
who love you...
21
00:02:32,533 --> 00:02:35,132
other than Crude Play.
22
00:02:38,666 --> 00:02:42,200
- Mom.
- Yeah?
23
00:02:47,066 --> 00:02:48,567
I'm sorry.
24
00:02:48,633 --> 00:02:52,300
For what? Why are you sorry?
25
00:02:54,466 --> 00:02:57,167
In-ho, what's wrong?
26
00:02:57,233 --> 00:03:01,000
Why are you apologizing to me?
27
00:03:01,066 --> 00:03:03,100
The thing is...
28
00:03:03,733 --> 00:03:05,566
Why are you crying?
29
00:03:07,300 --> 00:03:08,766
It's okay.
30
00:03:17,800 --> 00:03:20,666
I didn't do it with ill intent.
31
00:03:21,700 --> 00:03:25,533
Everything I did until now...
32
00:03:26,866 --> 00:03:29,833
I just wanted to do a good job.
33
00:03:30,333 --> 00:03:33,333
For everyone who mattered to me.
34
00:03:35,333 --> 00:03:38,034
But in the end...
35
00:03:38,100 --> 00:03:40,600
everything is a mess.
36
00:03:42,300 --> 00:03:47,566
Si-hyun, Yoon, and...
37
00:03:53,600 --> 00:03:55,632
In-ho.
38
00:03:56,400 --> 00:03:59,434
And Chan-young too.
39
00:03:59,500 --> 00:04:03,100
I think I made it harder
for everyone,
40
00:04:03,166 --> 00:04:05,533
and that's what hurts me the most.
41
00:04:13,333 --> 00:04:15,633
But it's funny.
42
00:04:17,800 --> 00:04:21,466
Even after
messing everything up...
43
00:04:21,533 --> 00:04:25,300
I still want to
keep pursuing music.
44
00:04:29,500 --> 00:04:32,233
Do I have the right to do that?
45
00:04:32,966 --> 00:04:36,700
I hurt so many people before.
46
00:04:38,233 --> 00:04:40,866
But will I be able
to do better from now on?
47
00:04:46,700 --> 00:04:50,200
Of course. You can do it.
48
00:04:50,266 --> 00:04:52,234
You'll do a good job.
49
00:04:52,300 --> 00:04:54,200
How many times have I told you?
50
00:04:54,266 --> 00:04:57,433
I'm always on your side
no matter what happens.
51
00:05:04,033 --> 00:05:08,133
But don't say that ever again.
52
00:05:08,933 --> 00:05:11,599
Don't say that everyone
is better off without you.
53
00:05:13,466 --> 00:05:16,666
Because I can't live without you.
54
00:05:20,700 --> 00:05:25,866
So don't say that ever again,
okay?
55
00:05:29,866 --> 00:05:32,700
Okay.
56
00:05:32,766 --> 00:05:35,600
Thank you, So-rim.
57
00:05:44,666 --> 00:05:49,133
Well, you seem like
the only producer...
58
00:05:49,533 --> 00:05:51,667
who will keep MUSH&Co as they are.
59
00:05:51,733 --> 00:05:53,667
I'm sorry, but I can't trust you.
60
00:05:53,733 --> 00:05:55,500
Chan-young.
61
00:05:57,366 --> 00:06:00,133
I don't want to be used anymore.
62
00:06:25,200 --> 00:06:29,233
Chan-young, let's talk.
63
00:06:29,366 --> 00:06:31,000
We're having another press
conference?
64
00:06:31,733 --> 00:06:32,433
Yeah.
65
00:06:32,566 --> 00:06:36,667
But where was CEO Choi...
66
00:06:36,733 --> 00:06:38,467
when President Yoo talked to you?
67
00:06:38,533 --> 00:06:40,700
She said CEO Choi is taking
some time off
68
00:06:40,766 --> 00:06:42,500
and that she'll be managing us.
69
00:06:42,566 --> 00:06:45,034
- What?
- President Yoo, herself?
70
00:06:45,100 --> 00:06:47,600
What's going on around here?
71
00:06:49,533 --> 00:06:51,334
Chan-young.
72
00:06:51,400 --> 00:06:52,667
- Chan-young?
- Yeah?
73
00:06:52,733 --> 00:06:56,134
Anyway, let's not tell In-ho
about this
74
00:06:56,200 --> 00:06:57,734
until he gets out of the hospital.
75
00:06:57,800 --> 00:07:00,266
Sure, let's do that.
76
00:07:05,133 --> 00:07:06,666
CEO Choi.
77
00:07:08,633 --> 00:07:12,334
I was wondering if you knew that
K came to check some CCTV footage.
78
00:07:12,400 --> 00:07:16,200
- CCTV?
- He asked to see it and then ran out.
79
00:07:16,266 --> 00:07:18,300
I thought it was strange.
80
00:07:20,566 --> 00:07:22,633
Is this it?
81
00:07:22,800 --> 00:07:25,866
- Yes.
- This is what he watched?
82
00:07:33,066 --> 00:07:36,599
I hurt so many people before.
83
00:07:36,666 --> 00:07:39,566
But will I be able
to do better from now on?
84
00:07:42,000 --> 00:07:44,234
You can do it.
85
00:07:44,300 --> 00:07:46,333
You'll do a good job.
86
00:08:50,100 --> 00:08:51,533
Kang Han-gyul.
87
00:08:52,200 --> 00:08:55,134
- Hello, CEO Choi.
- Did you find what you lost?
88
00:08:55,200 --> 00:08:56,067
Pardon?
89
00:08:56,133 --> 00:08:59,100
I was told you were looking for
something yesterday.
90
00:08:59,166 --> 00:09:00,733
Did you find it?
91
00:09:01,733 --> 00:09:05,199
Yes,
I lost an important USB of mine.
92
00:09:05,266 --> 00:09:06,867
I found it. It wasn't a big deal.
93
00:09:06,933 --> 00:09:10,266
If it wasn't a big deal, why did
you check the CCTV cameras?
94
00:09:10,333 --> 00:09:11,300
Pardon?
95
00:09:11,366 --> 00:09:13,434
The footage you saw was recorded
96
00:09:13,500 --> 00:09:16,500
on the day of
In-ho's accident, wasn't it?
97
00:09:17,266 --> 00:09:21,233
Yes, I couldn't remember
where I lost it
98
00:09:21,300 --> 00:09:24,166
but I remembered that
I talked to In-ho before I lost it.
99
00:09:24,233 --> 00:09:26,699
That's why I checked
the CCTV footage.
100
00:09:26,766 --> 00:09:29,766
I didn't know you were
so attached to material objects.
101
00:09:29,833 --> 00:09:33,000
There was an important song
on that USB.
102
00:09:33,066 --> 00:09:38,366
What song? Shouldn't I know
about such an important song?
103
00:09:40,300 --> 00:09:44,132
It's a personal song. I'll be going.
104
00:09:49,433 --> 00:09:51,834
I can't believe today is
our last day in our dorm.
105
00:09:51,900 --> 00:09:55,600
That's why we're having an all-night
party. No sleeping tonight.
106
00:09:55,666 --> 00:09:58,600
But you're always
the first one to go to bed.
107
00:09:58,666 --> 00:10:02,000
That's why I'm so much taller.
108
00:10:02,066 --> 00:10:03,800
- Geez...
- Let's meet.
109
00:10:03,866 --> 00:10:05,734
Guys, I have to go somewhere.
110
00:10:05,800 --> 00:10:09,367
- Where?
- What?
111
00:10:09,433 --> 00:10:12,467
Go. I'll tell Soo-yeon.
112
00:10:12,533 --> 00:10:14,166
Thanks.
113
00:10:14,733 --> 00:10:17,800
Geez, she's going to
see Han-gyul right now.
114
00:10:17,866 --> 00:10:20,699
I guess Han-gyul asked her
to meet him.
115
00:10:21,466 --> 00:10:25,000
Isn't this the first time you've
talked about Han-gyul with respect?
116
00:10:25,066 --> 00:10:27,734
I told you, I'm an adult now.
117
00:10:27,800 --> 00:10:30,833
I'm not going to be a jealous
and immature kid anymore.
118
00:10:32,300 --> 00:10:35,300
Hey, what is that?
Han-gyul and So-rim are hugging.
119
00:10:35,366 --> 00:10:38,034
What? That bastard...
120
00:10:38,100 --> 00:10:40,434
What did you say about being
an adult?
121
00:10:40,500 --> 00:10:44,033
- Hey, do you want to die?
- Hey, my bad!
122
00:10:46,600 --> 00:10:50,067
- Mr. Han-gyul.
- Hey.
123
00:10:50,133 --> 00:10:53,734
- You came?
- It's nice to see you smile.
124
00:10:53,800 --> 00:10:55,534
I'm relieved.
125
00:10:55,600 --> 00:10:59,134
I was worried because
you were in so much pain yesterday.
126
00:10:59,200 --> 00:11:01,067
I'm sorry.
127
00:11:01,133 --> 00:11:05,500
I shouldn't have shown you
that side of me as your boyfriend.
