All language subtitles for Silver.Bears.1977.1080p.BluRay.x265-RARBG(Google Translated)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,250 --> 00:00:52,542 BANK À LAS VEGAS 2 00:02:43,083 --> 00:02:46,250 Ah, gentlemen, there you are! Come on, come on. 3 00:02:46,458 --> 00:02:49,000 I wanted to thank you for joining me here. 4 00:02:49,667 --> 00:02:53,250 I know it's a little unusual, but the walls have ears. 5 00:02:53,458 --> 00:02:56,375 Better to be a little too careful. 6 00:02:56,583 --> 00:02:59,625 Come on ! You are used to taking the plunge! 7 00:03:01,792 --> 00:03:04,333 While we're at it, we might as well enjoy it 8 00:03:04,542 --> 00:03:07,667 to firm up a bit. It really works. 9 00:03:10,667 --> 00:03:14,500 How is it going ? Still in good shape, as I see it. 10 00:03:14,708 --> 00:03:17,042 - What's up ? - Everything is fine ! 11 00:03:17,250 --> 00:03:18,875 The sons of Miami are here! 12 00:03:25,625 --> 00:03:27,250 It feels good. 13 00:03:28,583 --> 00:03:32,583 It's nice, isn't it? Okay, I'll tell you everything. 14 00:03:32,792 --> 00:03:35,625 Over the years we have had some difficulties 15 00:03:35,875 --> 00:03:38,542 to find a place to invest our ... 16 00:03:38,750 --> 00:03:41,875 How to say ? Our excess profits, you see? 17 00:03:42,875 --> 00:03:45,458 Well, I think I found something. 18 00:03:45,667 --> 00:03:47,208 Is that so ? What? 19 00:03:47,417 --> 00:03:49,292 A Swiss bank. 20 00:03:49,500 --> 00:03:50,625 You are sick ? 21 00:03:50,833 --> 00:03:53,167 She will never want our actions. 22 00:03:53,875 --> 00:03:56,833 I found one who would love to do business with us. 23 00:03:57,042 --> 00:03:59,875 - Really ? Which ? - Ours. 24 00:04:03,083 --> 00:04:06,833 You do not see ? We could buy our Swiss bank. 25 00:04:07,042 --> 00:04:08,458 What if we're unmasked? 26 00:04:08,667 --> 00:04:11,917 Do not worry. I found us the perfect spokesperson. 27 00:04:12,125 --> 00:04:13,083 He's a prince. 28 00:04:13,542 --> 00:04:15,000 A Swiss prince? 29 00:04:15,750 --> 00:04:19,541 The Swiss do not have princes. He is Italian, like everyone else. 30 00:04:19,750 --> 00:04:23,417 It is extremely reliable. He's the one who found us the bank. 31 00:04:23,625 --> 00:04:24,625 Is he going to handle it? 32 00:04:24,833 --> 00:04:27,792 I told you it would serve as a cover. 33 00:04:28,000 --> 00:04:30,667 I send him one of my men, an expert. 34 00:04:30,875 --> 00:04:32,083 Do you all know Doc Fletcher? 35 00:04:32,292 --> 00:04:34,833 Doc Fletcher? The one who manages your actions? 36 00:04:35,042 --> 00:04:37,583 He's a queer, damn it! 37 00:04:37,792 --> 00:04:39,458 Not at all, he's an Englishman. 38 00:04:39,667 --> 00:04:41,833 What is the difference ? He's not like us. 39 00:04:42,417 --> 00:04:45,792 Maybe not, but he made me a fortune. 40 00:04:47,042 --> 00:04:48,083 Well... 41 00:04:50,125 --> 00:04:51,542 Who's leaving ? 42 00:05:09,792 --> 00:05:10,958 Hi, Doc. 43 00:05:13,000 --> 00:05:14,333 The answer is no. 44 00:05:15,250 --> 00:05:18,375 I told them everything, as you advised. 45 00:05:18,583 --> 00:05:19,917 They didn't understand. 46 00:05:20,417 --> 00:05:22,208 They are sissies. 47 00:05:24,167 --> 00:05:27,125 - You'll find other plans. - Not like this one. 48 00:05:29,625 --> 00:05:30,458 Listen... 49 00:05:31,042 --> 00:05:33,042 Maybe we don't need them. 50 00:05:33,250 --> 00:05:35,542 - The bank costs only 3 million. - Really ? 51 00:05:35,750 --> 00:05:39,458 But she has cash. I take care of the accounts. 52 00:05:39,667 --> 00:05:43,625 You have already had disappointments. Why such a rush? 53 00:05:44,333 --> 00:05:45,292 I do not know. 54 00:05:46,292 --> 00:05:48,375 Maybe because I just turned 40. 55 00:05:49,958 --> 00:05:51,458 I want a change. 56 00:05:52,292 --> 00:05:54,125 Take a vacation. 57 00:05:54,333 --> 00:05:56,625 Go somewhere cool, with snow. 58 00:05:57,417 --> 00:05:58,792 Yes, as in Switzerland. 59 00:05:59,000 --> 00:06:00,042 Listen... 60 00:06:00,250 --> 00:06:02,500 Damn, I already told you no! 61 00:06:02,708 --> 00:06:04,042 It fell into the water. 62 00:06:04,625 --> 00:06:05,875 Morto. Including ? 63 00:06:06,083 --> 00:06:07,167 Is it not okay? 64 00:06:10,458 --> 00:06:12,458 My son is driving me crazy. 65 00:06:12,667 --> 00:06:14,500 I still had to get it out of the panade. 66 00:06:14,708 --> 00:06:17,417 A stolen car story, I think. 67 00:06:18,208 --> 00:06:20,167 See it in the face. Albert ... 68 00:06:20,375 --> 00:06:21,417 Albert, what? 69 00:06:24,833 --> 00:06:26,500 Albert, what? 70 00:06:27,792 --> 00:06:29,375 Albert is a crook. 71 00:06:32,292 --> 00:06:33,417 I know. 72 00:06:36,083 --> 00:06:37,333 Listen, Doc ... 73 00:06:38,708 --> 00:06:40,375 Tell me the truth. 74 00:06:42,083 --> 00:06:44,250 A man has the right to want to confide 75 00:06:44,708 --> 00:06:47,833 to his only son a fair deal. 76 00:06:48,042 --> 00:06:49,917 There's nothing wrong with that, right? 77 00:06:50,458 --> 00:06:51,708 No, Joe. 78 00:06:53,750 --> 00:06:54,708 Let's make a deal. 79 00:06:56,250 --> 00:06:57,333 I do not like it. 80 00:06:57,542 --> 00:06:59,625 - You buy the Swiss bank ... - Come on! 81 00:06:59,833 --> 00:07:01,083 And I take Albert. 82 00:07:02,000 --> 00:07:04,125 I'll teach him the ropes. 83 00:07:04,333 --> 00:07:06,375 I'll keep an eye on him. 84 00:07:09,083 --> 00:07:10,875 You will need help. 85 00:07:12,042 --> 00:07:12,958 I'll take Marvin. 