All language subtitles for The Liar and His Lover 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,366 --> 00:00:54,900 I don't want to cry. 2 00:00:55,533 --> 00:00:58,566 I don't want to cry... 3 00:01:05,833 --> 00:01:08,700 You will meet people only within those boundaries. 4 00:01:08,766 --> 00:01:12,934 You will fall in love with women and also hurt them. 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,900 For the rest of your life. 6 00:01:30,366 --> 00:01:33,434 I must have startled you by crying all of a sudden. 7 00:01:33,500 --> 00:01:34,834 I'm sorry. 8 00:01:34,900 --> 00:01:39,700 Then, shall we buy a cake first? 9 00:01:39,766 --> 00:01:43,400 - Cake? - Yeah, we should celebrate. 10 00:01:43,466 --> 00:01:46,732 We finally decided on our debut song. 11 00:01:49,233 --> 00:01:50,966 Let's go. 12 00:02:08,199 --> 00:02:10,899 Yeah, what is it? 13 00:02:11,600 --> 00:02:13,733 So-rim, chocolate or strawberry? 14 00:02:13,800 --> 00:02:16,433 - Strawberry. - Strawberry? 15 00:02:17,866 --> 00:02:20,800 - Wow. - What is this one? 16 00:02:20,866 --> 00:02:21,867 - Isn't that Seo Chan-young? - What about this one? 17 00:02:21,933 --> 00:02:23,600 - Where? - There. 18 00:02:23,966 --> 00:02:25,800 - My gosh. - I think it's him. 19 00:02:27,866 --> 00:02:31,166 Excuse me, are you Seo Chan-young, by chance? 20 00:02:32,733 --> 00:02:34,100 Yes. 21 00:02:34,166 --> 00:02:37,634 Excuse me, I'm in the same class as Yoon So-rim. 22 00:02:37,700 --> 00:02:39,466 Can I get your autograph? 23 00:02:39,533 --> 00:02:42,034 Please take a picture with me! 24 00:02:42,100 --> 00:02:44,534 - One, two, three! - Me too! 25 00:02:44,600 --> 00:02:47,000 - You smiled after I took the picture. - Hey. 26 00:02:47,500 --> 00:02:49,400 You're here? 27 00:02:50,300 --> 00:02:52,233 What is it? 28 00:02:52,800 --> 00:02:57,566 I still feel like I'm begging you for a song. 29 00:02:59,600 --> 00:03:03,066 - I'm sorry if you feel that way. - Then sit down. 30 00:03:08,133 --> 00:03:09,700 How's the song coming along? 31 00:03:09,766 --> 00:03:12,167 I'm thinking about the theme. 32 00:03:12,233 --> 00:03:15,067 I'm okay with choosing from the songs you've already written. 33 00:03:15,133 --> 00:03:17,534 Your style is different from Crude Play's. 34 00:03:17,600 --> 00:03:20,200 What about the song you wrote for MUSH&Co's debut? 35 00:03:20,266 --> 00:03:25,200 I listened to it because CEO Choi sent it to me, and I like it a lot. 36 00:03:26,933 --> 00:03:29,566 - Why did it have to be that song? - What? 37 00:03:29,633 --> 00:03:32,400 You said you wrote that song for me. 38 00:03:32,466 --> 00:03:36,700 Why did you decide to give that song to Yu-na? 39 00:03:37,800 --> 00:03:40,167 Did you... 40 00:03:40,233 --> 00:03:43,000 tell Yoon So-rim that I gave you that song? 41 00:03:43,066 --> 00:03:47,167 No, I was just listening to it. 42 00:03:47,233 --> 00:03:51,734 Han-gyul is going to produce my next album. 43 00:03:51,800 --> 00:03:54,034 Do you want to listen to it? 44 00:03:54,100 --> 00:03:56,400 She must have misunderstood. 45 00:03:56,466 --> 00:04:00,500 And I heard she refused to sing this song. 46 00:04:01,400 --> 00:04:03,667 Yoon So-rim never listened to it. 47 00:04:03,733 --> 00:04:06,567 She didn't reject it. She had other reasons. 48 00:04:06,633 --> 00:04:07,934 I don't know. 49 00:04:08,000 --> 00:04:12,300 Soo-yeon said they listened to it with the other songs. 50 00:04:18,000 --> 00:04:20,334 Then I guess my song wasn't that good. 51 00:04:20,399 --> 00:04:24,700 I can't believe Kang Han-gyul is saying his own song isn't that good. 52 00:04:24,766 --> 00:04:28,234 Why are you so lenient with Yoon So-rim? 53 00:04:28,300 --> 00:04:33,600 Is it because she's the only girl you want to write songs for? 54 00:04:35,800 --> 00:04:37,934 Hide, hide! 55 00:04:38,000 --> 00:04:39,533 Who is it? 56 00:04:43,366 --> 00:04:46,567 Wow, this is your school, huh? 57 00:04:46,633 --> 00:04:47,799 It's nice. 58 00:04:47,866 --> 00:04:51,633 I'm sorry. This was the only quiet place I could think of. 59 00:04:51,700 --> 00:04:54,267 Hey, that's okay. I'm the one who's sorry. 60 00:04:54,333 --> 00:04:55,700 I promised you a cake, but… 61 00:04:55,766 --> 00:04:59,400 Hey, it's all the same after it goes down. 62 00:04:59,466 --> 00:05:02,467 - But we did forget something. - What? 63 00:05:02,533 --> 00:05:04,700 We should blow out candles if we're celebrating something. 64 00:05:04,766 --> 00:05:06,466 Wait. 65 00:05:11,633 --> 00:05:13,299 Ta-da! 66 00:05:14,033 --> 00:05:15,434 That's a candle? 67 00:05:15,500 --> 00:05:18,700 Let's hold this, and blow it out on the count of three. 68 00:05:18,766 --> 00:05:23,733 This is fascinating. The flame is shaking and tilting. 69 00:05:25,133 --> 00:05:26,700 Ready? 70 00:05:26,766 --> 00:05:31,266 This must be for the guy you told me you liked. 71 00:05:33,633 --> 00:05:34,933 What's wrong? 72 00:05:35,000 --> 00:05:36,767 Huh? It's nothing. 73 00:05:36,833 --> 00:05:40,333 Then, one, two, three. 74 00:05:57,866 --> 00:05:59,700 Did you make a wish? 75 00:05:59,766 --> 00:06:04,266 - Huh? A wish? - There's no point, otherwise. 76 00:06:07,500 --> 00:06:09,866 What did you wish for? 77 00:06:13,766 --> 00:06:16,634 I hope they like it. 78 00:06:16,700 --> 00:06:17,800 What? 79 00:06:17,866 --> 00:06:19,800 I'm talking about our song. 80 00:06:20,533 --> 00:06:24,433 I hope people will like our song. 81 00:06:28,133 --> 00:06:30,099 That's my wish too. 82 00:06:32,733 --> 00:06:35,667 I want to be liked too. 83 00:06:35,733 --> 00:06:39,300 It'll happen. I'm sure of it. 84 00:06:42,633 --> 00:06:44,067 Cheers. 85 00:06:44,133 --> 00:06:47,599 - Isn't it good? - Hey, not bad. 86 00:06:47,666 --> 00:06:49,433 - Right? - Yeah. 87 00:06:50,166 --> 00:06:54,467 Thank you for pretending nothing was wrong. 88 00:06:54,533 --> 00:06:58,800 I felt comforted because you didn't ask me anything. 89 00:06:58,866 --> 00:07:00,967 I wasn't pretending. 90 00:07:01,033 --> 00:07:03,133 It was intentional. 91 00:07:03,666 --> 00:07:06,767 I decided not to comfort you from now on. 92 00:07:06,833 --> 00:07:10,500 Because that means I showed up too late. 93 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 Go in. Your grandma will worry. 94 00:07:14,666 --> 00:07:16,234 Get home safely. 95 00:07:16,300 --> 00:07:18,566 - See you soon. - Yes. 96 00:08:00,166 --> 00:08:03,100 That's why I said I don't like girls who sing. 97 00:08:03,166 --> 00:08:06,400 If you stay by my side in the world of music... 98 00:08:06,466 --> 00:08:09,366 I'll end up hurting you. 99 00:08:46,433 --> 00:08:51,533 And I heard that girl refused to sing your song. 100 00:08:56,233 --> 00:08:59,566 We will go with the same model concept as last week. 101 00:08:59,633 --> 00:09:02,267 And MUSH&Co of SOLE Music N... 102 00:09:02,333 --> 00:09:05,233 Let's have a meeting about Yu-na's song tomorrow. 103 00:09:05,300 --> 00:09:07,133 - Section Chief Kim. - Yes. 104 00:09:07,200 --> 00:09:10,134 We are going for a funky everyday theme, which is 105 00:09:10,200 --> 00:09:12,700 why we're thinking of a live performance for the commercial. 106 00:09:12,766 --> 00:09:16,233 If you want a live show, how about their showcase? 107 00:09:16,300 --> 00:09:20,633 It'll be meaningful to combine their debut with this commercial. 108 00:09:20,700 --> 00:09:23,200 That's not a bad idea. I'll talk to them about it. 109 00:09:23,266 --> 00:09:25,533 We will make a proposal as well. 110 00:09:26,133 --> 00:09:28,434 - Yes, thank you. - Yes, see you. 111 00:09:28,500 --> 00:09:30,733 - Goodbye. - Yes. 112 00:09:31,666 --> 00:09:34,767 Han-gyul is writing Yu-na's new song? 113 00:09:34,833 --> 00:09:37,034 Yes. 114 00:09:37,100 --> 00:09:39,300 Yoon So-rim and Seo Chan-young. 