All language subtitles for The Liar and His Lover 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,700 --> 00:00:48,034 As for the band who will close out our 10th anniversary show 2 00:00:48,100 --> 00:00:50,734 it's Crude Play, the band that heats up your heart 3 00:00:50,800 --> 00:00:53,000 just by hearing their name. 4 00:00:54,666 --> 00:00:58,034 Especially for today, Producer K will be making 5 00:00:58,100 --> 00:01:01,600 a surprise appearance on bass. 6 00:01:01,666 --> 00:01:05,967 He will reveal himself for the first time after five years. 7 00:01:06,033 --> 00:01:08,400 Let's welcome them now. 8 00:01:28,000 --> 00:01:28,733 Chan-young. 9 00:01:29,500 --> 00:01:32,267 Why are you here? Go back now. 10 00:01:32,333 --> 00:01:34,533 If you run, you will be able to make it to the stage. 11 00:01:35,300 --> 00:01:37,233 They went up on stage, didn't they? 12 00:01:38,100 --> 00:01:41,666 Han-gyul is on stage, isn't he? 13 00:01:42,333 --> 00:01:44,233 As the bassist. 14 00:01:55,100 --> 00:01:57,633 Ji In-ho! 15 00:02:04,400 --> 00:02:07,666 I'm not the one who needs to return to the stage. 16 00:02:08,466 --> 00:02:10,233 It's Han-gyul who needs to do that. 17 00:02:25,433 --> 00:02:30,500 I'm okay. I will be here. 18 00:02:30,566 --> 00:02:37,666 In the time we spent together... 19 00:02:38,966 --> 00:02:44,434 - Don't go. - Whenever you miss me... 20 00:02:44,500 --> 00:02:51,100 I hope you can smile just like that. 21 00:02:53,133 --> 00:02:59,100 Can't you choose me, at least? 22 00:02:59,166 --> 00:03:04,266 Like our abruptly ended phone calls... 23 00:03:06,200 --> 00:03:12,634 But the more I try to erase you 24 00:03:12,700 --> 00:03:16,000 the more prominent you become within me. 25 00:03:16,066 --> 00:03:18,666 Chan-young is a better bass player. 26 00:03:19,366 --> 00:03:21,000 I see why Han-gyul left the group. 27 00:03:21,066 --> 00:03:26,100 I'm okay. I'll walk with you. 28 00:03:26,166 --> 00:03:34,567 For all the roads that we took together... 29 00:03:34,633 --> 00:03:41,867 So that even when you grow weary and stop to rest... 30 00:03:41,933 --> 00:03:43,867 I’ll be able to rest alongside you. 31 00:03:43,933 --> 00:03:45,500 Let's go. 32 00:03:47,266 --> 00:03:49,066 Where are we going? 33 00:03:50,200 --> 00:03:54,267 I don't know. I just want to get out of here. 34 00:03:54,333 --> 00:03:59,333 I want to get out of here so I can tell you something. 35 00:04:00,633 --> 00:04:03,200 I won't be like that anymore. 36 00:04:03,266 --> 00:04:06,566 I won't complain that I showed up later than Kang Han-gyul... 37 00:04:06,633 --> 00:04:09,233 and that I don't stand a chance. 38 00:04:11,266 --> 00:04:14,000 I won't hold back because of such excuses. 39 00:04:16,300 --> 00:04:18,900 Are we leaving right now? 40 00:04:18,966 --> 00:04:21,400 Why? Are you scared? 41 00:04:22,700 --> 00:04:25,366 Shall I take you somewhere far away? 42 00:04:26,666 --> 00:04:31,134 No, I'll decide where we go. 43 00:04:31,200 --> 00:04:32,366 Just stay the way you are. 44 00:04:32,433 --> 00:04:34,433 You don't have to try to change. 45 00:04:34,500 --> 00:04:35,867 Just the way you are... 46 00:04:35,933 --> 00:04:39,166 - Kyu-sun, did So-rim call you? - No, not yet. 47 00:04:40,433 --> 00:04:44,734 Last time, when you comforted me, you took me to a place you like 48 00:04:44,800 --> 00:04:47,333 so this time, let's go to a place I like. 49 00:05:04,100 --> 00:05:05,966 What are you doing? 50 00:05:12,333 --> 00:05:19,134 So that even when you grow weary and stop to rest... 51 00:05:19,200 --> 00:05:24,133 I’ll be able to rest alongside you. 52 00:05:26,200 --> 00:05:31,433 I'm okay. I will be here. 53 00:05:31,500 --> 00:05:40,134 In the time we spent together. 54 00:05:40,200 --> 00:05:44,666 Whenever you miss me... 55 00:05:45,466 --> 00:05:52,466 I hope you can smile just like that. 56 00:05:56,166 --> 00:06:00,366 Oh, love... 57 00:06:01,466 --> 00:06:06,700 My love, my love. 58 00:06:12,466 --> 00:06:18,500 Encore! Encore! Encore! Encore! Encore! 59 00:06:18,566 --> 00:06:23,166 Geez, where did Yoon So-rim go? She's always disappearing on us. 60 00:06:24,066 --> 00:06:25,666 Good work. 61 00:06:27,700 --> 00:06:29,099 Hey, where's Chan-young? 62 00:06:30,433 --> 00:06:32,200 Hey. 63 00:06:37,700 --> 00:06:40,400 Good work. Good work. 64 00:06:48,166 --> 00:06:50,033 Let's go, CEO Choi. 65 00:06:55,600 --> 00:06:57,333 Chan-young, pick up your phone. 66 00:06:58,433 --> 00:07:00,933 - Is he still not answering? - He's not. 67 00:07:01,933 --> 00:07:04,766 Joon-seok, can you change those... 68 00:07:05,266 --> 00:07:09,000 - Where's So-rim? - About that... 69 00:07:14,000 --> 00:07:16,967 I'm going somewhere with Chan-young. 70 00:07:17,033 --> 00:07:19,534 Don't tell CEO Choi. 71 00:07:19,600 --> 00:07:24,066 - Hey, Kang Han-gyul! - Hey... where is he going? 72 00:07:29,566 --> 00:07:33,200 Please... take me to SOLE Music N. 73 00:07:37,533 --> 00:07:41,400 - The rehearsal was private, right? - Yes, I checked it myself. 74 00:07:44,866 --> 00:07:48,900 Tell everyone that K was originally supposed to be on stage today. 75 00:07:48,966 --> 00:07:51,533 - Yes, I understand. - CEO Choi. 76 00:07:52,400 --> 00:07:55,467 - CEO Choi Jin-hyuk. - Hello, Reporter Choi. 77 00:07:55,533 --> 00:07:57,534 Geez, what happened today? 78 00:07:57,600 --> 00:07:59,800 Did Seo Chan-young go somewhere? 79 00:08:00,300 --> 00:08:04,966 He had something come up, so K was originally supposed to play today. 80 00:08:05,900 --> 00:08:07,299 What do you mean? 81 00:08:07,366 --> 00:08:09,800 I saw Seo Chan-young at today's rehearsal. 82 00:08:09,866 --> 00:08:11,400 The rehearsal? 83 00:08:11,466 --> 00:08:13,400 I have a mutual friend with the producer, 84 00:08:13,466 --> 00:08:15,234 so I got here early to watch. 85 00:08:15,300 --> 00:08:19,300 But what was that surprise? Where did Seo Chan-young go? 86 00:08:20,300 --> 00:08:22,500 - Is he in the waiting room? - Wait. 87 00:08:23,366 --> 00:08:27,534 It is related to his health, so we can't tell you details right now. 88 00:08:27,600 --> 00:08:30,966 We will formally inform you about what happened very soon. 89 00:08:31,900 --> 00:08:34,900 - Yes, let's go for coffee. - Yes! 90 00:08:34,966 --> 00:08:37,133 - See you! - Yes... 91 00:08:38,366 --> 00:08:43,734 Yeah, they're saying he wasn't at the rehearsal, so something's off. 92 00:08:43,799 --> 00:08:45,633 I'll write the article and send it over. 93 00:08:45,700 --> 00:08:47,366 Okay! 94 00:09:14,033 --> 00:09:17,767 But So-rim, are we really going inside? 95 00:09:17,833 --> 00:09:22,699 Yes. We shouldn't be seen going in together, so I'll go first. 96 00:09:41,933 --> 00:09:43,000 Grandma! 