128
00:11:05,566 --> 00:11:07,633
It wasn't very nice, was it?
129
00:11:08,266 --> 00:11:09,665
It wasn't.
130
00:11:12,900 --> 00:11:16,967
But, So-rim,
I only wanted to see you.
131
00:11:17,033 --> 00:11:19,433
I could only think about you.
132
00:11:21,633 --> 00:11:24,866
Thank you
for coming to me yesterday.
133
00:11:33,866 --> 00:11:35,467
- That's right, Mr. Han-gyul.
- Yeah?
134
00:11:35,533 --> 00:11:38,700
- Do you want to come over tonight?
- To your dorm?
135
00:11:38,766 --> 00:11:42,634
It's our last night in our dorm,
so we're having a party.
136
00:11:42,700 --> 00:11:44,234
Please come over.
137
00:11:44,300 --> 00:11:48,233
- Really? Can I go over?
- Yes.
138
00:11:48,866 --> 00:11:50,466
Sounds good.
139
00:11:52,566 --> 00:11:54,600
It's Soo-yeon.
140
00:11:57,166 --> 00:11:59,433
Why are you so surprised?
141
00:12:03,966 --> 00:12:06,000
That wasn't fair.
142
00:12:06,066 --> 00:12:08,600
- About CEO Choi...
- Yeah?
143
00:12:08,866 --> 00:12:12,067
Do you know why he's suddenly
taking a break from his duties?
144
00:12:12,133 --> 00:12:13,600
I'm not sure.
145
00:12:13,666 --> 00:12:16,234
I didn't hear it directly
from CEO Choi.
146
00:12:16,300 --> 00:12:20,633
It wasn't a formal announcement,
so I don't know who to ask.
147
00:12:20,700 --> 00:12:23,000
- That's true.
- Chan-young.
148
00:12:23,766 --> 00:12:25,434
Senior, what...
149
00:12:25,500 --> 00:12:28,734
It's been too long. Why is it
so hard to see your face?
150
00:12:28,800 --> 00:12:30,233
I know. I'm sorry.
151
00:12:30,300 --> 00:12:33,766
I bet it's hectic for you
these days. Are you busy today?
152
00:12:33,833 --> 00:12:35,100
Today...
153
00:12:35,166 --> 00:12:36,734
I'm not busy today.
154
00:12:36,800 --> 00:12:38,800
What are you doing? We're at work.
155
00:12:38,866 --> 00:12:42,367
Then, when we were in
the break room last time,
156
00:12:42,433 --> 00:12:43,367
were we at an amusement park?
157
00:12:43,433 --> 00:12:45,833
Are you crazy? Shut up.
158
00:12:50,200 --> 00:12:52,900
Then, I'll give you some privacy...
159
00:12:52,966 --> 00:12:54,134
No, Chan-young.
160
00:12:54,200 --> 00:12:56,400
I wanted to talk to you.
161
00:12:57,700 --> 00:13:00,667
Aren't you going to see
the MUSH&Co kids?
162
00:13:00,733 --> 00:13:04,333
They're really curious about you
and miss you a lot.
163
00:13:07,100 --> 00:13:09,166
Where are they right now?
164
00:13:20,500 --> 00:13:22,434
- It's Chan-young.
- Hey, guys.
165
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
Where's So-rim?
166
00:13:23,566 --> 00:13:26,334
She went to the rooftop to get
some air. I'll go and get her.
167
00:13:26,400 --> 00:13:29,500
No, that's okay. Sit down.
168
00:13:30,900 --> 00:13:32,766
It's been a long time, hasn't it?
169
00:13:32,833 --> 00:13:35,500
Are you feeling better now?
170
00:13:35,566 --> 00:13:37,866
Hm, it's more like...
171
00:13:38,000 --> 00:13:41,767
I feel more at ease in many ways.
172
00:13:41,833 --> 00:13:46,034
But I think you should have
talked to us earlier.
173
00:13:46,100 --> 00:13:49,167
We didn't know the reason,
so we felt abandoned.
174
00:13:49,233 --> 00:13:53,599
I'm sorry. You guys should
prepare for your second single.
175
00:13:53,666 --> 00:13:55,100
That's not why.
176
00:13:55,166 --> 00:13:58,500
We were really worried about you.
177
00:14:00,166 --> 00:14:02,067
I'm really sorry.
178
00:14:02,133 --> 00:14:04,934
I was so busy sorting out
my own thoughts
179
00:14:05,000 --> 00:14:07,700
that I didn't think about
your feelings.
180
00:14:07,766 --> 00:14:08,699
I shouldn't go around
telling everyone that
181
00:14:08,766 --> 00:14:10,500
I'm your producer anymore.
182
00:14:10,566 --> 00:14:13,834
Chan-young,
are you still our producer?
183
00:14:13,900 --> 00:14:15,100
What?
184
00:14:15,166 --> 00:14:20,434
We already know that the company
wants to keep So-rim, but not us.
185
00:14:20,500 --> 00:14:22,034
Who said that?
186
00:14:22,100 --> 00:14:23,667
I never thought about doing that.
187
00:14:23,733 --> 00:14:28,199
Didn't you also agree to be
our producer because of So-rim?
188
00:14:31,133 --> 00:14:33,300
Maybe you're right...
189
00:14:36,866 --> 00:14:38,633
But...
190
00:14:39,333 --> 00:14:41,866
I'm a little different.
191
00:14:42,166 --> 00:14:47,333
I had no intention of being
a producer if it wasn't for a band.
192
00:14:48,166 --> 00:14:50,300
I like the sound of a band.
193
00:14:50,966 --> 00:14:54,000
That's why I play bass
in Crude Play...
194
00:14:54,066 --> 00:14:59,266
and that's why I wanted my own
band that would play my music.
195
00:14:59,833 --> 00:15:02,434
And then I met you guys.
196
00:15:02,500 --> 00:15:06,734
Then does that mean we're a part of
the sound that you want to produce?
197
00:15:06,800 --> 00:15:08,699
Of course.
198
00:15:10,700 --> 00:15:12,100
I have to get going.
199
00:15:12,166 --> 00:15:14,534
I just dropped by.
I'll contact you later.
200
00:15:14,600 --> 00:15:16,833
Aren't you going to see So-rim?
201
00:15:18,700 --> 00:15:21,400
I will. I will...
202
00:15:21,466 --> 00:15:23,967
- I'll get going.
- Get back safely.
203
00:15:24,033 --> 00:15:26,200
- See you later.
- Yes.
204
00:15:27,700 --> 00:15:29,466
Hello.
205
00:15:37,066 --> 00:15:39,300
- What is it?
- Nothing.
206
00:15:39,366 --> 00:15:41,800
- What is it?
- It's nothing.
207
00:15:44,400 --> 00:15:45,766
- Let go.
- No.
208
00:15:45,833 --> 00:15:48,333
- We can't do this.
- Why not?
209
00:15:49,133 --> 00:15:50,666
What's wrong?
210
00:16:11,333 --> 00:16:14,367
Did you know about
our board meeting?
211
00:16:14,433 --> 00:16:15,034
Yes.
212
00:16:15,100 --> 00:16:19,000
We're going to close down
SOLE Music N.
213
00:16:19,066 --> 00:16:22,333
That means you'll be dismissed.
214
00:16:23,233 --> 00:16:24,665
Yes.
215
00:16:25,700 --> 00:16:27,267
What is this reaction?
This isn't fun.
216
00:16:27,333 --> 00:16:31,166
If it's already been decided,
there's nothing I can do.
217
00:16:31,233 --> 00:16:32,900
But come back to
WHO Entertainment as
218
00:16:32,966 --> 00:16:36,767
the director of the business team.
219
00:16:36,833 --> 00:16:38,733
This is so sudden.
220
00:16:38,800 --> 00:16:41,733
I told you that I think
your talents are going to waste.
221
00:16:41,800 --> 00:16:44,132
I want you on my team.
222
00:16:46,033 --> 00:16:47,800
Why the bitter face?
223
00:16:48,333 --> 00:16:52,666
Well, I get it. I can't give you
the power you had before.
224
00:16:52,733 --> 00:16:56,566
And we'll work towards a plan
to increase the company's profits.
225
00:16:56,633 --> 00:16:59,800
But you're capable of doing that.
226
00:16:59,866 --> 00:17:02,900
For now, I'd like you to draw out
a road map
227
00:17:02,966 --> 00:17:04,700
for your current SOLE artists.
228
00:17:04,766 --> 00:17:07,467
They have to
re-sign with us anyway.
229
00:17:07,532 --> 00:17:10,899
And focus on how you'll
recover Crude Play's image
230
00:17:10,965 --> 00:17:15,265
and how you plan on reorganizing
MUSH&Co.
231
00:17:15,866 --> 00:17:18,066
I'll think it over.
232
00:17:19,233 --> 00:17:20,934
What should we buy?
233
00:17:21,000 --> 00:17:22,099
I'll buy you all the food you want.
234
00:17:22,165 --> 00:17:25,233
- Really?
- Sweet!
