All language subtitles for The Liar and His Lover 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,833 --> 00:00:47,567 Then tell me who it is you're worried about. 2 00:00:47,633 --> 00:00:52,000 Your singer? Or Yoon So-rim? 3 00:00:56,366 --> 00:01:00,167 I promise I won't interfere with MUSH&Co. 4 00:01:00,233 --> 00:01:02,400 So... 5 00:01:02,833 --> 00:01:05,700 don't interfere with my relationship with So-rim, either. 6 00:01:10,133 --> 00:01:12,166 Why shouldn't I? 7 00:01:13,766 --> 00:01:16,600 You interrupted my production as much as possible. 8 00:01:18,166 --> 00:01:20,166 Why shouldn't I do the same? 9 00:01:25,566 --> 00:01:28,166 Do you think that makes any sense? 10 00:01:31,566 --> 00:01:33,434 Mr. Han-gyul... 11 00:01:33,500 --> 00:01:37,267 Chan-young, are you still here because of me? 12 00:01:37,333 --> 00:01:41,233 - About that... - I waited to see you. 13 00:01:43,366 --> 00:01:46,267 Han-gyul and Chan-young, are you still here? 14 00:01:46,333 --> 00:01:48,200 I thought you had a meeting tomorrow morning. 15 00:01:48,266 --> 00:01:51,367 Really? Then please go home and rest. 16 00:01:51,433 --> 00:01:55,734 Now that I know my grandma is okay, I'm fine too. 17 00:01:55,800 --> 00:01:58,967 No, I'll stay here until morning. 18 00:01:59,033 --> 00:02:00,100 Me too. 19 00:02:00,866 --> 00:02:03,267 There are many people watching. 20 00:02:03,333 --> 00:02:06,166 Did you forget what CEO Choi said already? 21 00:02:07,033 --> 00:02:08,834 I'm really okay. 22 00:02:08,900 --> 00:02:13,067 Soo-yeon will stay with me, so you can go home. 23 00:02:13,133 --> 00:02:16,400 Yeah, don't be stubborn, and go on home. 24 00:02:16,466 --> 00:02:18,933 Don't make it difficult for us. 25 00:02:19,633 --> 00:02:22,433 - I'll call you, So-rim. - Bye. 26 00:02:24,966 --> 00:02:26,933 Goodbye. 27 00:02:44,966 --> 00:02:48,767 - So-rim's grandmother collapsed? - It's not serious. 28 00:02:48,833 --> 00:02:50,667 And I sent Soo-yeon to help out. 29 00:02:50,733 --> 00:02:52,500 I guess Han-gyul went there too. 30 00:02:52,566 --> 00:02:55,666 It seems like they're dating. 31 00:02:56,500 --> 00:03:01,033 Did you know about it too? I guess they made it obvious. 32 00:03:01,866 --> 00:03:03,933 Are you going to leave it alone? 33 00:03:04,900 --> 00:03:08,200 Why? Are you bothered by it? 34 00:03:08,266 --> 00:03:11,066 No, it's not like that. 35 00:03:11,133 --> 00:03:14,700 It's not my way, but I should separate them for now. 36 00:03:14,766 --> 00:03:16,899 I don't like this scandal. 37 00:03:16,966 --> 00:03:18,600 It's not just an empty rumor. 38 00:03:18,666 --> 00:03:23,533 It's about a 19-year-old girl who's fooling around with two men. 39 00:03:24,500 --> 00:03:26,166 Yes. 40 00:03:35,866 --> 00:03:39,200 - Oh, were you sleeping? - Where's my grandmother? 41 00:03:39,266 --> 00:03:43,367 She went for a check-up. She told me not to wake you up. 42 00:03:43,433 --> 00:03:47,100 She'll be back soon. Kyu-sun's mother took her. 43 00:03:47,166 --> 00:03:50,234 - Wash up, So-rim. - Yes. 44 00:03:50,300 --> 00:03:52,434 But what is this? 45 00:03:52,500 --> 00:03:55,134 Han-gyul dropped it off this morning. 46 00:03:55,200 --> 00:03:57,333 Mr. Han-gyul? 47 00:04:06,866 --> 00:04:09,267 - Do you eat snacks too? - Yes. 48 00:04:09,333 --> 00:04:15,200 I have to wait for hours between meals. I get hungry. 49 00:04:19,000 --> 00:04:21,834 - Hey, So-rim. - Did you sleep well? 50 00:04:21,899 --> 00:04:24,900 - Hey, guys. - Aren't you going to go on a diet? 51 00:04:24,966 --> 00:04:27,067 - This is too much. - Hey, stop it. 52 00:04:27,133 --> 00:04:30,099 - This is yours. - Me? Thank you. 53 00:04:30,166 --> 00:04:32,634 - Who is it from? - Han-gyul. 54 00:04:32,700 --> 00:04:34,834 What? Is this it? 55 00:04:34,900 --> 00:04:38,400 Han-gyul likes me a lot, just as I thought. 56 00:04:40,166 --> 00:04:43,000 So-rim has the most. 57 00:04:44,200 --> 00:04:47,200 - It's okay. - Grandma, I'll carry you. 58 00:04:47,266 --> 00:04:50,200 Gosh, stop it already! 59 00:04:50,266 --> 00:04:55,434 You were there when they said I was completely fine. 60 00:04:55,500 --> 00:05:00,000 - But you should be careful. - I'll check up on her. Don't worry. 61 00:05:00,066 --> 00:05:03,467 - Grandma, you can take this taxi. - Okay, thanks. 62 00:05:03,533 --> 00:05:05,800 Yes, CEO Choi. So-rim's grandmother just got out. 63 00:05:05,866 --> 00:05:09,765 I'll take them back to the company after we drop her off. 64 00:05:14,633 --> 00:05:16,400 So-rim's grandmother has been discharged. 65 00:05:16,466 --> 00:05:18,233 Don't worry anymore. 66 00:05:26,966 --> 00:05:30,400 - Is So-rim's grandmother okay? - Yeah, she just got out. 67 00:05:30,466 --> 00:05:32,067 Maybe we should have visited. 68 00:05:32,133 --> 00:05:34,500 No, she was only there overnight. 69 00:05:34,566 --> 00:05:37,500 Hey, does Han-gyul know about this? He's close to So-rim. 70 00:05:37,566 --> 00:05:40,000 We were just talking about you. 71 00:05:40,066 --> 00:05:42,667 - Hey. - Everyone's early. 72 00:05:42,733 --> 00:05:45,667 - You're late. - What? 73 00:05:45,733 --> 00:05:49,266 I'm sure you were too distracted to be on time. 74 00:05:50,633 --> 00:05:52,433 Hey, I'm sorry. Happy? 75 00:05:52,500 --> 00:05:54,234 I don't believe your words. 76 00:05:54,300 --> 00:05:56,067 Now that I know my grandma is okay, I'm fine too. 77 00:05:56,133 --> 00:05:58,366 You say you're not going to do it, and then you want to do it. 78 00:05:58,433 --> 00:06:02,433 You say you're not interested, and then you are, right? 79 00:06:02,500 --> 00:06:04,566 Why are you being so sensitive today? 80 00:06:05,800 --> 00:06:09,367 Fine, you must be hungry. Do you want to go eat? 81 00:06:09,433 --> 00:06:11,700 If you have something to say, come out. 82 00:06:11,766 --> 00:06:15,234 Why? Is it because you don't want them to find out? 83 00:06:15,300 --> 00:06:17,734 About you dating Yoon So-rim? 84 00:06:17,800 --> 00:06:21,634 - Hey, watch your mouth. - Hey. Hey, wait. 85 00:06:21,700 --> 00:06:24,967 If you're not confident, why did you even start? 86 00:06:25,033 --> 00:06:27,734 Oh, are you testing it out, 87 00:06:27,800 --> 00:06:30,134 so you can pull out if you're not interested? 88 00:06:30,200 --> 00:06:32,933 Hey! Hey, you bastard! 89 00:06:33,000 --> 00:06:35,600 Stop it! Why are you doing this? 90 00:06:35,666 --> 00:06:39,200 - Stop! Hey, it hurts. - Chan-young, let go. 91 00:06:39,266 --> 00:06:41,100 Hey, let go. 92 00:06:41,166 --> 00:06:44,533 Geez, that's right. Go. 93 00:06:46,100 --> 00:06:48,633 - I'll go talk to him. - Sure. 94 00:06:49,566 --> 00:06:52,700 - Let go of me! - Seo Chan-young! 95 00:06:55,366 --> 00:06:57,534 Chan-young, what's wrong with you? 96 00:06:57,600 --> 00:06:59,200 What happened with Han-gyul? 97 00:06:59,266 --> 00:07:00,767 Are you really curious? 98 00:07:00,833 --> 00:07:03,367 You're only interested in Kang Han-gyul. 99 00:07:03,433 --> 00:07:05,599 Are you a child? Why are you talking that way? 100 00:07:05,666 --> 00:07:07,334 Aren't you a member too? 101 00:07:07,400 --> 00:07:09,566 You're no different from Han-gyul in our eyes. 102 00:07:09,633 --> 00:07:13,299 You were no different ever since you joined Crude Play. 103 00:07:14,966 --> 00:07:16,634 Why do you have to drop out? 104 00:07:16,700 --> 00:07:18,433 Crude Play is our band. 105 00:07:18,500 --> 00:07:21,867 But you expect us to replace you with someone we don't know? 106 00:07:21,933 --> 00:07:23,433 Hey, Si-hyun. 107 00:07:23,500 --> 00:07:26,000 I'll still write the songs. I'm just not playing. 