97 00:09:44,000 --> 00:09:46,867 - Gosh, So-rim! - Grandma, I'm here. 98 00:09:46,933 --> 00:09:50,500 I just watched you on TV. When did you get here? 99 00:09:50,566 --> 00:09:52,567 I'm just dropping by. 100 00:09:52,633 --> 00:09:54,600 Grandma, a celebrity is here too. 101 00:09:54,666 --> 00:09:56,200 Huh? 102 00:09:56,266 --> 00:09:58,632 Please come in. 103 00:09:59,700 --> 00:10:02,800 - Here, a celebrity. - Gosh. 104 00:10:02,866 --> 00:10:08,634 Hey, this is the handsome guy who is producing your music. 105 00:10:08,700 --> 00:10:10,467 Hello. 106 00:10:10,533 --> 00:10:14,700 You should wash your hands since we were outside. Wash your hands. 107 00:10:22,566 --> 00:10:24,934 What's going on? Why did you bring him here? 108 00:10:25,000 --> 00:10:27,434 I'll tell you later. Grandma, please make us some food. 109 00:10:27,500 --> 00:10:30,467 - Didn't you eat? - Please make us food. 110 00:10:30,533 --> 00:10:32,366 - Food? - Food. 111 00:10:39,000 --> 00:10:41,200 So-rim, where are you? Can you talk? 112 00:10:41,266 --> 00:10:43,867 I'm at SOLE Music N. Where are you? 113 00:10:43,933 --> 00:10:45,466 I'm sorry. 114 00:10:52,400 --> 00:10:53,866 Where would she have gone... 115 00:10:54,933 --> 00:10:57,233 Where would So-rim go... 116 00:11:05,033 --> 00:11:10,100 Geez, this was so sudden, so I only have stew for you. 117 00:11:10,566 --> 00:11:13,067 - Eat lots. - Yes, thank you. 118 00:11:13,133 --> 00:11:16,434 Grandma, isn't Chan-young handsome? 119 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 Isn't he cool? 120 00:11:18,000 --> 00:11:22,467 Yeah, maybe it's because he's a celebrity, but his face is so small. 121 00:11:22,533 --> 00:11:24,834 But he's 100 times cooler than Han-gyul. 122 00:11:24,900 --> 00:11:27,400 Huh? Why are you bringing Mr. Han-gyul into this? 123 00:11:27,466 --> 00:11:33,033 Besides Jin-woo and Kyu-sun, only two boys have come over to see me. 124 00:11:33,966 --> 00:11:37,334 - Chan-young, please eat lots. - Yeah. 125 00:11:37,400 --> 00:11:40,500 But why do you speak to Chan-young more affectionately than 126 00:11:40,566 --> 00:11:42,367 with Han-gyul? 127 00:11:42,433 --> 00:11:44,600 They look like they're around the same age. 128 00:11:44,666 --> 00:11:46,233 Oh, well... 129 00:11:47,566 --> 00:11:53,333 Chan-young… Chan-young is my idol. 130 00:11:54,300 --> 00:11:56,300 What does that mean? 131 00:11:56,366 --> 00:12:01,434 I've always respected him, and I'm so happy to be next to him. 132 00:12:01,500 --> 00:12:05,700 And I don't want to become more distant from him in the future. 133 00:12:07,400 --> 00:12:08,967 Then what about Han-gyul? 134 00:12:09,033 --> 00:12:12,100 Do you want to be more distant from Han-gyul? 135 00:12:12,166 --> 00:12:15,600 Mr. Han-gyul... is just Mr. Han-gyul. 136 00:12:15,666 --> 00:12:17,666 Nothing else. 137 00:12:19,900 --> 00:12:21,766 - Who's here at this hour? - I'll check... 138 00:12:21,833 --> 00:12:26,433 No, just eat. You have a guest. 139 00:12:27,200 --> 00:12:30,200 - Chan-young, isn't it good? - Yeah. 140 00:12:30,266 --> 00:12:33,634 Please have this too. This one might be too salty. 141 00:12:33,700 --> 00:12:35,700 This one, too. 142 00:12:35,766 --> 00:12:38,665 Gosh, what brings you here? 143 00:12:40,900 --> 00:12:41,900 Mr. Han-gyul. 144 00:12:41,966 --> 00:12:45,367 Gosh, why are you in such a rush? You didn't even say hello. 145 00:12:45,433 --> 00:12:48,134 I'm sorry, Grandma. It's been a long time. 146 00:12:48,200 --> 00:12:50,334 Mr. Han-gyul, how did you know I was here? 147 00:12:50,400 --> 00:12:51,567 I don't know. 148 00:12:51,633 --> 00:12:56,366 I wondered where you could be, and I thought of here. 149 00:12:57,700 --> 00:12:59,634 Now that you're here... 150 00:12:59,700 --> 00:13:03,100 Grandma, may I have some food too? 151 00:13:03,166 --> 00:13:04,967 Gosh, why is everyone so hungry? 152 00:13:05,033 --> 00:13:06,634 - Sit down. - Okay. 153 00:13:06,700 --> 00:13:08,733 And why aren't you eating? 154 00:13:09,100 --> 00:13:10,534 Doesn't it suit your taste? 155 00:13:10,600 --> 00:13:12,367 It does, it's very good. 156 00:13:12,433 --> 00:13:14,366 - I'm eating. - Sit. 157 00:13:48,500 --> 00:13:49,200 Chan-young. 158 00:13:50,366 --> 00:13:53,000 How did you feel about being on stage? 159 00:13:54,200 --> 00:13:57,166 - What? - It was nice, wasn't it? 160 00:13:57,666 --> 00:14:00,400 The cheering from the crowd... 161 00:14:00,466 --> 00:14:04,400 as you listen to the instrumentals that hit you all over your body. 162 00:14:05,500 --> 00:14:08,933 Everything about standing on stage with the members of Crude Play. 163 00:14:10,033 --> 00:14:11,466 As I told you... 164 00:14:12,266 --> 00:14:15,233 the opportunity to really find Crude Play's music... 165 00:14:15,300 --> 00:14:18,400 But what exactly is Crude Play's music? 166 00:14:20,333 --> 00:14:21,733 This is what you said. 167 00:14:21,800 --> 00:14:23,632 You said Crude Play is my band. 168 00:14:24,266 --> 00:14:26,632 It exists to make your music. 169 00:14:29,133 --> 00:14:32,266 But you were always a part of the music I wrote for Crude Play. 170 00:14:33,400 --> 00:14:39,100 I wrote my music with the sound of your bass in mind. 171 00:14:51,433 --> 00:14:53,600 I think I have to get going now... 172 00:14:54,466 --> 00:14:56,233 So-rim. 173 00:14:58,900 --> 00:15:01,134 That looks good. 174 00:15:01,200 --> 00:15:02,566 I'll be going. 175 00:15:05,333 --> 00:15:09,065 So-rim, I think I should take care of Chan-young today. 176 00:15:22,500 --> 00:15:25,233 So-rim, Soo-yeon is here. 177 00:15:26,000 --> 00:15:28,666 Grandma, I have to get going too. 178 00:15:32,966 --> 00:15:34,234 I'm sorry, Soo-yeon. 179 00:15:34,300 --> 00:15:37,334 You should have called us if something came up. 180 00:15:37,400 --> 00:15:39,034 Why did you contact us so late? 181 00:15:39,100 --> 00:15:41,700 Let's talk on the way. Get in. 182 00:15:42,400 --> 00:15:44,533 Say goodbye to them later. 183 00:16:02,033 --> 00:16:05,834 Chan-young, do you want to go to a quiet place to talk? 184 00:16:05,900 --> 00:16:07,900 Don't talk to me in such an unlikeable tone. 185 00:16:07,966 --> 00:16:10,200 I wanted to talk too... 186 00:16:10,266 --> 00:16:12,433 but with the entire band. 187 00:16:13,700 --> 00:16:15,366 Get in. 188 00:16:18,433 --> 00:16:20,766 What were you thinking, So-rim? 189 00:16:20,833 --> 00:16:22,334 You were a part of a scandal recently. 190 00:16:22,400 --> 00:16:24,233 How could you take Chan-young to your house? 191 00:16:25,500 --> 00:16:29,600 But... I had no choice. 192 00:16:29,666 --> 00:16:32,300 Because I didn't want to hear what he had to say. 193 00:16:37,866 --> 00:16:40,100 Hey, Seo Chan-young, where were you? 194 00:16:40,166 --> 00:16:42,500 Do you know how worried we were? 195 00:16:43,233 --> 00:16:45,534 - I'm sorry. - As long as you're sorry. 