86 00:07:13,542 --> 00:07:15,208 Albert really likes Marvin. 87 00:07:16,792 --> 00:07:18,125 Marvin ? 88 00:07:18,333 --> 00:07:19,708 You're kidding ? 89 00:07:20,583 --> 00:07:23,417 Do you want to bring a forger into the world of banking? 90 00:07:23,625 --> 00:07:25,917 It would be throwing him into the mouth of the wolf! 91 00:07:26,125 --> 00:07:27,250 I take the risk. 92 00:07:27,708 --> 00:07:30,250 Yes, it's really you who takes the risk. 93 00:07:31,292 --> 00:07:32,625 Thanks, Joe. 94 00:07:33,375 --> 00:07:34,917 If your plan falls through 95 00:07:35,125 --> 00:07:38,667 once you are in Switzerland, do not linger in the area. 96 00:08:29,292 --> 00:08:30,542 Welcome. 97 00:08:41,042 --> 00:08:41,792 Hey, Doc! 98 00:08:42,542 --> 00:08:44,958 Why does everyone speak Italian? 99 00:08:45,167 --> 00:08:47,792 Marvin, I told you, that's what we're talking about 100 00:08:48,000 --> 00:08:49,292 in this part of Switzerland. 101 00:08:49,500 --> 00:08:50,833 Doctor! Doctor! 102 00:08:51,292 --> 00:08:53,792 - I'm giving up. Explain it to him, Albert. - Good. 103 00:08:54,000 --> 00:08:57,167 Welcome to Lugano. Are you Dottore Fletcher? 104 00:08:57,500 --> 00:08:59,167 Take the bags, let's go. 105 00:09:00,000 --> 00:09:01,292 A little nerve. 106 00:09:01,500 --> 00:09:02,958 Alberto ! 107 00:09:04,708 --> 00:09:06,792 - The spitting image of your father. - Hi. 108 00:09:07,000 --> 00:09:10,333 Je suis le prince Gianfranco Pietro Annunzio of Syracuse. 109 00:09:10,542 --> 00:09:12,917 - What do we call you? - Prince. 110 00:09:13,125 --> 00:09:14,792 My car is on this side. 111 00:09:19,500 --> 00:09:23,042 A 37 Buick! Doc Schultz had one, too. 112 00:09:23,250 --> 00:09:25,750 Schultz was killed in 36. 113 00:09:27,583 --> 00:09:30,292 - You have a great car! - Sorry ? 114 00:09:30,500 --> 00:09:33,125 - You have a great car! - Thank you. 115 00:09:33,333 --> 00:09:35,417 My father loved Americans. 116 00:09:35,625 --> 00:09:39,500 He said that a man is judged on two things: his car ... 117 00:09:40,208 --> 00:09:42,083 and I forgot the second. 118 00:09:46,208 --> 00:09:48,417 - Are we in Italy? - No, in Switzerland. 119 00:09:48,625 --> 00:09:50,917 But Lugano once belonged to Italy. 120 00:09:51,125 --> 00:09:54,000 The Swiss took it from us in 1512. 121 00:09:54,208 --> 00:09:56,958 There are only banks and chocolate left. 122 00:10:13,000 --> 00:10:14,125 Which one is ours? 123 00:10:15,417 --> 00:10:16,667 This one. 124 00:10:16,875 --> 00:10:18,125 Just there. 125 00:10:30,208 --> 00:10:31,917 - Great bank. - Yes. 126 00:10:32,125 --> 00:10:34,208 Let's go, let's not waste time. 127 00:10:43,250 --> 00:10:44,708 Gentlemen, wait! 128 00:10:48,875 --> 00:10:51,250 - Okay, who's in charge? - The manager ? 129 00:10:51,458 --> 00:10:54,375 - Yes. - Mr. Benedetti. Over here. 130 00:10:56,167 --> 00:10:57,500 Hi, beauty. 131 00:10:57,708 --> 00:11:00,167 - Is that you, Benedetti? - Sorry ? 132 00:11:00,375 --> 00:11:02,875 - Are you the one in charge? - Yes it's me. 133 00:11:03,375 --> 00:11:04,875 I take the reins. 134 00:11:06,125 --> 00:11:08,625 My name is Fletcher. Here is sir ... 135 00:11:10,542 --> 00:11:12,417 That's Mr. Fiore. 136 00:11:13,250 --> 00:11:15,333 And this is Mr. Skinner. 137 00:11:17,292 --> 00:11:18,667 We take control. 138 00:11:23,583 --> 00:11:25,250 Take whatever you want. 139 00:11:25,958 --> 00:11:27,000 We are assured. 140 00:11:27,208 --> 00:11:28,208 - Dottore! - Listen... 141 00:11:28,833 --> 00:11:30,917 - Doctor! - Oui? 142 00:11:32,125 --> 00:11:34,208 This is the wrong bank. 143 00:11:35,875 --> 00:11:36,833 Pardon ? 144 00:11:38,083 --> 00:11:40,167 It's not your bank. 145 00:11:41,875 --> 00:11:44,125 - Where is she then? - Beside. 146 00:11:44,333 --> 00:11:45,958 - Beside ? - Yes. 147 00:11:49,000 --> 00:11:50,250 Beside. 148 00:11:50,917 --> 00:11:51,667 Scusi. 149 00:12:07,542 --> 00:12:08,542 Where is our bank? 150 00:12:08,750 --> 00:12:12,042 There, on the second floor. Above the r Ristorante. 151 00:12:13,667 --> 00:12:15,167 It's a pizzeria. 152 00:12:15,375 --> 00:12:16,667 I know. 153 00:12:16,875 --> 00:12:18,750 The bank is above. 154 00:12:19,375 --> 00:12:21,875 - Above a pizzeria? - Yes. 155 00:12:22,083 --> 00:12:24,167 - Let's go. - Good. 156 00:12:30,333 --> 00:12:33,667 The International Bank of Sicily and America in Switzerland, 157 00:12:33,875 --> 00:12:37,625 above the r Ristorante. Great name for a bank! 158 00:12:38,750 --> 00:12:40,417 Come on, madam, come on. 159 00:12:48,708 --> 00:12:50,792 Hello, gentlemen. I can help you ? 160 00:12:51,917 --> 00:12:54,375 - Who are you ? - Accountant. 161 00:12:55,333 --> 00:12:56,250 And him ? 162 00:12:56,458 --> 00:12:58,375 The chef of the restaurant. 163 00:12:58,583 --> 00:13:00,667 He makes the best spaghetti. 164 00:13:01,917 --> 00:13:04,542 - Where's the manager? - Signore Mattelli? 165 00:13:04,750 --> 00:13:07,417 - He returned to Sicily. - I see. 166 00:13:07,625 --> 00:13:09,208 He must have found it hilarious. 167 00:13:09,417 --> 00:13:11,625 The premises are perhaps a little disappointing, 168 00:13:11,833 --> 00:13:13,500 but it is calculated. 169 00:13:13,708 --> 00:13:16,250 In addition, with a little paint on this side 170 00:13:16,458 --> 00:13:19,583 and maybe some plaster here, it will be like new. 171 00:13:19,792 --> 00:13:22,208 Believe me, it could be a lot worse. 172 00:13:22,417 --> 00:13:23,875 No it's impossible. 