All language subtitles for Supernatural.S01E21.480p.BluRay.x264-EncodeKing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,601 --> 00:00:21,478 Dad's missing. I need you to help me. I can't do this alone. 2 00:00:21,646 --> 00:00:25,232 DEAN: Dad's given us a job to do. He wants us to pick up where he left off. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,276 Saving people, hunting things. 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,069 SAM: This demon killed Mom and Jess. 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,655 I gotta find Dad. I gotta find Jessica's killer. 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,407 MEG: I'm Meg. -So where you headed? 7 00:00:33,575 --> 00:00:36,452 No way l'm telling you. You could be some kind of freak. 8 00:00:37,620 --> 00:00:39,246 Dad. 9 00:00:43,960 --> 00:00:47,087 JOHN: In 1 835, Samuel Colt made a special gun. 10 00:00:47,255 --> 00:00:49,798 They say this gun can kill anything. 11 00:01:01,186 --> 00:01:03,479 SAM: l have these nightmares. And sometimes they come true. 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,654 You two are all I've got... 13 00:01:12,822 --> 00:01:14,656 ...but l guess we are stronger as a family. 14 00:01:14,824 --> 00:01:16,492 We go after this damn thing. Together. 15 00:01:16,659 --> 00:01:18,327 [IN UNlSON] Yes, sir. 16 00:01:44,854 --> 00:01:48,524 Good morning. Can l help you? 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,153 I kind of-- I need to talk. 18 00:01:55,156 --> 00:01:57,241 Well, that's what I'm here for. 19 00:02:00,036 --> 00:02:02,246 I've done some things. 20 00:02:03,873 --> 00:02:05,207 Not good things. 21 00:02:05,375 --> 00:02:08,210 Well, there's always forgiveness for us if we seek it. 22 00:02:08,378 --> 00:02:11,463 For everyone? Are you sure? 23 00:02:12,966 --> 00:02:16,510 I like to say: Salvation was created for sinners. 24 00:02:19,514 --> 00:02:20,848 Tell me what's on your mind. 25 00:02:22,892 --> 00:02:26,061 Well, l-- I've lied a lot. 26 00:02:27,230 --> 00:02:29,064 I've stolen. 27 00:02:29,399 --> 00:02:30,899 I've lusted. 28 00:02:31,276 --> 00:02:37,072 And the other day, l met this man. A nice guy, you know? 29 00:02:38,741 --> 00:02:42,411 And we had a really good chat. Sort of like this. 30 00:02:45,874 --> 00:02:50,210 Then l slit his throat and ripped his heart out through his chest. 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,088 Does that make me a bad person? 32 00:02:53,256 --> 00:02:54,590 I know what you are. 33 00:02:57,093 --> 00:02:58,427 You can't be here. 34 00:02:59,429 --> 00:03:00,971 This is hallowed ground. 35 00:03:01,139 --> 00:03:05,601 Please. Maybe that works in the minor leagues... 36 00:03:05,935 --> 00:03:07,394 ...but not with me. 37 00:03:33,254 --> 00:03:35,631 You throw like a girl. 38 00:03:36,799 --> 00:03:38,425 What do you want? 39 00:03:39,469 --> 00:03:41,595 The Winchesters. 40 00:03:41,971 --> 00:03:44,139 I haven't spoken to John in over a year. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,809 You're wasting your time. 42 00:03:47,977 --> 00:03:50,771 Even if l did know where they were, I'd never tell you. 43 00:03:51,814 --> 00:03:52,940 I know. 44 00:03:56,945 --> 00:03:58,070 [GASPlNG] 45 00:04:44,826 --> 00:04:48,161 So this is it. This is everything l know. 46 00:04:48,663 --> 00:04:51,707 Look, our whole lives we've been searching for this demon, right? 47 00:04:51,874 --> 00:04:53,834 Not a trace, just nothing. 48 00:04:54,502 --> 00:04:58,255 Until about a year ago. For the first time, l picked up a trail. 49 00:04:58,423 --> 00:05:00,882 -That's when you took off. -Yeah. That's right. 