196 00:16:45,600 --> 00:16:48,900 Don't disappear without telling us anything, okay? 197 00:16:48,966 --> 00:16:52,600 I won't do that again. Sit down. 198 00:16:55,033 --> 00:16:56,166 That's why... 199 00:16:57,633 --> 00:16:59,366 I wanted to talk to you. 200 00:17:00,000 --> 00:17:01,566 Okay. 201 00:17:03,300 --> 00:17:07,566 I want to take a break from Crude Play. 202 00:17:10,366 --> 00:17:13,267 Seo Chan-young, what are you saying? 203 00:17:13,333 --> 00:17:15,334 Because of my feelings, I did the worst thing I could do 204 00:17:15,400 --> 00:17:17,467 as a professional. 205 00:17:17,532 --> 00:17:19,000 I don't think I can continue like this. 206 00:17:19,066 --> 00:17:21,634 Chan-young, everyone makes mistakes. 207 00:17:21,700 --> 00:17:23,734 And that was CEO Choi's fault. 208 00:17:23,800 --> 00:17:27,465 It wasn't a mistake. It was intentional. 209 00:17:28,300 --> 00:17:32,366 I thought about this when I decided not to go back on stage. 210 00:17:33,466 --> 00:17:37,666 It was my first opportunity to make my own choice. 211 00:17:38,133 --> 00:17:41,500 I've always been someone's replacement 212 00:17:41,566 --> 00:17:45,467 so I've never had the opportunity to make a choice. 213 00:17:45,533 --> 00:17:47,367 Even with MUSH&Co. 214 00:17:47,433 --> 00:17:50,967 Yeah, I know we didn't get off to a good start. 215 00:17:51,033 --> 00:17:53,800 But no one has ever thought of you as a replacement. 216 00:17:53,866 --> 00:17:57,566 I know. I know that too. 217 00:17:58,766 --> 00:18:03,900 If you were jerks, I would have left a long time ago. 218 00:18:03,966 --> 00:18:07,600 But the problem is that you're not, including Han-gyul. 219 00:18:08,366 --> 00:18:10,500 That's why I felt even greedier. 220 00:18:11,466 --> 00:18:16,966 I wanted my current position to be more real. 221 00:18:17,566 --> 00:18:21,334 But... because I feel this way... 222 00:18:21,400 --> 00:18:26,166 I'm afraid I'll ruin our band and our music. 223 00:18:27,400 --> 00:18:29,100 I'm scared. 224 00:18:29,500 --> 00:18:32,533 That's why this time... 225 00:18:34,200 --> 00:18:36,533 please let me make this choice. 226 00:18:37,500 --> 00:18:39,166 I'm begging you. 227 00:19:00,500 --> 00:19:06,133 Can't you choose me, at least? 228 00:19:12,166 --> 00:19:13,767 - Hey. - Yeah? 229 00:19:13,833 --> 00:19:16,700 - Aren't you coming? - I am. 230 00:19:18,566 --> 00:19:22,200 Do a good job. I'll be watching. 231 00:19:23,100 --> 00:19:26,300 Yoon So-rim, did you know that you've changed a lot? 232 00:19:27,500 --> 00:19:29,366 I'll go first. 233 00:19:30,266 --> 00:19:32,000 Jin-woo. 234 00:19:34,133 --> 00:19:38,967 So-rim, don't worry about him. He's sensitive because he's tired. 235 00:19:39,033 --> 00:19:40,533 Let's go. 236 00:19:43,666 --> 00:19:46,567 The broadcast received a good response... 237 00:19:46,633 --> 00:19:49,034 but the fans are riled up because of that article. 238 00:19:49,100 --> 00:19:52,199 I guess we need to stress that it was because of a health issue. 239 00:19:52,266 --> 00:19:56,500 And CEO Choi, what should we do about this article? 240 00:20:15,700 --> 00:20:17,333 Please leave. 241 00:20:25,266 --> 00:20:28,334 - I want to take a break, CEO Choi. - Seo Chan-young. 242 00:20:28,400 --> 00:20:33,000 I don't care what excuse we use, so please let me take a break. 243 00:20:33,066 --> 00:20:35,400 I already talked to the band about it. 244 00:20:39,100 --> 00:20:41,199 I was wrong, Chan-young. 245 00:20:41,266 --> 00:20:44,367 Yes, I know I shouldn't have done that to you. 246 00:20:44,433 --> 00:20:45,767 But I was impatient. 247 00:20:45,833 --> 00:20:48,567 If I hadn't shown MUSH&Co's potential 248 00:20:48,633 --> 00:20:51,934 President Yoo would have stolen Yoon So-rim away from me. 249 00:20:52,000 --> 00:20:57,767 When you replaced Han-gyul with me, you did the same thing. 250 00:20:57,833 --> 00:20:58,767 What? 251 00:20:58,833 --> 00:21:02,533 You wanted to release Han-gyul's music. 252 00:21:03,466 --> 00:21:05,399 You said you were impatient. 253 00:21:05,466 --> 00:21:07,633 But I understood you back then. 254 00:21:07,700 --> 00:21:12,000 Because I liked Kang Han-gyul's music too. 255 00:21:12,966 --> 00:21:14,699 But... 256 00:21:15,366 --> 00:21:18,500 this time, why are you doing this? 257 00:21:19,400 --> 00:21:22,233 I don't think you're doing it for music. 258 00:21:24,400 --> 00:21:26,666 Please take care of it for me. 259 00:21:38,700 --> 00:21:42,333 What else do you have to throw away to be satisfied? 260 00:21:52,366 --> 00:21:55,634 I've always been someone's replacement... 261 00:21:55,700 --> 00:21:59,100 and I've never had the chance to make my own choice. 262 00:22:00,200 --> 00:22:02,100 Even with MUSH&Co. 263 00:22:04,066 --> 00:22:05,700 Why are you hanging out here? 264 00:22:06,566 --> 00:22:08,966 Hey... just because. 265 00:22:09,533 --> 00:22:12,033 - What about you? - I'm here to pick this up. 266 00:22:12,933 --> 00:22:13,733 Why? 267 00:22:14,566 --> 00:22:17,000 This was mine from the beginning. 268 00:22:20,333 --> 00:22:21,966 Chan-young. 269 00:22:23,466 --> 00:22:25,065 If we had met... 270 00:22:26,133 --> 00:22:29,466 when you were already a bassist, and I was already a producer... 271 00:22:30,433 --> 00:22:33,233 do you think things would have been different? 272 00:22:34,100 --> 00:22:37,766 No, it would have been the same. 273 00:22:37,833 --> 00:22:41,933 We both would have met So-rim anyway. 274 00:22:44,000 --> 00:22:45,466 See you. 275 00:22:46,433 --> 00:22:48,534 If you're going back to the dorm, I'm coming with you. 276 00:22:48,600 --> 00:22:50,167 I'm not going to the dorm. 277 00:22:50,233 --> 00:22:52,000 I'm meeting So-rim. 278 00:22:52,066 --> 00:22:56,966 - What? - I have something to tell her. 279 00:23:05,600 --> 00:23:07,699 Soo-yeon, who is it? 280 00:23:10,166 --> 00:23:13,566 - Chan-young. - Can we have a minute? 281 00:23:15,200 --> 00:23:17,500 Are Jin-woo and Kyu-sun sleeping? 282 00:23:18,233 --> 00:23:22,134 Yes, they're tired from the performance and practice yesterday. 283 00:23:22,200 --> 00:23:25,700 I bet you're tired too, after dealing with me. 284 00:23:26,933 --> 00:23:28,533 Are you feeling better? 285 00:23:29,166 --> 00:23:33,633 - Yeah. - That's a relief. I was worried. 286 00:23:35,500 --> 00:23:36,400 So-rim. 287 00:23:37,866 --> 00:23:43,566 Yesterday, you took me to your house to keep my mouth shut, didn't you? 288 00:23:48,033 --> 00:23:50,366 You see, I... 289 00:23:56,966 --> 00:23:58,699 I won't say anything. 290 00:23:59,766 --> 00:24:04,266 If that's what you want, I don't want to say anything either. 291 00:24:07,200 --> 00:24:09,100 That's why... 292 00:24:12,566 --> 00:24:14,300 it's not your fault. 293 00:24:15,933 --> 00:24:17,400 Pardon? 294 00:24:18,433 --> 00:24:20,433 I'll be going. Goodnight. 295 00:24:21,266 --> 00:24:25,200 Wait, Chan-young. Chan-young! 296 00:24:29,833 --> 00:24:31,533 Chan-young! 297 00:24:33,000 --> 00:24:34,234 Why did you come out? 298 00:24:34,300 --> 00:24:37,000 Go back inside. It's cold out. 299 00:24:37,066 --> 00:24:38,466 I'm leaving. 