173 00:13:32,250 --> 00:13:35,583 - What is that ? - A real scam. 174 00:13:47,417 --> 00:13:49,083 You don't like the bank. 175 00:13:49,750 --> 00:13:51,208 The what? 176 00:13:51,792 --> 00:13:53,500 It's a real dump! 177 00:13:53,708 --> 00:13:57,250 Maybe, but it's a bank anyway. 178 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 If it's a bank ... 179 00:13:59,542 --> 00:14:01,333 There is cash, right? 180 00:14:01,542 --> 00:14:03,000 - That is true. - Yes. 181 00:14:05,000 --> 00:14:06,292 You! 182 00:14:06,500 --> 00:14:08,458 - Where's the cash? - The. 183 00:14:08,667 --> 00:14:10,083 - How many ? - $ 900. 184 00:14:10,292 --> 00:14:11,375 900 dollars ? 185 00:14:11,583 --> 00:14:13,083 - And the rest ? - What remains? 186 00:14:13,292 --> 00:14:16,250 - Cash! - That's all there is! 187 00:14:46,750 --> 00:14:48,667 Gentlemen, please ... 188 00:14:50,750 --> 00:14:52,000 Let’s be courteous. 189 00:14:54,542 --> 00:14:57,667 I am ready to explain everything to you. 190 00:15:01,292 --> 00:15:04,208 - What do you want to know ? - Why did we pay 3 million? 191 00:15:04,417 --> 00:15:05,625 For the bank. 192 00:15:05,833 --> 00:15:08,417 - 3 million for this slum? - No. 193 00:15:08,625 --> 00:15:10,500 The slum was free. 194 00:15:10,875 --> 00:15:13,167 The 3 million, that was why. 195 00:15:15,625 --> 00:15:16,542 What's this ? 196 00:15:16,750 --> 00:15:19,542 The statutes of the Federal Banking Commission. 197 00:15:19,750 --> 00:15:23,167 Yes, it's better, but don't have so much pasta at once. 198 00:15:23,375 --> 00:15:24,833 It must remain light. 199 00:15:25,042 --> 00:15:28,083 - 3 million for paper? - My dear Alberto ... 200 00:15:28,708 --> 00:15:31,708 This kind of paper is generally not accessible 201 00:15:31,917 --> 00:15:33,958 to people of your ilk. 202 00:15:34,792 --> 00:15:38,083 I had to contact a lot of very important people. 203 00:15:38,292 --> 00:15:41,417 You should be proud! It is the very first bank 204 00:15:41,625 --> 00:15:44,083 entirely redeemed by ... ragazzi. 205 00:15:44,625 --> 00:15:45,958 It's not true... 206 00:15:46,167 --> 00:15:48,333 Papa is bound to sniff out the scam! 207 00:15:48,542 --> 00:15:51,458 What scam? Did you want a bank? Here it is. 208 00:15:51,667 --> 00:15:54,458 If I tell my dad what his 3 million bought, 209 00:15:54,667 --> 00:15:55,875 you are dead. 210 00:15:56,083 --> 00:15:59,208 - Prince, I succeeded! - Wait a second. 211 00:15:59,417 --> 00:16:01,542 Why would he pick on me? 212 00:16:01,750 --> 00:16:04,125 You are the president of this dump. 213 00:16:05,417 --> 00:16:07,833 The fact that I'm president of this dump, 214 00:16:08,042 --> 00:16:09,625 this is just a detail. 215 00:16:09,833 --> 00:16:11,708 It is on an honorary basis. 216 00:16:11,917 --> 00:16:14,125 Then you will be an honorary corpse! 217 00:16:14,958 --> 00:16:17,250 I hate being spoken to in this tone. 218 00:16:20,458 --> 00:16:21,625 You hate ? 219 00:16:22,583 --> 00:16:23,792 Listen carefully. 220 00:16:24,000 --> 00:16:27,417 How much did you make in this lousy business? 221 00:16:27,917 --> 00:16:30,333 Won? What are you talking about ? 222 00:16:30,542 --> 00:16:31,917 The wine pot. The commission. 223 00:16:32,125 --> 00:16:33,208 - Pocket money. - Nothing ! 224 00:16:33,417 --> 00:16:36,542 It even cost me money, I pay for my gasoline. 225 00:16:36,750 --> 00:16:38,292 You are a liar ! 226 00:16:38,500 --> 00:16:40,458 You are just a good-for-nothing! 227 00:16:41,417 --> 00:16:42,625 And that, you hate? 228 00:16:44,917 --> 00:16:46,292 Honestly, 229 00:16:46,500 --> 00:16:48,917 I don't hate it. I do not like it, 230 00:16:49,333 --> 00:16:51,417 but I don't hate it. 231 00:16:52,958 --> 00:16:54,292 That's a shame. 232 00:16:54,500 --> 00:16:55,833 Shame. 233 00:16:56,250 --> 00:16:59,792 I was going to come up with a deal that would bring in millions. 234 00:17:00,000 --> 00:17:01,167 Millions! 235 00:17:01,833 --> 00:17:05,208 It is a pity, I repeat. Goodbye. 236 00:17:05,916 --> 00:17:06,958 Where are you going ? 237 00:17:09,041 --> 00:17:12,250 At home in Berlamo. Ciao. 238 00:17:12,666 --> 00:17:14,583 Hello, mon cul! 239 00:17:14,791 --> 00:17:16,666 You can't go. 240 00:17:17,125 --> 00:17:19,416 Yet that's what I'm going to do. 241 00:17:21,000 --> 00:17:23,166 My great-great-grandfather was a pope. 242 00:17:23,375 --> 00:17:27,125 I'm not used to being treated like ... How do you say? 243 00:17:27,333 --> 00:17:29,208 Like a poor asshole. 244 00:17:34,000 --> 00:17:35,875 Shall I bring it back to you, Doc? 245 00:17:37,292 --> 00:17:38,333 Many. 246 00:17:43,333 --> 00:17:44,500 Good. 247 00:17:45,375 --> 00:17:47,875 We have several options. 248 00:17:48,292 --> 00:17:50,917 First, we can go home, 249 00:17:51,125 --> 00:17:54,792 and tell Joe that all of his $ 3 million 250 00:17:55,000 --> 00:17:56,458 evaporated. 251 00:17:57,125 --> 00:17:59,833 And that we are sorry. 252 00:18:01,083 --> 00:18:03,583 He will be very understanding, of course. 253 00:18:04,708 --> 00:18:08,583 I'll end up at the bottom of Lake Tahoe with cement shoes. 254 00:18:10,375 --> 00:18:12,625 Or I can run away 255 00:18:12,833 --> 00:18:15,833 and spend the rest of my life on the loose. 256 00:18:16,042 --> 00:18:18,750 Less serious than the first choice, but hey ... 