115 00:09:39,366 --> 00:09:41,667 Chae Yu-na and Kang Han-gyul. 116 00:09:41,733 --> 00:09:43,733 That was unexpected. 117 00:09:43,800 --> 00:09:47,165 I thought Han-gyul was in love with So-rim. 118 00:09:48,133 --> 00:09:50,134 Their personal feelings won't help. 119 00:09:50,200 --> 00:09:51,800 Why not? 120 00:09:51,866 --> 00:09:55,367 I thought good music was made through true love. 121 00:09:55,433 --> 00:09:58,967 If we put them together, we can hear many good songs. 122 00:09:59,033 --> 00:10:01,167 President Yoo, good thing you're here. 123 00:10:01,233 --> 00:10:02,599 What brings you here? 124 00:10:02,666 --> 00:10:04,967 Kang In-woo is going to ruin everything! 125 00:10:05,033 --> 00:10:06,967 He's refusing to play in the concert! 126 00:10:07,033 --> 00:10:09,400 What do you mean... 127 00:10:09,466 --> 00:10:11,434 CEO Choi, please get going. 128 00:10:11,500 --> 00:10:13,833 Yes, okay then. 129 00:10:16,266 --> 00:10:18,500 Geez, seriously. 130 00:10:18,566 --> 00:10:21,800 Calm down and speak so that I can understand. 131 00:10:21,866 --> 00:10:24,000 What did he do? 132 00:10:24,066 --> 00:10:29,600 We tried to go with it, but he still thinks he's the old Kang In-woo! 133 00:10:29,666 --> 00:10:32,034 I'll teach him a lesson this time. 134 00:10:32,100 --> 00:10:33,100 What do you mean? 135 00:10:33,166 --> 00:10:35,300 He's trying to terminate our contract for no reason, 136 00:10:35,366 --> 00:10:36,766 so he should pay a penalty! 137 00:10:36,833 --> 00:10:38,300 Why are you making such a fuss? 138 00:10:38,366 --> 00:10:41,534 You can't stand it when things don't go your way. 139 00:10:41,600 --> 00:10:42,567 Isn't this for the best? 140 00:10:42,633 --> 00:10:45,800 What? Are you taking his side? 141 00:10:45,866 --> 00:10:47,734 Don't act like a child. 142 00:10:47,800 --> 00:10:50,567 This isn't worth taking sides over. 143 00:10:50,633 --> 00:10:52,700 Do you... 144 00:10:52,766 --> 00:10:56,034 still have feelings for him, by any chance? 145 00:10:56,100 --> 00:10:59,667 Why not? He's been divorced for over 10 years now. 146 00:10:59,733 --> 00:11:02,866 Do you want to go for it again? 147 00:11:06,433 --> 00:11:10,800 Yoo-seok, I thought you were a total businessman now... 148 00:11:10,866 --> 00:11:13,199 but I guess not much has changed. 149 00:11:13,266 --> 00:11:17,467 You're taking his child play so seriously. 150 00:11:17,533 --> 00:11:21,367 Then, are you saying it's not true? 151 00:11:21,433 --> 00:11:23,766 Well, what if I still like him? 152 00:11:23,833 --> 00:11:27,034 - Then what are you going to do? - What? 153 00:11:27,100 --> 00:11:33,400 You won't hurt my pride or make me feel ashamed by saying that. 154 00:11:34,400 --> 00:11:38,800 And if you want to file a lawsuit, talk to the legal team instead. 155 00:11:38,866 --> 00:11:41,633 I'm busier than you think. 156 00:11:43,600 --> 00:11:46,233 Let's talk after you calm down. 157 00:11:47,666 --> 00:11:50,667 Gosh, how annoying. 158 00:11:50,733 --> 00:11:52,599 Han-gyul, this is your first time writing a song for 159 00:11:52,666 --> 00:11:56,200 someone other than Crude Play, so send me a few references. 160 00:11:56,266 --> 00:11:58,400 I want you to work together. 161 00:11:58,466 --> 00:12:00,734 Yes, I agree with that. 162 00:12:00,800 --> 00:12:04,133 CEO Choi, there's a song that I want already. 163 00:12:04,200 --> 00:12:07,600 I want MUSH&Co's demo. 164 00:12:07,666 --> 00:12:09,900 Why does it have to be that song? 165 00:12:09,966 --> 00:12:12,100 It was written for someone else. 166 00:12:12,166 --> 00:12:14,334 That doesn't matter to me. 167 00:12:14,400 --> 00:12:18,434 I just really like that song. 168 00:12:18,500 --> 00:12:24,234 You're not looking for Mozart, and we don't want an eternal song. 169 00:12:24,300 --> 00:12:29,300 We're simply looking for a song that people will enjoy right now. 170 00:12:29,833 --> 00:12:33,199 That's what I hear in that demo. 171 00:12:40,466 --> 00:12:42,967 Geez, I'm hungry. 172 00:12:43,033 --> 00:12:45,833 Spicy rice cakes? Shall we? 173 00:12:46,566 --> 00:12:49,334 - Where are you going? - Lee Kyu-sun, where are you going? 174 00:12:49,400 --> 00:12:52,667 I have an urgent call to make. 175 00:12:52,733 --> 00:12:53,699 Sorry, guys. 176 00:12:53,766 --> 00:12:56,034 You're going to call Lee Se-jung, aren't you? 177 00:12:56,100 --> 00:12:57,567 He's such a traitor. 178 00:12:57,633 --> 00:12:59,600 Nothing else matters to him now that he has a girlfriend. 179 00:12:59,666 --> 00:13:02,367 Let him be. He can't see her very often these days anyway. 180 00:13:02,433 --> 00:13:05,766 To be honest, I don't like Lee Se-jung. 181 00:13:05,833 --> 00:13:07,500 I guess she's pretty, 182 00:13:07,566 --> 00:13:10,800 but we'll see prettier girls after we debut. 183 00:13:10,866 --> 00:13:12,833 Really? 184 00:13:13,800 --> 00:13:17,900 If I meet someone cooler than the person I like... 185 00:13:17,966 --> 00:13:19,600 do you think I'll stop liking him? 186 00:13:19,666 --> 00:13:21,567 Jin-woo, do you think so? 187 00:13:21,633 --> 00:13:25,866 Well, I'm just saying. 188 00:13:28,766 --> 00:13:31,567 - Chan-young! - Hey, were you practicing hard? 189 00:13:31,633 --> 00:13:34,334 Of course. It's your song. 190 00:13:34,400 --> 00:13:35,667 We were practicing very hard. 191 00:13:35,733 --> 00:13:36,934 You know exactly what to say. 192 00:13:37,000 --> 00:13:38,267 Did you eat yet? 193 00:13:38,333 --> 00:13:41,666 - No. - Then let's go and eat. 194 00:13:41,733 --> 00:13:44,566 But I thought you were too busy to come today. 195 00:13:44,633 --> 00:13:47,534 I made time so I could see you. 196 00:13:47,600 --> 00:13:49,200 Let's go. 197 00:14:07,800 --> 00:14:09,000 Where are you? 198 00:14:09,066 --> 00:14:12,333 Chan-young came to our practice room. Come here! 199 00:14:13,733 --> 00:14:16,266 Oh my gosh. I'm coming. 200 00:14:23,500 --> 00:14:25,166 Han-gyul! 201 00:14:27,300 --> 00:14:29,633 You're going home already? 202 00:14:29,700 --> 00:14:32,134 Let's have lunch together. 203 00:14:32,200 --> 00:14:35,034 We still have a few things to talk about. 204 00:14:35,100 --> 00:14:37,534 I don't feel like eating right now. 205 00:14:37,600 --> 00:14:41,067 - Chan-young! - Yu-na! Han-gyul's here too. 206 00:14:41,133 --> 00:14:42,500 It's been a long time. 207 00:14:42,566 --> 00:14:44,734 Yeah. How's the song coming along? 208 00:14:44,800 --> 00:14:49,733 We're still trying to decide on a theme. 209 00:14:49,800 --> 00:14:51,632 That's how far we've gotten. 210 00:14:53,733 --> 00:14:55,834 - Hey. - Hello. 211 00:14:55,900 --> 00:14:59,766 - Are you going somewhere? - Yeah, we're going to eat. 212 00:14:59,833 --> 00:15:02,766 We're going to eat too. 213 00:15:04,366 --> 00:15:06,233 Do you want to eat together? 214 00:15:07,133 --> 00:15:08,900 Are you okay with that? 215 00:15:08,966 --> 00:15:11,800 Well, I guess... 216 00:15:14,400 --> 00:15:17,866 Let's go together. We all know each other here. 217 00:15:21,666 --> 00:15:23,534 Let's go then. 218 00:15:23,600 --> 00:15:25,266 Let's go. 219 00:15:34,166 --> 00:15:37,666 Wow, Yu-na, you really look like a doll today. 220 00:15:38,700 --> 00:15:40,766 - Eat lots. - Yes. 221 00:15:42,533 --> 00:15:44,500 Why aren't you eating? 222 00:15:44,566 --> 00:15:48,000 You only eat fruit when you work. 223 00:15:48,066 --> 00:15:50,734 You should eat lots while we're here. 224 00:15:50,800 --> 00:15:53,333 - Eat some meat. - Yes. 225 00:15:54,300 --> 00:15:55,766 I can take care of myself. 226 00:15:55,833 --> 00:16:00,534 Then why do you lose so much weight every time you prepare for a song? 227 00:16:00,600 --> 00:16:03,600 I don't want to see that while you produce my song. 228 00:16:05,800 --> 00:16:08,500 Wow, you're taking good care of your producer. 