235
00:17:25,300 --> 00:17:27,134
- Oh, Soo-yeon.
- Yeah?
236
00:17:27,200 --> 00:17:29,700
I invited a guest to the party.
Is that okay?
237
00:17:29,766 --> 00:17:32,700
- A guest?
- What? We invited someone too.
238
00:17:32,766 --> 00:17:36,100
- What? Who?
- You first.
239
00:17:36,166 --> 00:17:39,133
Why? I asked you first.
240
00:17:39,266 --> 00:17:43,800
- It's a surprise guest.
- Of course.
241
00:17:43,866 --> 00:17:46,066
Then I won't tell you either.
242
00:17:46,766 --> 00:17:49,066
So petty.
243
00:18:11,166 --> 00:18:13,700
- Please pack that up for me.
- Yes, I'll get it ready.
244
00:18:13,766 --> 00:18:15,166
Okay.
245
00:18:16,600 --> 00:18:20,300
Come up to my office right now.
I have something important to discuss.
246
00:18:20,366 --> 00:18:22,300
What is it?
247
00:18:22,866 --> 00:18:25,634
- I'm sorry, but I'll be back later.
- Sure.
248
00:18:25,700 --> 00:18:27,100
Thank you.
249
00:18:33,466 --> 00:18:35,600
Geez.
250
00:18:37,633 --> 00:18:40,534
Soo-yeon,
my guest will be a little late.
251
00:18:40,600 --> 00:18:42,699
- Okay.
- Mine too.
252
00:18:42,766 --> 00:18:46,366
Really? Then shall we start
without them?
253
00:18:46,866 --> 00:18:49,367
- Wow!
- Wow!
254
00:18:49,433 --> 00:18:51,434
- Thank you for the meal!
- Thank you!
255
00:18:51,500 --> 00:18:55,134
I'll taste it first.
It might be too chewy.
256
00:18:55,200 --> 00:18:56,866
No, it's not.
257
00:18:57,633 --> 00:19:00,334
- How is it?
- Yeah, go ahead.
258
00:19:00,400 --> 00:19:03,267
- Can we eat?
- Yeah, it's good.
259
00:19:03,333 --> 00:19:07,067
- Are you happy to be going home?
- No way. I'm sad.
260
00:19:07,133 --> 00:19:09,500
I was happy to get away
from my mom's nagging.
261
00:19:09,566 --> 00:19:12,567
But Soo-yeon's nagging
is no joke either.
262
00:19:12,633 --> 00:19:14,400
That's right.
She tells us not to be picky
263
00:19:14,466 --> 00:19:15,667
with our food and to sleep early.
264
00:19:15,733 --> 00:19:19,700
I have to say that as your
guardian. You're still minors.
265
00:19:19,766 --> 00:19:22,234
We'll be adults in half a year.
266
00:19:22,300 --> 00:19:25,767
Geez, time goes by so quickly.
I'll be in my 20s soon.
267
00:19:25,833 --> 00:19:28,600
Now our taste in music is
similar too.
268
00:19:28,666 --> 00:19:31,600
When new songs come out,
we all listen to the same thing.
269
00:19:31,666 --> 00:19:34,832
- And we all like Crude Play.
- That's true.
270
00:19:34,933 --> 00:19:37,800
- Hey, I don't like Crude Play.
- What a lie.
271
00:19:38,066 --> 00:19:39,800
I can tell by looking at
your playlist.
272
00:19:39,866 --> 00:19:40,834
Hey, wait.
273
00:19:40,900 --> 00:19:41,734
- What?
- Give it to me.
274
00:19:41,800 --> 00:19:43,934
- No, are you hiding something?
- Hey, wait a minute.
275
00:19:44,000 --> 00:19:45,500
- Why?
- Wait.
276
00:19:45,566 --> 00:19:50,334
Geez, I think we'll be like this
in our 20s and 30s, too.
277
00:19:50,400 --> 00:19:52,300
Hurry up and eat.
278
00:19:53,533 --> 00:19:55,500
Why do you look so glum?
279
00:19:55,566 --> 00:19:57,600
We didn't even start talking yet.
280
00:19:57,666 --> 00:20:02,333
I get a bad feeling every time
the three of us are together.
281
00:20:02,400 --> 00:20:07,066
Every time we get together,
it's never a good thing.
282
00:20:08,133 --> 00:20:11,434
Okay, I won't deny that.
283
00:20:11,500 --> 00:20:14,767
Anyway, I wanted to talk to you
as two producers.
284
00:20:14,833 --> 00:20:16,667
There will be some changes
around here.
285
00:20:16,733 --> 00:20:18,500
SOLE Music N and WHO Entertainment
286
00:20:18,566 --> 00:20:20,666
are going to merge.
287
00:20:22,666 --> 00:20:25,634
And when that happens,
you'll have to re-sign...
288
00:20:25,700 --> 00:20:28,100
and it'll be quite hectic.
289
00:20:29,100 --> 00:20:32,567
Han-gyul, as Crude Play's
main producer, think about
290
00:20:32,633 --> 00:20:37,333
which direction you're planning
to take with their music.
291
00:20:38,466 --> 00:20:40,000
Yes.
292
00:20:40,066 --> 00:20:43,266
Chan-young,
what are you going to do?
293
00:20:44,800 --> 00:20:47,066
Are you going to stay
with MUSH&Co?
294
00:20:49,766 --> 00:20:52,000
Talk to me when you make up
your mind.
295
00:20:52,066 --> 00:20:56,533
About what I said last time,
I really meant it.
296
00:20:58,800 --> 00:21:00,265
Yes.
297
00:21:03,800 --> 00:21:06,399
- Are you going back to the dorm?
- No.
298
00:21:06,466 --> 00:21:08,434
Then where are you going to go?
299
00:21:08,500 --> 00:21:10,767
I have somewhere I need to be.
300
00:21:10,833 --> 00:21:13,667
Why? Where are you headed?
Do you need a ride?
301
00:21:13,733 --> 00:21:18,200
No, I have somewhere to go,
but I can take the bus.
302
00:21:18,266 --> 00:21:20,400
- Okay, see you.
- Drive safely.
303
00:21:20,466 --> 00:21:21,832
Okay.
304
00:21:31,400 --> 00:21:33,534
- Chan-young.
- Ta-da.
305
00:21:33,600 --> 00:21:35,800
- Please have some food.
- Eat.
306
00:21:35,866 --> 00:21:38,133
- It's really good.
- Really?
307
00:21:39,000 --> 00:21:41,167
It's been a long time, Chan-young.
308
00:21:41,233 --> 00:21:44,765
I know, right?
It's been a long time.
309
00:21:46,033 --> 00:21:47,866
Have you been doing okay?
310
00:21:48,266 --> 00:21:52,800
No, I haven't been.
Because I couldn't see you.
311
00:21:57,833 --> 00:22:03,134
This was Chan-young's joke,
but I guess it wasn't funny.
312
00:22:03,200 --> 00:22:05,000
What was that all of a sudden?
313
00:22:05,266 --> 00:22:09,433
But I'm telling the truth.
I missed you.
314
00:22:09,866 --> 00:22:15,266
I was scared and sad because
I thought I'd never see you again.
315
00:22:16,700 --> 00:22:18,400
Me too.
316
00:22:19,333 --> 00:22:23,134
That's why I came back to see you.
317
00:22:23,200 --> 00:22:25,234
I think that's enough.
318
00:22:25,300 --> 00:22:27,399
It's time
to include us in your conversation.
319
00:22:27,466 --> 00:22:29,833
I thought
you weren't jealous anymore.
320
00:22:29,900 --> 00:22:30,966
What?
321
00:22:31,266 --> 00:22:33,400
- So-rim's guest must be here.
- Really?
322
00:22:33,466 --> 00:22:35,600
- I'll get the door.
- Then let's eat some cake.
323
00:22:35,666 --> 00:22:39,033
- A guest?
- Yes...
324
00:22:39,100 --> 00:22:40,800
Where's the knife?
325
00:22:41,866 --> 00:22:44,300
- Han-gyul!
- Hey.
326
00:22:45,666 --> 00:22:48,466
But... the cakes are the same.
327
00:22:48,533 --> 00:22:52,100
- They're exactly the same.
- They are.
328
00:22:52,166 --> 00:22:53,765
Sit down.
329
00:22:54,966 --> 00:22:56,632
You again?
330
00:23:01,866 --> 00:23:05,333
- Okay. One, two, three.
- One, two, three.
331
00:23:14,266 --> 00:23:16,667
- Do you remember that?
- Weren't we in kindergarten?
332
00:23:16,733 --> 00:23:18,667
- When we first met...
- Right.
333
00:23:18,733 --> 00:23:21,334
- What?
- Geez...
334
00:23:21,400 --> 00:23:25,800
I'm getting sick of
seeing you wherever I go.
335
00:23:27,300 --> 00:23:29,600
That's what I wanted to say.
336
00:23:29,666 --> 00:23:32,767
I came here as their producer.
337
00:23:32,833 --> 00:23:36,234
- Then are you going to do it?