257 00:18:19,792 --> 00:18:22,250 Third solution. We stay here 258 00:18:22,458 --> 00:18:24,292 and we do with what we have. 259 00:18:24,500 --> 00:18:25,500 And what do we have? 260 00:18:27,208 --> 00:18:28,458 Nothing. 261 00:19:54,500 --> 00:19:56,958 Sorry for insulting you, Your Highness. 262 00:19:57,167 --> 00:20:00,458 Albert and Marvin are of the same opinion. Is not it ? 263 00:20:03,042 --> 00:20:05,125 They are nodding, Your Highness. 264 00:20:16,417 --> 00:20:19,000 Not your Highness, but your Excellency. 265 00:20:19,208 --> 00:20:22,000 Despite everything, welcome to Palazzo Annunzio. 266 00:20:22,208 --> 00:20:24,542 Can I get you a drink? Our local grappa 267 00:20:24,750 --> 00:20:26,833 is very good, you should taste it. 268 00:20:32,292 --> 00:20:35,708 Benvenutto has worked for my family since 1899. 269 00:20:35,917 --> 00:20:39,000 People like him don't exist anymore these days. 270 00:20:39,333 --> 00:20:42,458 He hasn't been paid since 1937. 271 00:20:45,167 --> 00:20:46,625 Sit down. 272 00:20:46,833 --> 00:20:50,708 You will be better off near the fire. Sorry it's so cold. 273 00:20:50,917 --> 00:20:53,917 Even in the height of summer, with all this marble, 274 00:20:54,125 --> 00:20:56,625 the bottom of the air is always very cool. 275 00:21:06,000 --> 00:21:09,125 We've got another 300 like that in the ballroom. 276 00:21:09,333 --> 00:21:13,292 Sadly, we have little opportunity to dance these days. 277 00:21:13,500 --> 00:21:15,583 So we use them ... 278 00:21:16,333 --> 00:21:19,875 more pragmatically. Come on, sit down. 279 00:21:38,875 --> 00:21:40,125 Well... 280 00:21:42,917 --> 00:21:44,375 We are reunited. 281 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 Yes. We are all gathered. 282 00:21:48,333 --> 00:21:50,875 It was not useful to get carried away for so little. 283 00:21:51,083 --> 00:21:52,208 Absolutely. 284 00:21:53,167 --> 00:21:56,375 All that matters is the bank. 285 00:21:56,583 --> 00:21:58,458 What difference does it make 286 00:21:58,833 --> 00:22:00,708 if there is no cash? 287 00:22:01,083 --> 00:22:04,625 All the money you brought from America is left. 288 00:22:05,083 --> 00:22:06,208 - Money? - Yes. 289 00:22:06,417 --> 00:22:08,708 The millions of dollars that his father 290 00:22:08,917 --> 00:22:11,417 wanted ... How do you say? Blanch. 291 00:22:11,625 --> 00:22:13,875 Ah, are you talking about that money? Indeed. 292 00:22:14,083 --> 00:22:15,500 - That is true. - Yes. 293 00:22:15,708 --> 00:22:18,292 Why would you want a bank if not? 294 00:22:18,500 --> 00:22:22,833 Don't worry, we'll make her completely presentable. 295 00:22:23,042 --> 00:22:24,083 Everything that's necessary... 296 00:22:24,292 --> 00:22:26,792 It's a bit of paint and plaster. 297 00:22:37,917 --> 00:22:38,833 You know... 298 00:22:39,958 --> 00:22:42,458 - Go for it. - No, after you. 299 00:22:42,667 --> 00:22:46,000 It is nothing important. I just remembered 300 00:22:46,208 --> 00:22:48,500 of something you said 301 00:22:48,708 --> 00:22:51,042 about a deal worth millions. 302 00:22:51,250 --> 00:22:52,708 But it is important. 303 00:22:52,917 --> 00:22:55,125 Very important. You do well to talk about it. 304 00:22:55,333 --> 00:22:58,417 It is an incredible opportunity, very unique, 305 00:22:58,625 --> 00:23:00,917 which only occurs once in a lifetime. 306 00:23:01,833 --> 00:23:04,417 Well, if you want to discuss it ... 307 00:23:04,625 --> 00:23:06,208 I will even do better. 308 00:23:06,417 --> 00:23:09,542 I will introduce you to someone who will explain everything to you 309 00:23:09,750 --> 00:23:11,250 down to the smallest detail. 310 00:23:11,458 --> 00:23:13,500 What's more, he's my cousin. 311 00:23:13,708 --> 00:23:15,000 Really ? 312 00:23:15,208 --> 00:23:16,917 And where does this cousin live? 313 00:23:17,125 --> 00:23:18,375 In Iran. 314 00:23:55,750 --> 00:23:56,500 Welcome ! 315 00:24:08,875 --> 00:24:10,917 Hope your trip went well. 316 00:24:11,125 --> 00:24:14,875 You must be Doctor Fletcher. Glad you were able to come. 317 00:24:16,750 --> 00:24:18,833 And how is Shireen? 318 00:24:19,042 --> 00:24:20,708 I leave you alone to judge. 319 00:24:23,292 --> 00:24:24,542 Shireen! 320 00:24:28,667 --> 00:24:29,875 Shireen, finally! 321 00:24:30,417 --> 00:24:32,083 What a joy to see you. 322 00:24:32,875 --> 00:24:36,000 Shireen, this is my partner from the United States. 323 00:24:36,583 --> 00:24:39,917 - Doctor Fletcher. - Welcome to Iran, Dr Fletcher. 324 00:24:40,333 --> 00:24:42,417 - Thank you Madam. - No, not ma'am. 325 00:24:42,625 --> 00:24:44,708 Shireen is Agha's sister. 326 00:24:48,333 --> 00:24:50,333 Hope you enjoy yourself here. 327 00:24:50,542 --> 00:24:52,208 I'm sure. 328 00:24:52,750 --> 00:24:55,667 Your country is more beautiful with every visit. 329 00:24:59,833 --> 00:25:01,500 I have difficulty in believing... 330 00:25:02,500 --> 00:25:04,167 that you are cousins. 331 00:25:05,417 --> 00:25:07,500 We are distant cousins. 332 00:25:07,708 --> 00:25:11,125 In fact, we have a common great-grandmother. 333 00:25:11,708 --> 00:25:13,958 Believe me, it was anything but common. 334 00:25:15,000 --> 00:25:17,458 Dr Fletcher, what is your specialty? 335 00:25:17,917 --> 00:25:20,458 - Money. - You're in luck. 336 00:25:21,500 --> 00:25:24,000 We would like to talk to you about a sum of money 337 00:25:24,208 --> 00:25:26,292 exceeding your wildest dreams. 338 00:25:27,000 --> 00:25:29,417 Dreams know me, Mr. Firdausi. 339 00:25:29,625 --> 00:25:32,250 How about a billion dollars, doctor? 