300 00:24:59,033 --> 00:25:02,933 I have something to say to her. 301 00:25:21,200 --> 00:25:25,434 This is a hot place, am I right? Today's news... 302 00:25:25,500 --> 00:25:27,034 - Are you up? - Yeah. 303 00:25:27,100 --> 00:25:28,434 Sit down and eat. 304 00:25:28,500 --> 00:25:31,367 Seo Chan-young is taking a break from his activities. 305 00:25:31,433 --> 00:25:35,334 - After his scandal... - Hey, what's that? What's going on? 306 00:25:35,400 --> 00:25:36,400 What is this? 307 00:25:37,500 --> 00:25:40,367 - Due to his health, Seo Chan-young... - All of a sudden, Chan-young is... 308 00:25:40,433 --> 00:25:43,967 It was formally announced that he will be taking a break. 309 00:25:44,033 --> 00:25:46,466 His fans are reacting in a cynical way. 310 00:25:46,533 --> 00:25:50,500 That's why... it's not your fault. 311 00:25:50,966 --> 00:25:52,766 Seo Chan-young's fans are concerned that 312 00:25:52,833 --> 00:25:57,366 this might lead to his withdrawal. 313 00:26:00,233 --> 00:26:01,666 What is this? 314 00:26:15,700 --> 00:26:18,967 - Why are you just standing there? - Hey, let's go. 315 00:26:19,033 --> 00:26:21,833 Let's hurry up and go inside. 316 00:26:21,900 --> 00:26:24,634 - Go inside. - This isn't a time to be here. 317 00:26:24,700 --> 00:26:26,733 Let's hurry and go inside. 318 00:26:28,300 --> 00:26:30,633 Hello, what should we do about this? 319 00:26:41,066 --> 00:26:43,234 Is So-rim fooling around with both? 320 00:26:43,300 --> 00:26:45,100 That's how she debuted so quickly. 321 00:26:45,166 --> 00:26:49,200 - What if I offer you a song too? - I don't want to see her face. 322 00:26:49,266 --> 00:26:52,033 Please get away from Crude Play. 323 00:27:07,366 --> 00:27:09,333 Please wipe them all off. 324 00:27:11,033 --> 00:27:14,600 - Soo-yeon. - Han-gyul. 325 00:27:22,300 --> 00:27:23,366 Why? 326 00:27:24,533 --> 00:27:27,100 I'll come and get you in 10 minutes. 327 00:27:30,966 --> 00:27:34,567 Why is it so hard to see you when you're so close by? 328 00:27:34,633 --> 00:27:36,333 I know. 329 00:27:37,166 --> 00:27:38,533 Are you all right? 330 00:27:39,466 --> 00:27:40,666 Oh. 331 00:27:41,566 --> 00:27:44,566 Of course, I'm completely fine. 332 00:27:46,300 --> 00:27:51,500 Well, maybe I'm not completely fine. 333 00:27:51,566 --> 00:27:55,100 But I think I've gotten used to it. 334 00:27:56,366 --> 00:27:58,000 Come here. 335 00:28:05,166 --> 00:28:07,200 What about Chan-young? 336 00:28:08,033 --> 00:28:09,867 Didn't you see Chan-young last night? 337 00:28:09,933 --> 00:28:12,333 He said he needed to talk to you. 338 00:28:15,000 --> 00:28:17,400 What did you talk about? 339 00:28:18,866 --> 00:28:21,100 Well... 340 00:28:22,333 --> 00:28:24,033 So-rim. 341 00:28:25,000 --> 00:28:26,966 It doesn't matter what you talked about. 342 00:28:27,500 --> 00:28:30,167 No matter what Chan-young said, 343 00:28:30,233 --> 00:28:33,434 I won't let anyone take you away from me. 344 00:28:33,500 --> 00:28:35,266 Never. 345 00:28:36,233 --> 00:28:39,433 No, it wasn't like that. 346 00:28:40,300 --> 00:28:42,366 He just said... 347 00:28:43,633 --> 00:28:46,333 it wasn't my fault. 348 00:28:48,366 --> 00:28:54,700 But I'm not sure if that's true. 349 00:28:57,600 --> 00:29:00,500 Hey, it's not your fault. 350 00:29:02,266 --> 00:29:04,633 It's not your fault, So-rim. 351 00:29:07,066 --> 00:29:09,466 Why is everything so hard? 352 00:29:10,233 --> 00:29:15,100 I thought if I pursued my dreams with the people I loved… 353 00:29:15,166 --> 00:29:18,466 I'd be happy every day. 354 00:29:32,033 --> 00:29:34,199 Are you saying Chan-young wants to leave the dorm too? 355 00:29:34,266 --> 00:29:37,567 He wants to rest in peace. We can't get through to him. 356 00:29:37,633 --> 00:29:39,967 What about Yoon and In-ho? Are they all right? 357 00:29:40,033 --> 00:29:42,033 In-ho isn't taking it so well. 358 00:29:42,100 --> 00:29:43,699 He was closest to Chan-young. 359 00:29:44,433 --> 00:29:46,166 That's true. 360 00:29:50,166 --> 00:29:52,332 You don't look so good. 361 00:29:52,833 --> 00:29:55,467 What about Chan-young? Is he all right? 362 00:29:55,533 --> 00:29:56,600 You know how it is. 363 00:29:57,966 --> 00:30:00,332 The walls are a mess outside. 364 00:30:01,000 --> 00:30:04,767 It seemed like Yoon So-rim's image was tainted 365 00:30:04,833 --> 00:30:06,900 because people think she fooled around with you and Chan-young. 366 00:30:07,866 --> 00:30:10,934 That kind of image is fatal for a female singer. 367 00:30:11,000 --> 00:30:13,234 But why are you saying that now? 368 00:30:13,300 --> 00:30:15,200 You can use me if you want. 369 00:30:16,000 --> 00:30:18,467 If we announce that we're dating 370 00:30:18,533 --> 00:30:22,833 at least people won't think that she was a two-timer. 371 00:30:22,900 --> 00:30:24,367 Hey, what is this all of a sudden? 372 00:30:24,433 --> 00:30:28,300 I've been through this, so I know how persistent such rumors can be. 373 00:30:29,333 --> 00:30:33,267 But I'm too old to be controlled by a scandal 374 00:30:33,333 --> 00:30:36,800 and I want to continue making music with you. 375 00:30:36,866 --> 00:30:41,033 But shouldn't you come up with this when a third party isn't present? 376 00:30:41,100 --> 00:30:43,234 I'm saying this because you're here. 377 00:30:43,300 --> 00:30:45,899 I don't have any weird intentions. 378 00:30:45,966 --> 00:30:50,699 I just want to help Han-gyul because he helped me. 379 00:30:50,766 --> 00:30:52,234 Are you really trying to help? 380 00:30:52,300 --> 00:30:55,033 It looks like you're trying to use him. 381 00:30:55,100 --> 00:30:56,065 It's fine, Si-hyun. 382 00:30:57,133 --> 00:31:01,067 I don't care what your motive is. If we cover it up like that... 383 00:31:01,133 --> 00:31:06,033 I don't think So-rim would like it. So I don't want to do it either. 384 00:31:07,700 --> 00:31:10,400 - I'll be going. - Let's talk later. 385 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 Senior. 386 00:31:16,500 --> 00:31:18,400 Why are you calling me "Senior" all of a sudden? 387 00:31:18,466 --> 00:31:20,899 It's different now that you're not dating my friend anymore. 388 00:31:20,966 --> 00:31:24,466 And who knows? You might become a "Madam" in the future. 389 00:31:24,533 --> 00:31:27,134 Can you stop being so sarcastic? 390 00:31:27,200 --> 00:31:29,667 If you want to be in the news 391 00:31:29,733 --> 00:31:32,334 don't you think a handsome vocalist would be better? 392 00:31:32,400 --> 00:31:34,800 Are you that handsome vocalist? 393 00:31:34,866 --> 00:31:36,500 I don't like guys like you. 394 00:31:36,566 --> 00:31:37,600 So unpleasant. 395 00:31:37,666 --> 00:31:39,500 It's not like you can say you're dating your CEO 396 00:31:39,566 --> 00:31:41,000 who's 11 years your senior. 397 00:31:41,066 --> 00:31:45,500 That wouldn't be hot. It'd just be dirty. 