- What?
338
00:23:36,300 --> 00:23:41,466
Are you going to take responsibility
for MUSH&CO's future?
339
00:23:41,533 --> 00:23:44,067
I'm not sure yet.
340
00:23:44,133 --> 00:23:46,666
I don't know how my song
will turn out either.
341
00:23:47,566 --> 00:23:52,666
Do a good job. I want to see
MUSH&Co with you as their producer.
342
00:23:53,300 --> 00:23:55,800
- Why?
- Huh?
343
00:23:55,866 --> 00:24:00,266
To be frank,
my songs perform poorly...
344
00:24:00,433 --> 00:24:04,200
and lack individuality, so why?
345
00:24:05,166 --> 00:24:09,500
Because, despite it all, your
songs make your performers happy.
346
00:24:10,633 --> 00:24:12,100
I can tell from
hearing your songs.
347
00:24:13,233 --> 00:24:18,134
I could tell you wrote your song
for the balance of the entire band.
348
00:24:18,200 --> 00:24:21,600
You can do what I have
the most difficulty with.
349
00:24:26,100 --> 00:24:29,500
- Do you know what So-rim said?
- What?
350
00:24:29,566 --> 00:24:34,500
She said my songs are only
for her and not for MUSH&Co
351
00:24:34,566 --> 00:24:36,800
which is why she can't
sing them right now.
352
00:24:36,866 --> 00:24:40,533
I'm sure Jin-woo stared
at you from behind.
353
00:24:40,600 --> 00:24:43,333
- Geez, seriously.
- Jin-woo...
354
00:24:43,400 --> 00:24:45,800
And I understand her.
355
00:24:46,033 --> 00:24:48,667
Because I have a band too.
356
00:24:48,733 --> 00:24:51,600
I don't want to produce
for just one person...
357
00:24:51,666 --> 00:24:56,399
but for every member of that band.
358
00:24:57,433 --> 00:25:00,534
I haven't done that so far.
359
00:25:00,600 --> 00:25:02,765
But I'm going to start.
360
00:25:03,966 --> 00:25:07,233
Do that.
361
00:25:14,066 --> 00:25:16,067
- Snap!
- What?
362
00:25:16,133 --> 00:25:20,534
Wow, that was the picture
I've always wanted.
363
00:25:20,600 --> 00:25:23,266
What's with this shy and
unlikeable vibe?
364
00:25:23,333 --> 00:25:25,967
Hey, you two look awfully close.
365
00:25:26,033 --> 00:25:29,300
Hey, that's not it. Get away.
Get lost.
366
00:25:29,366 --> 00:25:31,033
Let's go.
367
00:25:31,100 --> 00:25:32,966
Chan-young,
why are you taking her?
368
00:25:33,033 --> 00:25:35,167
Go away, I'm her producer.
369
00:25:35,233 --> 00:25:37,533
But I'm her boyfriend.
370
00:25:38,833 --> 00:25:42,634
Gosh, why are you fighting?
Let's go together.
371
00:25:42,700 --> 00:25:44,600
I'm fine.
372
00:26:06,266 --> 00:26:11,300
Then does that mean we're a part of
the sound that you want to produce?
373
00:26:11,366 --> 00:26:15,400
But your songs
make your performers happy.
374
00:26:15,466 --> 00:26:19,233
And I really love our song.
375
00:26:50,900 --> 00:26:52,666
- Did you make up your mind?
- Yes.
376
00:26:53,566 --> 00:26:56,734
I want to continue
as MUSH&Co's producer.
377
00:26:56,800 --> 00:26:58,800
What about the kids?
Are you going to keep them?
378
00:26:58,866 --> 00:27:02,233
Yes, I will never
change my mind about that.
379
00:27:02,800 --> 00:27:04,832
I'm relieved to hear that.
380
00:27:04,933 --> 00:27:07,734
If you hadn't decided to stay
as their producer,
381
00:27:07,800 --> 00:27:09,734
it would have become difficult.
382
00:27:09,800 --> 00:27:13,399
It would have been hard for them
to make music as MUSH&Co.
383
00:27:14,633 --> 00:27:17,967
I thought you wanted to
make music that sells.
384
00:27:18,033 --> 00:27:20,466
Why did you change your mind?
385
00:27:21,366 --> 00:27:23,334
I'm not sure.
386
00:27:23,400 --> 00:27:28,133
After I stepped back from my duties,
I saw things I'd never seen before.
387
00:27:29,866 --> 00:27:32,866
Anyway, don't worry about me.
388
00:27:33,600 --> 00:27:35,800
Take care of the kids.
389
00:27:40,866 --> 00:27:42,433
Guys.
390
00:27:43,466 --> 00:27:46,632
About your second single...
391
00:27:51,333 --> 00:27:53,667
- I'm going to produce it too.
- Wow!
392
00:27:53,733 --> 00:27:55,000
- Really?
- Really?
393
00:27:55,066 --> 00:27:56,367
Really, Chan-young?
394
00:27:56,433 --> 00:27:59,200
That means you'll keep working with
us and won't disappear, right?
395
00:27:59,266 --> 00:28:02,100
Yeah, I won't go anywhere.
396
00:28:02,866 --> 00:28:04,633
I'll make you a promise.
397
00:28:06,300 --> 00:28:10,166
I will put you above all else.
398
00:28:10,700 --> 00:28:16,100
No matter how hard things get,
I won't leave you alone.
399
00:28:17,266 --> 00:28:18,800
I'll make you a promise.
400
00:28:18,866 --> 00:28:24,433
I'll put you first before
anyone and anything.
401
00:28:25,866 --> 00:28:29,734
If you work with me,
no matter what happens...
402
00:28:29,800 --> 00:28:32,166
I won't leave you alone.
403
00:28:34,266 --> 00:28:37,234
Chan-young,
you're giving me goosebumps.
404
00:28:37,300 --> 00:28:40,434
Isn't that what you say
to someone you love?
405
00:28:40,500 --> 00:28:42,800
Hey, can't you sense my sincerity?
406
00:28:42,866 --> 00:28:47,134
Chan-young,
this calls for some coffee.
407
00:28:47,200 --> 00:28:50,600
- It's on us.
- Then, here's some money.
408
00:28:50,666 --> 00:28:53,700
No, we'll pay for it.
409
00:28:54,733 --> 00:28:56,134
We'll be back.
410
00:28:56,200 --> 00:28:59,066
- Hurry up.
- They're grown up now.
411
00:29:14,266 --> 00:29:21,567
Right now, you're walking next to me,
412
00:29:21,633 --> 00:29:25,633
lost deep in thought...
413
00:29:25,766 --> 00:29:28,000
I'm stealing a glance at your face...
414
00:29:28,066 --> 00:29:34,700
I should've saved the words,
I love you.
415
00:29:34,766 --> 00:29:41,334
Now how can I express my feelings?
416
00:29:41,400 --> 00:29:46,500
Even if everything changes...
417
00:29:46,566 --> 00:29:54,534
In other words, I can't explain.
418
00:29:54,600 --> 00:29:57,667
This road
we're walking together...
419
00:29:57,733 --> 00:30:02,634
I don't want it to
end up as only a memory.
420
00:30:02,700 --> 00:30:04,800
It's that song again.
421
00:30:04,866 --> 00:30:06,300
Pardon?
422
00:30:06,366 --> 00:30:08,300
'The Road to Me.'
423
00:30:08,366 --> 00:30:12,700
It's the song you
were singing when we first met.
424
00:30:12,766 --> 00:30:16,700
- Really?
- Yeah. I guess you don't remember.
425
00:30:16,766 --> 00:30:21,400
It's because I'm always singing.
426
00:30:21,466 --> 00:30:26,300
I don't think I'll forget it
for a long time.
427
00:30:27,766 --> 00:30:29,666
I really liked it.
428
00:30:32,866 --> 00:30:35,866
At first, I liked your voice...
429
00:30:36,533 --> 00:30:40,699
and after that,
I liked that you trusted me.
430
00:30:42,766 --> 00:30:47,133
I was very happy to have met you.
431
00:30:50,900 --> 00:30:53,100
I'm sorry, Chan-young.
432
00:30:56,166 --> 00:30:56,933
Why?
433
00:30:58,100 --> 00:31:00,699
I said I was happy to meet you.
I didn't say I liked you.
434
00:31:00,766 --> 00:31:02,700
Why are you sorry?
435
00:31:07,366 --> 00:31:09,466
But, So-rim, do you know?
436
00:31:11,266 --> 00:31:16,500
As long as I don't tell you
it's over, it's not over.
437
00:31:18,233 --> 00:31:20,633
So don't feel sorry.
438
00:31:26,333 --> 00:31:29,133
Ah, it's so nice out.
439
00:31:35,066 --> 00:31:38,334
Geez, why do you always
have to come here as a group?
440
00:31:38,400 --> 00:31:41,934
Lee Yoon keeps telling us that
we have to come here together.
441
00:31:42,000 --> 00:31:45,134
What? Do you know how lonely
I am when I come by myself?