229 00:16:08,566 --> 00:16:11,967 I don't get that kind of treatment. 230 00:16:12,033 --> 00:16:14,434 - Eat lots. - Is that for me? 231 00:16:14,500 --> 00:16:16,400 Chan-young, I have some for you too. 232 00:16:16,466 --> 00:16:18,634 Here's my love for you. 233 00:16:18,700 --> 00:16:22,066 Wow, this feels pretty good. 234 00:16:23,000 --> 00:16:27,600 So-rim, last time we spoke, I think you misunderstood me. 235 00:16:27,666 --> 00:16:31,334 - Pardon? - The demo for your debut... 236 00:16:31,400 --> 00:16:33,766 Han-gyul didn't offer it to me. 237 00:16:33,833 --> 00:16:35,733 I'm actually begging him for it. 238 00:16:37,400 --> 00:16:39,733 I hope you don't misunderstand. 239 00:16:49,666 --> 00:16:54,167 Then why do you lose so much weight every time you prepare for a song? 240 00:16:54,233 --> 00:16:57,165 I don't want to see that while you produce my song. 241 00:17:11,366 --> 00:17:16,333 I felt this earlier, but you make me feel so flustered. 242 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 If you have something to say, go ahead. 243 00:17:19,566 --> 00:17:22,133 Why are you staring at me like that? 244 00:17:24,700 --> 00:17:28,600 Why did it have to be that song? 245 00:17:28,666 --> 00:17:33,033 You're pretty with a beautiful voice, and you're famous too. 246 00:17:33,100 --> 00:17:36,867 I'm sure you have many songs to choose from, so why… 247 00:17:36,933 --> 00:17:40,234 Because it's a good song. 248 00:17:40,300 --> 00:17:43,000 - But... - You're greedier than I thought. 249 00:17:43,066 --> 00:17:45,400 You don't look like it. 250 00:17:46,766 --> 00:17:51,934 Why are you holding on to that song if you don't want to sing it? 251 00:17:52,000 --> 00:17:53,967 Songs get old too. 252 00:17:54,033 --> 00:17:57,333 If you keep it hidden and release it later on... 253 00:17:57,400 --> 00:18:01,667 people might not appreciate it for what it's worth. 254 00:18:01,733 --> 00:18:06,332 Do you want to do that to Han-gyul's song? 255 00:18:11,833 --> 00:18:15,500 I'm telling you, we agreed to meet inside! He'll debut soon! 256 00:18:15,566 --> 00:18:18,434 You cannot enter without permission. 257 00:18:18,500 --> 00:18:19,700 Se-jung! 258 00:18:19,766 --> 00:18:23,634 Kyu-sun! Why didn't you answer your phone? 259 00:18:23,700 --> 00:18:27,067 I put it on silent, so I didn't see it. 260 00:18:27,133 --> 00:18:28,767 But why are you here? 261 00:18:28,833 --> 00:18:30,734 I wanted to see you. 262 00:18:30,800 --> 00:18:32,200 You don't seem happy to see me. 263 00:18:32,266 --> 00:18:36,434 No, I'm happy to see you. I'm so happy. 264 00:18:36,500 --> 00:18:41,600 But where were you? Weren't you with Seo Chan-young? 265 00:18:41,666 --> 00:18:43,832 How did you know I was with Chan-young? 266 00:18:45,266 --> 00:18:47,667 Because you told me. 267 00:18:47,733 --> 00:18:50,567 Me? I didn't tell you that. 268 00:18:50,633 --> 00:18:51,734 You did. 269 00:18:51,800 --> 00:18:53,300 Chan-young came last minute. 270 00:18:53,366 --> 00:18:55,100 You told me! 271 00:18:55,166 --> 00:18:58,800 Let's stop telling me about that. Show me around the company. 272 00:18:58,866 --> 00:19:00,567 That'll be hard. 273 00:19:00,633 --> 00:19:03,667 You can't go inside unless you're with the company. 274 00:19:03,733 --> 00:19:07,134 But I'm your girlfriend. Why not? 275 00:19:07,200 --> 00:19:10,500 But it's still difficult... 276 00:19:10,566 --> 00:19:12,566 Why are you being like this today? 277 00:19:13,433 --> 00:19:14,367 Bye. 278 00:19:14,433 --> 00:19:16,267 - See you. - See you. 279 00:19:16,333 --> 00:19:17,466 Bye. 280 00:19:17,666 --> 00:19:20,600 I'm taking the bus over there. I'll get going too. 281 00:19:26,333 --> 00:19:29,200 Jin-woo, go inside first. I have to talk to him. 282 00:19:29,266 --> 00:19:32,334 What's so important that you're leaving me out? 283 00:19:32,400 --> 00:19:33,434 I'm coming with you. 284 00:19:33,500 --> 00:19:37,533 No, go first. It's something private. 285 00:19:49,166 --> 00:19:51,134 I'm sorry. 286 00:19:51,200 --> 00:19:54,100 I was the one who refused to sing your song... 287 00:19:54,166 --> 00:19:56,800 but I didn't want you to give it to anyone else either. 288 00:19:56,866 --> 00:19:59,633 I was being too greedy. 289 00:20:04,400 --> 00:20:06,634 Then is it okay? 290 00:20:06,700 --> 00:20:11,566 Are you okay with me giving that song to Yu-na? 291 00:20:13,033 --> 00:20:15,367 Songs get old too. 292 00:20:15,433 --> 00:20:19,400 People might not appreciate it for what it's worth. 293 00:20:21,333 --> 00:20:25,100 Of course. You wrote that song. 294 00:20:25,166 --> 00:20:27,166 I'm okay with it. 295 00:20:31,266 --> 00:20:33,467 I was wrong. I didn't mean it. 296 00:20:33,533 --> 00:20:35,000 Forget it! 297 00:20:35,066 --> 00:20:37,934 I came because I missed you. 298 00:20:38,000 --> 00:20:39,500 How could you say that? I'm leaving. 299 00:20:39,566 --> 00:20:42,034 I'm sorry. I was wrong. 300 00:20:42,100 --> 00:20:43,266 How can I fix it? 301 00:20:43,333 --> 00:20:45,634 Kyu-sun, I think I dropped my phone in the lobby. 302 00:20:45,700 --> 00:20:47,100 Find it for me. 303 00:20:47,166 --> 00:20:49,066 Yeah, sure. 304 00:20:53,166 --> 00:20:58,800 I guess you really hated it if you're okay with giving it away. 305 00:20:58,866 --> 00:21:00,634 It's not like that. 306 00:21:00,700 --> 00:21:03,700 You know I never listened to your song. 307 00:21:03,766 --> 00:21:05,434 You didn't? 308 00:21:05,500 --> 00:21:09,500 I didn't listen to the song on the USB you gave me. 309 00:21:11,500 --> 00:21:14,434 You're lying to me now. 310 00:21:14,500 --> 00:21:17,700 Huh? What do you mean? 311 00:21:17,766 --> 00:21:20,434 You must be busy. Go inside. 312 00:21:20,500 --> 00:21:22,733 I'll see you later. 313 00:21:30,266 --> 00:21:34,934 I'm probably... I'm probably... 314 00:21:35,000 --> 00:21:39,667 not going to Heaven. 315 00:21:39,733 --> 00:21:46,533 I have a fear of heights... 316 00:21:49,100 --> 00:21:53,434 I probably... I probably... 317 00:21:53,500 --> 00:21:58,300 won't go to Heaven. 318 00:21:58,366 --> 00:22:02,334 My bag of greed... 319 00:22:02,400 --> 00:22:06,533 is too heavy. 320 00:22:08,566 --> 00:22:14,534 What brings you all the way here? 321 00:22:14,600 --> 00:22:17,899 You must be busy... 322 00:22:17,966 --> 00:22:19,766 You have a nice life. 323 00:22:19,833 --> 00:22:25,334 Does it look like I have a nice life? 324 00:22:25,400 --> 00:22:29,167 Isn't this place too exposed for someone like you? 325 00:22:29,233 --> 00:22:32,633 Stop joking around. I'm not in the mood. 326 00:22:35,666 --> 00:22:37,634 Yoo-seok is angry. 327 00:22:37,700 --> 00:22:41,667 I talked him out of filing a lawsuit against you for now 328 00:22:41,733 --> 00:22:45,966 but who knows what he'll do next? 329 00:22:46,033 --> 00:22:49,000 Well, I terminated the contract, so there's nothing we can do. 330 00:22:49,066 --> 00:22:51,400 Are you doing what you want, or are you just immature? 331 00:22:51,466 --> 00:22:53,167 Did you think about the damage control, 332 00:22:53,233 --> 00:22:57,134 we'll have to do because of your actions? 333 00:22:57,200 --> 00:23:00,167 All you think about is your music, like a child... 334 00:23:00,233 --> 00:23:04,567 but you'll get stabbed in the back by a friend who's different now. 335 00:23:04,633 --> 00:23:08,800 Is it that bad that I haven't changed? 336 00:23:08,866 --> 00:23:10,600 But this is too much. 337 00:23:10,666 --> 00:23:14,533 Your ex-wife remarried and is living a new life. 338 00:23:14,600 --> 00:23:18,699 But during all those years, you just lived in the past. 339 00:23:21,733 --> 00:23:23,434 There's nothing you don't know. 340 00:23:23,500 --> 00:23:24,834 Why wouldn't I know this? 341 00:23:24,900 --> 00:23:27,600 I hate not knowing. 