50 00:05:01,050 --> 00:05:04,136 The demon must have come out of hiding or hibernation. 51 00:05:05,138 --> 00:05:06,680 So, what's this trail you found? 52 00:05:06,848 --> 00:05:09,891 Starts in Arizona, then New Jersey, California. 53 00:05:10,393 --> 00:05:11,893 Houses burned down to the ground. 54 00:05:12,645 --> 00:05:16,440 It's going after families, just like it went after us. 55 00:05:16,649 --> 00:05:19,067 -Families with infants? -Yeah. 56 00:05:19,235 --> 00:05:21,069 The night of the kid's 6-month birthday. 57 00:05:22,864 --> 00:05:25,782 -l was 6 months old that night? -Exactly 6 months. 58 00:05:26,242 --> 00:05:30,537 So basically, this demon is going after these kids for some reason. 59 00:05:32,582 --> 00:05:33,957 The same way it came for me? 60 00:05:35,877 --> 00:05:37,210 So Mom's death... 61 00:05:39,088 --> 00:05:40,422 ...Jess, it's because of me? 62 00:05:40,590 --> 00:05:41,923 -We don't know that. -Really? 63 00:05:42,091 --> 00:05:44,092 -l'd say we're sure. -For the last time... 64 00:05:44,260 --> 00:05:46,261 -...what happened is not your fault. -Right. 65 00:05:46,429 --> 00:05:49,931 -lt's not my fault, but it's my problem. -No, it's not, it's our problem. 66 00:05:50,099 --> 00:05:52,601 Okay. That's enough. 67 00:05:59,275 --> 00:06:01,818 So why is it doing it? What does it want? 68 00:06:01,986 --> 00:06:04,613 Look, l wish l had more answers. I do. 69 00:06:04,781 --> 00:06:06,490 I've always been one step behind it. 70 00:06:07,617 --> 00:06:10,452 Look, l've never gotten there in time to save.... 71 00:06:16,459 --> 00:06:18,585 So how do we find it before it hits again? 72 00:06:19,712 --> 00:06:20,796 There are signs. 73 00:06:21,798 --> 00:06:23,632 It took me a while to see the pattern... 74 00:06:23,800 --> 00:06:27,094 ...but in the days before these fires, signs crop up in an area. 75 00:06:27,762 --> 00:06:30,097 Cattle deaths, temperature fluctuations... 76 00:06:30,264 --> 00:06:32,474 ...electrical storms. 77 00:06:33,810 --> 00:06:36,269 And then I went back and checked, and.... 78 00:06:36,437 --> 00:06:38,730 These things happened in Lawrence. 79 00:06:39,732 --> 00:06:41,358 A week before your mother died. 80 00:06:45,154 --> 00:06:46,321 And in Palo Alto... 81 00:06:50,159 --> 00:06:51,993 ...before Jessica. 82 00:06:52,495 --> 00:06:55,038 And these signs, they're starting again. 83 00:06:57,333 --> 00:07:01,670 -Where? -Salvation, lowa. 84 00:07:34,537 --> 00:07:36,496 -Goddamn it. -What is it? 85 00:07:36,664 --> 00:07:38,790 -Son of a bitch. -What is it? 86 00:07:39,375 --> 00:07:41,710 -l just got a call from Caleb. -ls he okay? 87 00:07:41,878 --> 00:07:44,421 He's fine. Jim Murphy's dead. 88 00:07:45,381 --> 00:07:47,215 Pastor Jim? 89 00:07:48,551 --> 00:07:52,304 -How? -Throat was slashed. 90 00:07:52,597 --> 00:07:53,930 He bled out. 91 00:07:58,060 --> 00:08:00,854 Caleb said they found traces of sulfur at Jim's place. 92 00:08:01,230 --> 00:08:02,731 A demon. 93 00:08:03,858 --> 00:08:06,610 -The demon? -l don't know. 94 00:08:06,819 --> 00:08:10,530 Could be he just got-- He got careless, he slipped up. 95 00:08:12,074 --> 00:08:14,701 Maybe the demon knows we're getting close. 96 00:08:15,536 --> 00:08:18,747 -What do you wanna do? -Now we act like every second counts. 97 00:08:19,123 --> 00:08:21,917 There's two hospitals and a health center in this county. 98 00:08:22,084 --> 00:08:24,085 We split up, we cover more ground. 99 00:08:24,253 --> 00:08:27,422 I want records. l want a list of every infant... 