442
00:31:45,200 --> 00:31:49,900
Seo Chan-young and Yoo Si-hyun,
all you do is sit in your rooms.
443
00:31:49,966 --> 00:31:54,199
Well, Si-hyun is always
on the phone these days.
444
00:31:54,266 --> 00:31:56,800
They seem so lovey-dovey
these days.
445
00:31:56,866 --> 00:31:59,200
What? Who?
446
00:31:59,266 --> 00:32:01,734
Didn't you know?
447
00:32:01,800 --> 00:32:03,867
He's dating Soo-yeon.
448
00:32:03,933 --> 00:32:06,700
- What?
- Hey...
449
00:32:07,433 --> 00:32:09,867
Hey, how could you tell them
so suddenly?
450
00:32:09,933 --> 00:32:13,733
These lonely souls might die
from shock.
451
00:32:14,533 --> 00:32:17,132
- I'm dating, you guys.
- Si-hyun.
452
00:32:19,333 --> 00:32:21,167
Hey, I'm sad.
453
00:32:21,233 --> 00:32:25,466
But why is Han-gyul
reacting so strangely?
454
00:32:25,533 --> 00:32:29,866
I know, he's not even surprised
that a superstar is dating.
455
00:32:30,000 --> 00:32:33,733
Hey. Kang Han-gyul!
456
00:32:35,233 --> 00:32:36,767
- What?
- What are you doing?
457
00:32:36,833 --> 00:32:39,400
What are you thinking about?
458
00:32:39,466 --> 00:32:41,666
Oh, about that...
459
00:32:42,300 --> 00:32:45,567
There's something I wanted to say.
460
00:32:45,633 --> 00:32:47,600
The thing is...
461
00:32:49,166 --> 00:32:51,000
As soon as In-ho is discharged,
462
00:32:51,066 --> 00:32:53,666
let's stop
using substitute musicians.
463
00:32:56,566 --> 00:32:59,834
Hey, you told me to tell you,
but what's with your reactions?
464
00:32:59,900 --> 00:33:02,234
It's a bit sudden.
465
00:33:02,300 --> 00:33:04,166
I'm being sincere.
466
00:33:05,300 --> 00:33:07,265
All this time...
467
00:33:07,833 --> 00:33:11,234
I thought I was
responsible for all of you.
468
00:33:11,300 --> 00:33:13,834
I didn't think we were
walking together.
469
00:33:13,900 --> 00:33:16,666
I thought I had to carry you...
470
00:33:17,300 --> 00:33:20,634
until you reached
the level that I wanted.
471
00:33:20,700 --> 00:33:23,467
That's why I didn't let you
play the music you wanted to
472
00:33:23,533 --> 00:33:27,866
and thought that was
the right thing to do.
473
00:33:29,466 --> 00:33:33,565
And you knew that I was wrong
all along.
474
00:33:35,300 --> 00:33:38,134
But you held it in for me.
475
00:33:38,200 --> 00:33:41,300
That's why I'm going
to produce music that
476
00:33:41,366 --> 00:33:43,500
we can play together from now on.
477
00:33:43,666 --> 00:33:47,000
Instead of the sounds
I imagine in my head
478
00:33:47,066 --> 00:33:53,200
I want to write a song
that all of us can enjoy.
479
00:33:57,633 --> 00:33:59,100
Let's have some fruit.
480
00:33:59,233 --> 00:34:01,399
I'm being serious.
481
00:34:01,500 --> 00:34:04,333
I understand, so come here.
482
00:34:07,733 --> 00:34:09,833
I will go get some more.
483
00:34:12,033 --> 00:34:14,567
These oranges taste better.
484
00:34:14,632 --> 00:34:16,299
They're all gone.
485
00:34:25,333 --> 00:34:28,200
Your eyes are sparkling
like stars in the night sky.
486
00:34:28,266 --> 00:34:30,667
When I look at the stars
for the third time.
487
00:34:30,733 --> 00:34:36,734
I'm so mesmerized by their shine
that I want to walk looking at them.
488
00:34:36,800 --> 00:34:39,800
You sparkle the most
among countless stars.
489
00:34:39,866 --> 00:34:44,199
It may be a coincidence, but our
fate will make us meet someday.
490
00:34:44,266 --> 00:34:48,433
My heart will know
because your smile is so bright.
491
00:34:48,699 --> 00:34:50,567
Oh, Yu-na. When did you get here?
492
00:34:50,632 --> 00:34:54,533
When were you going to
tell me about SOLE Music N?
493
00:34:56,565 --> 00:34:59,665
I was just going to wait
since I know it's hard on you.
494
00:34:59,733 --> 00:35:02,866
But this is taking way too long.
495
00:35:08,533 --> 00:35:10,500
That's not it.
496
00:35:11,166 --> 00:35:12,666
I'm sorry.
497
00:35:13,666 --> 00:35:14,534
Pardon?
498
00:35:14,600 --> 00:35:16,100
Since SOLE Music N is
closing down,
499
00:35:16,166 --> 00:35:17,767
they want me back
at WHO Entertainment.
500
00:35:17,833 --> 00:35:19,634
As the director of
their business team.
501
00:35:19,700 --> 00:35:22,667
If I take that position,
I can continue to manage you.
502
00:35:22,733 --> 00:35:24,133
It's good news, right?
503
00:35:25,500 --> 00:35:27,567
- Is it good news?
- Of course!
504
00:35:27,633 --> 00:35:30,332
I could have become jobless.
Don't you think so?
505
00:35:31,033 --> 00:35:33,600
Then why do you put it that way?
506
00:35:34,400 --> 00:35:35,367
What do you mean?
507
00:35:35,433 --> 00:35:39,600
You talk like you
want to hear my approval.
508
00:35:39,666 --> 00:35:41,600
As if you're making an excuse.
509
00:35:42,666 --> 00:35:44,866
I'm busted, then?
510
00:35:45,433 --> 00:35:48,134
You know me so well
that I can't deceive you.
511
00:35:48,200 --> 00:35:51,265
Who are you making excuses to?
512
00:35:53,000 --> 00:35:55,133
I'm not sure.
513
00:35:56,300 --> 00:35:59,166
I don't even know that myself.
514
00:36:20,300 --> 00:36:23,434
- Boo!
- Hey, you!
515
00:36:23,500 --> 00:36:25,733
- We got you, didn't we?
- What are you doing, you guys?
516
00:36:26,766 --> 00:36:28,167
- In-ho.
- In-ho.
517
00:36:28,233 --> 00:36:29,667
- Are you okay?
- I'm okay.
518
00:36:29,733 --> 00:36:31,800
Now make us less lonely.
519
00:36:31,866 --> 00:36:34,100
Soo-yeon will keep you
less lonely.
520
00:36:34,166 --> 00:36:36,034
- What's going on?
- What? What is it?
521
00:36:36,100 --> 00:36:38,633
- Soo-yeon, what's going on?
- What is it?
522
00:36:39,033 --> 00:36:42,134
- It just happened.
- Wow, you two are dating?
523
00:36:42,200 --> 00:36:44,567
- Why didn't she tell us?
- I know!
524
00:36:44,633 --> 00:36:47,299
- So you're not in pain anymore?
- Are you feeling better?
525
00:36:48,333 --> 00:36:49,967
- What's going on?
- What is it now?
526
00:36:50,033 --> 00:36:52,566
Now what?
You're feeling better, right?
527
00:36:52,733 --> 00:36:54,100
What's with you two?
528
00:36:54,166 --> 00:36:57,133
- Just friends.
- In-ho, come here.
529
00:36:57,766 --> 00:37:01,134
Guys, you may have to go.
530
00:37:01,200 --> 00:37:03,399
- What?
- It's President Yoo.
531
00:37:04,266 --> 00:37:06,334
In-ho, how are you feeling?
532
00:37:06,400 --> 00:37:08,534
Okay. All thanks to your concern.
533
00:37:08,600 --> 00:37:11,634
It could've been worse.
534
00:37:11,700 --> 00:37:15,899
- Thank goodness for that.
- Yes, thank you.
535
00:37:15,966 --> 00:37:18,834
I'm sorry to bring up work
right away.
536
00:37:18,900 --> 00:37:21,100
We're in a hurry,
so please understand.
537
00:37:21,666 --> 00:37:25,300
We may have to schedule
a press conference this week.
538
00:37:25,366 --> 00:37:27,767
Reporters are already waiting.
539
00:37:27,833 --> 00:37:29,800
What do you mean,
a press conference?
540
00:37:30,333 --> 00:37:32,900
Si-hyun, you didn't tell him?
541
00:37:32,966 --> 00:37:35,600
I didn't tell Han-gyul
or In-ho yet.
542
00:37:37,833 --> 00:37:40,700
I will hold another press conference
regarding your fake performances.
543
00:37:40,766 --> 00:37:42,200
It's been requested as well.
544
00:37:43,733 --> 00:37:46,000
You won't play live,
so don't worry.
545
00:37:46,066 --> 00:37:49,234
- Why so suddenly?
- What do you mean by "suddenly"?