108 00:07:26,066 --> 00:07:27,866 I still can't accept this. 109 00:07:27,933 --> 00:07:29,667 Are you happy you can debut? 110 00:07:29,733 --> 00:07:32,766 Are you happy now that you can debut in someone else's place? 111 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 Is that really how it is? 112 00:07:47,433 --> 00:07:49,266 Chan-young. 113 00:07:50,733 --> 00:07:54,133 Never mind. I'm going out for some air. 114 00:07:54,500 --> 00:07:57,033 I can't send you off like this. 115 00:07:59,033 --> 00:08:02,766 I understand what you're saying, so go back inside. 116 00:08:06,033 --> 00:08:09,100 Are you telling me you're dating So-rim? 117 00:08:10,166 --> 00:08:11,633 Yeah. 118 00:08:12,800 --> 00:08:13,867 Sorry I didn't tell you. 119 00:08:13,933 --> 00:08:16,734 It's okay. We had a feeling you were. 120 00:08:16,800 --> 00:08:19,600 By the way, how did Chan-young find out? 121 00:08:19,666 --> 00:08:22,534 I'm not sure. He just knew. 122 00:08:22,600 --> 00:08:24,967 From his standpoint, he could look at it. 123 00:08:25,033 --> 00:08:27,234 As an inconvenience. He's her producer. 124 00:08:27,300 --> 00:08:30,100 But it seemed like CEO Choi was pressuring him. 125 00:08:30,166 --> 00:08:32,034 There's a scandal, too. 126 00:08:32,100 --> 00:08:33,867 But doesn't Chan-young like So-rim... 127 00:08:33,933 --> 00:08:35,600 Hey, hey, hey. 128 00:08:39,433 --> 00:08:42,133 Geez, he's so slow. 129 00:08:52,633 --> 00:08:54,700 Thanks for the ride. 130 00:08:54,766 --> 00:08:56,266 Do you want to come inside? 131 00:08:56,333 --> 00:08:59,100 I like my shoes today. 132 00:08:59,166 --> 00:09:00,334 I don't want them to break again. 133 00:09:00,400 --> 00:09:04,167 Then I can fix them again with my skills. 134 00:09:04,233 --> 00:09:06,599 Then you'll end up fixing all of my shoes. 135 00:09:06,666 --> 00:09:08,900 Yes, sure. I'll fix all of them. 136 00:09:08,966 --> 00:09:11,400 It might take three to four years. 137 00:09:11,466 --> 00:09:14,200 I'll fix one pair a day. 138 00:09:14,266 --> 00:09:16,766 - Go inside. - Yes, goodbye. 139 00:09:19,666 --> 00:09:21,400 What was that? 140 00:09:35,933 --> 00:09:37,634 Go ahead. 141 00:09:37,700 --> 00:09:41,367 I'm okay. 142 00:09:41,433 --> 00:09:45,200 My son is okay too. 143 00:09:45,266 --> 00:09:51,134 Yeah, I have hope in my pocket. 144 00:09:51,200 --> 00:09:54,667 - The smallest amount of hope... - Father. 145 00:09:54,733 --> 00:09:58,400 It's all in my pocket... 146 00:09:58,466 --> 00:10:04,334 Oh, yeah. I love you. I love you... 147 00:10:04,400 --> 00:10:06,233 I love you. 148 00:10:06,766 --> 00:10:08,500 I love you. 149 00:10:10,000 --> 00:10:14,533 - I love you, yeah. - Don't make that face. 150 00:10:16,500 --> 00:10:18,467 Earlier... 151 00:10:18,533 --> 00:10:20,200 What? 152 00:10:21,000 --> 00:10:24,066 Never mind. I have to go back to work. 153 00:10:25,533 --> 00:10:30,500 Yeah... I love you. I love you. 154 00:10:30,566 --> 00:10:34,633 Gyul! Gyul! Gyul! 155 00:10:37,233 --> 00:10:40,500 Soo-yeon, can I have my phone for a short while? 156 00:10:40,566 --> 00:10:42,500 There's an event today for a game I play. 157 00:10:42,566 --> 00:10:44,834 I've waited for this day. 158 00:10:44,900 --> 00:10:46,467 Is it really because of that game? 159 00:10:46,533 --> 00:10:50,567 Soo-yeon, I can reassure you that you can give it to him. 160 00:10:50,633 --> 00:10:55,134 He's not in any kind of relationship that could cause problems. 161 00:10:55,200 --> 00:10:59,467 - What? No, I'm in relationship. - Really? 162 00:10:59,533 --> 00:11:02,834 I'm kidding. I don't have anyone. 163 00:11:02,900 --> 00:11:06,199 - Call your parents too. - Thank you! 164 00:11:08,033 --> 00:11:09,100 So-rim, you too. 165 00:11:09,166 --> 00:11:11,800 Call your grandmother and tell her you're okay. 166 00:11:11,866 --> 00:11:13,000 And then give it back to me. 167 00:11:14,600 --> 00:11:17,534 If I'm sleeping by the time you're done, 168 00:11:17,600 --> 00:11:19,467 just put it in front of my door. 169 00:11:19,533 --> 00:11:23,733 - Yes. - I think I'll sleep early today. 170 00:11:28,466 --> 00:11:31,667 Grandma, are you really okay? 171 00:11:31,733 --> 00:11:33,300 I said I'm okay. 172 00:11:33,366 --> 00:11:36,900 I have even more energy after spending a night at the hospital. 173 00:11:36,966 --> 00:11:38,934 But don't go back to the hospital. 174 00:11:39,000 --> 00:11:40,734 Promise me. 175 00:11:40,800 --> 00:11:43,867 Okay. Don't worry, my baby. 176 00:11:43,933 --> 00:11:46,566 Yeah, I love you. 177 00:12:05,533 --> 00:12:09,333 - Hey! Stop it! - Huh? 178 00:12:14,066 --> 00:12:17,566 Goodness, go inside. 179 00:12:25,700 --> 00:12:28,367 - Hello? So-rim? - Mr. Han-gyul. 180 00:12:28,433 --> 00:12:29,634 Did you get home safely? 181 00:12:29,700 --> 00:12:31,434 Is your grandmother feeling better? 182 00:12:31,500 --> 00:12:33,367 Yes, she's okay now. 183 00:12:33,433 --> 00:12:35,200 I'm at my dorm now. 184 00:12:35,266 --> 00:12:37,467 I see. 185 00:12:37,533 --> 00:12:39,667 You must be tired after sleeping at the hospital. 186 00:12:39,733 --> 00:12:40,699 Did you get some rest? 187 00:12:41,300 --> 00:12:44,300 No, I had practice after that. 188 00:12:44,366 --> 00:12:46,867 For our Music Sketchbook performance. 189 00:12:46,933 --> 00:12:50,734 But you should sleep so you can sing well. 190 00:12:50,800 --> 00:12:53,766 Do you think I can do a good job at our performance? 191 00:12:54,833 --> 00:12:56,000 What? 192 00:12:56,066 --> 00:12:58,467 I have a hard time sleeping these days. 193 00:12:58,533 --> 00:13:01,600 I keep dreaming about people cursing at me at our performance. 194 00:13:01,666 --> 00:13:03,034 That won't happen. 195 00:13:03,100 --> 00:13:06,100 You'll do a good job. I guarantee it. 196 00:13:06,166 --> 00:13:10,800 You promised me you'd listen to me and believe in my words. 197 00:13:12,033 --> 00:13:13,500 Yes. 198 00:13:15,800 --> 00:13:18,633 Get some rest. You have an early start tomorrow. 199 00:13:18,700 --> 00:13:22,567 - Can you keep talking? - What? 200 00:13:22,633 --> 00:13:27,066 I think I'll fall asleep if I keep listening to your voice. 201 00:13:27,500 --> 00:13:29,667 What should I talk about? 202 00:13:29,733 --> 00:13:32,534 Oh, should I talk about my high school days? 203 00:13:32,600 --> 00:13:33,733 Yes. 204 00:13:38,066 --> 00:13:39,200 Is it 1:00 a.m. already? 205 00:13:43,266 --> 00:13:44,900 It's just the three of us now. 206 00:13:45,833 --> 00:13:48,533 This is your chance to win her over. 207 00:14:11,300 --> 00:14:14,466 What? Who is she talking to at this hour? 208 00:14:19,500 --> 00:14:22,633 Geez, who is she talking to? 209 00:14:28,733 --> 00:14:31,467 The girl who liked Si-hyun... 210 00:14:31,533 --> 00:14:36,366 thought Yoon was Si-hyun, and wrote love letters... 211 00:14:40,666 --> 00:14:42,366 Hello? 212 00:14:46,266 --> 00:14:48,733 So-rim, are you sleeping? 213 00:14:57,333 --> 00:14:59,967 I have a hard time sleeping these days. 214 00:15:00,033 --> 00:15:02,833 I keep dreaming about people cursing at me at our performance. 