100 00:08:27,590 --> 00:08:29,424 ...that's gonna be 6 months old in the next week. 101 00:08:29,592 --> 00:08:32,594 That could be dozens of kids. How the hell are we gonna know... 102 00:08:32,762 --> 00:08:35,847 -...which one's the right one? -We'll check them all, that's how. 103 00:08:37,058 --> 00:08:38,433 You got any better ideas? 104 00:08:41,062 --> 00:08:42,646 No, sir. 105 00:08:51,656 --> 00:08:53,156 Dad? 106 00:08:56,118 --> 00:08:57,744 Yeah? 107 00:08:59,872 --> 00:09:01,414 It's Jim. 108 00:09:02,291 --> 00:09:03,458 You know, I can't.... 109 00:09:10,633 --> 00:09:14,469 This ends now. I'm ending it. 110 00:09:14,971 --> 00:09:16,763 I don't care what it takes. 111 00:10:07,523 --> 00:10:08,690 Here you go, officer. 112 00:10:08,858 --> 00:10:10,066 -Thank you. -You're welcome. 113 00:10:26,167 --> 00:10:28,043 Hi. ls there anything I can do for you? 114 00:10:29,587 --> 00:10:31,004 Oh, God, yes. 115 00:10:33,549 --> 00:10:35,342 Only I.... 116 00:10:36,218 --> 00:10:38,386 Working right now, so.... 117 00:10:58,741 --> 00:11:00,075 [TRAIN WHISTLE BLOWlNG] 118 00:11:08,125 --> 00:11:09,876 [SIREN WAILlNG] 119 00:11:13,214 --> 00:11:15,256 [MUSlC BOX PLAYING] 120 00:11:17,885 --> 00:11:19,594 [TRAIN WHISTLE BLOWlNG] 121 00:11:29,105 --> 00:11:30,105 A train. 122 00:12:03,639 --> 00:12:04,848 [MUSlC BOX PLAYING] 123 00:12:31,709 --> 00:12:32,792 [CAR HORN HONKS] 124 00:12:33,002 --> 00:12:34,627 Hi. 125 00:12:40,009 --> 00:12:43,511 Hi. Here, let me hold that. You look like you don't need that anymore. 126 00:12:43,679 --> 00:12:45,597 Thanks. 127 00:12:45,848 --> 00:12:47,724 She's gorgeous. Is she yours? 128 00:12:47,892 --> 00:12:49,851 -Yeah. -Hi. 129 00:12:50,019 --> 00:12:52,854 I'm sorry, I'm rude. l'm Sam. I just moved in up the block. 130 00:12:53,022 --> 00:12:54,731 -Oh, hey. l'm Monica. -Monica. 131 00:12:54,899 --> 00:12:56,065 -This is Rosie. -Rosie? 132 00:12:56,233 --> 00:12:58,359 -Hi, Rosie. -So welcome to the neighborhood. 133 00:12:58,819 --> 00:12:59,861 Thank you. 134 00:13:00,529 --> 00:13:03,990 -She's such a good baby. -l know, she-- l mean, she never cries. 135 00:13:04,158 --> 00:13:06,201 She just stares at everybody. 136 00:13:06,368 --> 00:13:08,578 Sometimes she looks at you and l swear it's-- 137 00:13:08,746 --> 00:13:10,830 It's like she's reading your mind. 138 00:13:11,707 --> 00:13:13,708 What about you? Have you lived here long? 139 00:13:13,876 --> 00:13:17,003 My husband and l, we bought our place just before Rosie was born. 140 00:13:17,171 --> 00:13:19,255 -How old is Rosie? -She's 6 months today. 141 00:13:21,383 --> 00:13:25,929 -She's big, right? Growing like a weed. -Yeah. 142 00:13:30,726 --> 00:13:34,270 -Monica--? -Yeah? 143 00:13:36,899 --> 00:13:39,400 Just.... Just take care of yourself, okay? 144 00:13:40,069 --> 00:13:42,403 Yeah. You too, Sam. We'll see you around. 145 00:13:42,571 --> 00:13:43,738 -Yeah, definitely. -Okay. 146 00:13:43,906 --> 00:13:44,906 [CAR HORN HONKS] 147 00:13:45,074 --> 00:13:46,157 Oh, there's Daddy. 148 00:13:59,046 --> 00:14:00,588 Aah. 149 00:14:08,722 --> 00:14:10,223 [MUSlC BOX PLAYING] 150 00:14:21,277 --> 00:14:22,819 [MUSlC BOX STOPS PLAYlNG] 151 00:14:50,306 --> 00:14:51,806 [GASPS] 152 00:14:52,141 --> 00:14:53,308 What are you--? 153 00:14:56,604 --> 00:14:58,479 [GRUNTlNG] 154 00:15:02,151 --> 00:15:04,152 Rosie! 155 00:15:13,996 --> 00:15:14,996 [SCREAMlNG] 156 00:15:25,174 --> 00:15:28,676 -A vision? -Yes. 157 00:15:29,219 --> 00:15:32,180 I saw the demon burning a woman on the ceiling. 158 00:15:32,348 --> 00:15:34,682 You think it will happen to this woman because...? 159 00:15:34,850 --> 00:15:37,602 Because these things happen exactly the way l see them. 160 00:15:38,520 --> 00:15:40,313 Yeah, they started out as nightmares. 