342 00:23:28,433 --> 00:23:30,366 But... 343 00:23:31,466 --> 00:23:34,132 aren't you living in the past too? 344 00:23:35,800 --> 00:23:42,167 You're partly hoping that I haven't changed. 345 00:23:42,233 --> 00:23:48,200 Isn't that why you came to find me and talk to me like this? 346 00:23:48,600 --> 00:23:51,199 I just don't want to create problems. 347 00:23:51,266 --> 00:23:54,400 Please apologize to him. 348 00:24:02,133 --> 00:24:05,500 We've decided to hold your showcase at Sejin High School 349 00:24:05,566 --> 00:24:06,567 as a surprise event. 350 00:24:06,633 --> 00:24:08,634 At our school? Why? 351 00:24:08,700 --> 00:24:13,600 It works with your fresh image and Serendie's commercial theme. 352 00:24:13,666 --> 00:24:14,767 Serendie? 353 00:24:14,833 --> 00:24:18,200 It'll also be shot as a commercial. 354 00:24:18,566 --> 00:24:21,667 - Wow! - Wow! 355 00:24:21,733 --> 00:24:25,334 But this is our first live performance. 356 00:24:25,400 --> 00:24:26,834 Don't be scared. 357 00:24:26,900 --> 00:24:30,267 You'll have an amazing bass player with you. 358 00:24:30,333 --> 00:24:32,700 Geez, you're being too kind! 359 00:24:32,766 --> 00:24:35,367 Chan-young is going to play with us at our showcase? 360 00:24:35,433 --> 00:24:38,233 You guys are so lucky. 361 00:24:41,800 --> 00:24:43,466 Chan-young! 362 00:24:43,533 --> 00:24:45,567 - Get off me. - We'll be loyal to you. 363 00:24:45,633 --> 00:24:47,700 We'll work really hard. 364 00:24:47,766 --> 00:24:50,534 - Okay. - Thank you, Chan-young. 365 00:24:50,600 --> 00:24:51,734 Don't mention it. 366 00:24:51,800 --> 00:24:56,134 I have to remind you that this is also connected to your commercial 367 00:24:56,200 --> 00:24:58,467 - so keep it a secret. - Yes. 368 00:24:58,533 --> 00:25:02,233 - Even if they're close friends. - Yes. 369 00:25:04,166 --> 00:25:09,234 - Hurry up and get in here. - What? We can talk at home... 370 00:25:09,300 --> 00:25:12,067 - Hey, come here. - You're the same. 371 00:25:12,133 --> 00:25:13,067 What's with you? 372 00:25:13,133 --> 00:25:18,500 Hey, you're the one who said this should be resolved in person. 373 00:25:18,566 --> 00:25:20,233 Si-hyun. 374 00:25:20,733 --> 00:25:24,834 I was harsh. It was because I felt anxious. 375 00:25:24,900 --> 00:25:28,600 Why are you anxious? We're the fakes. 376 00:25:28,666 --> 00:25:31,600 And even if we're exposed, we'll be the only ones to suffer. 377 00:25:31,666 --> 00:25:33,300 Don't talk like that. 378 00:25:33,366 --> 00:25:36,967 Don't talk like we're on different paths. 379 00:25:37,033 --> 00:25:38,934 Are we not on different paths? 380 00:25:39,000 --> 00:25:41,434 Then why didn't you debut with us? 381 00:25:41,500 --> 00:25:43,100 You wanted to pursue music, 382 00:25:43,166 --> 00:25:45,366 but didn't want substitute musicians. 383 00:25:45,866 --> 00:25:48,333 That's why you ran away. 384 00:25:50,366 --> 00:25:51,634 You're dropping out? 385 00:25:51,700 --> 00:25:55,433 You're about to debut and make your dreams come true. 386 00:25:56,200 --> 00:26:01,367 It's not my dream to pretend like someone else's music is mine. 387 00:26:01,433 --> 00:26:05,066 I don't think this is right. I can't do this. 388 00:26:06,066 --> 00:26:08,700 Fine, let's cancel your debut. 389 00:26:08,766 --> 00:26:11,200 I signed you for your songs, 390 00:26:11,266 --> 00:26:13,600 but if you don't want to debut, I have no choice. 391 00:26:13,666 --> 00:26:17,167 And of course, your friends' dreams will disappear too. 392 00:26:17,233 --> 00:26:20,866 But they're young, so it'll be all right. 393 00:26:22,633 --> 00:26:24,234 I can give you my songs. 394 00:26:24,300 --> 00:26:26,367 Even if I don't play, I can give you my songs. 395 00:26:26,433 --> 00:26:29,734 That'll be more convenient for you too. 396 00:26:29,800 --> 00:26:33,934 Even if that works for now, what about in the future? 397 00:26:34,000 --> 00:26:37,766 Can you take responsibility when you're not even a member? 398 00:26:41,133 --> 00:26:45,334 - Hey, it's all in the past. - The past? 399 00:26:45,400 --> 00:26:49,434 We're still not good enough for your standards. 400 00:26:49,500 --> 00:26:51,934 I've never thought that before. 401 00:26:52,000 --> 00:26:53,867 Then why did you run away? 402 00:26:53,933 --> 00:26:56,666 You should have stayed in the band! 403 00:26:58,100 --> 00:27:00,132 Si-hyun. 404 00:27:01,066 --> 00:27:03,067 You're right. 405 00:27:03,133 --> 00:27:05,400 I might have run away. 406 00:27:09,233 --> 00:27:12,700 But I've never run away from you guys. 407 00:27:13,566 --> 00:27:15,766 I've always... 408 00:27:18,366 --> 00:27:21,833 I've always wanted to write songs for you. 409 00:27:43,700 --> 00:27:45,500 Mr. Han-gyul! 410 00:27:47,433 --> 00:27:49,634 Why did you follow me out? 411 00:27:49,700 --> 00:27:51,566 Are you okay? 412 00:27:52,366 --> 00:27:55,167 It was just a small fight. I'm fine. 413 00:27:55,233 --> 00:27:58,834 Did Si-hyun treat you badly? 414 00:27:58,900 --> 00:28:00,634 What? 415 00:28:00,700 --> 00:28:03,934 They would have laughed if they heard that. 416 00:28:04,000 --> 00:28:05,567 Why? 417 00:28:05,633 --> 00:28:08,334 Because it's always my fault. 418 00:28:08,400 --> 00:28:13,133 To Crude Play... and to you. 419 00:28:14,633 --> 00:28:15,667 It's okay. 420 00:28:15,733 --> 00:28:19,934 If anyone messes with you, bring them to me. I'll protect you. 421 00:28:20,000 --> 00:28:21,767 Hey, what are you saying? 422 00:28:21,833 --> 00:28:23,767 You're too small to protect anyone. 423 00:28:23,833 --> 00:28:25,734 I'll still protect you. 424 00:28:25,800 --> 00:28:29,366 I'm on your side no matter what. 425 00:28:31,500 --> 00:28:33,500 Why? 426 00:28:33,566 --> 00:28:36,600 I lie to you all the time... 427 00:28:36,666 --> 00:28:40,734 I upset you, and I've never done anything nice for you, so why? 428 00:28:40,800 --> 00:28:43,634 I don't know. I can't explain it. 429 00:28:43,700 --> 00:28:46,100 I'm just on your side... 430 00:28:46,166 --> 00:28:48,966 and I'll like you and stay by your side no matter what. 431 00:28:49,033 --> 00:28:50,600 That's all. 432 00:28:50,666 --> 00:28:53,734 Hey, don't say that. 433 00:28:53,800 --> 00:28:58,332 Every time you say that, I... 434 00:29:03,800 --> 00:29:06,533 Hey, I have a lot on my mind. 435 00:29:06,600 --> 00:29:08,699 I'll see you next time. I'm sorry. 436 00:29:16,800 --> 00:29:19,267 Yeon Soo-yeon! Come here. 437 00:29:19,333 --> 00:29:21,200 Yes, sir. 438 00:29:22,266 --> 00:29:24,333 Information has been leaked. 439 00:29:26,866 --> 00:29:28,834 Did MUSH&Co brag at school? 440 00:29:28,900 --> 00:29:31,200 I told them not to. 441 00:29:31,266 --> 00:29:34,067 What will you do when Serendie finds out that it's been leaked? 442 00:29:34,133 --> 00:29:37,534 I'm sorry. I'll check it myself. 443 00:29:37,600 --> 00:29:39,366 And what is this? 444 00:29:40,533 --> 00:29:43,100 Damn it! 445 00:30:15,600 --> 00:30:18,199 I don't know. I can't explain it. 446 00:30:18,266 --> 00:30:20,634 I'm just on your side... 447 00:30:20,700 --> 00:30:23,367 and I'll like you and stay by your side no matter what. 448 00:30:23,433 --> 00:30:25,433 That's all. 449 00:30:37,166 --> 00:30:39,767 - Yes, CEO Choi. - How's the song coming along? 450 00:30:39,833 --> 00:30:42,867 Even if it's for Yu-na, aren't you being a bit much? 451 00:30:42,933 --> 00:30:44,400 It's not because of Yu-na. 452 00:30:44,466 --> 00:30:47,199 It's because you're hesitating. 453 00:30:47,866 --> 00:30:50,800 What? Do you like So-rim so much 454 00:30:50,866 --> 00:30:53,234 you can't give away her song? 455 00:30:53,300 --> 00:30:54,500 Why do you have to say it like that? 456 00:30:54,566 --> 00:30:56,267 Don't deny it. 457 00:30:56,333 --> 00:30:59,567 You're the one who's acting strange and making it obvious. 