215 00:15:42,400 --> 00:15:44,266 Mr. Han-gyul? 216 00:15:48,966 --> 00:15:51,800 - Mr. Han-gyul? - Yeah. 217 00:15:55,700 --> 00:15:58,033 So-rim, did you get some sleep? 218 00:15:59,766 --> 00:16:03,599 Yes, but you're still on the line. 219 00:16:05,433 --> 00:16:07,266 I didn't hang up on purpose. 220 00:16:07,333 --> 00:16:11,434 - Why not? - You said you were having nightmares. 221 00:16:11,500 --> 00:16:14,000 I was going to wake you up if that happened. 222 00:16:16,533 --> 00:16:19,767 Thank you for staying with me. 223 00:16:19,833 --> 00:16:21,665 Don't mention it. 224 00:16:22,766 --> 00:16:26,632 Because I'll stay with you from now on. 225 00:16:43,233 --> 00:16:45,366 Kyu-sun, get me my guitar. 226 00:16:47,033 --> 00:16:50,334 Hey, Jin-woo. Come on. 227 00:16:50,400 --> 00:16:53,334 Huh? Oh, that's right. 228 00:16:53,400 --> 00:16:55,600 It's heavy. 229 00:16:56,533 --> 00:16:58,466 Thanks, give it to me. 230 00:16:58,666 --> 00:17:00,734 I'll carry it for you. 231 00:17:00,800 --> 00:17:04,367 - What's with you? Give it to me. - I'll carry it for you. 232 00:17:04,433 --> 00:17:06,700 Why are you being like this? Give it to me. 233 00:17:06,766 --> 00:17:08,300 Hey, come on, give it to me! 234 00:17:09,800 --> 00:17:12,767 - Do you want to trade guitars? - What? 235 00:17:12,833 --> 00:17:15,300 Your guitar is better. Give it to me. 236 00:17:15,366 --> 00:17:17,866 Fine, take it! Take everything! 237 00:17:18,700 --> 00:17:20,733 What's wrong with you? 238 00:17:26,165 --> 00:17:28,134 - I'll open it for you. - What? 239 00:17:28,200 --> 00:17:31,233 What are you doing? What are you doing? 240 00:17:34,100 --> 00:17:36,634 Oh, thanks. 241 00:17:36,700 --> 00:17:41,066 No problem. It makes me happy when I help you. 242 00:17:46,266 --> 00:17:47,934 What's wrong with you? 243 00:17:48,000 --> 00:17:50,900 Yes, I understand. Yes. 244 00:17:50,966 --> 00:17:55,234 Yu-na, they said you can shorten two songs and sing both 245 00:17:55,300 --> 00:17:57,633 or you can sing one entire song. 246 00:17:58,033 --> 00:17:59,033 What do you think? 247 00:17:59,100 --> 00:18:01,033 Anything other than "A Night of Counting Stars?" 248 00:18:01,100 --> 00:18:03,934 I just want to sing the original "A Night of Counting Stars." 249 00:18:04,000 --> 00:18:08,200 Sure, then let's go with the original... 250 00:18:18,000 --> 00:18:21,800 Isn't that MUSH&Co? They're cute. 251 00:18:25,700 --> 00:18:28,734 - What are you doing? - Nothing. 252 00:18:28,800 --> 00:18:30,067 Let's continue. 253 00:18:30,133 --> 00:18:31,967 Please tell them we're going with the original track. 254 00:18:32,033 --> 00:18:34,966 - Then we'll do that. - Yes. 255 00:18:35,566 --> 00:18:37,867 I don't have any appointments for lunch tomorrow, right? 256 00:18:37,933 --> 00:18:42,733 That's right. Just dinner plans with the director of BTBC. 257 00:19:06,733 --> 00:19:11,767 Where are you looking, Shiny Boy? Look only at me. 258 00:19:11,833 --> 00:19:13,367 Look at my heart... 259 00:19:13,433 --> 00:19:16,267 Do you have something to say to them? 260 00:19:16,333 --> 00:19:18,767 Are you going somewhere, Misty Boy? 261 00:19:18,833 --> 00:19:22,366 I keep falling deeper and deeper for you. 262 00:19:24,133 --> 00:19:25,367 Yes, Secretary Kim. 263 00:19:25,433 --> 00:19:27,834 President Yoo wants to have lunch with you tomorrow. 264 00:19:27,900 --> 00:19:29,666 Lunch with President Yoo? 265 00:19:30,700 --> 00:19:33,700 - Why? - You'll find out tomorrow. 266 00:19:42,133 --> 00:19:44,734 - Hello. - You're here? 267 00:19:44,800 --> 00:19:46,067 What's the matter? 268 00:19:46,133 --> 00:19:49,000 Are you asking about business without even sitting down? 269 00:19:49,066 --> 00:19:50,800 Sit down. 270 00:19:54,900 --> 00:19:56,600 I'll order food a little later. 271 00:19:57,433 --> 00:20:00,600 - We're waiting for one more person. - Who? 272 00:20:00,666 --> 00:20:03,066 It's no fun if I tell you now. 273 00:20:04,233 --> 00:20:07,466 - Go inside. See you. - Yes. 274 00:20:07,533 --> 00:20:11,899 Anyway, how did you feel about writing Yu-na's song? 275 00:20:11,966 --> 00:20:14,800 She was your first after Crude Play. 276 00:20:14,866 --> 00:20:16,167 Yes, well... 277 00:20:16,233 --> 00:20:19,567 Yeah, you should become more independent... 278 00:20:19,633 --> 00:20:20,600 Yes, I should do that. 279 00:20:20,666 --> 00:20:23,533 I love you. I love you. 280 00:20:23,600 --> 00:20:27,100 I'm with my son right here. 281 00:20:27,166 --> 00:20:30,133 I have no interest in living with my parents. 282 00:20:31,000 --> 00:20:32,966 What do you mean by that? 283 00:20:33,866 --> 00:20:37,167 Oh, I'm sorry. I was thinking about something else. 284 00:20:37,233 --> 00:20:38,667 What were you saying? 285 00:20:38,733 --> 00:20:41,399 Oh, let's talk about this later. 286 00:20:41,466 --> 00:20:42,966 Over here. 287 00:20:47,000 --> 00:20:49,233 So-rim... 288 00:20:53,733 --> 00:20:57,100 This time, we'll use the version you played in the last episode. 289 00:20:57,166 --> 00:20:59,667 So sync your hand movements to that version. 290 00:20:59,733 --> 00:21:01,767 Chan-young, you're playing live, right? 291 00:21:01,833 --> 00:21:03,134 Yes, of course. 292 00:21:03,200 --> 00:21:06,634 Good. Seo Chan-young always leads Crude Play's live shows 293 00:21:06,700 --> 00:21:08,266 so do a good job. 294 00:21:10,700 --> 00:21:13,367 - Shall we practice? - I'll practice with you. 295 00:21:13,433 --> 00:21:16,767 Don't bother Chan-young too much. It's not fun for him. 296 00:21:16,833 --> 00:21:17,634 Pardon? 297 00:21:17,700 --> 00:21:19,567 He can play perfectly and as a professional, 298 00:21:19,633 --> 00:21:21,934 he focuses on expressing his music. 299 00:21:22,000 --> 00:21:24,233 So this is child's play for Chan-young. 300 00:21:25,200 --> 00:21:26,733 Practice hard. 301 00:21:28,633 --> 00:21:31,634 I don't think it's boring practicing with you. 302 00:21:31,700 --> 00:21:33,266 You know that, right? 303 00:21:37,100 --> 00:21:38,567 We know that. 304 00:21:38,633 --> 00:21:41,500 And we'll play live one day too. 305 00:21:41,566 --> 00:21:44,734 He's usually hard to deal with, but he's cute at times like this. 306 00:21:44,800 --> 00:21:47,500 Stop focusing on MUSH&Co too much. 307 00:21:47,566 --> 00:21:49,534 It makes us sad. 308 00:21:49,600 --> 00:21:51,567 - Hey! - Stop it! 309 00:21:51,633 --> 00:21:53,700 - Hey! - Hey! 310 00:21:55,333 --> 00:21:56,933 You look good together. 311 00:21:57,500 --> 00:21:58,734 Pardon? 312 00:21:58,800 --> 00:22:00,899 I like this picture. 313 00:22:02,533 --> 00:22:05,766 I heard you connect on a musical level too. Am I right? 314 00:22:05,833 --> 00:22:09,100 We haven't worked together yet. 315 00:22:10,200 --> 00:22:14,700 That's why I thought I'd give you that opportunity. 316 00:22:16,466 --> 00:22:19,234 So-rim, do you know Eun-yool of MayBay? 317 00:22:19,300 --> 00:22:20,600 Yes, of course. 318 00:22:20,666 --> 00:22:24,399 She's pretty and sings well as the leader of MayBay. 319 00:22:24,466 --> 00:22:27,500 Don't you want to work with her? 320 00:22:27,566 --> 00:22:28,567 Pardon? 321 00:22:28,633 --> 00:22:33,700 And I thought Han-gyul could produce your title track. 322 00:22:36,800 --> 00:22:39,067 I'm thankful for the offer... 323 00:22:39,133 --> 00:22:44,234 but So-rim is still in MUSH&Co, preparing for their next single. 