161 00:15:40,522 --> 00:15:42,815 Then they started happening while he was awake. 162 00:15:42,983 --> 00:15:46,486 Yeah. lt's like-- I don't know. 163 00:15:46,654 --> 00:15:49,572 It's like the closer I get to anything involving the demon... 164 00:15:49,740 --> 00:15:51,532 ...the stronger the visions get. 165 00:15:51,700 --> 00:15:54,702 All right, when were you gonna tell me about this? 166 00:15:55,704 --> 00:15:57,038 We didn't know what it meant. 167 00:15:57,206 --> 00:15:59,707 Something like this starts happening to your brother... 168 00:15:59,875 --> 00:16:01,834 ...you pick up the phone and you call me. 169 00:16:02,920 --> 00:16:04,504 Call you? 170 00:16:05,422 --> 00:16:06,506 Are you kidding me? 171 00:16:08,634 --> 00:16:10,885 Dad, I called you from Lawrence. All right? 172 00:16:11,053 --> 00:16:14,222 Sam called you when l was dying. I mean, getting you on the phone? 173 00:16:14,390 --> 00:16:17,058 I got a better chance of winning the lottery. 174 00:16:22,356 --> 00:16:24,190 You're right. 175 00:16:26,527 --> 00:16:27,735 Although I'm not real crazy... 176 00:16:27,903 --> 00:16:30,571 ...about this new tone of yours, you're right. l'm sorry. 177 00:16:31,073 --> 00:16:33,408 Look, guys, visions or no visions, the fact is... 178 00:16:33,575 --> 00:16:35,618 ...we know the demon is coming tonight. 179 00:16:35,786 --> 00:16:38,746 And this family's gonna go through the same hell we went through. 180 00:16:38,914 --> 00:16:40,456 No, they're not. 181 00:16:40,666 --> 00:16:43,376 No one is, ever again. 182 00:16:44,211 --> 00:16:45,420 [PHONE RlNGS] 183 00:16:50,426 --> 00:16:53,428 -Hello. MEG: Sam? 184 00:16:53,929 --> 00:16:57,807 -Who is this? -Think real hard. It'll come to you. 185 00:17:00,269 --> 00:17:01,310 Meg. 186 00:17:04,606 --> 00:17:06,774 Last time l saw you, you fell out of a window. 187 00:17:06,942 --> 00:17:08,568 MEG: Oh, yeah, thanks to you. 188 00:17:08,736 --> 00:17:12,613 -That really hurt my feelings, by the way. SAM: Just your feelings? 189 00:17:12,990 --> 00:17:14,782 That was a seven-story drop. 190 00:17:15,576 --> 00:17:16,951 Let me speak to your dad. 191 00:17:20,456 --> 00:17:23,082 My dad? l don't know where my dad is. 192 00:17:23,250 --> 00:17:28,296 It's time for the grownups to talk, Sam. Let me speak to him now. 193 00:17:37,806 --> 00:17:39,223 This is John. 194 00:17:39,767 --> 00:17:41,809 Howdy, John. I'm Meg. 195 00:17:42,811 --> 00:17:44,312 MEG: I'm a friend of your boys. 196 00:17:44,480 --> 00:17:47,482 I'm also the one who watched Jim Murphy choke on his own blood. 197 00:17:50,986 --> 00:17:53,112 Still there, John boy? 198 00:17:53,280 --> 00:17:56,115 -l'm here. -Well, that was yesterday. 199 00:17:56,283 --> 00:17:57,658 Today, l'm in Lincoln... 200 00:18:00,662 --> 00:18:03,664 ...visiting another old friend of yours. 201 00:18:03,999 --> 00:18:06,250 He wants to say hi. 202 00:18:07,127 --> 00:18:08,795 John, whatever they do, don't give-- 203 00:18:08,962 --> 00:18:10,546 Caleb? 204 00:18:12,174 --> 00:18:13,549 JOHN: Caleb. 205 00:18:14,176 --> 00:18:17,637 You listen to me. He's got nothing to do with anything. 206 00:18:17,805 --> 00:18:19,305 You let him go. 207 00:18:19,473 --> 00:18:22,016 We know you have the Colt, John. 208 00:18:22,684 --> 00:18:27,688 -l don't know what you're talking about. -Oh, okay. 209 00:18:28,816 --> 00:18:30,900 So listen to this. 210 00:18:31,693 --> 00:18:33,027 [CALEB GASPING] 211 00:18:35,280 --> 00:18:36,697 Caleb? 212 00:18:37,199 --> 00:18:39,575 JOHN: Caleb. -You hear that? 213 00:18:39,785 --> 00:18:43,079 That's the sound of your friend dying. Now let's try this again. 