398 00:31:45,566 --> 00:31:49,400 - Watch your mouth. - So stop bugging Han-gyul. 399 00:31:57,266 --> 00:31:59,134 Don't look down on me. 400 00:31:59,200 --> 00:32:03,434 I'm not trying to be popular or the hot conversation topic. 401 00:32:03,500 --> 00:32:05,533 This is for music. 402 00:32:42,366 --> 00:32:44,567 Seo Chan-young possibly being the outcast. 403 00:32:44,633 --> 00:32:46,534 Possibly quitting the band. 404 00:32:46,600 --> 00:32:48,166 He's even rumored to be in a love triangle. 405 00:32:49,633 --> 00:32:51,267 This is just great. 406 00:32:51,333 --> 00:32:53,000 What's the response from Crude Play's fans? 407 00:32:53,066 --> 00:32:55,600 It's very negative. 408 00:32:55,666 --> 00:32:58,200 Give it. No, read it to me. 409 00:32:58,266 --> 00:33:01,034 Tell us the truth about Seo Chan-young's illness. 410 00:33:01,100 --> 00:33:03,199 Please don't let us see K. 411 00:33:03,266 --> 00:33:05,300 What kind of producer does that? 412 00:33:05,366 --> 00:33:07,767 We're petitioning to kick Yoon So-rim out. 413 00:33:07,833 --> 00:33:10,266 Maybe it's better to shut the site down. 414 00:33:12,166 --> 00:33:14,533 Even if Chan-young was being stubborn 415 00:33:14,600 --> 00:33:16,567 how could you rush into releasing the report? 416 00:33:16,633 --> 00:33:18,167 Is this how you handle things? 417 00:33:18,233 --> 00:33:19,600 I'm sorry. 418 00:34:39,600 --> 00:34:42,866 Chan-young, you will eventually come back, right? 419 00:34:42,933 --> 00:34:44,600 Please don't be so dramatic. 420 00:34:44,666 --> 00:34:46,200 I'm simply leaving to get some rest. 421 00:34:46,266 --> 00:34:48,400 Guys! We have a problem. 422 00:34:48,466 --> 00:34:49,634 What's the matter? 423 00:34:49,699 --> 00:34:55,199 There is a post on the internet regarding your fake performances. 424 00:34:55,699 --> 00:34:57,466 Fake performances? 425 00:35:23,166 --> 00:35:27,233 - Care to comment? - What's your response? 426 00:35:45,466 --> 00:35:48,433 Call me to set up an appointment. 427 00:35:50,100 --> 00:35:53,067 It appears their fan made this allegation. 428 00:35:53,133 --> 00:35:55,033 Why would a fan turn their back against them? 429 00:35:55,100 --> 00:35:56,433 They somehow knew about a session musician. 430 00:35:56,500 --> 00:35:58,900 So the fan knew that Crude Play weren't actually playing live. 431 00:35:58,966 --> 00:36:01,232 But, as a fan, that person felt the need to stay quiet. 432 00:36:01,433 --> 00:36:05,333 But now said fan is sick and tired of being ridiculed by them. 433 00:36:05,700 --> 00:36:09,366 So they want to reveal everything before leaving the matter behind. 434 00:36:09,433 --> 00:36:14,267 Well, no matter how you look at it, it's the same studio. 435 00:36:14,333 --> 00:36:16,434 It's a studio at SOLE Music N, right? 436 00:36:16,500 --> 00:36:19,500 Correct. Plus, the people in this black and white video 437 00:36:19,566 --> 00:36:23,134 allegedly are Si-hyun, Yoon, and In-ho of Crude Play. 438 00:36:23,200 --> 00:36:26,366 If you pay close attention to the drummer here... 439 00:36:26,433 --> 00:36:30,767 he's wearing the same outfit as Ji In-ho is in this other video. 440 00:36:30,833 --> 00:36:32,634 Considering the height of his shoulders and all 441 00:36:32,700 --> 00:36:35,466 it's been said that they're the same person. 442 00:36:35,533 --> 00:36:36,366 I see. 443 00:36:36,433 --> 00:36:39,067 The problem is that Crude Play's performance on stage 444 00:36:39,133 --> 00:36:42,933 is very different from the performance in this black and white video. 445 00:36:49,366 --> 00:36:51,466 So what will you do now? 446 00:36:54,600 --> 00:36:56,534 We will deny it no matter what. 447 00:36:56,600 --> 00:36:59,067 Get the report for the media ready for tomorrow morning. 448 00:36:59,133 --> 00:37:00,134 I will. 449 00:37:00,200 --> 00:37:02,899 It's too clear to deny it was In-ho. 450 00:37:02,966 --> 00:37:06,734 Then will you admit that they've been faking it all this time? 451 00:37:06,800 --> 00:37:10,000 We will deny first and find a solution later. 452 00:37:10,066 --> 00:37:11,832 What happens after we deny the allegation? 453 00:37:11,933 --> 00:37:15,100 After that, we will continue to fake it. 454 00:37:15,166 --> 00:37:17,767 We will tell people we play live when we don't. 455 00:37:17,833 --> 00:37:20,034 We can just continue to deceive people? 456 00:37:20,100 --> 00:37:21,732 Is that the right thing to do? 457 00:37:21,866 --> 00:37:24,666 If you don't think it's the right thing to do... 458 00:37:24,833 --> 00:37:27,100 why did you make your debut? 459 00:37:28,266 --> 00:37:31,600 You could've turned down the offer and started from scratch. 460 00:37:31,666 --> 00:37:33,733 Why did you agree with us and debut? 461 00:37:34,833 --> 00:37:38,434 I understand. You want to blame the adults. 462 00:37:38,500 --> 00:37:41,667 You want to say we told you to do this. 463 00:37:41,733 --> 00:37:43,967 But think carefully. 464 00:37:44,033 --> 00:37:46,400 You're the ones who made the choice. 465 00:37:46,466 --> 00:37:47,634 But... 466 00:37:47,700 --> 00:37:51,399 You thought you'd worry about that after you made your debut? 467 00:37:51,466 --> 00:37:55,400 You thought you'd fix it after becoming successful, huh? 468 00:37:55,600 --> 00:38:00,567 But money and popularity weren't the only things you gained. 469 00:38:00,633 --> 00:38:05,799 You're also responsible for the people who helped you get here. 470 00:38:05,866 --> 00:38:08,500 Including your members. 471 00:38:08,800 --> 00:38:11,400 You didn't debut the right way. 472 00:38:12,466 --> 00:38:14,967 Now you have to be responsible for your choice. 473 00:38:15,033 --> 00:38:18,066 It's too late to regret it at this point. 474 00:38:29,766 --> 00:38:32,567 Please control the guys so they won't get into any more trouble. 475 00:38:32,633 --> 00:38:34,799 You didn't have to go that far. 476 00:38:37,333 --> 00:38:39,634 If I don't go that far 477 00:38:39,700 --> 00:38:42,600 will we just let them feel happy about doing the right thing 478 00:38:42,666 --> 00:38:45,834 and watch them fall into a pit? 479 00:38:45,900 --> 00:38:48,066 They're just 24 years old. 480 00:38:48,700 --> 00:38:50,767 Do you remember what I said last time? 481 00:38:50,833 --> 00:38:55,534 You're sometimes a musician, and other times, a businessman. 482 00:38:55,600 --> 00:39:00,067 Such a confusing attitude can destroy the guys. 483 00:39:00,133 --> 00:39:02,200 Find the right route. 484 00:39:19,366 --> 00:39:22,234 Chan-young, you will be okay. 485 00:39:22,300 --> 00:39:27,167 You have a long resume and skills. 486 00:39:27,233 --> 00:39:29,767 You won't get tangled up in this with us. 487 00:39:29,833 --> 00:39:34,800 We deliberately didn't add your bass to avoid something like this. 488 00:39:34,966 --> 00:39:37,066 This ended up happening. 489 00:39:37,400 --> 00:39:38,766 I'm sorry. 