324 00:22:44,300 --> 00:22:48,134 That's something we can work around. 325 00:22:48,200 --> 00:22:50,367 So-rim, what do you think? 326 00:22:50,433 --> 00:22:54,500 I think I should talk to Jin-woo and Kyu-sun about this first. 327 00:22:55,933 --> 00:22:58,000 Why do you need to hear their opinions? 328 00:22:58,066 --> 00:23:00,934 Why? Is it because you're friends? 329 00:23:01,000 --> 00:23:05,234 This is work. Why do you want to work with your friends? 330 00:23:05,300 --> 00:23:09,867 President Yoo, there's no reason to be talking about this already. 331 00:23:09,933 --> 00:23:14,900 But you know we have to make this choice sooner or later. 332 00:23:14,966 --> 00:23:17,000 Especially you. 333 00:23:27,333 --> 00:23:32,534 Do you think President Yoo really wants me to work with Eun-yool? 334 00:23:32,600 --> 00:23:34,765 What do you want to do? 335 00:23:36,000 --> 00:23:40,066 I want to sing with MUSH&Co. 336 00:23:40,900 --> 00:23:45,600 Kyu-sun and Jin-woo were always in my vision of my future. 337 00:23:46,666 --> 00:23:49,300 I'm not sure if it's because I'm still immature, 338 00:23:49,366 --> 00:23:52,300 as President Yoo said. 339 00:23:57,600 --> 00:24:01,533 If you want to do that, then you should do it. 340 00:24:01,600 --> 00:24:03,533 But can I really do that? 341 00:24:03,600 --> 00:24:05,966 President Yoo has high seniority. 342 00:24:06,033 --> 00:24:07,500 She can't do whatever she wants because 343 00:24:07,566 --> 00:24:10,867 you're at SOLE Music N with CEO Choi. 344 00:24:10,933 --> 00:24:13,234 - Right? - Yeah. 345 00:24:13,300 --> 00:24:16,500 - But what did she mean earlier? - What? 346 00:24:16,566 --> 00:24:19,134 She said we needed to choose something. 347 00:24:19,200 --> 00:24:21,800 What did she mean by that? 348 00:24:21,866 --> 00:24:25,000 Oh, about that... 349 00:24:27,133 --> 00:24:28,367 I'm not sure. 350 00:24:28,433 --> 00:24:33,067 Don't you think she meant that you have to pick Seo Chan-young or me? 351 00:24:33,133 --> 00:24:37,367 - Regarding whose songs you'll sing. - Oh, really? 352 00:24:37,433 --> 00:24:39,200 I'm conflicted. 353 00:24:40,000 --> 00:24:42,034 What? 354 00:24:42,100 --> 00:24:45,000 Hey, are you really conflicted about this? 355 00:24:45,666 --> 00:24:48,200 I'm waiting for the day I can write a song for you, 356 00:24:48,266 --> 00:24:49,966 but you're conflicted? 357 00:24:51,800 --> 00:24:54,067 That's why I'm conflicted. 358 00:24:54,133 --> 00:24:58,066 If you write me a song, that song will be written for me. 359 00:24:58,933 --> 00:25:01,067 - Right? - Yeah. 360 00:25:01,133 --> 00:25:03,966 It won't be for MUSH&Co. 361 00:25:04,600 --> 00:25:07,832 So you can wait a little longer, right? 362 00:25:11,800 --> 00:25:14,866 Fine, I'll wait. 363 00:25:20,300 --> 00:25:22,300 The weather is so nice. 364 00:25:42,133 --> 00:25:44,700 Hello? Yes, CEO Choi. 365 00:25:44,766 --> 00:25:47,367 I have a question to ask you. 366 00:25:47,433 --> 00:25:49,567 Yes, I understand. 367 00:25:49,633 --> 00:25:52,634 I'm always thankful to you. 368 00:25:52,700 --> 00:25:56,133 Yes, sure. I'll talk to you tomorrow. 369 00:25:57,800 --> 00:25:59,466 Why are you here all of a sudden? 370 00:25:59,533 --> 00:26:04,033 I heard you asked Han-gyul to produce for a unit with So-rim. 371 00:26:04,666 --> 00:26:09,167 Did you hear that? But why do you look so scary? 372 00:26:09,233 --> 00:26:11,434 Because I can't understand why you're doing this. 373 00:26:11,500 --> 00:26:15,067 Why are you doing this to a group that just debuted? 374 00:26:15,133 --> 00:26:18,734 Oh my, are you calling me impatient? 375 00:26:18,800 --> 00:26:22,834 Who's the one who made an unprepared group debut early 376 00:26:22,900 --> 00:26:26,966 by adopting an expedient approach, just to make your own business grow? 377 00:26:29,133 --> 00:26:33,200 The truth is, I'm not sure why SOLE Music N exists. 378 00:26:33,266 --> 00:26:34,934 And I don't like how you're managing 379 00:26:35,000 --> 00:26:37,400 a huge group like Crude Play, either. 380 00:26:37,466 --> 00:26:39,633 - SOLE Music was your... - Yeah. 381 00:26:39,700 --> 00:26:41,934 It's a label that my father allowed. 382 00:26:42,000 --> 00:26:46,300 But didn't you think about what would happen 383 00:26:46,366 --> 00:26:48,300 if my father took his hands off of it? 384 00:26:50,300 --> 00:26:52,867 It will be dealt with soon enough. 385 00:26:52,933 --> 00:26:56,200 I will get rid of labels that we don't need. 386 00:26:56,266 --> 00:26:58,766 Do you understand me? 387 00:27:02,266 --> 00:27:04,234 Why are you doing this to me? 388 00:27:04,300 --> 00:27:09,000 You're also one of the people I want to have for myself. 389 00:27:09,066 --> 00:27:14,867 But you became so big that I have to cut you up to fit onto my plate. 390 00:27:14,933 --> 00:27:19,300 Can you really say that to me? 391 00:27:19,366 --> 00:27:24,300 Yeah, because I'll get my way no matter what you do. 392 00:27:31,766 --> 00:27:36,000 So prove that SOLE Music N deserves to exist. 393 00:27:36,066 --> 00:27:39,200 Not to my father, but to me. 394 00:27:47,900 --> 00:27:49,866 What brings you here so late? 395 00:27:52,533 --> 00:27:54,699 Would you like something to drink? 396 00:27:54,766 --> 00:27:56,733 No, that's okay. 397 00:28:04,166 --> 00:28:07,000 I want to give you a second chance. 398 00:28:07,066 --> 00:28:10,666 I want you to produce MUSH&Co's next single. 399 00:28:11,233 --> 00:28:15,966 - What do you mean? - I'm okay with any song. 400 00:28:16,033 --> 00:28:18,265 I want to release it as soon as possible. 401 00:28:19,233 --> 00:28:23,066 If you write me a song, the song will be written for me. 402 00:28:23,733 --> 00:28:26,832 It won't be for MUSH&Co. 403 00:28:28,433 --> 00:28:31,500 What is it? You don't hate the idea, do you? 404 00:28:31,566 --> 00:28:33,767 No, I don't hate the idea. 405 00:28:33,833 --> 00:28:37,833 But I don't think this is right. 406 00:28:40,266 --> 00:28:42,234 What are you saying? 407 00:28:42,300 --> 00:28:44,234 You wanted to produce for So-rim. 408 00:28:44,300 --> 00:28:46,533 But I was only thinking about a song for So-rim. 409 00:28:46,600 --> 00:28:50,933 I don't think I'm ready to lead MUSH&Co as a group. 410 00:28:53,700 --> 00:28:56,900 Yeah, I understand. 411 00:28:56,966 --> 00:29:00,300 I'm sure Jin-woo and Kyu-sun aren't good enough for you. 412 00:29:01,233 --> 00:29:03,832 CEO Choi, that's not what I meant. 413 00:29:09,200 --> 00:29:10,033 Han-gyul. 414 00:29:11,166 --> 00:29:16,533 Don't give in to President Yoo like your father has. 415 00:29:25,066 --> 00:29:26,700 You're here? 416 00:29:34,233 --> 00:29:38,567 What is it? You're acting strange lately. 417 00:29:38,633 --> 00:29:41,434 What do you want to say to me with that serious face? 418 00:29:41,500 --> 00:29:46,833 Is it true President Yoo wants to make your next album? 419 00:29:53,000 --> 00:29:57,700 - Hey, where did you hear that? - Didn't you think I'd find out? 420 00:29:57,766 --> 00:29:59,700 You caught me. 421 00:30:00,766 --> 00:30:03,167 You didn't agree to it, did you? 422 00:30:03,233 --> 00:30:05,899 I didn't have a reason to decline the offer. 423 00:30:05,966 --> 00:30:08,899 Of course you should decline it! 424 00:30:08,966 --> 00:30:10,234 Do you trust that woman? 