214 00:18:43,831 --> 00:18:46,999 We know you have the gun, John. Word travels fast. 215 00:18:47,167 --> 00:18:50,211 So as far as we're concerned, you just declared war. 216 00:18:50,379 --> 00:18:53,798 And this is what war looks like. It has casualties. 217 00:18:56,051 --> 00:18:58,511 I'm gonna kill you. You know that? 218 00:18:59,179 --> 00:19:02,348 Oh, John, please. Mind your blood pressure. 219 00:19:02,516 --> 00:19:06,394 MEG: So this is the thing: We're gonna keep doing what we're doing. 220 00:19:06,562 --> 00:19:09,814 And your friends, anyone who's ever helped you... 221 00:19:10,399 --> 00:19:14,026 ...gave you shelter, anyone you ever loved... 222 00:19:14,194 --> 00:19:17,822 ...they'll all die unless you give us that gun. 223 00:19:22,870 --> 00:19:26,455 I'm waiting, Johnny. Better answer before the buzzer. 224 00:19:28,417 --> 00:19:32,879 -Okay. -Sorry, l didn't quite get that. 225 00:19:33,422 --> 00:19:36,424 I said, okay. I'll bring you the Colt. 226 00:19:37,968 --> 00:19:41,762 There's a warehouse in Lincoln on the corner of Wabash and Lake. 227 00:19:42,556 --> 00:19:43,973 MEG: You're gonna meet me there. 228 00:19:44,141 --> 00:19:46,559 It's gonna take me about a day's drive to get there. 229 00:19:46,935 --> 00:19:49,437 -Meet me there at midnight tonight. -That's impossible. 230 00:19:49,605 --> 00:19:52,648 I can't get there in time and l can't just carry a gun on a plane. 231 00:19:52,858 --> 00:19:55,359 Oh, then I guess your friends die, don't they? 232 00:19:57,779 --> 00:20:01,657 If you do decide to make it, come alone. 233 00:20:09,625 --> 00:20:11,918 What the hell are you looking at? 234 00:20:12,961 --> 00:20:17,757 -So you think Meg is a demon? -Either that, or she's possessed by one. 235 00:20:17,925 --> 00:20:20,009 -lt doesn't really matter. -What do we do? 236 00:20:20,177 --> 00:20:22,094 -l'm going to Lincoln. -What? 237 00:20:22,262 --> 00:20:23,846 Doesn't seem like l have a choice. 238 00:20:24,014 --> 00:20:27,475 If l don't go, a lot of people die. Our friends die. 239 00:20:27,643 --> 00:20:30,937 Dad, the demon is coming tonight for Monica and her family. 240 00:20:31,104 --> 00:20:33,272 That gun is all we got. You can't just hand it over. 241 00:20:33,440 --> 00:20:35,316 Who said anything about handing it over? 242 00:20:35,484 --> 00:20:38,444 Besides us and a couple vampires, no one's really seen the gun. 243 00:20:38,612 --> 00:20:41,530 -No one knows what it looks like. -So, what, you're just gonna... 244 00:20:41,698 --> 00:20:44,158 -...pick up a ringer at a pawnshop? -Antique store. 245 00:20:45,494 --> 00:20:47,954 You hand Meg a fake gun and hope she doesn't notice? 246 00:20:48,121 --> 00:20:51,791 Look, as long as it's close, she shouldn't be able to tell the difference. 247 00:20:51,959 --> 00:20:54,335 For how long? What happens when she figures it out? 248 00:20:54,503 --> 00:20:58,172 I just-- l just need to buy a few hours, that's all. 249 00:20:59,174 --> 00:21:00,508 You mean, for Dean and me. 250 00:21:04,805 --> 00:21:06,806 You want us to stay here... 251 00:21:09,226 --> 00:21:11,185 ...and kill this demon by ourselves? 252 00:21:11,353 --> 00:21:13,187 No, Sam. 253 00:21:13,855 --> 00:21:16,524 I wanna stop losing people we love. 254 00:21:16,692 --> 00:21:20,653 I want you to go to school. I want-- l want Dean to have a home. 255 00:21:25,867 --> 00:21:28,202 I want Mary alive. 256 00:21:32,499 --> 00:21:34,041 I just-- 257 00:21:36,962 --> 00:21:39,255 I just want this to be over. 258 00:22:12,748 --> 00:22:13,998 Did you get it? 259 00:22:27,137 --> 00:22:28,763 You know this is a trap, don't you? 260 00:22:31,933 --> 00:22:33,559 That's why Meg wants you to come alone. 