490 00:39:41,366 --> 00:39:47,100 The pre-recorded bass tracks in those videos were all yours. 491 00:39:51,500 --> 00:39:54,100 What will happen to us now? 492 00:39:54,166 --> 00:39:57,100 No matter how much our fans liked us... 493 00:39:57,166 --> 00:39:59,300 will they trust us again? 494 00:40:20,833 --> 00:40:22,533 Are you saying it's correct? 495 00:40:23,600 --> 00:40:27,234 First of all, it's correct that the guys in the video are our guys. 496 00:40:27,300 --> 00:40:31,334 But the performance was just a sound check. 497 00:40:31,400 --> 00:40:34,134 That's why the performance wasn't good. 498 00:40:34,200 --> 00:40:36,399 Our guys are not bad performers. 499 00:40:36,466 --> 00:40:39,334 But they're certainly not as good as Jimi Hendrix. 500 00:40:39,400 --> 00:40:42,034 Then how was the video leaked? 501 00:40:42,100 --> 00:40:45,299 It's the main concern to figure out who did that. 502 00:40:45,366 --> 00:40:46,934 But the account was deleted long ago. 503 00:40:47,000 --> 00:40:49,334 We will give our official report at the press conference. 504 00:40:49,400 --> 00:40:53,266 Shouldn't they play live at the press conference? 505 00:40:54,200 --> 00:40:55,433 Pardon? 506 00:40:55,500 --> 00:40:59,867 Crude Play was originally known to have a perfect performance. 507 00:40:59,933 --> 00:41:03,100 Now that trust is all gone. 508 00:41:03,166 --> 00:41:08,334 It won't be difficult, so why don't they play live? 509 00:41:08,400 --> 00:41:10,500 Their fans will want that, too. 510 00:41:10,566 --> 00:41:13,634 Do we really have to do that? 511 00:41:13,700 --> 00:41:15,466 Do you have a guilty conscience? 512 00:41:15,533 --> 00:41:18,100 What better way is there than playing live? 513 00:41:18,166 --> 00:41:21,634 You're saying you don't believe us, so we should show you, huh? 514 00:41:21,700 --> 00:41:24,399 Gosh, that hurts my pride. 515 00:41:24,466 --> 00:41:27,000 But it's our fault that we didn't handle it well. 516 00:41:27,533 --> 00:41:31,366 If you want, we will show you. One song will do, right? 517 00:41:39,200 --> 00:41:41,100 Please have some. 518 00:41:41,166 --> 00:41:43,700 You want us to play live at the press conference? 519 00:41:43,766 --> 00:41:45,100 Without a pre-recording? 520 00:41:45,166 --> 00:41:46,267 Correct. 521 00:41:46,333 --> 00:41:49,600 But we've never really played live before. 522 00:41:49,666 --> 00:41:53,967 We will do one song that you've played countless times. 523 00:41:54,033 --> 00:41:55,299 Up until the press conference 524 00:41:55,366 --> 00:41:58,734 you all will work with a session musician and create ad libs. 525 00:41:58,800 --> 00:42:00,734 If you do well, it will go smoothly. 526 00:42:00,800 --> 00:42:03,200 We invited only the reporters who are favorable to you. 527 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 Chan-young, I don't know what you're thinking 528 00:42:07,266 --> 00:42:09,200 but I think you should join the others. 529 00:42:09,266 --> 00:42:11,500 - If you're not there... - I will be there. 530 00:42:11,866 --> 00:42:15,600 If we're playing live, we'll need bass. 531 00:42:17,066 --> 00:42:18,834 I will be there, too. 532 00:42:18,900 --> 00:42:21,367 I won't join their live performance, but the press conference… 533 00:42:21,433 --> 00:42:25,034 No, no need for Han-gyul to be there. 534 00:42:25,100 --> 00:42:27,700 - What? - It's us the people are curious about. 535 00:42:27,766 --> 00:42:29,334 Not you. 536 00:42:29,400 --> 00:42:30,934 That doesn't matter. 537 00:42:31,000 --> 00:42:32,567 I don't want only you guys to take the responsibility. 538 00:42:32,633 --> 00:42:35,433 Kang Han-gyul, that's not what I'm saying. 539 00:42:35,500 --> 00:42:38,433 Han-gyul, let's go outside. 540 00:42:49,700 --> 00:42:51,600 Here. 541 00:42:54,266 --> 00:42:56,466 Let them do what they want. 542 00:42:57,766 --> 00:43:01,500 I can't. I can't just let you handle it all. 543 00:43:01,566 --> 00:43:04,200 You know that we're not trying to come clean. 544 00:43:04,266 --> 00:43:07,067 Plus, you're not used to being on stage. 545 00:43:07,133 --> 00:43:09,332 What if you slip up and say the wrong thing? 546 00:43:11,766 --> 00:43:14,367 I know everything we do is a performance. 547 00:43:14,433 --> 00:43:16,534 But I ran away once. That's enough. 548 00:43:16,600 --> 00:43:20,732 I don't want to lie at a time like this. 549 00:43:21,466 --> 00:43:23,167 I won't run away. 550 00:43:23,233 --> 00:43:27,000 Even if you show up on stage with us 551 00:43:27,066 --> 00:43:30,500 you can't carry the responsibility for them. 552 00:43:30,566 --> 00:43:35,067 I can't. Neither can you. 553 00:43:35,133 --> 00:43:36,067 What? 554 00:43:36,133 --> 00:43:38,334 Even if we're in the band together 555 00:43:38,400 --> 00:43:42,500 you and I aren't exactly the ones involved in this matter. 556 00:43:43,266 --> 00:43:45,633 We never faked our musicianship. 557 00:43:46,800 --> 00:43:52,566 So we will never know what they're going through right now. 558 00:43:52,766 --> 00:43:54,400 If you said you understood that 559 00:43:54,466 --> 00:43:57,000 it would be a lie. 560 00:44:00,100 --> 00:44:02,500 Please understand what they're going through. 561 00:44:03,266 --> 00:44:05,133 You get it? 562 00:44:08,633 --> 00:44:11,633 I will tell the guys that. 563 00:44:17,733 --> 00:44:20,067 It's us the people are curious about. 564 00:44:20,133 --> 00:44:21,667 Not you. 565 00:44:21,733 --> 00:44:24,934 No matter how much our fans liked us 566 00:44:25,000 --> 00:44:26,633 will they trust us again? 567 00:44:33,200 --> 00:44:35,567 I'm a huge fan of yours. 568 00:44:35,633 --> 00:44:40,600 Anybody can tell that the songwriter really likes music. 569 00:44:56,833 --> 00:45:01,566 Hi, Soo-yeon. Where is So-rim? 570 00:45:29,066 --> 00:45:34,600 I'm okay. I will be here. 571 00:45:34,666 --> 00:45:43,634 In the time we spent together... 572 00:45:43,700 --> 00:45:49,366 Whenever you miss me... 573 00:45:49,433 --> 00:45:56,766 I hope you can smile just like that. 574 00:46:09,633 --> 00:46:12,100 I'm sorry, So-rim. 575 00:46:12,500 --> 00:46:15,500 Once again, I didn't get to tell you the truth. 576 00:46:15,566 --> 00:46:18,100 About the lie I told you. 577 00:46:20,433 --> 00:46:23,433 Why did you guys do that? 578 00:46:24,533 --> 00:46:27,567 Did CEO Choi force you guys to do that? 579 00:46:27,633 --> 00:46:29,899 If not, did President Yoo... 580 00:46:29,966 --> 00:46:33,466 We thought we could achieve our dreams that way. 581 00:46:35,200 --> 00:46:38,399 I knew I could write good songs. 582 00:46:39,333 --> 00:46:42,233 I thought I could... 583 00:46:43,266 --> 00:46:47,733 make the guys look like they were performing. 584 00:46:48,533 --> 00:46:51,533 So I stopped them from practicing, which they enjoyed so much. 585 00:46:52,666 --> 00:46:54,100 I put them down. 586 00:46:55,166 --> 00:46:56,766 I thought... 