425 00:30:10,300 --> 00:30:13,067 Yeah, well, I think I can trust her. 426 00:30:13,133 --> 00:30:14,233 Why? 427 00:30:15,700 --> 00:30:18,100 Is it because you're dating? 428 00:30:18,733 --> 00:30:23,634 Is that why you declined CEO Choi's offer of releasing a news article 429 00:30:23,700 --> 00:30:26,133 about how Han Yoo-seok stole your songs? 430 00:30:28,000 --> 00:30:32,067 I think there has been a misunderstanding. 431 00:30:32,133 --> 00:30:35,667 I'm not dating that woman. 432 00:30:35,733 --> 00:30:38,000 And I didn't decline it because of her either. 433 00:30:38,066 --> 00:30:40,067 Then why did you do that? 434 00:30:40,133 --> 00:30:42,667 Han Yoo-seok didn't write his hit songs! 435 00:30:42,733 --> 00:30:44,234 You wrote those songs! 436 00:30:44,300 --> 00:30:48,666 Even if it's late, don't you think it'd be great if people found out? 437 00:30:50,600 --> 00:30:54,434 But many people will get hurt if I expose the truth. 438 00:30:54,500 --> 00:30:55,533 You know that. 439 00:30:56,733 --> 00:30:59,566 But I'm already hurt. 440 00:31:00,233 --> 00:31:03,832 I'm your son, and I'm hurt! 441 00:31:05,833 --> 00:31:07,166 The songs you wrote... 442 00:31:09,533 --> 00:31:12,800 were the first songs I listened to after I was born. 443 00:31:12,866 --> 00:31:15,166 I loved those songs more than anything else. 444 00:31:16,166 --> 00:31:18,899 But when they were stolen away... 445 00:31:18,966 --> 00:31:21,699 I felt like everything was taken away from me. 446 00:31:23,266 --> 00:31:25,566 I'm begging you, Father. 447 00:31:26,100 --> 00:31:28,765 Please, just this once... 448 00:31:29,533 --> 00:31:32,733 can't you be the father I've always longed for? 449 00:31:46,633 --> 00:31:51,000 So prove that SOLE Music N deserves to exist. 450 00:31:51,066 --> 00:31:54,133 Not to my father, but to me. 451 00:31:59,700 --> 00:32:01,067 Yeah, Soo-yeon. 452 00:32:01,133 --> 00:32:05,233 Tell MUSH&Co to practice a new song. 453 00:32:05,766 --> 00:32:10,633 Okay. We're doing a test recording the day after tomorrow. 454 00:32:16,566 --> 00:32:19,167 Wait, why are we practicing a new song all of a sudden? 455 00:32:19,233 --> 00:32:21,834 Yeah, what song is it? 456 00:32:21,900 --> 00:32:25,066 Um, just listen to it first. 457 00:32:31,300 --> 00:32:34,966 Soo-yeon, this is Mr. Han-gyul's song. 458 00:32:35,033 --> 00:32:38,033 - What? - Are we singing this song? 459 00:32:38,100 --> 00:32:41,100 I think CEO Choi has an idea we don't know of yet. 460 00:32:41,166 --> 00:32:43,566 So let's practice it first. 461 00:33:18,033 --> 00:33:20,367 Isn't it most important to focus on the debut song? 462 00:33:20,433 --> 00:33:21,934 But it's not doing well. 463 00:33:22,000 --> 00:33:24,267 It's already dropped out of all the music charts. 464 00:33:24,333 --> 00:33:28,166 The song doesn't have its own identity or individuality. 465 00:33:40,733 --> 00:33:46,100 I was quite scared that my feelings for you would be revealed. 466 00:33:46,166 --> 00:33:52,066 Because I couldn't let things become awkward between us. 467 00:33:52,966 --> 00:33:57,067 Thinking about it, that's right. 468 00:33:57,133 --> 00:33:59,667 When we're walking together... 469 00:33:59,733 --> 00:34:03,667 When I want to hold you, 470 00:34:03,733 --> 00:34:07,634 I always step back. 471 00:34:07,700 --> 00:34:13,199 Everything really does feel like a lie. 472 00:34:18,433 --> 00:34:20,234 So-rim, you did great. 473 00:34:20,300 --> 00:34:22,300 Even if you two messed it up. 474 00:34:22,733 --> 00:34:25,367 - I'm sorry. - I will work harder. 475 00:34:25,433 --> 00:34:26,667 No need to be sorry. 476 00:34:26,733 --> 00:34:29,666 You can't possibly master the piece within a short time period. 477 00:34:30,900 --> 00:34:34,166 You will play this song on Music Sketchbook. 478 00:34:34,533 --> 00:34:37,900 Pardon? Aren't we playing "Shiny Boy"? 479 00:34:37,966 --> 00:34:41,766 You will sing that and this one. Two songs total. 480 00:34:42,300 --> 00:34:47,567 But still... do Chan-young and Mr. Han-gyul know about this? 481 00:34:47,632 --> 00:34:52,765 Do I need their permission to work with you? 482 00:34:56,100 --> 00:34:58,665 I made the decision after talking to them. 483 00:34:59,733 --> 00:35:02,867 But we don't have much time until the concert. How can we do this? 484 00:35:02,933 --> 00:35:05,600 Don't worry. You two won't play live. 485 00:35:05,666 --> 00:35:07,666 So-rim will be the only one who will perform live. 486 00:35:11,833 --> 00:35:14,867 Jin-woo and Kyu-sun, just try to sync with 487 00:35:14,933 --> 00:35:16,800 the recording by the session musicians. 488 00:35:16,866 --> 00:35:18,900 It's been already recorded. 489 00:35:18,966 --> 00:35:20,600 What do you mean? 490 00:35:20,666 --> 00:35:22,367 How can you broadcast something we didn't play? 491 00:35:22,433 --> 00:35:23,767 It's no big deal. 492 00:35:23,833 --> 00:35:25,600 There are so many who do it this way. 493 00:35:25,666 --> 00:35:27,267 But this still doesn't feel right. 494 00:35:27,333 --> 00:35:30,600 It means we're lying to our audience. 495 00:35:32,766 --> 00:35:34,367 Don't fight with me, So-rim. 496 00:35:34,433 --> 00:35:37,766 I told you you had to learn how to lie, too. 497 00:35:38,100 --> 00:35:43,100 Just like Crude Play and K, whom you like so much. 498 00:35:43,166 --> 00:35:44,533 Pardon? 499 00:35:45,166 --> 00:35:46,200 You didn't know? 500 00:35:46,266 --> 00:35:49,134 Crude Play don't play the instruments themselves, either. 501 00:35:49,200 --> 00:35:56,966 Besides Seo Chan-young. 502 00:35:57,033 --> 00:35:58,966 Let's try one more time, shall we? 503 00:36:24,400 --> 00:36:27,134 - So-rim, are you okay? - What? 504 00:36:27,200 --> 00:36:29,399 I thought you'd be the most shocked. 505 00:36:29,466 --> 00:36:31,933 Because you really like Crude Play. 506 00:36:35,066 --> 00:36:38,000 You didn't hear anything from Han-gyul? 507 00:36:39,500 --> 00:36:42,667 It must be frustrating that you can't get in touch with him. 508 00:36:42,733 --> 00:36:46,567 I think it's better not to see him right now. 509 00:36:46,633 --> 00:36:50,700 I don't think I'll know what to say when I see him. 510 00:36:50,766 --> 00:36:53,300 I really don't know... 511 00:36:53,366 --> 00:36:57,867 I wonder if it didn't bother them when other people played for them. 512 00:36:57,933 --> 00:36:59,567 It's deceiving. 513 00:36:59,633 --> 00:37:02,200 I bet CEO Choi told them to do so. 514 00:37:02,266 --> 00:37:04,834 They play much better than we do... 515 00:37:04,900 --> 00:37:06,767 yet he would tell them to do that? 516 00:37:06,833 --> 00:37:11,766 Gosh, does that mean he will continue to tell us to do the same? 517 00:37:32,133 --> 00:37:33,665 Yes? 518 00:37:36,133 --> 00:37:38,200 It's so hard to see you... 519 00:37:38,266 --> 00:37:40,133 even if we work in the same building. 520 00:37:41,600 --> 00:37:42,966 I've been busy. 521 00:37:43,200 --> 00:37:47,265 Is everything okay? You look like you're being chased. 522 00:37:47,600 --> 00:37:49,167 Am I revealing too much? 523 00:37:49,233 --> 00:37:51,767 What's going on? You're making me nervous. 524 00:37:51,833 --> 00:37:56,534 What is it? Are you upset because I'm not what you expected? 525 00:37:56,600 --> 00:37:58,833 That's not what I meant. 526 00:37:59,600 --> 00:38:01,700 I know you're tired and things are tough. 