261 00:22:33,727 --> 00:22:36,479 I can handle her. I got a whole arsenal loaded. 262 00:22:36,646 --> 00:22:38,606 -Holy water, Mandaic amulets.... -Dad.... 263 00:22:39,274 --> 00:22:40,566 What? 264 00:22:41,568 --> 00:22:44,278 -Promise me something. -What's that? 265 00:22:45,322 --> 00:22:47,782 This thing goes south, just get the hell out. 266 00:22:49,451 --> 00:22:52,620 Don't get yourself killed, all right? You're no good to us dead. 267 00:22:56,458 --> 00:22:57,958 Same goes for you. 268 00:23:00,462 --> 00:23:02,296 All right, listen to me. 269 00:23:03,632 --> 00:23:06,592 They made the bullets special for this Colt. 270 00:23:07,260 --> 00:23:11,430 There's only four of them left, and without them this gun is useless. 271 00:23:14,810 --> 00:23:18,104 -You make every shot count. -Yes, sir. 272 00:23:20,190 --> 00:23:22,983 I've been waiting a long time for this fight. 273 00:23:23,985 --> 00:23:27,655 Now it's here, and l'm not gonna be in it. 274 00:23:29,366 --> 00:23:31,659 It's up to you boys now. 275 00:23:34,496 --> 00:23:36,956 It's your fight. You finish this. 276 00:23:37,124 --> 00:23:41,127 You finish what I started. You understand? 277 00:24:02,107 --> 00:24:03,607 We'll see you soon, Dad. 278 00:24:08,738 --> 00:24:09,864 I'll see you later. 279 00:24:35,557 --> 00:24:36,932 Later. 280 00:26:03,770 --> 00:26:05,771 Maybe we could tell them there's a gas leak. 281 00:26:05,939 --> 00:26:08,357 Might get them out of the house for a few hours. 282 00:26:08,525 --> 00:26:11,735 Yeah, and how many times has that actually worked for us? 283 00:26:12,279 --> 00:26:13,737 Yeah. 284 00:26:17,075 --> 00:26:19,535 We could always tell them the truth. 285 00:26:22,497 --> 00:26:24,748 -No. -No, I know, l know. 286 00:26:24,916 --> 00:26:27,376 I know. I know. I just.... 287 00:26:28,086 --> 00:26:31,714 -With what's coming for these people.... -We only got one move and you know it. 288 00:26:31,881 --> 00:26:34,675 We gotta wait for that demon to show itself and then... 289 00:26:34,843 --> 00:26:36,510 ...we get it before it gets them. 290 00:26:41,850 --> 00:26:44,184 I wonder how Dad is doing. 291 00:26:46,730 --> 00:26:49,940 I'd feel a lot better if we were there backing him up. 292 00:26:53,069 --> 00:26:56,196 I'd feel a lot better if he were here backing us up. 293 00:28:07,644 --> 00:28:09,186 [PRAYING lN LATlN] 294 00:28:33,128 --> 00:28:34,962 This is weird. 295 00:28:35,839 --> 00:28:37,339 What? 296 00:28:38,299 --> 00:28:41,051 After all these years, we're finally here. 297 00:28:41,594 --> 00:28:42,845 Doesn't seem real. 298 00:28:45,306 --> 00:28:48,600 We just gotta keep our heads and do our job, like always. 299 00:28:49,102 --> 00:28:51,311 Yeah, but this isn't like always. 300 00:28:55,233 --> 00:28:56,650 True. 301 00:28:58,820 --> 00:28:59,987 Dean.... 302 00:29:03,950 --> 00:29:05,951 I wanna thank you. 303 00:29:07,454 --> 00:29:08,912 For what? 304 00:29:11,958 --> 00:29:13,208 For everything. 305 00:29:14,669 --> 00:29:16,962 You've always had my back, you know? 306 00:29:17,130 --> 00:29:20,466 Even when l couldn't count on anyone, I could always count on you. 307 00:29:21,134 --> 00:29:22,634 And now.... 308 00:29:23,636 --> 00:29:26,138 I don't know, l just wanted to let you know. 309 00:29:26,347 --> 00:29:29,183 -Just in case. -Whoa. Whoa. Whoa. Are you kidding me? 310 00:29:29,976 --> 00:29:31,685 -What? -Don't say, "Just in case... 311 00:29:31,853 --> 00:29:35,355 ...something happens to you." l don't wanna hear that freaking speech, man. 312 00:29:35,523 --> 00:29:37,441 Nobody's dying tonight. 