546
00:37:49,300 --> 00:37:53,000
You thought you could continue to
work without resolving the issue?
547
00:37:53,066 --> 00:37:55,100
Why now, of all times?
548
00:37:58,500 --> 00:38:00,567
Fine. I will be honest.
549
00:38:00,633 --> 00:38:02,834
I feel bad saying this,
550
00:38:02,900 --> 00:38:05,333
but I want to take advantage of
In-ho's fans' sympathy.
551
00:38:05,766 --> 00:38:10,200
Guys, their focus has shifted
due to the accident.
552
00:38:10,266 --> 00:38:12,800
But people are
still suspicious of you.
553
00:38:12,866 --> 00:38:14,300
You shouldn't forget that.
554
00:38:14,366 --> 00:38:16,500
What if we get accused again?
555
00:38:17,233 --> 00:38:18,100
What?
556
00:38:18,166 --> 00:38:21,067
If the scandal breaks out again,
what should we do then?
557
00:38:21,133 --> 00:38:23,734
We will deal with it when
it happens.
558
00:38:23,800 --> 00:38:25,300
There will be a way again.
559
00:38:25,366 --> 00:38:27,800
What if someone gets suspicious
again?
560
00:38:29,033 --> 00:38:32,232
That's why you need to be careful
to avoid such a thing.
561
00:38:33,000 --> 00:38:34,367
How should we be careful?
562
00:38:34,433 --> 00:38:37,534
We already lied,
and some people know that.
563
00:38:37,600 --> 00:38:39,734
As long as we have
someone else play for us
564
00:38:39,800 --> 00:38:42,833
there is no guarantee
that this won't happen again.
565
00:38:43,833 --> 00:38:47,534
I can't write songs this way
anymore.
566
00:38:47,600 --> 00:38:49,334
What do you mean?
567
00:38:49,400 --> 00:38:54,433
I'll no longer let other musicians
play for Crude Play.
568
00:38:54,733 --> 00:38:56,167
If other musicians
don't play for them,
569
00:38:56,233 --> 00:38:59,700
how will you present
the same quality of music?
570
00:38:59,766 --> 00:39:02,133
We won't release our album
until they do.
571
00:39:05,066 --> 00:39:06,700
You won't release your album?
572
00:39:07,033 --> 00:39:11,667
You think you can get away
with it? You signed the contract.
573
00:39:11,733 --> 00:39:16,533
I'm too nervous to write a song
this way.
574
00:39:17,400 --> 00:39:22,500
Will you open up my brain
and pull out a song?
575
00:39:22,866 --> 00:39:26,167
And give us more time to think
about the press conference.
576
00:39:26,233 --> 00:39:28,333
I won't go for it this way.
577
00:39:51,400 --> 00:39:53,500
May I speak with you?
578
00:39:59,233 --> 00:40:01,333
Go ahead.
579
00:40:01,733 --> 00:40:03,566
Okay.
580
00:40:08,300 --> 00:40:09,933
- Han-gyul.
- Yes?
581
00:40:10,400 --> 00:40:15,300
Did you really mean
what you said to President Yoo?
582
00:40:15,966 --> 00:40:20,866
I already told you all that.
Sorry it came out so suddenly.
583
00:40:21,233 --> 00:40:25,134
If you're doing it because of me,
there is no need.
584
00:40:25,200 --> 00:40:28,899
I'm okay. I will be fine
at the press conference.
585
00:40:28,966 --> 00:40:30,866
That's not it.
586
00:40:32,666 --> 00:40:35,834
I just realized that there is
a limit to
587
00:40:35,900 --> 00:40:38,866
how far lies can cover up
other lies.
588
00:40:42,733 --> 00:40:45,434
It's not your fault
and it's not because of you.
589
00:40:45,500 --> 00:40:47,967
I bet the others feel the same way.
590
00:40:48,033 --> 00:40:51,034
It's just a matter of
when it will come.
591
00:40:51,100 --> 00:40:53,567
- But...
- Don't worry.
592
00:40:53,633 --> 00:40:58,832
I told you that I'd
take the responsibility.
593
00:41:09,333 --> 00:41:13,366
I was wondering if you knew that
K came to check some CCTV footage.
594
00:41:14,500 --> 00:41:17,000
I just realized that there is
a limit to
595
00:41:17,066 --> 00:41:20,100
how far lies can cover up
other lies.
596
00:41:31,700 --> 00:41:35,234
Their focus has shifted
due to the accident.
597
00:41:35,300 --> 00:41:38,600
But people are
still suspicious of you.
598
00:41:52,566 --> 00:41:54,299
What now?
599
00:41:54,433 --> 00:41:56,833
You went at her earlier.
600
00:41:57,166 --> 00:41:59,300
Did you see how
President Yoo's face changed?
601
00:41:59,366 --> 00:42:01,666
You came all the way here
to joke about that?
602
00:42:02,366 --> 00:42:04,333
I came to get your confession.
603
00:42:04,466 --> 00:42:05,799
What did you say?
604
00:42:05,866 --> 00:42:09,700
There is something I don't know
about In-ho's accident, isn't there?
605
00:42:10,833 --> 00:42:12,800
It's so suspicious.
606
00:42:12,866 --> 00:42:16,600
Why did you look at the CCTV tapes
from the day of his accident?
607
00:42:16,666 --> 00:42:20,700
What was your conversation
with him about earlier?
608
00:42:20,766 --> 00:42:23,534
- Now you eavesdrop?
- Yes.
609
00:42:23,600 --> 00:42:26,500
You know
that is no big deal to me.
610
00:42:29,600 --> 00:42:33,266
If you don't tell me,
I can't help you, so tell me now.
611
00:42:33,466 --> 00:42:36,433
Do I have to ask In-ho directly?
612
00:42:38,166 --> 00:42:40,500
You really want to know?
613
00:42:40,566 --> 00:42:44,165
No, it's probably right that
you hear it.
614
00:42:44,300 --> 00:42:47,300
You and I need to know.
615
00:42:49,400 --> 00:42:55,533
Do you know what In-ho was
doing in the CCTV footage?
616
00:42:56,600 --> 00:43:01,299
He was debating
taking sleeping pills.
617
00:43:02,100 --> 00:43:06,600
He wanted to get into a car
accident after taking those pills.
618
00:43:08,733 --> 00:43:11,267
If he messed up
the live performance
619
00:43:11,333 --> 00:43:14,733
his fake playing
would've been revealed.
620
00:43:15,333 --> 00:43:18,866
He wanted to avoid that, even if
he had to get into a car accident.
621
00:43:20,033 --> 00:43:23,433
He could have died.
622
00:43:23,700 --> 00:43:26,433
But he wasn't thinking about that.
623
00:43:27,900 --> 00:43:31,433
He was just scared
that he might destroy us.
624
00:43:32,833 --> 00:43:34,800
Isn't it horrible?
625
00:43:34,866 --> 00:43:38,600
We didn't start the right way.
626
00:43:38,933 --> 00:43:41,967
But he was scared that
he might destroy us.
627
00:43:42,033 --> 00:43:44,866
He risked his own life for
that reason.
628
00:43:47,166 --> 00:43:51,266
I don't know about the others, but
you and I shouldn't forget this.
629
00:43:52,766 --> 00:43:56,266
You and I should take
responsibility.
630
00:43:57,533 --> 00:43:59,700
Do you understand?
631
00:44:17,000 --> 00:44:18,967
- Hey!
- Hooray!
632
00:44:19,033 --> 00:44:21,567
- Excuse me.
- Yes?
633
00:44:21,633 --> 00:44:24,234
- Can we talk if you're free?
- Who are you, Mister?
634
00:44:24,300 --> 00:44:26,800
- Who are you, Mister?
- Choi Jin-hyuk?
635
00:44:26,866 --> 00:44:28,600
- WHO Entertainment?
- WHO? Wow!
636
00:44:28,666 --> 00:44:30,267
- Wow!
- WHO Entertainment!
637
00:44:30,333 --> 00:44:33,400
What do you think?
They're a new band.
638
00:44:33,600 --> 00:44:35,866
I want you to play bass for them.
639
00:44:36,666 --> 00:44:40,600
I like it a lot.
I'd love to be able to play.
640
00:44:40,666 --> 00:44:43,200
Perfect, then.
I really like this song, too.
641
00:44:43,266 --> 00:44:46,600
So I want this song played
by someone who likes it.
642
00:44:46,666 --> 00:44:48,700
I will do my best.
643
00:44:48,866 --> 00:44:52,666
That's what I can do for
a good song.
644
00:45:00,566 --> 00:45:04,267
- In-ho, Si-hyun, Yoon. You three.
- Yes?
645
00:45:04,333 --> 00:45:07,167
Your instruments are plugged into
the amps, but they won't work.
646
00:45:07,233 --> 00:45:09,000
Just play and don't let
anybody notice anything different.
647
00:45:09,066 --> 00:45:10,799
Chan-young, you do your thing.
648
00:45:10,866 --> 00:45:12,466
Yes.