340 00:25:35,042 --> 00:25:36,292 Call me Doc. 341 00:25:37,833 --> 00:25:40,000 Very good. So we will go tomorrow. 342 00:25:40,208 --> 00:25:43,875 Be ready to go at 6 a.m. The day will be long. 343 00:25:45,833 --> 00:25:48,250 And most interesting. 344 00:25:48,458 --> 00:25:50,333 I promise you. 345 00:26:28,042 --> 00:26:29,083 This way. 346 00:26:34,250 --> 00:26:35,708 - Shireen? - You go-y. 347 00:27:10,625 --> 00:27:12,750 Doc, take the gray one. 348 00:27:12,958 --> 00:27:15,708 Agha, you didn't tell me about that. 349 00:27:15,917 --> 00:27:17,792 I wanted to surprise you. 350 00:27:18,000 --> 00:27:20,875 It is very exotic. Thank you, dear cousin. 351 00:27:23,125 --> 00:27:25,792 - Who owns this land? - Ours. 352 00:27:26,000 --> 00:27:27,875 - In full? - Yes. 353 00:27:29,458 --> 00:27:31,833 Tell us more, Miss Firdausi. 354 00:27:32,042 --> 00:27:34,958 - Where are we going ? - In Susa. 355 00:27:35,333 --> 00:27:36,333 Where ? 356 00:27:36,542 --> 00:27:40,667 In the Bible, Susa was the richest city in Persia. 357 00:27:40,875 --> 00:27:44,000 There was an inexhaustible source of silver ore. 358 00:27:44,208 --> 00:27:45,500 I do not know. 359 00:27:45,708 --> 00:27:48,292 Daniel in the lion's den, does that mean anything to you? 360 00:27:48,833 --> 00:27:50,083 Of course. 361 00:27:50,417 --> 00:27:53,958 - It was in Susa that it happened. - Indeed, right there. 362 00:27:54,167 --> 00:27:57,167 In the Bible it is said that the king of Susa, Ahasuerus, 363 00:27:57,375 --> 00:27:59,542 paid a certain Haman 364 00:27:59,750 --> 00:28:03,917 with 18,840,000 ounces of silver. 365 00:28:04,833 --> 00:28:07,542 Nowadays, it's worth $ 100 million. 366 00:28:08,417 --> 00:28:09,875 100 millions ? 367 00:28:10,250 --> 00:28:12,333 We lost track of that money. 368 00:28:12,542 --> 00:28:16,708 It has been over 3,000 years, and no man has found it. 369 00:28:16,917 --> 00:28:19,000 This is a pity. 370 00:28:19,208 --> 00:28:20,833 I said "no man" 371 00:28:21,042 --> 00:28:23,333 because it was a woman who did it. 372 00:28:24,083 --> 00:28:25,375 My sister. 373 00:28:30,917 --> 00:28:32,375 Dear friend, 374 00:28:32,583 --> 00:28:35,917 here is the most prolific silver mine in the world. 375 00:28:36,417 --> 00:28:40,167 My engineers think we can extract 200 million ounces ... 376 00:28:41,000 --> 00:28:42,250 of this. 377 00:28:49,417 --> 00:28:51,083 A billion dollars. 378 00:28:53,917 --> 00:28:54,792 Agha... 379 00:28:55,000 --> 00:28:57,917 It is absolutely unbelievable. 380 00:28:59,417 --> 00:29:01,583 Why does nobody know? 381 00:29:02,083 --> 00:29:05,208 - We kept it a secret. - Why ? 382 00:29:06,375 --> 00:29:08,458 This find is not illegal. 383 00:29:08,667 --> 00:29:12,833 We would like to avoid taxes and nationalization of the mine. 384 00:29:13,833 --> 00:29:16,542 How do you want to keep all of this a secret? 385 00:29:18,417 --> 00:29:20,208 We are rather isolated. 386 00:29:21,583 --> 00:29:23,125 That's the case to say. 387 00:29:23,333 --> 00:29:25,875 Ore is transported by caravan 388 00:29:26,083 --> 00:29:29,833 to the Persian Gulf, then he leaves the country by boat ... 389 00:29:30,708 --> 00:29:32,125 To our warehouse in Beirut. 390 00:29:32,333 --> 00:29:34,000 - Dubai. - Dubai. 391 00:29:39,250 --> 00:29:40,917 Other questions ? 392 00:29:41,500 --> 00:29:45,042 Looks like you've thought of everything, so far. 393 00:29:46,417 --> 00:29:49,667 One last thing. What do you want from me ? 394 00:29:53,083 --> 00:29:56,208 What is essential, facing a billion dollars. 395 00:29:58,208 --> 00:29:59,458 And what is it? 396 00:30:02,375 --> 00:30:03,625 Cash. 397 00:30:16,083 --> 00:30:17,375 How ? 398 00:30:17,583 --> 00:30:19,667 In total, how many? 399 00:30:20,375 --> 00:30:22,042 $ 20 million. 400 00:30:23,167 --> 00:30:24,208 20 ? 401 00:30:25,708 --> 00:30:26,958 Agha... 402 00:30:27,167 --> 00:30:29,875 You only told me about 5. 403 00:30:31,750 --> 00:30:33,833 5, to begin with. 404 00:30:34,042 --> 00:30:35,917 20, to finish. 405 00:30:47,875 --> 00:30:49,542 $ 20 million? 406 00:30:50,292 --> 00:30:52,375 - And as a guarantee? - The mine. 407 00:30:52,583 --> 00:30:53,833 To me. 408 00:30:54,292 --> 00:30:56,208 - This is not enough. - Doc! 409 00:30:56,417 --> 00:30:57,667 I want a guarantee, 410 00:30:58,292 --> 00:31:00,583 and he offers me a hole in the ground. 411 00:31:00,958 --> 00:31:03,042 That's all you have, for now. 412 00:31:03,917 --> 00:31:08,083 How much do you need to start making money? 413 00:31:09,542 --> 00:31:11,208 I told you, $ 5 million. 414 00:31:11,417 --> 00:31:13,917 Well, that's what I want, as a guarantee. 415 00:31:14,708 --> 00:31:16,375 $ 5 million. 416 00:31:20,125 --> 00:31:23,667 I'm giving you 5 million, you owe me 5 million, thank you. 417 00:31:23,875 --> 00:31:25,958 Doc, think about it. 418 00:31:26,167 --> 00:31:28,833 If he already had 5 million, why call on you? 419 00:31:29,042 --> 00:31:31,958 Because he needs our 20 million. 420 00:31:33,000 --> 00:31:36,750 Your 5 million, I'll put them in one of our savings accounts. 421 00:31:37,458 --> 00:31:40,583 Show up in Lugano with a silver bar, 422 00:31:40,792 --> 00:31:43,500 and I'll lend you the rest of the $ 20 million. 423 00:31:46,208 --> 00:31:48,292 Without it, there is no agreement. 424 00:31:56,167 --> 00:31:57,375 I could give you 425 00:31:57,583 --> 00:32:01,125 400 million rials in cash, but it could be risky. 