587 00:46:58,366 --> 00:47:04,400 I thought it was my way of being responsible for my friends. 588 00:47:06,633 --> 00:47:11,267 And it's all good if there is one authentic thing. 589 00:47:11,333 --> 00:47:13,167 Your voice. 590 00:47:13,233 --> 00:47:18,200 You know that you will have to make a choice someday. 591 00:47:18,266 --> 00:47:20,000 Especially you, Han-gyul. 592 00:47:22,433 --> 00:47:25,467 What should I have done, So-rim? 593 00:47:25,533 --> 00:47:29,600 You corrected me every time I was being foolish. 594 00:47:31,500 --> 00:47:36,166 What is it that I can do for them now? 595 00:48:10,633 --> 00:48:14,299 Wow, what brings you here? 596 00:48:15,200 --> 00:48:18,533 Wasn't it you who wanted me to contact you? 597 00:48:19,466 --> 00:48:24,299 Oh gosh, I'm sorry. I've had too many issues to handle. 598 00:48:24,366 --> 00:48:25,433 Have a seat. 599 00:48:26,200 --> 00:48:30,334 Because of your precious son and the band members... 600 00:48:30,400 --> 00:48:32,767 Was it really their fault? 601 00:48:32,833 --> 00:48:34,566 Are you asking because you don't know? 602 00:48:34,733 --> 00:48:37,500 They posted the ridiculous videos on the internet. 603 00:48:37,566 --> 00:48:40,834 They had a lovers' quarrel and broke a scandal. 604 00:48:40,900 --> 00:48:43,934 Even if they're immature, they crossed the line. 605 00:48:44,000 --> 00:48:47,834 It would've been okay 606 00:48:47,900 --> 00:48:50,000 if you hadn't asked them to fake playing. 607 00:48:50,833 --> 00:48:54,500 Don't say such a meaningless thing. 608 00:48:54,566 --> 00:48:57,100 I just hate that. 609 00:48:57,666 --> 00:49:01,734 Anyway, my A&R department is brainstorming for your album. 610 00:49:01,800 --> 00:49:05,700 - We will schedule a meeting... - No need to do that. 611 00:49:05,766 --> 00:49:07,500 There's no need to put you through that. 612 00:49:07,800 --> 00:49:09,934 I have no intention of releasing a new album. 613 00:49:10,000 --> 00:49:12,733 I wanted to come by to tell you that. 614 00:49:13,500 --> 00:49:16,400 Why? What's the reason? 615 00:49:17,466 --> 00:49:20,600 Reason? You know I do things without any reason. 616 00:49:20,666 --> 00:49:25,366 When it comes to immaturity, I may beat everybody. 617 00:49:25,866 --> 00:49:28,433 How can you say that? 618 00:49:31,866 --> 00:49:33,766 It's because of Han-gyul, isn't it? 619 00:49:35,666 --> 00:49:40,567 - It is, isn't it? - It has nothing to do with him. 620 00:49:40,633 --> 00:49:43,466 It's just what I want. 621 00:49:43,533 --> 00:49:45,133 I will get going. 622 00:50:04,233 --> 00:50:10,666 It was the easiest and fastest way to show your music to the world. 623 00:50:31,533 --> 00:50:35,533 What is it that I can do for them now? 624 00:50:39,933 --> 00:50:41,066 Boo. 625 00:50:42,266 --> 00:50:43,333 Oh my. 626 00:50:44,266 --> 00:50:45,833 Mister... 627 00:50:46,166 --> 00:50:48,934 Why are you so lost in thought here? 628 00:50:49,000 --> 00:50:51,200 What are you doing here? 629 00:50:51,266 --> 00:50:53,034 Why are you surprised? 630 00:50:53,100 --> 00:50:55,433 We've always run into each other like this. 631 00:50:55,500 --> 00:50:57,600 You look down again. 632 00:50:57,666 --> 00:50:59,367 Who did it this time? 633 00:50:59,433 --> 00:51:03,634 That bad boy did it again, didn't he? Your bad-boy boyfriend. 634 00:51:03,700 --> 00:51:06,100 He's not a bad boy. 635 00:51:06,300 --> 00:51:10,200 It's true that it's because of Mr. Han-gyul though. 636 00:51:10,933 --> 00:51:12,700 So what happened? 637 00:51:12,766 --> 00:51:16,700 It's just that I don't know what to do. 638 00:51:16,766 --> 00:51:18,867 Something bad happened. 639 00:51:18,933 --> 00:51:21,867 He asked me what he should do. 640 00:51:21,933 --> 00:51:27,066 I couldn't answer him, because I didn't know what was right. 641 00:51:30,800 --> 00:51:33,033 Do you want to see my son's photo? 642 00:51:33,566 --> 00:51:37,433 Your son? Ah, your son who likes mushrooms? 643 00:51:38,100 --> 00:51:41,734 Actually, I came to see him today. 644 00:51:41,800 --> 00:51:44,800 Wow, your son works here? 645 00:51:44,866 --> 00:51:46,733 I wonder who it is. 646 00:51:55,100 --> 00:51:57,167 You're not mad at me, are you? 647 00:51:57,233 --> 00:52:01,466 I'm not mad, but shocked... 648 00:52:03,233 --> 00:52:05,067 You don't look alike. 649 00:52:05,133 --> 00:52:07,232 You don't look anything like him. 650 00:52:07,900 --> 00:52:12,666 - So you're his dad? - Correct. 651 00:52:14,133 --> 00:52:20,167 I've been talking to you without revealing I'm his dad. 652 00:52:20,233 --> 00:52:23,900 It was so much fun to see him jealous about that. 653 00:52:23,966 --> 00:52:27,165 It took me a while to tell you the truth. 654 00:52:29,466 --> 00:52:31,500 You believe that, right? 655 00:52:33,233 --> 00:52:36,133 - Yes. - And you also believe me, right? 656 00:52:39,333 --> 00:52:41,566 That should do then. 657 00:52:59,366 --> 00:53:01,967 Si-hyun, can you read this now? 658 00:53:02,033 --> 00:53:03,267 Right now? 659 00:53:03,333 --> 00:53:06,400 I will check your tone one last time. 660 00:53:13,933 --> 00:53:16,500 We're deeply sorry for the confusion we caused 661 00:53:16,566 --> 00:53:24,100 because of the scandal regarding our fake performances. 662 00:53:24,166 --> 00:53:26,234 However unlike the allegations 663 00:53:26,300 --> 00:53:33,200 we've been performing live on stage all this time. 664 00:53:34,500 --> 00:53:39,400 As for the support that our fans have given us... 665 00:53:40,300 --> 00:53:42,266 what we're ashamed of... 666 00:53:45,400 --> 00:53:52,700 You're also responsible for the people who helped you get here. 667 00:53:54,633 --> 00:53:58,366 We didn't do anything we're ashamed of. 668 00:54:03,766 --> 00:54:05,500 That's a wrap. 669 00:54:06,400 --> 00:54:08,567 Go home and rest. Good work today. 670 00:54:08,633 --> 00:54:10,200 The press conference is at three tomorrow. 671 00:54:10,266 --> 00:54:12,366 Joon-seok will come pick you up in the morning. 672 00:54:13,000 --> 00:54:16,766 Don't worry. This shall pass. 673 00:54:30,000 --> 00:54:31,966 CEO Choi. 674 00:54:34,200 --> 00:54:37,200 Do you remember what you told me when you met me? 675 00:54:38,300 --> 00:54:39,233 What? 676 00:54:39,633 --> 00:54:42,366 If we live a life making music 677 00:54:42,433 --> 00:54:45,766 it won't be about our skills. 678 00:54:50,900 --> 00:54:54,234 So you're saying this performance wasn't us? 679 00:54:54,300 --> 00:54:56,167 Wasn't it surprisingly perfect? 680 00:54:56,233 --> 00:54:58,133 No one else could tell besides Han-gyul. 681 00:54:59,500 --> 00:55:02,134 Don't worry. You will become successful. 682 00:55:02,200 --> 00:55:03,634 If you live a life making music 683 00:55:03,700 --> 00:55:05,634 it won't be about your skills. 684 00:55:05,700 --> 00:55:07,200 Then what is it? 685 00:55:07,266 --> 00:55:11,533 If it's not about our skills, tell us what it is about. 