649
00:45:15,333 --> 00:45:18,600
Save the thinking for
after the world hears this song.
650
00:45:18,666 --> 00:45:22,600
After you debut, your skills
will only improve with time.
651
00:45:22,666 --> 00:45:24,567
You can show your skills then.
652
00:45:24,633 --> 00:45:28,067
You're saying that we will get to
play for real in the future, right?
653
00:45:28,133 --> 00:45:30,433
Of course. Don't worry.
654
00:45:51,866 --> 00:45:54,366
Here comes your coffee.
655
00:45:54,733 --> 00:45:59,066
What happened? You came by
at this hour without calling.
656
00:46:01,800 --> 00:46:05,400
I just missed you.
657
00:46:07,533 --> 00:46:10,067
You've been weird since
the last time I saw you.
658
00:46:10,133 --> 00:46:13,100
Are you getting more laid-back?
That's so not like you.
659
00:46:13,433 --> 00:46:16,233
Have I been
that awful to you lately?
660
00:46:18,466 --> 00:46:19,665
A little bit.
661
00:46:28,166 --> 00:46:31,266
- Something's different here.
- Pardon?
662
00:46:32,166 --> 00:46:34,600
Over there.
663
00:46:35,000 --> 00:46:38,267
Your first album cover was
hung there.
664
00:46:38,333 --> 00:46:41,967
- I just took it down.
- Why?
665
00:46:42,033 --> 00:46:47,766
Now it looks kind of tacky
and juvenile.
666
00:46:49,700 --> 00:46:52,100
But I liked it.
667
00:47:01,533 --> 00:47:03,067
Is she a new artist
who just debuted?
668
00:47:03,133 --> 00:47:04,466
I heard her sing and
she was good.
669
00:47:04,533 --> 00:47:08,600
Well, she's represented
by some weird agency.
670
00:47:08,666 --> 00:47:11,700
She has to carry her
own outfits around and all.
671
00:47:11,766 --> 00:47:15,167
Even if she's good, she's unlucky,
and her career will end soon.
672
00:47:15,233 --> 00:47:16,866
Excuse me.
673
00:47:19,100 --> 00:47:22,234
Hello, I'm Choi Jin-hyuk
of WHO Entertainment.
674
00:47:22,300 --> 00:47:24,066
Can we talk?
675
00:47:31,900 --> 00:47:33,667
You were still pretty then.
676
00:47:33,733 --> 00:47:36,100
But you weren't as pretty
as you are now.
677
00:47:36,366 --> 00:47:40,466
I've never heard you say
nice things.
678
00:47:42,200 --> 00:47:44,600
That's why I liked you.
679
00:47:44,800 --> 00:47:47,267
I could see that you had
the potential to get prettier...
680
00:47:47,333 --> 00:47:50,333
the potential to sing better...
681
00:47:52,433 --> 00:47:55,233
and the potential to
become a brighter star.
682
00:47:56,366 --> 00:48:04,133
You, Crude Play, and MUSH&Co...
683
00:48:05,166 --> 00:48:10,866
I wanted to see you all
become better with my help.
684
00:48:12,300 --> 00:48:16,767
CEO Choi, is everything okay?
685
00:48:16,833 --> 00:48:19,600
I started this
because I wanted to see that.
686
00:48:21,533 --> 00:48:28,165
It wasn't because
I wanted to ruin you guys.
687
00:48:38,033 --> 00:48:38,900
Hi, President Yoo.
688
00:48:38,966 --> 00:48:41,100
Are the guys still being stubborn?
689
00:48:41,166 --> 00:48:43,534
Are you talking about
the press conference?
690
00:48:43,600 --> 00:48:46,433
What else
would I be talking about?
691
00:48:47,166 --> 00:48:49,134
In-ho's just been
discharged from the hospital.
692
00:48:49,200 --> 00:48:51,366
They have every right to be mad.
693
00:48:51,433 --> 00:48:53,367
They have no other choice.
694
00:48:53,433 --> 00:48:57,100
Shouldn't you talk some sense
into them?
695
00:48:57,266 --> 00:48:59,234
They're thinking on their own.
696
00:48:59,300 --> 00:49:01,866
We can't force them.
697
00:49:03,700 --> 00:49:08,832
Fine, then.
I'll just make them want to do it.
698
00:49:08,933 --> 00:49:09,833
Pardon?
699
00:49:18,766 --> 00:49:20,700
At 4:00 this Friday...
700
00:49:20,766 --> 00:49:22,067
- Joon-seok.
- Yes?
701
00:49:22,133 --> 00:49:23,067
Turn it up.
702
00:49:23,133 --> 00:49:24,567
Crude Play will do a press conference.
703
00:49:24,633 --> 00:49:26,200
Chan-young, take a look at this.
704
00:49:26,266 --> 00:49:30,133
Crude Play chose to face
the claims made against them.
705
00:49:30,566 --> 00:49:37,366
SOLE Music N said they would
address and explain the allegations.
706
00:49:53,666 --> 00:49:55,500
They don't want to cancel
the press conference.
707
00:49:55,566 --> 00:49:57,332
They invited
more reporters instead.
708
00:49:57,600 --> 00:49:59,566
They always make these
decisions without consulting us.
709
00:49:59,733 --> 00:50:05,466
Does this mean they'll destroy us
unless we go voluntarily?
710
00:50:08,800 --> 00:50:10,500
This might be
a good opportunity for us.
711
00:50:10,766 --> 00:50:14,566
We can leave here and start over.
712
00:50:15,733 --> 00:50:18,400
- So we...
- So...
713
00:50:20,466 --> 00:50:23,299
You're saying we admit
to our fake performances?
714
00:50:24,100 --> 00:50:25,232
Yes.
715
00:50:31,533 --> 00:50:35,732
Do you know what I thought about
when I saw other people?
716
00:50:36,600 --> 00:50:42,433
They were working hard
and seemed so great.
717
00:50:42,800 --> 00:50:44,433
But what's weird is...
718
00:50:44,666 --> 00:50:47,766
when I think about my life,
I was working hard too.
719
00:50:48,266 --> 00:50:51,500
I got up early in the morning
and went home late.
720
00:50:51,733 --> 00:50:55,500
I sometimes couldn't eat
or sleep well due to work.
721
00:50:56,700 --> 00:51:03,234
But just because I lied about
what I loved doing....
722
00:51:03,300 --> 00:51:05,800
just for that single reason...
723
00:51:06,733 --> 00:51:09,533
I felt like my life was
a bunch of lies.
724
00:51:12,333 --> 00:51:17,700
So I will come clean and
feel at ease.
725
00:51:18,633 --> 00:51:19,966
Okie dokie?
726
00:51:33,266 --> 00:51:34,566
Let's do it.
727
00:51:35,033 --> 00:51:38,067
I will come with you all
since we won't be playing.
728
00:51:38,133 --> 00:51:39,899
I can, right?
729
00:51:41,600 --> 00:51:45,167
Chan-young, you might
want to think about it.
730
00:51:45,233 --> 00:51:48,234
- Think about what?
- Well, no one played bass for you.
731
00:51:48,300 --> 00:51:50,600
You don't need to get involved
in this messy matter.
732
00:51:50,666 --> 00:51:54,867
If you come with us,
you will hear unnecessary things.
733
00:51:54,933 --> 00:51:56,867
I don't want to let that
happen to you.
734
00:51:56,933 --> 00:52:00,866
I had no idea I'd be saying here
what CEO Choi always says.
735
00:52:01,933 --> 00:52:05,467
I don't know about others...
736
00:52:05,533 --> 00:52:09,466
but my most important role...
737
00:52:13,366 --> 00:52:16,500
is being Crude Play's
bassist, Seo Chan-young.
738
00:52:16,833 --> 00:52:21,533
I'm sorry,
but I won't run from this.
739
00:52:21,866 --> 00:52:23,400
Thanks.
740
00:52:23,633 --> 00:52:26,133
Good luck to us.
741
00:52:45,566 --> 00:52:47,866
So-rim?
742
00:52:49,533 --> 00:52:51,600
Let's go together.
743
00:52:58,133 --> 00:53:00,866
Why do you keep smiling?
744
00:53:00,933 --> 00:53:03,166
Because I'm reminded of
our first date.
745
00:53:03,600 --> 00:53:08,700
You came out undisguised
in broad daylight then.
746
00:53:12,733 --> 00:53:17,100
Now I know how scary rumors
can be.
747
00:53:18,233 --> 00:53:20,900
- So-rim.
- Yes?
748
00:53:22,400 --> 00:53:27,800
We may admit that we had
session musicians play for us.
749
00:53:28,733 --> 00:53:30,834
After I met you, I learned...
750
00:53:30,900 --> 00:53:39,833
it may be harder to hide
the truth and lie about it.
751
00:53:40,166 --> 00:53:45,700
If we do that,
it might take us a long time...
752
00:53:46,300 --> 00:53:49,833
to get back to performing.
753
00:53:54,633 --> 00:53:57,665
What if people see us?
754
00:53:58,500 --> 00:54:04,633
But you will continue
to write songs, right?