426 00:32:01,708 --> 00:32:03,042 Indeed, yes. 427 00:32:03,250 --> 00:32:05,750 It is illegal to take rials out of Iran. 428 00:32:06,667 --> 00:32:08,750 400 million rials? 429 00:32:09,792 --> 00:32:12,917 I'm not sure it fits in my wallet. 430 00:32:13,833 --> 00:32:15,083 No, indeed. 431 00:32:15,500 --> 00:32:17,792 You would need 2 big suitcases. 432 00:32:20,000 --> 00:32:21,250 I do not know. 433 00:32:21,792 --> 00:32:25,750 Like you said, without it, no deal. 434 00:32:27,583 --> 00:32:28,833 So ? 435 00:32:32,208 --> 00:32:34,708 How will the profit sharing be done ? 436 00:32:37,375 --> 00:32:38,625 What do you propose ? 437 00:32:40,042 --> 00:32:41,292 As usual. 438 00:32:44,250 --> 00:32:45,917 The bank takes half. 439 00:32:47,792 --> 00:32:50,417 Don't you find that normal, Miss Firdausi? 440 00:32:55,000 --> 00:32:56,042 Fifty fifty. 441 00:32:58,792 --> 00:33:01,083 Very good. Bargain ? 442 00:33:01,292 --> 00:33:02,667 One last thing, 443 00:33:02,875 --> 00:33:04,125 before that. 444 00:33:05,458 --> 00:33:08,583 If you fail to repay the 20 million, 445 00:33:09,500 --> 00:33:11,583 the bank will seize the mine. 446 00:33:12,125 --> 00:33:13,750 The entire mine. 447 00:33:17,500 --> 00:33:20,625 An unpleasant prospect, but an acceptable condition. 448 00:33:23,792 --> 00:33:25,042 Bargain ? 449 00:33:44,542 --> 00:33:47,875 I'm going crazy. There is nothing to do here. Nothing ! 450 00:33:48,083 --> 00:33:50,375 There isn't even a single McDonald's. 451 00:33:51,958 --> 00:33:53,667 Do you have real tickets? 452 00:33:54,417 --> 00:33:55,833 To do what ? 453 00:33:56,042 --> 00:33:58,167 So that there is some action! 454 00:33:59,667 --> 00:34:00,708 I can not believe ! 455 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 Thermal baths. What a dream. 456 00:34:07,750 --> 00:34:10,458 Funicular ... What is a funicular? 457 00:34:10,875 --> 00:34:14,625 It sounds like an old Italian song , "Funiculi, funicula ..." 458 00:34:15,250 --> 00:34:18,208 Boat, flower show, and even nature walks. 459 00:34:18,917 --> 00:34:20,375 It looks nice. 460 00:34:21,000 --> 00:34:22,208 Ya a mess! 461 00:34:22,833 --> 00:34:24,833 Baccara, black-jack... 462 00:34:25,042 --> 00:34:28,500 There is everything you need ! What are we waiting for ? Let's go! 463 00:34:29,333 --> 00:34:31,000 You know what Doc said. 464 00:34:31,542 --> 00:34:33,625 Doc said to be wise. 465 00:34:38,250 --> 00:34:39,667 Do you want to ask that? 466 00:34:41,292 --> 00:34:44,333 Not a gesture, understood? Move and I'll blow your head off! 467 00:34:44,542 --> 00:34:46,208 Give me the money! 468 00:34:49,583 --> 00:34:52,958 - Are you okay or what? - It's not even loaded! 469 00:34:53,667 --> 00:34:55,750 Where's your sense of humor? 470 00:34:56,250 --> 00:34:57,917 So, what do you say? 471 00:34:58,125 --> 00:35:00,625 If we bet well, we could win big! 472 00:35:04,667 --> 00:35:05,917 I have a few dollars. 473 00:35:19,250 --> 00:35:20,708 Wow ! 474 00:35:21,208 --> 00:35:23,500 - How many ? - 50,000. 475 00:35:24,042 --> 00:35:25,292 Magnificent. 476 00:35:25,833 --> 00:35:28,708 - Say they are real! - They are not. 477 00:35:32,667 --> 00:35:34,125 See you soon then. 478 00:35:34,583 --> 00:35:35,958 Good luck. 479 00:35:36,333 --> 00:35:39,042 You say that like I 'm going to need it. 480 00:35:40,708 --> 00:35:42,792 My father thought that a curse 481 00:35:43,000 --> 00:35:45,708 had been thrown at Susa's money. 482 00:35:46,292 --> 00:35:47,458 So what ? 483 00:35:47,667 --> 00:35:49,750 Whoever would come to touch it ... 484 00:35:51,042 --> 00:35:52,917 would be struck by tragedy. 485 00:35:53,375 --> 00:35:55,042 And you, what do you think? 486 00:35:55,833 --> 00:35:57,833 I believe it's just metal. 487 00:35:58,042 --> 00:36:01,167 The tickets are in paper. People are unpredictable. 488 00:36:02,375 --> 00:36:04,667 Will you come to Switzerland with your brother? 489 00:36:06,375 --> 00:36:08,000 If he allows me. 490 00:36:08,417 --> 00:36:10,500 It will be part of our agreement. 491 00:36:11,500 --> 00:36:14,000 In that case, I will make sure he honors it. 492 00:36:22,833 --> 00:36:24,958 Now you take the risks. 493 00:36:31,792 --> 00:36:33,375 Explain yourself. 494 00:36:34,375 --> 00:36:37,083 I made a deposit with your bank. 495 00:36:37,750 --> 00:36:39,875 By grabbing these two suitcases, 496 00:36:40,083 --> 00:36:42,167 the transaction is confirmed. 497 00:36:42,583 --> 00:36:46,333 You are responsible for the money, no matter what. 498 00:36:47,542 --> 00:36:48,917 What could happen? 499 00:36:50,083 --> 00:36:51,333 Who knows ? 500 00:36:51,875 --> 00:36:54,667 It's paper, you are made of flesh and blood. 501 00:36:54,875 --> 00:36:56,958 Life is unpredictable. 502 00:36:57,167 --> 00:37:00,458 But let's not talk about it anymore. Go ahead, take them. 503 00:37:00,667 --> 00:37:01,667 Very good. 504 00:37:01,875 --> 00:37:05,208 I will now take this money. 505 00:37:06,208 --> 00:37:07,500 Take a good look at me. 506 00:37:11,792 --> 00:37:12,833 Damn it... 507 00:37:14,625 --> 00:37:16,500 It's heavy, for the money. 508 00:38:02,667 --> 00:38:04,750 Doc! Doc! 509 00:38:05,167 --> 00:38:06,208 You sleep ? 510 00:38:06,875 --> 00:38:09,792 - Not anymore. - We could have problems. 511 00:38:10,375 --> 00:38:14,125 - With money ? - No, I wasn't thinking about that. 512 00:38:14,625 --> 00:38:17,125 Relax, nothing will happen. 