686 00:55:15,866 --> 00:55:19,266 You will realize it on your own. 687 00:55:20,066 --> 00:55:22,765 You told us we'd realize it on our own. 688 00:55:24,600 --> 00:55:27,067 But I still don't know what it is. 689 00:55:27,133 --> 00:55:29,600 It's about learning what it's like to make money through music… 690 00:55:29,666 --> 00:55:32,133 It's not about making money. 691 00:55:34,000 --> 00:55:37,500 It's about living a life making music. 692 00:56:01,533 --> 00:56:04,033 Chan-young. 693 00:56:05,133 --> 00:56:06,533 Sorry. 694 00:56:06,600 --> 00:56:10,033 I want to play my bass. Why are you sorry? 695 00:56:10,600 --> 00:56:11,799 It's not about that. 696 00:56:12,333 --> 00:56:17,500 It's about the things I said when you first joined our band. 697 00:56:19,233 --> 00:56:21,400 It's been bothering me. 698 00:56:21,466 --> 00:56:23,033 It took me this long to apologize. 699 00:56:24,133 --> 00:56:26,533 I never said I'd quit the band. 700 00:56:26,600 --> 00:56:28,333 So don't get so emotional on me. 701 00:56:29,600 --> 00:56:31,466 Then why did you want to do this? 702 00:56:32,066 --> 00:56:34,167 I was curious. 703 00:56:34,233 --> 00:56:38,400 I wonder how the real Crude Play will sound. 704 00:56:39,233 --> 00:56:44,566 It's too bad we don't get to hear it apart from at this press conference. 705 00:56:50,900 --> 00:56:54,233 - This is nice. - It is nice. 706 00:57:03,966 --> 00:57:08,100 As for the support that our fans have given us... 707 00:57:08,166 --> 00:57:10,400 what we're ashamed of... 708 00:57:46,133 --> 00:57:49,466 - Crude Play, let's do well. - Let's win! 709 00:58:13,100 --> 00:58:14,799 I was wondering where you were. 710 00:58:14,866 --> 00:58:17,133 What are you still doing here? 711 00:58:18,000 --> 00:58:19,934 I wanted to practice a little more. 712 00:58:20,000 --> 00:58:24,500 You're so persistent. I will stay and play with you. 713 00:58:27,100 --> 00:58:28,366 Yoon. 714 00:58:30,500 --> 00:58:33,000 - Aren't you nervous? - About what? 715 00:58:33,066 --> 00:58:34,533 About the press conference tomorrow. 716 00:58:34,600 --> 00:58:36,366 When were we ever not nervous? 717 00:58:36,433 --> 00:58:39,333 It's just another press conference. 718 00:58:41,266 --> 00:58:43,934 - In-ho. - Yes? 719 00:58:44,000 --> 00:58:47,534 After this, I won't have someone else play for me. 720 00:58:47,600 --> 00:58:50,234 I don't care if it takes years to produce our album. 721 00:58:50,300 --> 00:58:53,333 I don't care if Kang Han-gyul grills me. 722 00:58:54,533 --> 00:58:58,333 I will start playing on my own. 723 00:58:58,800 --> 00:59:01,967 - So you stop, too. - What? 724 00:59:02,033 --> 00:59:04,466 You have to do what your friends do, buddy. 725 00:59:07,700 --> 00:59:09,134 Let's start. 726 00:59:09,200 --> 00:59:11,265 So we can finish up and go home. 727 00:59:11,466 --> 00:59:14,067 I feel like I might pass out because I haven't been sleeping well. 728 00:59:14,133 --> 00:59:17,332 - Who asked you? - Still complaining? 729 00:59:18,566 --> 00:59:19,700 Ready? 730 00:59:24,700 --> 00:59:29,165 One, two, one, two, three, four. 731 00:59:46,633 --> 00:59:49,299 Your eyes are sparkling like stars in the night sky. 732 00:59:49,366 --> 00:59:52,300 When I look at the stars for the third time. 733 00:59:52,366 --> 00:59:58,067 I'm so mesmerized by their shine that I want to walk looking at them. 734 00:59:58,133 --> 01:00:01,000 You sparkle the most among countless stars. 735 01:00:01,066 --> 01:00:05,866 It may be a coincidence, but our fate will make us meet someday. 736 01:00:05,933 --> 01:00:09,967 My heart will know because your smile is so bright. 737 01:00:10,033 --> 01:00:14,366 I want to protect your beautiful smile... 738 01:00:32,933 --> 01:00:33,933 In-ho. 739 01:00:35,333 --> 01:00:37,867 Han-gyul, you're still here? 740 01:00:37,933 --> 01:00:42,034 I was working and lost track of time. 741 01:00:42,100 --> 01:00:43,467 Where are Si-hyun and Yoon? 742 01:00:43,533 --> 01:00:47,534 I drove here, so they left in the van earlier. 743 01:00:47,600 --> 01:00:49,232 You must be tired. Are you going to drive home? 744 01:00:49,566 --> 01:00:52,533 I felt suffocated so I wanted to get some air before heading home. 745 01:00:53,466 --> 01:00:57,334 Can you give me a ride? I want to stop by your place. 746 01:00:57,400 --> 01:00:58,367 What? 747 01:00:58,433 --> 01:01:02,033 I haven't talked with you guys in a long time, so we will do that. 748 01:01:03,000 --> 01:01:05,634 Sorry I can't do that. 749 01:01:05,700 --> 01:01:09,033 - What? - It's just that... 750 01:01:10,100 --> 01:01:12,567 I have to swing by Incheon for a bit. 751 01:01:12,633 --> 01:01:15,732 Incheon? Ah, your mom's place? 752 01:01:16,100 --> 01:01:18,500 At this hour? 753 01:01:18,566 --> 01:01:21,067 She sounded worried after reading the newspaper. 754 01:01:21,133 --> 01:01:24,000 - So I'm stopping by for a bit. - I see. 755 01:01:24,066 --> 01:01:25,933 I understand. 756 01:01:26,000 --> 01:01:28,033 Drive safely. 757 01:01:29,533 --> 01:01:30,766 Han-gyul. 758 01:01:36,166 --> 01:01:38,400 Everything will be okay, right? 759 01:01:39,333 --> 01:01:40,966 Of course. 760 01:01:41,933 --> 01:01:44,567 Everything will be okay. 761 01:01:44,633 --> 01:01:46,000 Okay. 762 01:01:46,066 --> 01:01:49,033 - Get home safely. - Okay. 763 01:02:14,233 --> 01:02:16,566 No! 764 01:02:36,633 --> 01:02:40,634 - Si-hyun, what's up? - Han-gyul, come to Hanguk Hospital. 765 01:02:40,700 --> 01:02:42,033 Why the hospital? 766 01:02:42,100 --> 01:02:45,433 In-ho was involved in a car accident. 767 01:02:45,500 --> 01:02:46,267 What? 768 01:02:46,333 --> 01:02:49,066 We're on our way, so hurry up. 769 01:03:13,466 --> 01:03:16,100 Chan-young left the band and In-ho was in a car accident. 770 01:03:16,166 --> 01:03:18,400 And you still think you deserve that position? 771 01:03:18,466 --> 01:03:20,433 You can tell me anything. 772 01:03:20,500 --> 01:03:22,934 I will be by your side no matter what happens. 773 01:03:23,000 --> 01:03:24,167 Thanks, So-rim. 774 01:03:24,233 --> 01:03:26,334 Aren't there any other girls besides Lee Se-jung or Yoon So-rim? 775 01:03:26,400 --> 01:03:28,967 I will live life as an emotionless man. 776 01:03:29,033 --> 01:03:31,866 Stop the nonsense and finish this up. 777 01:03:32,400 --> 01:03:34,100 You two come out. 778 01:03:34,166 --> 01:03:36,234 Can we hear you sing alone, So-rim? 779 01:03:36,300 --> 01:03:37,234 Pardon? 780 01:03:37,300 --> 01:03:42,500 You seem like the only producer who will keep MUSH&Co as they are. 781 01:03:42,566 --> 01:03:44,100 You could've really died! 782 01:03:44,166 --> 01:03:45,934 What could I have done? 783 01:03:46,000 --> 01:03:49,133 What else could I have done to prevent our live performance? 58788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.