527 00:38:01,766 --> 00:38:04,133 You don't have to show it in front of me. 528 00:38:09,133 --> 00:38:10,665 It's you who made me confused. 529 00:38:12,400 --> 00:38:13,334 Pardon? 530 00:38:13,400 --> 00:38:16,934 You're jealous that Han-gyul is seeing another woman? 531 00:38:17,000 --> 00:38:18,900 It's been on your mind all along. 532 00:38:20,666 --> 00:38:22,234 It's because... 533 00:38:22,300 --> 00:38:25,000 Can't you give me a break? 534 00:38:25,066 --> 00:38:31,866 My mind is about to explode trying to keep what I thought was mine. 535 00:38:33,000 --> 00:38:35,900 It seems I came by at a bad time. 536 00:38:37,000 --> 00:38:38,833 I will go now. 537 00:39:00,033 --> 00:39:01,665 Han-gyul! 538 00:39:02,700 --> 00:39:03,966 Hey. 539 00:39:04,033 --> 00:39:06,134 - Are you going home? - Yes. 540 00:39:06,200 --> 00:39:07,832 Get in. I will give you a ride. 541 00:39:08,500 --> 00:39:10,167 I don't think so. 542 00:39:10,233 --> 00:39:11,500 Why not? 543 00:39:11,566 --> 00:39:12,665 I will just call a cab. 544 00:39:13,566 --> 00:39:15,899 Is it because of So-rim? 545 00:39:17,433 --> 00:39:19,600 Even you knew? 546 00:39:20,266 --> 00:39:23,434 I guess now everybody at SOLE Music N knows. 547 00:39:23,500 --> 00:39:27,100 So I can't get into your car. Get home safely. 548 00:39:27,900 --> 00:39:30,166 Why did you change so much? 549 00:39:31,033 --> 00:39:34,134 Or is this who you always were? 550 00:39:34,200 --> 00:39:38,433 You can be sweet and good to women? 551 00:39:38,500 --> 00:39:42,600 Why did we break up like that, then? 552 00:39:43,933 --> 00:39:47,033 I wonder if I messed it up... 553 00:39:48,100 --> 00:39:50,534 You didn't mess it up. 554 00:39:50,600 --> 00:39:51,266 It's just... 555 00:39:53,466 --> 00:39:56,066 that she's changed me. 556 00:39:57,500 --> 00:40:02,500 It hurt my pride to fall deeply in love with someone. 557 00:40:02,566 --> 00:40:08,000 I was also afraid my feelings wouldn't be returned. 558 00:40:09,633 --> 00:40:11,767 That's why I used my music as an excuse. 559 00:40:11,833 --> 00:40:15,066 I liked music and it was all I needed. 560 00:40:16,200 --> 00:40:19,200 I was hiding with that thought in mind. 561 00:40:19,700 --> 00:40:23,067 But... 562 00:40:23,133 --> 00:40:25,734 So-rim found and saved me. 563 00:40:25,800 --> 00:40:27,600 That's all. 564 00:40:37,733 --> 00:40:40,800 - Bye. - Bye. 565 00:40:49,733 --> 00:40:53,933 We're a band. What's so wrong with posting our performance? 566 00:41:03,300 --> 00:41:05,033 - Are you still working? - Oh my goodness. 567 00:41:08,033 --> 00:41:10,000 What are you hiding? 568 00:41:11,933 --> 00:41:16,300 It's a collection of the real Crude Play videos. 569 00:41:18,700 --> 00:41:19,700 What? 570 00:41:19,766 --> 00:41:24,134 I've liked your performances ever since high school. 571 00:41:24,200 --> 00:41:25,667 There are mistakes here and there 572 00:41:25,733 --> 00:41:29,233 but it showed how happy you guys were and all the fun you were having. 573 00:41:30,900 --> 00:41:33,134 So don't be too discouraged. 574 00:41:33,200 --> 00:41:37,165 You will perform on your own someday. 575 00:41:40,433 --> 00:41:41,933 Here. 576 00:42:19,700 --> 00:42:21,265 Si-hyun. 577 00:42:48,000 --> 00:42:51,700 Let's start the prologue. 578 00:42:51,766 --> 00:42:55,467 Peter Pan, who flew up into the sky... 579 00:42:55,533 --> 00:42:59,234 Wendy, I'll hold your hand. 580 00:42:59,300 --> 00:43:02,934 Girl, woah. 581 00:43:03,000 --> 00:43:07,566 Let's start the prologue. 582 00:43:23,366 --> 00:43:25,066 Do you want to drink? 583 00:43:27,733 --> 00:43:29,133 Go to bed. 584 00:44:09,733 --> 00:44:10,767 - You're here. - Hey. 585 00:44:10,833 --> 00:44:15,100 CEO Choi, how did they get two songs when they're just newbies? 586 00:44:15,166 --> 00:44:16,700 Just one, actually. 587 00:44:17,166 --> 00:44:18,034 Pardon? 588 00:44:18,100 --> 00:44:21,767 I'm saying this is the only song they'll play today. 589 00:44:21,833 --> 00:44:26,400 The performance on Music Sketchbook is even more important now. 590 00:44:26,466 --> 00:44:28,234 I will be watching. 591 00:44:28,300 --> 00:44:32,733 It's "How I Will Wait For You" by Kang Han-gyul. 592 00:44:33,700 --> 00:44:36,734 We'll play "How I Will Wait For You" by MUSH&Co now. 593 00:44:36,800 --> 00:44:39,300 Please get ready. 594 00:44:42,933 --> 00:44:46,900 I kept thinking about you. 595 00:44:50,600 --> 00:44:52,834 - Chan-young, are you feeling okay? - What? 596 00:44:52,900 --> 00:44:54,933 You haven't said much all day. 597 00:44:55,133 --> 00:44:57,200 No, it's nothing. 598 00:45:01,933 --> 00:45:04,266 Han-gyul is coming today, isn't he? 599 00:45:05,700 --> 00:45:08,899 He should be since us and Yu-na will be there. 600 00:45:09,933 --> 00:45:13,633 I will get some sleep. Wake me up later. 601 00:45:14,133 --> 00:45:15,299 Sure. 602 00:45:17,633 --> 00:45:19,265 Sleep well. 603 00:45:26,200 --> 00:45:27,234 Pardon? 604 00:45:27,300 --> 00:45:29,167 I understand if we only get to sing one song. 605 00:45:29,233 --> 00:45:32,600 But shouldn't we sing "Shiny Boy," then? 606 00:45:32,666 --> 00:45:33,967 It's our debut song. 607 00:45:34,033 --> 00:45:37,533 It worked out this way. It happens. 608 00:45:38,100 --> 00:45:39,966 Even if that's the case... 609 00:45:43,033 --> 00:45:45,267 Crude Play has arrived! 610 00:45:45,333 --> 00:45:48,100 - Hello. - Hello. 611 00:45:48,166 --> 00:45:51,067 - How have you been? - I'm well. 612 00:45:51,133 --> 00:45:54,334 - You've been well, too? - No. 613 00:45:54,400 --> 00:45:56,200 I haven't been well. 614 00:45:57,100 --> 00:45:58,600 Because I haven't seen you. 615 00:46:01,166 --> 00:46:05,600 I was half joking. Was it not funny at all? 616 00:46:07,166 --> 00:46:11,067 - Are you sure you're okay? - What? 617 00:46:11,133 --> 00:46:14,734 You said MUSH&Co was a band you were creating. 618 00:46:14,800 --> 00:46:19,067 Yes, I said that. A band we're creating together. 619 00:46:19,133 --> 00:46:21,634 Crude Play, please get ready for rehearsal. 620 00:46:21,700 --> 00:46:23,466 - We will go now. - Good luck. 621 00:46:23,533 --> 00:46:25,866 - Let's go. - See you later. 622 00:46:25,933 --> 00:46:28,500 - What is it? - Chan-young, let's go. 623 00:46:28,566 --> 00:46:31,533 I should. We promised to do that, didn't we? 624 00:46:31,600 --> 00:46:33,634 So do a good job today. Good luck! 625 00:46:33,700 --> 00:46:35,633 - Good luck. - I will see you later! 626 00:46:44,200 --> 00:46:46,765 - Go get it! - Go get it! 627 00:46:55,333 --> 00:46:58,467 - Han-gyul. - Hey. 628 00:46:58,533 --> 00:47:00,034 - You came? - Yeah. 629 00:47:00,100 --> 00:47:03,067 The waiting room for Crude Play is over there. 630 00:47:03,133 --> 00:47:05,799 Well... 631 00:47:05,866 --> 00:47:09,200 - Are you looking for MUSH&Co? - Yes. 632 00:47:09,266 --> 00:47:11,067 - I will come with you. - What? 633 00:47:11,133 --> 00:47:13,899 - CEO Choi is there too. - Let's go. 634 00:47:14,300 --> 00:47:17,167 - Hi all, Yu-na is here. - Hello. 635 00:47:17,233 --> 00:47:18,534 - Hi. - Hello. 636 00:47:18,600 --> 00:47:20,200 - You came. - Hi. 637 00:47:21,666 --> 00:47:23,833 What are you all doing? Sit down. 638 00:47:27,866 --> 00:47:30,600 - Mr. Han-gyul. - How are you feeling? 