458 00:30:59,633 --> 00:31:03,034 You try to help her by hiding the truth, you write her 459 00:31:03,100 --> 00:31:06,800 a song she didn't ask for and you wait for her to sing it for you. 460 00:31:06,866 --> 00:31:11,533 It's not even hard to arrange the song, but you keep delaying it. 461 00:31:12,166 --> 00:31:14,300 Can I be honest? 462 00:31:14,366 --> 00:31:18,234 I hate that my top producer is distracted by something else... 463 00:31:18,300 --> 00:31:19,934 and it annoys me that a female singer 464 00:31:20,000 --> 00:31:22,567 is hung up on a guy before her debut. 465 00:31:22,633 --> 00:31:26,334 But I cherish you both, so there's not much I can do. 466 00:31:26,400 --> 00:31:29,267 But if you can't deal with both sides, 467 00:31:29,333 --> 00:31:31,666 and you have to choose one... 468 00:31:32,400 --> 00:31:34,233 I know which side I'd choose. 469 00:31:35,433 --> 00:31:37,666 It's just like when Crude Play debuted. 470 00:31:39,366 --> 00:31:41,433 Do you know what I'm saying? 471 00:31:47,466 --> 00:31:50,266 You will meet people only within those boundaries. 472 00:31:50,333 --> 00:31:55,034 You will fall in love with women and also hurt them. 473 00:31:55,100 --> 00:31:56,666 For the rest of your life. 474 00:32:05,833 --> 00:32:09,734 This is a serious problem. We signed a contract with them 475 00:32:09,800 --> 00:32:10,867 so if information leaks, 476 00:32:10,933 --> 00:32:12,734 we don't know what Serendie will say. 477 00:32:12,800 --> 00:32:14,667 But we feel really wronged. 478 00:32:14,733 --> 00:32:18,300 We never told anything to anyone. 479 00:32:18,366 --> 00:32:21,434 That's right. We didn't even tell our moms. 480 00:32:21,500 --> 00:32:24,666 Then how did the information leak out like this? 481 00:32:25,566 --> 00:32:27,634 Don't say that. 482 00:32:27,700 --> 00:32:32,267 Every time you say that, I... 483 00:32:32,333 --> 00:32:34,600 - So-rim, are you daydreaming? - Pardon? 484 00:32:34,666 --> 00:32:36,434 Especially you... 485 00:32:36,500 --> 00:32:39,534 - Hello, CEO Choi. - Sit down. 486 00:32:39,600 --> 00:32:41,333 Soo-yeon, you're scary when you're mad. 487 00:32:41,400 --> 00:32:44,267 I should've taken better care of things. I'm sorry. 488 00:32:44,333 --> 00:32:46,734 It's fine. They have anti-fans even before their debut now. 489 00:32:46,800 --> 00:32:48,334 They're bursting with potential. 490 00:32:48,400 --> 00:32:50,733 They'll definitely be successful, right? 491 00:32:52,166 --> 00:32:54,533 Let's have a chat privately, So-rim. 492 00:32:54,600 --> 00:32:55,766 Um, just me, sir? 493 00:32:55,833 --> 00:32:58,234 Yeah. I have something to discuss with just you. 494 00:32:58,300 --> 00:32:59,832 It'll be just you and me. 495 00:33:02,833 --> 00:33:04,434 Are you finished eating? 496 00:33:04,500 --> 00:33:05,600 Yes. 497 00:33:05,666 --> 00:33:09,267 But what was it that you wanted to discuss? 498 00:33:09,333 --> 00:33:12,400 It doesn't seem to me that you brought me here just to feed me. 499 00:33:12,466 --> 00:33:13,633 You're right. 500 00:33:13,700 --> 00:33:15,667 I brought you here to say some unpleasant things to you. 501 00:33:15,733 --> 00:33:17,767 You won't have much of an appetite afterwards 502 00:33:17,833 --> 00:33:20,167 so I bought you something to eat first. 503 00:33:20,233 --> 00:33:21,500 Oh. 504 00:33:23,166 --> 00:33:25,000 There's a guy that you like, isn't there? 505 00:33:25,066 --> 00:33:26,434 Pardon? 506 00:33:26,500 --> 00:33:28,233 And that guy is Kang Han-gyul. 507 00:33:32,766 --> 00:33:33,834 This is terrible! 508 00:33:33,900 --> 00:33:37,067 Your debut is right around the corner and you can't even deny it. 509 00:33:37,133 --> 00:33:40,200 You'll have to learn how to lie first, So-rim. 510 00:33:40,266 --> 00:33:43,334 My feelings are purely one-sided, though. 511 00:33:43,400 --> 00:33:45,434 - So... - No. 512 00:33:45,500 --> 00:33:47,466 Even so, I can't allow this. 513 00:33:48,066 --> 00:33:52,767 I... have to get your permission to feel a certain kind of way? 514 00:33:52,833 --> 00:33:54,100 That's right. 515 00:33:54,166 --> 00:33:57,533 This will tarnish your character, which is why I can't allow this. 516 00:33:57,600 --> 00:34:00,434 It's time to give up the idea that all you need to do is sing. 517 00:34:00,500 --> 00:34:02,300 And it's not like this will be too difficult. 518 00:34:02,366 --> 00:34:03,667 If your feelings are one-sided 519 00:34:03,733 --> 00:34:06,167 you just need to take care of them on your end. 520 00:34:06,233 --> 00:34:07,767 But let me know if that proves to be difficult. 521 00:34:07,833 --> 00:34:10,233 I'll make sure you have absolutely no time to meet with Han-gyul. 522 00:34:33,500 --> 00:34:34,667 Hello? 523 00:34:34,733 --> 00:34:37,666 Mr. Han-gyul... 524 00:34:38,565 --> 00:34:40,332 Did something happen to you? 525 00:34:44,065 --> 00:34:47,167 - Yoon So-rim. - Mr. Han-gyul. 526 00:34:47,233 --> 00:34:49,433 What is it? What's going on? 527 00:34:50,166 --> 00:34:54,100 The CEO said... 528 00:34:54,166 --> 00:34:57,566 He said that I can't like you, Mr. Han-gyul. 529 00:34:57,733 --> 00:35:00,467 He said that he'll have to market my image once I debut 530 00:35:00,533 --> 00:35:04,366 so I'll need to maintain it, and I'll have to lie, too. 531 00:35:04,433 --> 00:35:08,067 That's why he said I can't like you. 532 00:35:08,133 --> 00:35:10,600 That's... not true, is it? 533 00:35:16,166 --> 00:35:18,066 What the CEO said is correct. 534 00:35:21,066 --> 00:35:23,567 You remember everything I told you before, right? 535 00:35:23,633 --> 00:35:26,567 It's tough to survive in this industry 536 00:35:26,633 --> 00:35:30,200 even if you're willing to throw away everything important to you. 537 00:35:30,733 --> 00:35:33,134 Letting go of your feelings for me for 538 00:35:33,200 --> 00:35:36,167 just a little bit is super easy to do. 539 00:35:36,233 --> 00:35:38,767 I'm not saying that we should never see each other again. 540 00:35:38,833 --> 00:35:42,434 We work at the same company, so that would be difficult anyway. 541 00:35:42,500 --> 00:35:44,300 First, make your debut and 542 00:35:44,366 --> 00:35:46,834 establish your place in the industry. 543 00:35:46,900 --> 00:35:47,834 We can try again after you do that... 544 00:35:47,900 --> 00:35:50,367 When exactly will that be? 545 00:35:50,433 --> 00:35:52,467 Is when really important? 546 00:35:52,533 --> 00:35:53,467 First, make your debut… 547 00:35:53,533 --> 00:35:55,700 Yes, it is important to me. 548 00:35:55,766 --> 00:35:59,133 We need to pick an exact date for when we can meet again. 549 00:36:00,866 --> 00:36:04,600 You're just trying to distance yourself from me by acting this way. 550 00:36:04,966 --> 00:36:07,334 I'm sure that I'll be able to see you, sure. 551 00:36:07,400 --> 00:36:09,667 If I see you on the street, I'll bow and say hello. 552 00:36:09,733 --> 00:36:13,434 And you'll say, "Hey, how are you? I'm doing fine. Well, bye." 553 00:36:13,500 --> 00:36:17,233 And we'll become nothing more than passing acquaintances. 554 00:36:17,733 --> 00:36:21,833 I don't want that. I refuse to do things that way. 555 00:36:24,566 --> 00:36:27,533 That's what I want to do... 556 00:36:28,666 --> 00:36:30,700 even if you say that you refuse. 557 00:36:34,500 --> 00:36:38,434 The song I was going to give you is going to be sung by Yu-na, anyway. 558 00:36:38,500 --> 00:36:41,700 I just finished the arrangement and sent it before heading here. 559 00:36:42,866 --> 00:36:45,500 So, despite how you may feel... 560 00:36:46,733 --> 00:36:53,234 there's no reason for me to meet you anymore. 