513 00:38:23,250 --> 00:38:25,958 Mary full of grace ... 514 00:38:36,750 --> 00:38:38,833 I have a confession to make to you. 515 00:38:39,292 --> 00:38:42,000 This money, your cousin's 5 million ... 516 00:38:44,083 --> 00:38:46,583 - That's all we have. - What do you mean ? 517 00:38:47,167 --> 00:38:49,250 We have nothing else. 518 00:38:49,708 --> 00:38:52,917 But ... What about Joe Fiore and his friends' money ? 519 00:38:53,333 --> 00:38:55,000 They didn't give me anything. 520 00:38:55,500 --> 00:38:56,708 What? 521 00:38:56,917 --> 00:38:58,333 Sit down! 522 00:39:00,542 --> 00:39:03,458 But if there is no money ... 523 00:39:03,667 --> 00:39:05,917 what are you going to lend to my cousin? 524 00:39:06,458 --> 00:39:08,708 The 5 million he gave us. 525 00:39:09,625 --> 00:39:12,750 Are you going to lend him his own money? 526 00:39:13,083 --> 00:39:15,250 Yes. Why not ? 527 00:39:15,458 --> 00:39:17,583 This is what the banks do. 528 00:39:17,792 --> 00:39:19,667 They don't keep it in a drawer. 529 00:39:20,250 --> 00:39:21,625 They make it grow. 530 00:39:25,083 --> 00:39:26,542 Sit down! 531 00:39:46,000 --> 00:39:47,250 Taxi ? 532 00:39:48,917 --> 00:39:50,167 Albert ? 533 00:39:50,375 --> 00:39:52,875 How is it going ? And you, prince? Come on, go up! 534 00:39:53,083 --> 00:39:54,750 Who is this for? 535 00:39:55,583 --> 00:39:56,458 Us! 536 00:40:08,417 --> 00:40:10,958 Marvin, where are you going? We passed the hotel! 537 00:40:11,167 --> 00:40:12,708 We no longer live there. 538 00:40:12,917 --> 00:40:16,042 - Listen ... - It's a surprise. Relax. 539 00:40:46,875 --> 00:40:48,750 - What's this ? - Our villa. 540 00:40:50,500 --> 00:40:51,958 And here is Maria ... 541 00:40:52,583 --> 00:40:54,042 Our maid. 542 00:40:55,750 --> 00:40:56,917 We also have a swimming pool. 543 00:40:57,125 --> 00:40:59,417 Forget the pool and everything. 544 00:40:59,625 --> 00:41:01,917 It's time to talk to Albert. 545 00:41:10,750 --> 00:41:12,083 - Albert ... - What do you say? 546 00:41:12,292 --> 00:41:14,875 I called it "Villa Fiore", the house of flowers. 547 00:41:15,083 --> 00:41:17,167 No kidding ? Tell me more. 548 00:41:17,375 --> 00:41:19,917 - How much did it cost? - 500,000. 549 00:41:20,125 --> 00:41:21,292 - Dollars? - Yes. 550 00:41:21,500 --> 00:41:24,125 Let's go on. There is something else that bothers me. 551 00:41:24,333 --> 00:41:26,125 - What? - Where does the money come from? 552 00:41:26,333 --> 00:41:27,875 - We won it. - Won? 553 00:41:28,083 --> 00:41:30,458 Yes, there is a casino across the lake. 554 00:41:30,667 --> 00:41:32,083 The wheels are veiled, 555 00:41:32,292 --> 00:41:33,708 the same numbers come out all the time. 556 00:41:33,917 --> 00:41:35,000 We went back there every day. 557 00:41:35,208 --> 00:41:36,958 Yesterday they didn't want us anymore. 558 00:41:37,167 --> 00:41:39,250 I'm sure they have their reasons. 559 00:41:39,458 --> 00:41:42,167 You've been very busy, I see. 560 00:41:42,625 --> 00:41:45,125 There is one thing that I do not understand. 561 00:41:45,333 --> 00:41:47,417 Who gave you the money to gamble? 562 00:41:47,625 --> 00:41:49,417 - Marvin. - I have things to do. 563 00:41:49,625 --> 00:41:51,708 Marvin? Come back there. 564 00:41:53,500 --> 00:41:55,417 - Where does this money come from? - I took it. 565 00:41:55,625 --> 00:41:56,417 Carried away? 566 00:41:56,625 --> 00:41:58,708 There is no better, in terms of quality. 567 00:42:00,208 --> 00:42:03,417 Albert, you know what your father would do to me ... 568 00:42:03,625 --> 00:42:05,708 Wait, just a second. 569 00:42:08,667 --> 00:42:12,625 I want to be absolutely sure that I understood everything correctly. 570 00:42:12,958 --> 00:42:14,917 You are saying ... 571 00:42:15,125 --> 00:42:18,875 that I am the head of a bank that is financed ... 572 00:42:19,542 --> 00:42:21,417 by counterfeit money? 573 00:42:21,708 --> 00:42:23,375 Yes that's right. 574 00:42:24,333 --> 00:42:25,458 Yes. 575 00:42:25,667 --> 00:42:26,792 Yes. 576 00:42:32,875 --> 00:42:35,708 - 20 million for a mine? - And what a mine! 577 00:42:35,917 --> 00:42:39,042 I hope so. What do they want, and when? 578 00:42:39,250 --> 00:42:40,750 $ 5 million now. 579 00:42:40,958 --> 00:42:43,292 - But Doc, we don't have that money. - Yes. 580 00:42:43,667 --> 00:42:45,458 It will take me a few days. 581 00:42:45,667 --> 00:42:47,542 I'm not talking about that money. 582 00:42:47,750 --> 00:42:50,375 I'm talking about the real 5 million I borrowed from Iran. 583 00:42:50,583 --> 00:42:52,458 And where will the rest come from? 584 00:42:52,667 --> 00:42:55,792 Rich and powerful clients, as in all banks. 585 00:42:56,000 --> 00:42:58,375 - We don't have any. - We'll find some. 586 00:42:58,583 --> 00:43:00,542 And a lot. We will organize 587 00:43:00,750 --> 00:43:04,000 one of the most grandiose festivals that this city has known, 588 00:43:04,208 --> 00:43:07,542 - for our openness. - Who will come to this party? 589 00:43:07,750 --> 00:43:09,458 All the prince's friends. 590 00:43:10,167 --> 00:43:12,042 What are you talking about? 591 00:43:12,250 --> 00:43:15,667 Princes, celebrities. You have to know people. 592 00:43:15,875 --> 00:43:17,417 I know a lot of people. 593 00:43:17,625 --> 00:43:19,125 Will they come? 594 00:43:19,333 --> 00:43:21,708 Always, especially if they have blue blood. 