639 00:47:30,666 --> 00:47:32,300 I'm feeling okay. 640 00:47:33,733 --> 00:47:37,166 Good luck. I will be watching you. 641 00:47:41,366 --> 00:47:43,233 - Mr. Han-gyul. - Yes? 642 00:47:44,100 --> 00:47:45,333 CEO Choi. 643 00:47:48,600 --> 00:47:50,866 It's nothing. Let's talk later. 644 00:47:54,300 --> 00:47:57,634 Han-gyul, they need to get ready. 645 00:47:57,700 --> 00:47:59,299 Of course. 646 00:48:01,700 --> 00:48:05,133 - Are you ready? - Of course. No worries. 647 00:48:06,733 --> 00:48:08,967 - Baek Jin-woo. - What's wrong? 648 00:48:09,033 --> 00:48:10,667 It's our first time performing on the same stage. 649 00:48:10,733 --> 00:48:13,033 - Let's do a good job. - Sure. Thank you. 650 00:48:13,500 --> 00:48:15,334 Pay attention to my performance. 651 00:48:15,400 --> 00:48:19,900 Sorry that I'm singing the Han-gyul song you wanted to sing. 652 00:48:20,800 --> 00:48:22,300 Good luck. 653 00:48:31,700 --> 00:48:33,966 - Hi, Crude Play. - Hello. 654 00:48:34,033 --> 00:48:35,633 Hi. 655 00:48:36,000 --> 00:48:39,134 - There you are, President Yoo. - Is everything ready? 656 00:48:39,200 --> 00:48:44,933 Of course. I did my best to present a performance worth seeing. 657 00:48:45,000 --> 00:48:46,867 You're full of confidence. 658 00:48:46,933 --> 00:48:49,800 I thought you didn't know how to bluff. 659 00:48:56,533 --> 00:49:00,133 Hello, I'm Yang An-na of Music Sketchbook. 660 00:49:00,766 --> 00:49:05,766 This show has been around for 10 years. 661 00:49:05,900 --> 00:49:08,834 People say even mountains change within that time frame. 662 00:49:08,900 --> 00:49:11,800 Have I also changed much, ladies and gentlemen? 663 00:49:11,866 --> 00:49:13,800 You're following around her well. 664 00:49:14,800 --> 00:49:17,034 MUSH&Co isn't the only band here today. 665 00:49:17,100 --> 00:49:19,200 True. 666 00:49:19,266 --> 00:49:24,566 Everybody here wants you. 667 00:49:29,366 --> 00:49:32,567 As for the first performance of our 10th anniversary show 668 00:49:32,633 --> 00:49:34,866 we have a new band that made headlines 669 00:49:34,933 --> 00:49:38,500 because Seo Chan-young of Crude Play produced their album. 670 00:49:38,566 --> 00:49:41,399 They will play a new song today. 671 00:49:41,466 --> 00:49:43,534 Let's hear it. 672 00:49:43,600 --> 00:49:46,165 "How I Will Wait For You" by MUSH&Co. 673 00:49:53,700 --> 00:49:56,866 I kept thinking about you. 674 00:49:56,933 --> 00:49:59,400 I... I didn't know anything about this. 675 00:49:59,466 --> 00:50:00,799 Chan-young, I really didn't know about this. 676 00:50:00,866 --> 00:50:02,666 Chan-young! 677 00:50:03,166 --> 00:50:09,034 And so, I was quite scared that my feelings for you would be revealed 678 00:50:09,100 --> 00:50:14,299 because I couldn't let things become awkward between us. 679 00:50:15,300 --> 00:50:18,367 Is this a new song? 680 00:50:18,433 --> 00:50:21,700 Yes, Han-gyul wrote it. 681 00:50:22,133 --> 00:50:24,033 Kang Han-gyul? 682 00:50:25,133 --> 00:50:30,200 From now on, Han-gyul will be in charge of MUSH&Co. 683 00:50:30,266 --> 00:50:35,634 Everything really does feel like a lie. 684 00:50:35,700 --> 00:50:40,634 Did you feel frustrated because I was so slow? 685 00:50:40,700 --> 00:50:45,700 Did I hurt you because I was so dense? 686 00:50:45,766 --> 00:50:50,634 But still, the fact that I love you... 687 00:50:50,700 --> 00:50:52,734 The song is good. 688 00:50:52,800 --> 00:50:54,134 We will have to see how it's received. 689 00:50:54,200 --> 00:50:56,200 It will become a hit. 690 00:50:57,600 --> 00:50:59,299 Definitely. 691 00:51:00,233 --> 00:51:01,700 We will see what happens. 692 00:51:01,766 --> 00:51:05,533 I will go now and see you during Yu-na's performance. 693 00:51:05,933 --> 00:51:08,000 - Bye. - Bye. 694 00:51:11,466 --> 00:51:13,400 What is this? 695 00:51:13,466 --> 00:51:15,533 What in the world is this? 696 00:51:18,733 --> 00:51:22,434 You told me before you'd like to compete with a new song again. 697 00:51:22,500 --> 00:51:24,767 How could you do this without talking to me first? 698 00:51:24,833 --> 00:51:27,233 Kyu-sun and Jin-woo aren't even playing. 699 00:51:28,233 --> 00:51:29,800 No need to get all worked up. 700 00:51:29,866 --> 00:51:31,467 Why are you trying to risk everything? 701 00:51:31,533 --> 00:51:33,334 Isn't it better to do it with a better song? 702 00:51:33,400 --> 00:51:34,834 A better song? 703 00:51:34,900 --> 00:51:36,967 MUSH&Co's debut song is my song. 704 00:51:37,033 --> 00:51:39,366 My song beat that song and was chosen! 705 00:51:39,433 --> 00:51:41,266 Is that really what you think? 706 00:51:44,933 --> 00:51:46,933 Chan-young. 707 00:51:48,000 --> 00:51:51,967 Do you really think you fairly competed 708 00:51:52,033 --> 00:51:55,100 against Kang Han-gyul and won? 709 00:52:00,900 --> 00:52:02,433 Come to your senses, Seo Chan-young. 710 00:52:03,466 --> 00:52:05,600 You're a bass player. 711 00:52:05,666 --> 00:52:10,000 Bass is the only thing you can top Han-gyul with. 712 00:52:10,466 --> 00:52:14,634 So get back in your place. 713 00:52:14,700 --> 00:52:16,232 Do you understand? 714 00:52:20,000 --> 00:52:23,866 Where is... my place? 715 00:52:24,700 --> 00:52:27,200 Did it ever exist from the beginning? 716 00:52:38,000 --> 00:52:39,700 Chan-young. 717 00:52:39,766 --> 00:52:41,966 - Chan-young. - Chan-young. 718 00:52:43,166 --> 00:52:44,566 Chan-young. 719 00:52:55,166 --> 00:52:57,167 That was interesting to watch. 720 00:52:57,233 --> 00:52:59,767 But you were rushing too much. 721 00:52:59,833 --> 00:53:01,866 They'll get indigestion. 722 00:53:14,300 --> 00:53:15,966 Hey, Chan-young. 723 00:53:18,233 --> 00:53:20,967 - Chan-young! - Hey. 724 00:53:21,033 --> 00:53:23,567 - You can't just leave like this. - Yeah. 725 00:53:23,633 --> 00:53:25,799 I don't know what exactly happened. 726 00:53:25,866 --> 00:53:28,100 - We can... - Please. 727 00:53:29,266 --> 00:53:32,200 Please leave me alone. 728 00:53:32,266 --> 00:53:33,767 If I hear one more word right now. 729 00:53:33,833 --> 00:53:36,200 I might go crazy. 730 00:53:38,566 --> 00:53:41,232 I won't leave. 731 00:53:42,766 --> 00:53:44,800 So I'm begging you. 732 00:53:44,866 --> 00:53:46,766 Please. 733 00:53:47,966 --> 00:53:49,833 Okay. 734 00:53:56,166 --> 00:53:57,566 Han-gyul. 735 00:54:03,766 --> 00:54:05,500 Let's give them time. 736 00:54:09,200 --> 00:54:13,399 Chan-young. Let's talk. Chan-young. 737 00:54:13,466 --> 00:54:15,400 - Let's talk. - I have nothing to say. 738 00:54:15,466 --> 00:54:17,667 I had nothing to do with this. I never wanted this, either. 739 00:54:17,733 --> 00:54:20,533 Then whose fault is it? 740 00:54:23,233 --> 00:54:26,800 Is it my fault that I'm treated as your substitute? 741 00:54:27,633 --> 00:54:29,466 Don't be ridiculous. 742 00:54:29,533 --> 00:54:31,734 How are you my substitute? 743 00:54:31,800 --> 00:54:33,600 I... 744 00:54:35,000 --> 00:54:37,666 I can't even play as well as you can. 745 00:54:38,000 --> 00:54:40,733 The reason I quit Crude Play was... 746 00:54:41,633 --> 00:54:48,100 I realized I couldn't play bass as well as you, no matter what. 747 00:54:48,166 --> 00:54:53,900 This is not about whose skills are better, you moron. 748 00:54:54,333 --> 00:54:55,333 What? 749 00:54:55,700 --> 00:55:01,533 Have you seen the videos of Real Crude Play? 750 00:55:02,666 --> 00:55:05,100 The pre-recorded bass tracks in those videos... 