561 00:36:53,300 --> 00:36:55,167 That's okay with me. 562 00:36:55,233 --> 00:36:58,866 What I want isn't music. It's you, Mr. Han-gyul. 563 00:37:07,733 --> 00:37:10,100 You're a burden to me. 564 00:37:12,733 --> 00:37:16,000 Being with you makes me feel like I fall short somehow. 565 00:37:16,066 --> 00:37:22,232 I'm so selfish and evil, and I only care about myself... 566 00:37:24,166 --> 00:37:27,200 so I feel like I'll only continue to hurt you. 567 00:37:30,233 --> 00:37:32,833 All of this is really hard for me to handle. 568 00:37:43,233 --> 00:37:45,666 This, at the very least, isn't a lie. 569 00:38:28,500 --> 00:38:31,466 - We'll be going now! - Sure, bye! 570 00:38:41,166 --> 00:38:43,500 - I'm home. - Oh, you're back! 571 00:38:43,933 --> 00:38:45,200 Have you eaten? 572 00:38:45,266 --> 00:38:46,833 Yeah. 573 00:38:48,066 --> 00:38:51,167 Why the long face? Did something happen? 574 00:38:51,233 --> 00:38:54,233 No. It's nothing. 575 00:38:55,166 --> 00:38:56,800 How dare you try to lie to your granny! 576 00:38:56,866 --> 00:38:59,100 Something definitely happened, didn't it? 577 00:39:01,233 --> 00:39:03,233 Grandma. 578 00:39:03,666 --> 00:39:06,900 Who upset my So-rim like this, huh? 579 00:39:06,966 --> 00:39:08,334 Which jerk was it? 580 00:39:08,400 --> 00:39:10,700 I put so much tender, loving care into raising you. 581 00:39:10,766 --> 00:39:14,666 So who dared to upset you like this, huh? 582 00:39:49,500 --> 00:39:52,233 I'm the same as you, Si-hyun. 583 00:39:52,666 --> 00:39:56,066 Being next to a certain someone makes me feel insignificant. 584 00:39:56,733 --> 00:39:59,700 I merely wanted to pretend that I didn't feel that way. 585 00:40:04,800 --> 00:40:06,967 Hey, play the keyboard. 586 00:40:07,033 --> 00:40:09,165 Playing by myself is no fun. 587 00:40:21,566 --> 00:40:24,500 Your eyes sparkle like the stars in the night sky. 588 00:40:24,566 --> 00:40:27,533 That delicate wind meanders along the sky. 589 00:40:27,600 --> 00:40:33,366 I want to look up with you. Tell me you feel that way too. 590 00:40:33,433 --> 00:40:36,134 You sparkle so brightly even among all the other stars. 591 00:40:36,200 --> 00:40:38,866 Perhaps it's fate that has brought us together... 592 00:41:20,633 --> 00:41:22,799 I listened to it yesterday and the levels seemed off. 593 00:41:22,866 --> 00:41:25,266 - Let me adjust it. - Okay. 594 00:41:29,500 --> 00:41:31,066 Did you mean this part? 595 00:41:31,666 --> 00:41:33,334 Yes. 596 00:41:33,400 --> 00:41:35,400 So, at this part right here... 597 00:41:50,100 --> 00:41:51,500 The showcase is tomorrow. 598 00:41:51,566 --> 00:41:53,466 Your music will be in stores and online the next day. 599 00:41:53,533 --> 00:41:55,500 This will be your real debut. 600 00:41:55,566 --> 00:41:58,966 Nobody can guarantee whether or not you guys will be popular. 601 00:41:59,033 --> 00:42:01,767 So put everything you have on the line here 602 00:42:01,833 --> 00:42:03,400 and give it your very best. You got that? 603 00:42:03,466 --> 00:42:05,333 - Yes! - Yes! 604 00:42:19,533 --> 00:42:20,667 Here. 605 00:42:20,733 --> 00:42:21,667 - Wow. - Wow! 606 00:42:21,733 --> 00:42:23,267 This is the latest model, isn't it? 607 00:42:23,333 --> 00:42:24,634 Are you really giving us these? 608 00:42:24,700 --> 00:42:27,100 Well, I didn't bring them just so you could stare at them. 609 00:42:27,166 --> 00:42:28,667 - Really? - But... 610 00:42:28,733 --> 00:42:30,534 I have a condition. 611 00:42:30,600 --> 00:42:32,200 You'll be getting new phone numbers as well. 612 00:42:32,266 --> 00:42:35,667 You'll receive ridiculous calls that you'd never dream of 613 00:42:35,733 --> 00:42:37,767 after making your appearance on television. 614 00:42:37,833 --> 00:42:40,500 So I just want to make things easier for you all. 615 00:42:40,933 --> 00:42:44,334 Hey, So-rim, we can record our rehearsals with these now. 616 00:42:44,400 --> 00:42:45,800 - The screen is huge. - Yeah. 617 00:42:45,866 --> 00:42:47,534 - Smile! - Are you taking a picture of me? 618 00:42:47,600 --> 00:42:48,600 - Yes! - Yes! 619 00:42:48,666 --> 00:42:49,467 - Wow. - Wow. 620 00:42:49,533 --> 00:42:51,933 Hey, I like this color. Trade with me. 621 00:42:52,000 --> 00:42:54,900 - That color doesn't suit you. - I think Kyu-sun's looks nicer. 622 00:42:54,966 --> 00:42:56,967 See? It looks nice next to mine. 623 00:42:57,033 --> 00:42:58,967 Hey! Give that back! 624 00:42:59,033 --> 00:43:00,000 Never mind, I'm not trading. 625 00:43:00,066 --> 00:43:02,500 - What's your problem? - Sheesh. 626 00:43:02,566 --> 00:43:03,600 Oh. 627 00:43:06,700 --> 00:43:08,799 Oh... the case doesn't fit. 628 00:43:09,733 --> 00:43:11,566 Throw that away. 629 00:43:11,633 --> 00:43:14,633 I'll buy you a new case. That one won't fit. 630 00:43:15,066 --> 00:43:17,567 Everything will be changing from now on. 631 00:43:17,633 --> 00:43:21,566 Don't focus on things that can't be made to fit, So-rim. 632 00:43:29,233 --> 00:43:31,966 Even if the dark night comes... 633 00:43:32,566 --> 00:43:36,067 That day, which haunts my memories every day... 634 00:43:36,133 --> 00:43:40,732 On that night, I had a dream... 635 00:43:42,766 --> 00:43:44,466 Practicing hard? 636 00:43:45,133 --> 00:43:46,600 I'm recording tomorrow, after all. 637 00:43:46,666 --> 00:43:49,766 How does it feel getting what you wanted so badly, a Han-gyul song? 638 00:43:51,000 --> 00:43:53,934 Well... it's nice. 639 00:43:54,000 --> 00:43:56,233 It's nice, but... 640 00:43:56,700 --> 00:43:58,899 So why do you look disappointed? 641 00:43:58,966 --> 00:44:01,232 Because this wasn't the song you wanted? 642 00:44:03,933 --> 00:44:08,000 Objectively speaking, this song suits you a lot better. 643 00:44:08,066 --> 00:44:11,000 But the fact that you seem disappointed means... 644 00:44:11,066 --> 00:44:13,433 what you wanted wasn't to be given a song. 645 00:44:13,500 --> 00:44:15,633 Rather, you wanted to steal it away? 646 00:44:18,300 --> 00:44:21,400 Don't be too selfish. It's making me jealous. 647 00:44:22,233 --> 00:44:23,900 I'm sorry. 648 00:44:23,966 --> 00:44:27,100 Go ahead and sing it. I'll give it a listen. 649 00:44:30,066 --> 00:44:33,267 I remember the night, one, two... 650 00:44:33,333 --> 00:44:37,067 the night I buried those stars in the night sky. 651 00:44:37,133 --> 00:44:44,334 I remember the night I buried countless stars in the sky. 652 00:44:44,400 --> 00:44:48,334 From within my heart, one, two.... 653 00:44:48,400 --> 00:44:52,066 Even if the dark night comes... 654 00:44:52,700 --> 00:44:56,000 That day, which haunts my memories every day... 655 00:44:56,066 --> 00:44:57,500 On that night... 656 00:44:57,566 --> 00:44:58,600 Yes, I'm nervous. 657 00:44:58,666 --> 00:45:00,334 - You are, right? - Yes. 658 00:45:00,400 --> 00:45:01,900 Well, if it isn't Ms. Mushroom! 659 00:45:01,966 --> 00:45:03,299 - Oh! - Hello! 660 00:45:03,366 --> 00:45:04,567 Where are you off to in such a hurry, sir? 661 00:45:04,633 --> 00:45:06,299 Oh, I'm so, so busy. 662 00:45:06,366 --> 00:45:09,034 These guys have their showcase and Yu-na is recording. 663 00:45:09,100 --> 00:45:10,400 Oh, the song Han-gyul wrote? 664 00:45:10,466 --> 00:45:11,433 That song was really great. 665 00:45:11,500 --> 00:45:12,867 It suited her voice really well, too. 666 00:45:12,933 --> 00:45:13,867 Exactly. 667 00:45:13,933 --> 00:45:16,567 I think this is his first time writing a female ballad. 668 00:45:16,633 --> 00:45:19,133 But nevertheless, it's great! 669 00:45:19,500 --> 00:45:21,534 - A... ballad? - Yeah. 670 00:45:21,600 --> 00:45:23,600 Yu-na's next single is going to be a ballad? 671 00:45:23,666 --> 00:45:24,800 - Yeah. - Yeah. 672 00:45:24,866 --> 00:45:26,667 A Night of Counting Stars. It has a swing rhythm. 