313 00:29:37,609 --> 00:29:40,277 Not us, not that family, nobody. 314 00:29:41,362 --> 00:29:43,197 Except that demon. 315 00:29:43,490 --> 00:29:47,201 That evil son of a bitch isn't getting any older than tonight. You understand me? 316 00:29:57,128 --> 00:29:58,420 [CREAKING] 317 00:29:59,714 --> 00:30:02,508 John. You made it. 318 00:30:02,675 --> 00:30:03,926 Too bad, really. 319 00:30:04,093 --> 00:30:06,178 I was hoping to kill more of your friends. 320 00:30:06,554 --> 00:30:08,305 Sorry to disappoint. 321 00:30:08,807 --> 00:30:11,058 I can see where your boys get their good looks. 322 00:30:12,393 --> 00:30:13,435 Though l must admit... 323 00:30:13,603 --> 00:30:17,397 ...considering what they say about you, I thought you'd be taller. 324 00:30:21,027 --> 00:30:23,403 Well, aren't you the chatty one. 325 00:30:23,905 --> 00:30:25,823 You wanna get to business? 326 00:30:27,158 --> 00:30:28,742 MEG: Fine. 327 00:30:29,661 --> 00:30:31,328 Why don't you hand over the gun. 328 00:30:31,496 --> 00:30:33,914 If l give you the gun, how do l get out of here? 329 00:30:34,582 --> 00:30:38,418 If you're as good as they say you are, I'm sure you'll figure something out. 330 00:30:38,586 --> 00:30:41,922 -Maybe l'll just shoot you. -You wanna shoot me, baby? 331 00:30:42,090 --> 00:30:44,716 Go ahead. lt won't end anything. 332 00:30:44,926 --> 00:30:47,261 There's more where l came from. 333 00:30:52,350 --> 00:30:53,433 Who the hell's that? 334 00:30:54,060 --> 00:30:57,855 He's not nearly as much fun as l am, I can tell you that. 335 00:30:58,439 --> 00:31:01,275 So l suggest you give us the gun. 336 00:31:08,449 --> 00:31:09,867 Now. 337 00:31:20,837 --> 00:31:22,170 This is the Colt? 338 00:31:28,636 --> 00:31:29,845 What do you think? 339 00:31:52,535 --> 00:31:53,827 You shot me! 340 00:31:55,496 --> 00:31:57,164 I can't believe you just shot me! 341 00:32:00,335 --> 00:32:01,418 It's a fake. 342 00:32:15,350 --> 00:32:18,894 -You're dead, John. Your boys are dead. -l've never used the gun. 343 00:32:19,103 --> 00:32:22,314 -How could I know it wouldn't work? -l'm so not in the mood for this. 344 00:32:22,482 --> 00:32:23,607 I've just been shot. 345 00:32:24,025 --> 00:32:26,401 Well, then l guess you're lucky the gun wasn't real. 346 00:32:27,236 --> 00:32:28,737 That's funny, John. 347 00:32:28,905 --> 00:32:32,366 We're gonna strip the skin from your bones, but that was funny. 348 00:32:34,869 --> 00:32:36,411 [STEAM HISSlNG] 349 00:33:14,742 --> 00:33:16,201 [YELLING] 350 00:33:18,746 --> 00:33:21,123 Holy water, John. 351 00:33:21,290 --> 00:33:22,958 Real cute. 352 00:33:30,591 --> 00:33:32,050 [PHONE RlNGING] 353 00:33:34,387 --> 00:33:35,804 Dad's not answering. 354 00:33:40,226 --> 00:33:41,768 Maybe Meg was late. 355 00:33:41,936 --> 00:33:44,980 -Maybe cell reception's bad. -Yeah, well.... 356 00:33:48,818 --> 00:33:49,985 [STATIC ON RADIO] 357 00:33:50,445 --> 00:33:51,945 Dean, wait. 358 00:33:53,322 --> 00:33:54,781 Listen. 359 00:34:17,930 --> 00:34:19,723 It's coming. 360 00:34:28,149 --> 00:34:29,524 Damn it. 361 00:34:57,887 --> 00:34:59,179 Get out of my house! 362 00:35:00,556 --> 00:35:03,350 -Get out of my house! -Please. Please. 363 00:35:04,519 --> 00:35:06,186 -Please. DEAN: Be quiet and listen to me. 364 00:35:06,354 --> 00:35:08,396 Be quiet and listen. We are trying to help you. 365 00:35:08,564 --> 00:35:10,232 MONlCA: Charlie. -Okay? 366 00:35:10,399 --> 00:35:12,734 MONlCA: Everything okay down there? -Monica, get the baby! 367 00:35:12,902 --> 00:35:15,862 -Don't go in the nursery! -You stay away from her! 368 00:35:20,868 --> 00:35:22,577 What are you--? 