751 00:55:06,366 --> 00:55:08,666 were all yours. 752 00:55:09,933 --> 00:55:10,734 What did you say? 753 00:55:10,800 --> 00:55:12,166 It wasn't my performance. 754 00:55:13,533 --> 00:55:18,133 They played along to your recording. 755 00:55:20,833 --> 00:55:21,800 What are you saying? 756 00:55:21,866 --> 00:55:25,200 What's the sound Crude Play really wants? 757 00:55:26,000 --> 00:55:27,233 Si-hyun... 758 00:55:28,266 --> 00:55:30,166 Yoon... 759 00:55:31,433 --> 00:55:32,466 and In-ho... 760 00:55:34,600 --> 00:55:38,533 Who is the bassist they really need? 761 00:55:41,933 --> 00:55:44,266 Think about it. 762 00:55:55,166 --> 00:55:56,900 - Good job! - Thank you. 763 00:55:56,966 --> 00:55:58,667 - Good job. - Thank you. 764 00:55:58,733 --> 00:56:00,967 - Great job. - Well done. 765 00:56:01,033 --> 00:56:02,900 It was cool. 766 00:56:03,833 --> 00:56:06,566 May I have my cell phone? 767 00:56:10,600 --> 00:56:12,900 Are you okay, Chan-young? 768 00:56:15,900 --> 00:56:19,066 - Han-gyul, is Chan-young okay? - Is he okay? 769 00:56:21,300 --> 00:56:22,366 K! 770 00:56:23,566 --> 00:56:25,966 Hello. Yu-na is getting ready. 771 00:56:26,033 --> 00:56:28,799 - She wanted you to help her. - Sure. 772 00:56:29,366 --> 00:56:30,833 Hurry over. 773 00:56:32,100 --> 00:56:33,665 Go ahead. 774 00:56:41,800 --> 00:56:44,400 - Has Chan-young returned? - What? You haven't found him? 775 00:56:44,466 --> 00:56:46,232 He's nowhere to be found. 776 00:56:48,966 --> 00:56:52,734 - What is it? - His car key is gone. 777 00:56:52,800 --> 00:56:54,634 I gave you the car key earlier. 778 00:56:54,700 --> 00:56:56,433 And I put it in the box here. 779 00:56:57,166 --> 00:56:58,167 Where did it go? 780 00:56:58,233 --> 00:57:00,200 Hey, call Chan-young now. 781 00:57:20,600 --> 00:57:24,000 I remember the night, one, two... 782 00:57:24,066 --> 00:57:27,966 the night I buried those stars in the night sky. 783 00:57:28,033 --> 00:57:35,033 I remember the night I buried countless stars in the sky. 784 00:57:35,800 --> 00:57:39,034 From within my heart, one, two... 785 00:57:39,100 --> 00:57:42,066 Even if the dark night comes... 786 00:57:43,300 --> 00:57:50,334 I dream of that memorable day every night. 787 00:57:50,400 --> 00:57:53,200 It saddened me... 788 00:57:53,266 --> 00:57:56,934 if I could go back to that night 789 00:57:57,000 --> 00:58:06,166 and if I could pocket one star of our time together as spring comes. 790 00:58:07,666 --> 00:58:13,100 Starlight shines upon us whenever we walk together. 791 00:58:13,166 --> 00:58:17,034 If our eyes meet and our lips lock 792 00:58:17,100 --> 00:58:20,566 my heart shines, too. 793 00:58:20,866 --> 00:58:28,100 I actually tried to pretend... 794 00:58:28,166 --> 00:58:33,933 I will sing that song... 795 00:58:43,166 --> 00:58:45,266 We have a problem. We can't get a hold of Chan-young. 796 00:58:50,233 --> 00:58:52,133 He's not answering? 797 00:58:52,966 --> 00:58:54,634 - Han-gyul. - What do you mean? 798 00:58:54,700 --> 00:58:55,866 You can't get a hold of Chan-young? 799 00:58:55,933 --> 00:58:57,367 You were with him earlier. 800 00:58:57,433 --> 00:58:59,600 - He's not answering. - This is nuts. Where did he go? 801 00:58:59,666 --> 00:59:01,100 Our turn is coming up soon. 802 00:59:01,566 --> 00:59:03,100 Did you search the building? 803 00:59:03,166 --> 00:59:04,433 He said he wouldn't leave the building. 804 00:59:04,933 --> 00:59:06,034 He's nowhere to be found. 805 00:59:06,100 --> 00:59:08,866 I even searched the bathrooms. No look. 806 00:59:10,200 --> 00:59:13,232 Crude Play, please get ready. 807 00:59:14,600 --> 00:59:17,200 Seo Chan-young, answer the phone, please. 808 00:59:23,166 --> 00:59:25,367 - He's not in the basement? - No, he's nowhere. 809 00:59:25,433 --> 00:59:28,166 Where is she going? Go look for him! 810 00:59:29,733 --> 00:59:31,967 - Gosh, this is crazy. - Is Chan-young back? 811 00:59:32,033 --> 00:59:34,100 Producer Park, calm down. 812 00:59:34,166 --> 00:59:35,667 What are you going to do? 813 00:59:35,733 --> 00:59:38,067 We're about to wrap up and you're missing one member? 814 00:59:38,133 --> 00:59:39,566 Are you trying to ruin the show? 815 00:59:40,133 --> 00:59:42,267 Find a way, no matter what. 816 00:59:42,333 --> 00:59:44,167 If you mess this up, I'll come for you. 817 00:59:44,233 --> 00:59:47,566 I will make sure you pay for this. Got it? 818 00:59:48,700 --> 00:59:53,000 What if K fills in for Chan-young? 819 00:59:55,666 --> 00:59:57,133 What did you say? 820 00:59:59,800 --> 01:00:02,534 It will be K's first stage. 821 01:00:02,600 --> 01:00:05,500 It might create more buzz. 822 01:00:05,566 --> 01:00:06,966 President Yoo. 823 01:00:09,100 --> 01:00:12,000 Han-gyul, think carefully. 824 01:00:12,066 --> 01:00:13,834 Even if Crude Play is on top of the charts... 825 01:00:13,900 --> 01:00:16,434 it's not a small matter to miss a performance. 826 01:00:16,500 --> 01:00:18,667 Especially when you have a lot to hide. 827 01:00:18,733 --> 01:00:21,200 It will spread fast if it starts this way. 828 01:00:41,966 --> 01:00:44,566 Crude Play, please be ready. 829 01:00:55,500 --> 01:00:58,800 Why are you rushing so much, CEO Choi? 830 01:01:01,000 --> 01:01:04,000 What else should we give up for you to be satisfied? 831 01:01:10,200 --> 01:01:11,832 Let's go. 832 01:01:30,733 --> 01:01:33,467 This is already our last performance. 833 01:01:33,533 --> 01:01:36,165 - You're sad, aren't you? - Yes! 834 01:01:36,633 --> 01:01:40,933 As for the band who will close out our 10th anniversary show 835 01:01:41,000 --> 01:01:43,534 it's Crude Play, the band that heats up your heart 836 01:01:43,600 --> 01:01:45,966 just by hearing their name. 837 01:01:47,500 --> 01:01:50,634 Especially for today, Producer K will be making 838 01:01:50,700 --> 01:01:54,466 a surprise appearance on bass. 839 01:01:54,533 --> 01:01:58,667 He will reveal himself for the first time after five years. 840 01:01:58,733 --> 01:02:01,033 Let's welcome them now. 841 01:02:32,066 --> 01:02:34,133 Who is that guy? 842 01:02:44,166 --> 01:02:45,900 Chan-young. 843 01:02:45,966 --> 01:02:48,534 Why are you here? Go back now. 844 01:02:48,600 --> 01:02:50,833 If you run, you will be able to make it to the stage. 845 01:02:51,800 --> 01:02:53,800 They went up on stage, didn't they? 846 01:02:54,900 --> 01:02:59,167 Han-gyul is on stage, isn't he? 847 01:02:59,233 --> 01:03:01,100 As the bassist. 848 01:03:01,666 --> 01:03:04,433 I'm not the one who needs to return to the stage. 849 01:03:05,633 --> 01:03:07,700 It's Han-gyul who needs to do that. 850 01:03:21,933 --> 01:03:27,100 I'm okay. I will be here. 851 01:03:27,166 --> 01:03:35,600 In the time we spent together. 852 01:03:35,666 --> 01:03:39,400 Whenever you miss me... 853 01:03:39,466 --> 01:03:40,766 Don't go. 854 01:03:41,166 --> 01:03:45,800 I hope you can smile just like that. 855 01:03:45,866 --> 01:03:52,100 Can't you choose me, at least? 856 01:03:52,166 --> 01:03:55,867 At times I thought I got sick and tired 857 01:03:55,933 --> 01:04:02,767 like our abruptly ended phone calls. 858 01:04:02,833 --> 01:04:09,300 But the more I try to erase you 859 01:04:09,366 --> 01:04:14,000 the more prominent you become within me. 62805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.