673 00:45:26,733 --> 00:45:28,233 It's a really great song. 674 00:45:29,466 --> 00:45:32,066 It wasn't that song. 675 00:45:32,733 --> 00:45:34,034 It wasn't that song. 676 00:45:34,100 --> 00:45:35,466 So-rim! 677 00:45:45,566 --> 00:45:50,299 I kept thinking about you. 678 00:45:51,133 --> 00:45:55,899 I wanted to see you all the time. 679 00:45:55,966 --> 00:46:02,067 And so, I was quite scared that my feelings for you would be revealed 680 00:46:02,133 --> 00:46:07,433 because I couldn't let things become awkward between us. 681 00:46:07,500 --> 00:46:13,067 Oh, thinking about it, that's right. 682 00:46:13,133 --> 00:46:16,000 When we're walking together, 683 00:46:16,066 --> 00:46:20,334 When I want to hold you, 684 00:46:20,400 --> 00:46:24,300 I always step back. 685 00:46:24,366 --> 00:46:29,667 Everything really does feel like a lie. 686 00:46:29,733 --> 00:46:35,434 Did you feel frustrated because I was so slow? 687 00:46:35,500 --> 00:46:40,934 Did I hurt you because I was so dense? 688 00:46:41,000 --> 00:46:46,667 But still, the fact that I love you 689 00:46:46,733 --> 00:46:54,400 made it more painful for me that I was so slow. 690 00:47:03,900 --> 00:47:08,300 Everyone tells me that my life will change once I debut. 691 00:47:09,500 --> 00:47:13,600 But it didn't begin to change because of my impending debut. 692 00:47:23,700 --> 00:47:25,732 We're not open for business yet. 693 00:47:26,633 --> 00:47:28,399 We're not open... 694 00:47:31,133 --> 00:47:34,000 - Mushroom Girl. - Mister! 695 00:47:34,066 --> 00:47:35,667 Oh man! 696 00:47:35,733 --> 00:47:37,300 What brings you here? 697 00:47:37,366 --> 00:47:38,567 High five! 698 00:47:38,633 --> 00:47:41,533 Freeze, freeze! Freeze, Mister! Freeze! 699 00:47:42,566 --> 00:47:45,765 Freeze. Freeze. Just a second. 700 00:47:51,800 --> 00:47:55,934 Mister... you're not a fairy or anything like that, are you? 701 00:47:56,000 --> 00:47:58,166 Oh no, you've caught me. 702 00:48:00,100 --> 00:48:02,500 Why did you think that? Come here, sit! 703 00:48:02,566 --> 00:48:03,933 Geez. 704 00:48:04,000 --> 00:48:06,700 I's funny that I always run into you out of the blue like this. 705 00:48:06,766 --> 00:48:09,667 Especially when I'm waiting for someone. 706 00:48:09,733 --> 00:48:12,367 Oh, are you meeting someone here? 707 00:48:12,433 --> 00:48:14,334 I just came here by chance. 708 00:48:14,400 --> 00:48:15,800 By chance? 709 00:48:15,866 --> 00:48:20,034 But the owner of this place doesn't operate this place for profit. 710 00:48:20,100 --> 00:48:24,700 There's no way you would come here by chance if you didn't know him. 711 00:48:24,766 --> 00:48:27,333 Even so, I stumbled in here by chance. 712 00:48:27,766 --> 00:48:29,000 Really? 713 00:48:30,266 --> 00:48:32,434 I may not be allowed to see him 714 00:48:32,500 --> 00:48:35,333 but it's not a crime to run into him by chance. 715 00:48:38,833 --> 00:48:41,167 So if you stumbled in here by chance 716 00:48:41,233 --> 00:48:43,934 and just so happened to run into a certain someone 717 00:48:44,000 --> 00:48:47,133 what is it that you'd want to say to this person? 718 00:48:52,166 --> 00:48:53,267 Hey, Soo-yeon. Do you have time? 719 00:48:53,333 --> 00:48:55,200 Turn on mix number two, please. 720 00:48:55,266 --> 00:48:58,267 Hello, there! You're all working so hard! 721 00:48:58,333 --> 00:49:00,667 - What time will Yu-na be here? - She's on her way right now. 722 00:49:00,733 --> 00:49:02,634 Are you going to watch the session later, Section Chief? 723 00:49:02,700 --> 00:49:04,167 I have to head out soon. 724 00:49:04,233 --> 00:49:06,367 I have MUSH&Co's showcase to go to later. 725 00:49:06,433 --> 00:49:09,467 Looks like their song is finally being released! 726 00:49:09,533 --> 00:49:10,700 That's today? 727 00:49:10,766 --> 00:49:11,900 Yeah, it is, remember? 728 00:49:13,400 --> 00:49:14,800 Yes, Team Leader? Yes. 729 00:49:28,966 --> 00:49:29,799 Yes, Father? 730 00:49:29,866 --> 00:49:33,267 Hey, Gyul. Are you going today? 731 00:49:33,333 --> 00:49:34,334 To what? 732 00:49:34,400 --> 00:49:36,334 You know, that thing. 733 00:49:36,400 --> 00:49:37,667 Our So-rim's showcase is today. 734 00:49:37,733 --> 00:49:40,700 What? What did you just say? 735 00:49:40,766 --> 00:49:45,000 If you weren't planning on going, don't upset her. Just go. Got it? 736 00:49:45,066 --> 00:49:49,267 Based on what she told me yesterday, you've given her enough grief. 737 00:49:49,333 --> 00:49:50,800 Are you serious right now? 738 00:49:50,866 --> 00:49:55,267 How is it that everyone around me is connected to So-rim somehow? 739 00:49:55,333 --> 00:49:57,067 This makes no sense. 740 00:49:57,133 --> 00:50:00,533 Who knows? Ask the heavens why they keep entangling you with her. 741 00:50:04,333 --> 00:50:08,567 She said that you're a liar. 742 00:50:08,633 --> 00:50:14,366 But she said you don't tell lies that hurt people. 743 00:50:14,433 --> 00:50:19,266 She said that other people may not be aware of this, but she is. 744 00:50:19,666 --> 00:50:23,134 Mr. Han-gyul is a liar. 745 00:50:23,200 --> 00:50:25,933 But he doesn't tell lies that hurt others. 746 00:50:26,000 --> 00:50:29,034 Other people may not be aware of this, but I am. 747 00:50:29,100 --> 00:50:32,165 That's the reason I like Mr. Han-gyul. 748 00:50:35,533 --> 00:50:39,665 All right, then. My work here is done, so... 749 00:50:40,433 --> 00:50:42,367 Is... is that all? 750 00:50:42,433 --> 00:50:43,600 What else could there be? 751 00:50:43,666 --> 00:50:46,200 Shouldn't you have more to say 752 00:50:46,266 --> 00:50:50,000 if you heard what a huge idiot I've been to So-rim? 753 00:50:50,066 --> 00:50:52,299 My words won't do any good. 754 00:50:52,366 --> 00:50:56,100 What influences you is that girl's feelings, after all. 755 00:50:59,433 --> 00:51:01,000 Bye. 756 00:51:23,366 --> 00:51:26,266 I'm right near your school… 757 00:52:07,066 --> 00:52:11,200 But she said that you don't tell lies that hurt people. 758 00:52:11,266 --> 00:52:16,333 She said that other people may not be aware of this, but she is. 759 00:52:23,766 --> 00:52:25,866 Even if you don't come, I'll go to you. 760 00:52:30,433 --> 00:52:32,333 Hey, I'm off. 761 00:52:32,766 --> 00:52:34,367 What time is it? 762 00:52:34,433 --> 00:52:36,934 - 12 noon. - No, I mean MUSH&Co's showcase. 763 00:52:37,000 --> 00:52:39,200 It's at 3pm at Sejin High School's auditorium. 764 00:52:57,100 --> 00:52:58,933 Oh, So-rim! 765 00:52:59,000 --> 00:53:01,766 Thanks for bringing such honor to our school. 766 00:53:01,933 --> 00:53:04,334 Hey, Kyu-sun! 767 00:53:04,400 --> 00:53:07,600 - Oh, and you're Jin-woo, huh? - Yes. 768 00:53:07,666 --> 00:53:09,467 - All right, then. - Thank you for your cooperation. 769 00:53:09,533 --> 00:53:13,400 Oh, of course! They're all our school's students. 770 00:53:13,466 --> 00:53:15,467 Mr. Bong here did a great job... 771 00:53:15,533 --> 00:53:18,732 Hey, Mr. Bong! What's the matter? 772 00:53:19,833 --> 00:53:20,800 No, it's the kids who did a good job. 773 00:53:20,866 --> 00:53:22,467 I didn't do anything. 774 00:53:22,533 --> 00:53:27,766 It only feels like yesterday that these kids started the band club! 775 00:53:29,266 --> 00:53:31,666 Teacher! 776 00:53:33,166 --> 00:53:34,333 Yeah... 777 00:53:43,500 --> 00:53:45,100 Let's get started. 778 00:53:45,633 --> 00:53:53,100 I pretended that it wasn't the case 779 00:53:53,166 --> 00:53:56,867 - but I still... - Cut. 780 00:53:56,933 --> 00:54:00,134 Yu-na, I'd like it if you carried the notes in a clean way 781 00:54:00,200 --> 00:54:02,234 instead of stopping abruptly like you're doing now. 782 00:54:02,300 --> 00:54:03,900 Okay, got it. 783 00:54:03,966 --> 00:54:04,732 Let's try that again. 