755
00:54:05,300 --> 00:54:08,166
Of course.
756
00:54:18,200 --> 00:54:20,933
- Are you okay?
- I'm okay.
757
00:54:21,000 --> 00:54:22,800
Don't worry.
758
00:54:29,666 --> 00:54:31,200
Have a seat.
759
00:54:34,066 --> 00:54:37,533
We will do the press
conference tomorrow.
760
00:54:38,400 --> 00:54:41,734
It was obvious,
but you made the right decision.
761
00:54:41,800 --> 00:54:44,767
But it's not the press
conference you wanted.
762
00:54:44,833 --> 00:54:48,966
We want to admit to
our fake performances.
763
00:54:49,500 --> 00:54:50,267
What?
764
00:54:50,333 --> 00:54:52,966
And we want to
take a break from all of this.
765
00:54:53,100 --> 00:54:55,299
We don't know
if our fans will forgive us.
766
00:54:55,366 --> 00:54:58,600
But we'll wait until In-ho's
completely healed, at least.
767
00:54:59,133 --> 00:55:01,500
Please let us do that, President Yoo.
768
00:55:03,066 --> 00:55:05,267
What's this about, CEO Choi?
769
00:55:05,333 --> 00:55:08,733
It's his first time
hearing about this too.
770
00:55:12,466 --> 00:55:14,933
Are you trying to act all innocent?
771
00:55:15,000 --> 00:55:19,066
You didn't come here actually
expecting that I'd let you, did you?
772
00:55:19,866 --> 00:55:23,900
Okay, I understand it's hard for
you because your friend is hurt.
773
00:55:23,966 --> 00:55:26,734
But you shouldn't be
acting irrational.
774
00:55:26,800 --> 00:55:28,634
I want to help you.
775
00:55:28,700 --> 00:55:32,033
I'm trying to help so that what's
yours isn't taken away from you.
776
00:55:32,100 --> 00:55:34,833
No, this is not helping.
777
00:55:35,966 --> 00:55:38,700
You're trying to cover up
a lie with another lie.
778
00:55:39,066 --> 00:55:41,765
That's not helping.
779
00:55:48,566 --> 00:55:50,799
We don't seem to be
understanding each other.
780
00:55:51,066 --> 00:55:52,834
I will be brief.
781
00:55:52,900 --> 00:55:58,533
Do whatever you want if you want
to quit playing music for good.
782
00:56:41,800 --> 00:56:44,533
What are you all doing here?
783
00:56:58,633 --> 00:57:00,600
It's great weather.
784
00:57:05,633 --> 00:57:07,799
Isn't it horrible?
785
00:57:08,633 --> 00:57:12,000
We didn't start the right way.
786
00:57:12,700 --> 00:57:15,899
But he was scared that
he might destroy us.
787
00:57:16,566 --> 00:57:19,433
He risked his own life for
that reason.
788
00:57:20,133 --> 00:57:23,066
You and I should take
responsibility.
789
00:57:23,200 --> 00:57:25,200
Do you understand?
790
00:57:28,933 --> 00:57:32,000
- Father.
- Yes?
791
00:57:32,800 --> 00:57:36,000
As for what you said last time...
792
00:57:36,066 --> 00:57:41,832
You said if we reveal the truth,
many will get hurt.
793
00:57:42,633 --> 00:57:44,100
I did.
794
00:57:44,500 --> 00:57:48,733
Wouldn't it be better
not to reveal the truth then?
795
00:57:50,133 --> 00:57:52,899
If we tried to reveal the truth
796
00:57:52,966 --> 00:57:57,433
would it be foolish and selfish?
797
00:57:57,500 --> 00:58:00,034
Not sure.
798
00:58:00,100 --> 00:58:04,165
I'm not always right.
799
00:58:04,866 --> 00:58:06,767
What was that?
800
00:58:06,833 --> 00:58:10,934
You've always acted
like you're always right.
801
00:58:11,000 --> 00:58:13,867
If you get to my age
802
00:58:13,933 --> 00:58:16,866
you'll know there is
a time when you have to.
803
00:58:19,633 --> 00:58:23,332
Do you want to hear something that's
hard for a father to tell his son?
804
00:58:23,933 --> 00:58:25,766
Sure. What is it?
805
00:58:27,533 --> 00:58:30,433
If I talk like I know everything
806
00:58:31,533 --> 00:58:35,566
it's because I don't want
to admit that I'm wrong.
807
00:58:36,933 --> 00:58:39,267
I've lived my life that way
for years.
808
00:58:39,333 --> 00:58:44,966
So I just can't admit that
I've been wrong all this time.
809
00:58:46,133 --> 00:58:49,567
Plus, I'm scared to change.
810
00:58:49,633 --> 00:58:51,933
And I don't know how to change.
811
00:58:53,500 --> 00:58:55,200
I'm just bluffing.
812
00:58:57,133 --> 00:59:03,732
So I think you can just
make your own choice.
813
01:01:13,000 --> 01:01:15,900
Testing, testing.
814
01:01:21,566 --> 01:01:23,433
- Yes, President Yoo.
- It's me.
815
01:01:23,500 --> 01:01:25,634
Is everything coming along well?
816
01:01:25,700 --> 01:01:27,299
The hall is all set.
817
01:01:27,366 --> 01:01:29,534
I've confirmed that
the guys have left the dorm.
818
01:01:29,600 --> 01:01:33,200
They Crude Play members
won't behave badly, will they?
819
01:01:33,733 --> 01:01:37,067
I will make sure they say
what they need to say.
820
01:01:37,133 --> 01:01:38,933
I will count on you.
821
01:01:58,300 --> 01:02:00,834
You're trying to cover up
a lie with another lie.
822
01:02:00,900 --> 01:02:03,100
That's not helping.
823
01:02:30,500 --> 01:02:33,367
- Hello, there.
- Welcome.
824
01:02:33,433 --> 01:02:35,133
Come this way.
825
01:02:53,833 --> 01:02:58,200
I want to thank all of
the reporters who came here today.
826
01:02:58,266 --> 01:03:00,200
We will soon have
a press conference about
827
01:03:00,266 --> 01:03:01,467
Crude Play's fake performances.
828
01:03:01,533 --> 01:03:04,766
Here. You can read off of this.
829
01:03:10,133 --> 01:03:11,700
CEO Choi.
830
01:03:11,766 --> 01:03:14,100
- We...
- I know.
831
01:03:14,166 --> 01:03:16,700
I know what you'd like to say.
832
01:03:17,066 --> 01:03:21,665
Say what you'd like to say
and what you need to say.
833
01:03:22,100 --> 01:03:24,000
That's all I want to say.
834
01:03:37,566 --> 01:03:39,433
- They're coming.
- There they are.
835
01:04:14,566 --> 01:04:20,167
As for the rumors regarding
our fake performances...
836
01:04:20,233 --> 01:04:22,900
we all came here to
admit to the allegation
837
01:04:22,966 --> 01:04:28,933
that we had others play for us with
the exception of Seo Chan-young.
838
01:04:33,800 --> 01:04:35,700
This is breaking news.
839
01:04:37,066 --> 01:04:40,767
loved us, we are deeply embarrassed.
840
01:04:40,833 --> 01:04:48,666
We're also deeply sorry to
everyone who loved our music.
841
01:04:49,200 --> 01:04:53,167
We want to take
responsibility for our actions.
842
01:04:53,233 --> 01:04:58,367
As of this moment,
Crude Play will be going on hiatus.
843
01:04:58,433 --> 01:05:02,433
We will use this time
to reflect on our actions.
844
01:05:06,533 --> 01:05:09,833
Choi Jin-hyuk, you're fired.
845
01:05:27,633 --> 01:05:29,366
Why are you
admitting the truth now?
846
01:05:29,433 --> 01:05:31,700
What's your future plan?
847
01:05:31,766 --> 01:05:33,567
Are you capable of playing live?
848
01:05:33,633 --> 01:05:35,933
Answer a few more questions!
849
01:06:18,733 --> 01:06:21,834
You will never get to use
the name Crude Play again.
850
01:06:21,900 --> 01:06:24,000
This is a battle I will win,
no matter what.
851
01:06:24,066 --> 01:06:25,734
Tell us what you want.
852
01:06:25,800 --> 01:06:27,433
I will do whatever you want.
853
01:06:27,933 --> 01:06:32,100
So-rim, I want you to sing
good songs.
854
01:06:32,166 --> 01:06:35,600
If you don't sign with us
you can't sing Han-gyul's songs.
855
01:06:35,666 --> 01:06:37,200
Maybe for a very long time.
856
01:06:37,266 --> 01:06:39,634
That's a pretty cheap move.
857
01:06:39,700 --> 01:06:41,765
- You will take me, right?
- No.
858
01:06:42,866 --> 01:06:44,634
It feels like a lie.
859
01:06:44,700 --> 01:06:48,634
Everything that's happened
ever since I met you.
860
01:06:48,700 --> 01:06:52,433
Mr. Han-gyul, you won't disappear on
me as if it were a lie, right?
63773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.