369 00:35:26,290 --> 00:35:27,707 [GRUNTlNG] 370 00:35:31,295 --> 00:35:32,879 MONlCA: Rosie! 371 00:35:36,175 --> 00:35:37,217 [SCREAMlNG] 372 00:35:38,094 --> 00:35:39,719 -Where the hell did he go? MONlCA: My baby! 373 00:35:39,887 --> 00:35:41,847 -No. Wait. -Get her out of here. I got it. 374 00:35:42,014 --> 00:35:43,723 DEAN: Take her and go. MONlCA: Rosie! 375 00:35:43,891 --> 00:35:45,767 -Come on. MONlCA: My baby! 376 00:35:45,935 --> 00:35:47,352 SAM: Dean's got her. 377 00:36:04,453 --> 00:36:05,745 Aah! 378 00:36:08,457 --> 00:36:09,749 [GRUNTlNG] 379 00:36:40,448 --> 00:36:42,115 [COUGHlNG] 380 00:36:43,618 --> 00:36:47,120 -You get away from my family. -No, Charlie, don't. They saved us. 381 00:36:47,288 --> 00:36:49,289 I mean, they saved us. 382 00:36:56,797 --> 00:36:58,131 Thank you. 383 00:37:02,678 --> 00:37:05,305 -lt's still in there. -Sam. Sam, no. 384 00:37:05,473 --> 00:37:08,308 -Dean, let me go. It's still in there. -lt's suicide. 385 00:37:08,476 --> 00:37:10,769 -l don't care. -l do. 386 00:37:28,788 --> 00:37:29,871 [PHONE RlNGING] 387 00:37:30,164 --> 00:37:33,083 DEAN: Come on, Dad. Answer your phone, damn it. 388 00:37:37,672 --> 00:37:39,047 Something's wrong. 389 00:37:42,260 --> 00:37:46,263 -You hear me? Something's happened. -lf you had just let me go in there... 390 00:37:46,639 --> 00:37:49,099 ...l could have ended all this. 391 00:37:49,850 --> 00:37:52,978 Sam, the only thing you were gonna end was your life. 392 00:37:54,939 --> 00:37:56,106 You don't know that. 393 00:37:57,233 --> 00:38:00,068 So, what, you're just willing to sacrifice yourself, is that it? 394 00:38:01,445 --> 00:38:04,572 -Yeah. Yeah, you're damn right l am. -Well, that's not gonna happen. 395 00:38:04,740 --> 00:38:07,534 -Not long as I'm around. -What are you talking about, Dean? 396 00:38:07,702 --> 00:38:10,078 We've been searching for this demon our whole lives. 397 00:38:10,246 --> 00:38:11,746 It's the only thing we've ever cared about. 398 00:38:11,914 --> 00:38:16,209 Sam, l wanna waste it. l do. Okay? But it's not worth dying over. 399 00:38:16,711 --> 00:38:17,836 -What? -l mean it. 400 00:38:18,587 --> 00:38:21,715 If hunting this demon means you getting yourself killed... 401 00:38:21,882 --> 00:38:23,800 ...l hope we never find the damn thing. 402 00:38:24,343 --> 00:38:26,219 That thing killed Jess. 403 00:38:28,306 --> 00:38:30,515 That thing killed Mom. 404 00:38:31,559 --> 00:38:33,810 You said yourself once... 405 00:38:34,520 --> 00:38:37,355 ...that no matter what we do, they're gone. 406 00:38:37,523 --> 00:38:39,274 And they're never coming back. 407 00:38:40,276 --> 00:38:42,694 Don't you say that. Not you. 408 00:38:42,903 --> 00:38:45,530 Not after all this. Don't you say that. 409 00:38:47,575 --> 00:38:49,367 Sam, look... 410 00:38:51,329 --> 00:38:53,163 ...the three of us... 411 00:38:54,248 --> 00:38:55,707 ...that's all we have. 412 00:38:58,544 --> 00:39:00,587 And it's all I have. 413 00:39:04,800 --> 00:39:07,927 Sometimes I feel like I'm barely holding it together, man. 414 00:39:09,889 --> 00:39:12,140 And without you or Dad, l-- 415 00:39:13,768 --> 00:39:15,226 Dad. 416 00:39:20,941 --> 00:39:24,903 He should've called by now. Try him again. 417 00:39:30,493 --> 00:39:32,243 [PHONE RlNGING] 418 00:39:42,338 --> 00:39:44,839 You boys really screwed up this time. 419 00:39:49,053 --> 00:39:50,678 Where is he? 420 00:39:51,430 --> 00:39:54,015 You're never gonna see your father again. 421 00:40:46,318 --> 00:40:48,319 [ENGLISH SDH] 31250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.