784 00:54:05,433 --> 00:54:07,234 - Good work, guys. - Thank you. 785 00:54:07,300 --> 00:54:10,167 Take a break, then we'll do one more run-through with Chan-young. 786 00:54:10,233 --> 00:54:11,600 - All right. - All right. 787 00:54:11,666 --> 00:54:13,434 - Let's go to the bathroom. - Yeah. 788 00:54:13,500 --> 00:54:16,367 - Wrap it up well with the others. - Okay. 789 00:54:16,433 --> 00:54:18,367 - And do one more run-through. - Yes, sir. 790 00:54:18,433 --> 00:54:19,500 Got it? 791 00:54:22,233 --> 00:54:25,967 This is your star, that is my star. 792 00:54:26,033 --> 00:54:29,600 The two stars are shining. 793 00:54:29,666 --> 00:54:37,100 I pretended that it wasn't the case 794 00:54:37,166 --> 00:54:40,467 - but I still... - Cut. 795 00:54:40,533 --> 00:54:43,165 Let's try again after a break, Yu-na. 796 00:54:48,633 --> 00:54:51,167 All students are to report to the auditorium 797 00:54:51,233 --> 00:54:53,667 - for an earthquake safety seminar. - Hey, let's go! 798 00:54:53,733 --> 00:54:55,400 I'll repeat myself once more. 799 00:54:55,466 --> 00:54:57,900 All students are to report to the auditorium 800 00:54:57,966 --> 00:55:00,566 for an earthquake safety seminar. 801 00:55:02,366 --> 00:55:04,166 Why are we doing this? 802 00:55:08,800 --> 00:55:10,067 - Man, I'm nervous. - Wow. 803 00:55:10,133 --> 00:55:11,433 Hey, there. 804 00:55:11,500 --> 00:55:13,067 - Chan-young. - Chan-young! 805 00:55:13,133 --> 00:55:14,334 How does it look? Does it look good on me? 806 00:55:14,400 --> 00:55:16,267 - Wow! - It looks better on you than on us. 807 00:55:16,333 --> 00:55:18,734 Oh, come on, now. People will be comparing us too much! 808 00:55:18,800 --> 00:55:21,167 I'm part of MUSH&Co too, at least on this stage. 809 00:55:21,233 --> 00:55:25,000 I'll support you all, so don't be too nervous, okay? 810 00:55:25,066 --> 00:55:26,000 Yes. 811 00:55:26,066 --> 00:55:27,832 Everything is going to be great. 812 00:55:28,633 --> 00:55:31,633 Shall we do a cheer, then? 813 00:55:36,300 --> 00:55:37,834 All right, MUSH&Co! 814 00:55:37,900 --> 00:55:39,167 - Let's do it! - Let's do it! 815 00:55:39,233 --> 00:55:42,567 I pretended that it wasn't the case 816 00:55:42,633 --> 00:55:48,732 but I still like you. 817 00:56:00,700 --> 00:56:03,200 Good job, Yu-na. You can come out now. 818 00:56:05,400 --> 00:56:07,066 - We're done. - Yeah. 819 00:56:11,400 --> 00:56:13,834 - Should we edit now? - No, let's do that next time. 820 00:56:13,900 --> 00:56:15,633 Where are you going? 821 00:56:16,066 --> 00:56:17,234 Good work, Yu-na. 822 00:56:17,300 --> 00:56:18,666 Wait, where are you going? 823 00:56:19,900 --> 00:56:21,800 Where is K going? 824 00:56:25,400 --> 00:56:27,100 Why are they doing this? 825 00:57:29,733 --> 00:57:31,400 Sing... 826 00:57:31,966 --> 00:57:33,299 Sing, So-rim. 827 00:57:36,433 --> 00:57:43,900 At first, I didn't know that was love. 828 00:57:46,233 --> 00:57:54,233 I'm an idiot because I ended up falling for you first. 829 00:57:55,866 --> 00:58:00,400 But still, the guy should be the one to confess first. 830 00:58:01,066 --> 00:58:04,600 Don't play dumb when you're fully aware of how I feel. 831 00:58:04,666 --> 00:58:09,867 Where are you looking, Shiny Boy? Look only at me. 832 00:58:09,933 --> 00:58:14,133 Look at my heart, red and swooning over you. 833 00:58:14,466 --> 00:58:16,667 Are you going somewhere, Misty Boy? 834 00:58:16,733 --> 00:58:20,434 I keep falling deeper and deeper for you. 835 00:58:20,500 --> 00:58:25,800 Take me to that secret, sweet dream. 836 00:58:29,633 --> 00:58:38,700 The man you are right now isn't the man that I want. 837 00:58:39,633 --> 00:58:47,732 Don't look at me like that, you don't know yet. 838 00:58:49,266 --> 00:58:53,400 If you're going to confess, do it confidently. 839 00:58:54,333 --> 00:58:57,633 Don't try to slink away, but tell me, like a man. 840 00:58:58,166 --> 00:59:02,967 Where are you looking, Shiny Boy? Look only at me. 841 00:59:03,033 --> 00:59:07,667 Look at my heart, red and swooning over you. 842 00:59:07,733 --> 00:59:10,000 Are you going somewhere, Misty Boy? 843 00:59:10,066 --> 00:59:13,834 I keep falling deeper and deeper for you. 844 00:59:13,900 --> 00:59:19,233 Take me to that secret, sweet dream. 845 00:59:38,733 --> 00:59:41,000 Thank you for your hard work! Thank you! 846 00:59:41,066 --> 00:59:42,700 Thank you for your hard work! 847 00:59:43,633 --> 00:59:46,200 So-rim. You did great today. 848 00:59:46,266 --> 00:59:48,834 Have you seen Mr. Han-gyul, by any chance? 849 00:59:48,900 --> 00:59:52,066 Han-gyul? He came? 850 00:59:53,133 --> 00:59:55,134 I'll be right back. I'm heading out for a bit. 851 00:59:55,200 --> 00:59:57,000 So-rim. Your phone. 852 00:59:57,066 --> 00:59:58,700 I'm sorry. 853 01:00:00,300 --> 01:00:02,000 Chan-young! 854 01:00:02,066 --> 01:00:03,667 Reporter Choi wants to see you for a bit. 855 01:00:03,733 --> 01:00:05,400 Oh, all right. 856 01:01:07,633 --> 01:01:09,799 I wonder if their press conference is finished. 857 01:01:12,400 --> 01:01:14,100 Oh... 858 01:01:16,700 --> 01:01:19,466 Oh! Hello? 859 01:01:19,533 --> 01:01:21,766 Why didn't you pick up my calls? 860 01:01:22,266 --> 01:01:24,233 Sorry, my phone was on silent. 861 01:01:27,833 --> 01:01:30,234 It's fine. Just turn around. 862 01:01:30,300 --> 01:01:31,500 What? 863 01:01:31,566 --> 01:01:33,232 Turn around! 864 01:01:41,566 --> 01:01:43,433 What is this? Is this a coincidence, too? 865 01:01:43,500 --> 01:01:45,400 No, it's not! 866 01:01:45,466 --> 01:01:48,066 Do you know how hard I ran? 867 01:01:48,966 --> 01:01:51,799 That's right. You were always the one who came running toward me. 868 01:01:52,333 --> 01:01:54,666 Why did you lie again? 869 01:01:55,333 --> 01:01:59,100 The song you gave to Yu-na isn't that song. 870 01:01:59,666 --> 01:02:02,166 Oh, sorry. 871 01:02:03,066 --> 01:02:06,500 I thought it'd make things easier for you if I said that. 872 01:02:06,566 --> 01:02:08,667 I really hate you! 873 01:02:08,733 --> 01:02:10,200 I hate you so much! 874 01:02:11,700 --> 01:02:14,500 Don't hate me. You can't do that. 875 01:02:14,566 --> 01:02:16,232 And why not? 876 01:02:17,566 --> 01:02:20,732 It's because of you... 877 01:02:21,166 --> 01:02:24,300 that I realized that I'm quite lacking as a person. 878 01:02:24,833 --> 01:02:26,966 That I can't get by with just music alone. 879 01:02:27,166 --> 01:02:29,900 That I'm lacking. That I need more. 880 01:02:31,266 --> 01:02:32,766 That you... 881 01:02:35,833 --> 01:02:38,333 need to remain by my side. 882 01:02:42,766 --> 01:02:44,833 I like you, Yoon So-rim. 883 01:02:50,066 --> 01:02:51,899 I like you, So-rim! 884 01:03:49,366 --> 01:03:51,400 It may be hard to meet with them, 885 01:03:51,466 --> 01:03:53,000 no matter how much you want to see them. 886 01:03:53,500 --> 01:03:55,500 Let's meet up on Thursday. 887 01:03:55,566 --> 01:03:58,500 It's our first date! First date! 888 01:03:58,566 --> 01:04:02,299 What if someone recognizes you while you're sitting next to me? 889 01:04:02,366 --> 01:04:04,900 Oh, whatever! This isn't a date at all! 890 01:04:04,966 --> 01:04:06,200 Darn it, why isn't he running after me? 891 01:04:06,266 --> 01:04:07,867 Can you guarantee that there won't be another scandal 892 01:04:07,933 --> 01:04:08,867 like the last one? 893 01:04:08,933 --> 01:04:13,134 Just give Yoon So-rim to me and you can take care of Crude Play. 894 01:04:13,200 --> 01:04:14,033 Want to go somewhere fun? 895 01:04:14,100 --> 01:04:18,967 To celebrate your debut and... as a company team-building trip? 896 01:04:19,033 --> 01:04:21,567 You've made me into a weird person. 897 01:04:21,633 --> 01:04:24,299 I can't say anything to deceive you. 66430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.