595 00:43:21,917 --> 00:43:23,792 You fund their trip, they come. 596 00:43:24,000 --> 00:43:25,958 Great, we can receive them here! 597 00:43:26,167 --> 00:43:28,250 No, we'll get them at the bank. 598 00:43:28,458 --> 00:43:31,167 Doc, the high people won't be impressed 599 00:43:31,375 --> 00:43:33,833 by offices located above a pizzeria. 600 00:43:35,083 --> 00:43:38,458 Prince, this is not the bank I was thinking of. 601 00:44:26,667 --> 00:44:29,917 In short, you call the duke "your Grace." 602 00:44:30,125 --> 00:44:33,042 For the ambassador, it is "your Excellency". 603 00:44:33,833 --> 00:44:36,042 For the cardinal, he is "your Eminence". 604 00:44:36,250 --> 00:44:38,750 For the judge, it is "your honor". 605 00:44:39,042 --> 00:44:40,417 - Including ? - Yes. 606 00:44:40,625 --> 00:44:43,958 Let's move on to the hand kiss. You shouldn't have a real kiss. 607 00:44:44,333 --> 00:44:48,417 You take your hand and barely touch it with the tip of your nose. 608 00:44:48,625 --> 00:44:50,000 Like this. 609 00:44:51,583 --> 00:44:53,417 One, and two. Okay ? 610 00:44:53,625 --> 00:44:55,083 - Good. - Try. 611 00:44:57,542 --> 00:45:01,083 Very good. Relax and look the woman in the eye. 612 00:45:02,625 --> 00:45:03,792 Here. 613 00:45:04,500 --> 00:45:05,375 Very good. 614 00:45:06,042 --> 00:45:07,458 Come on, daddy is waiting! 615 00:45:07,667 --> 00:45:09,375 We're coming, your Delinquency. 616 00:45:16,125 --> 00:45:17,250 Are you ok, dad? 617 00:45:17,458 --> 00:45:19,458 Doc, I have to congratulate you. 618 00:45:19,667 --> 00:45:21,542 She's great, your party. 619 00:45:21,750 --> 00:45:23,958 - Thanks, Joe. - What a building! 620 00:45:24,167 --> 00:45:26,458 And to think that I only got it for $ 3 million! 621 00:45:26,667 --> 00:45:28,750 Albert and Marvin helped me a bit. 622 00:45:28,958 --> 00:45:32,083 Well, this secret will not come out of the family. 623 00:45:32,292 --> 00:45:33,750 If you know what I mean. 624 00:45:37,042 --> 00:45:38,417 - Good evening. - Good evening. 625 00:45:38,625 --> 00:45:39,917 Glad to see you. 626 00:45:40,125 --> 00:45:41,875 - You are superb. - Thank you. 627 00:45:42,083 --> 00:45:44,708 - Has your brother been detained? - He greets you 628 00:45:44,917 --> 00:45:47,000 and asked me to give you this little gift. 629 00:45:47,875 --> 00:45:49,000 Thank you. 630 00:45:50,583 --> 00:45:52,250 - Can I open it? - Yes. 631 00:45:56,417 --> 00:45:58,292 Nice clipboard. 632 00:45:58,500 --> 00:46:00,583 There are thousands more. 633 00:46:00,792 --> 00:46:03,708 Our first shipment arrived in Dubai. 634 00:46:05,125 --> 00:46:06,792 What does this sword mean? 635 00:46:07,000 --> 00:46:09,292 It is a scimitar, the symbol of our family. 636 00:46:09,500 --> 00:46:12,833 It is a warning to people who would disappoint us. 637 00:46:16,917 --> 00:46:19,625 When will we receive the rest of the loan? 638 00:46:21,458 --> 00:46:24,792 As you can see, we are working on it right now. 639 00:46:25,500 --> 00:46:27,583 Your bank is awesome. 640 00:46:28,042 --> 00:46:29,708 What, this little boui-boui? 641 00:46:32,833 --> 00:46:35,667 Ladies and gentlemen, we are gathered tonight 642 00:46:35,875 --> 00:46:38,708 to celebrate the arrival of a new bank in Switzerland, 643 00:46:38,917 --> 00:46:41,083 the American Bank of Lugano. 644 00:46:41,292 --> 00:46:43,792 You have already met its owner, 645 00:46:44,000 --> 00:46:48,000 and you know how charming and generous a man he is. 646 00:46:48,208 --> 00:46:51,042 Tomorrow he returns to America, 647 00:46:51,250 --> 00:46:53,750 but we know how to keep it with us, 648 00:46:53,958 --> 00:46:55,250 even in his absence. 649 00:46:55,458 --> 00:46:59,833 Ladies and gentlemen, this is Mr. Joseph Fiore. 650 00:47:20,458 --> 00:47:21,250 Doc ! 651 00:47:24,250 --> 00:47:25,292 Albert ! 652 00:47:28,250 --> 00:47:29,292 Come here. 653 00:47:34,458 --> 00:47:35,500 Dear friends... 654 00:47:37,292 --> 00:47:38,583 Is ... 655 00:47:39,500 --> 00:47:40,750 I would like... 656 00:48:16,542 --> 00:48:19,667 The competition is starting to get ahead of us. 657 00:48:21,792 --> 00:48:24,708 All the major banks have branches in Europe. 658 00:48:26,083 --> 00:48:29,625 All except the First National Bank of California. 659 00:48:33,542 --> 00:48:36,042 But that will change, gentlemen. 660 00:48:37,875 --> 00:48:39,208 And now ! 661 00:48:44,167 --> 00:48:45,500 That's it. 662 00:48:52,792 --> 00:48:54,042 Not you, Luckman. 663 00:49:02,958 --> 00:49:03,917 Sit down. 664 00:49:08,500 --> 00:49:11,208 - Daniel, is that it? - Donald, sir. 665 00:49:11,667 --> 00:49:15,000 - I could have sworn it was Daniel. - Sorry, it's Donald. 666 00:49:18,500 --> 00:49:19,750 That is true. 667 00:49:21,625 --> 00:49:23,083 Well, Donald ... 668 00:49:23,833 --> 00:49:27,750 You must be wondering why you were invited to the meeting. 669 00:49:27,958 --> 00:49:30,250 Indeed, I asked myself the question. 670 00:49:31,333 --> 00:49:34,667 I will send you to Europe to buy a bank. 671 00:49:36,625 --> 00:49:37,875 A bank ? 672 00:49:39,208 --> 00:49:40,750 Which bank, sir? 673 00:49:40,958 --> 00:49:42,625 Something cool. 674 00:49:43,083 --> 00:49:45,167 Not too big, but promising. 675 00:49:46,125 --> 00:49:48,208 With 100 million cash. 676 00:49:48,917 --> 00:49:51,417 That we could buy around 10 million. 677 00:49:52,333 --> 00:49:53,792 That is going to take time. 678 00:49:54,000 --> 00:49:57,125 Regardless, I just want you to find my happiness. 679 00:50:00,667 --> 00:50:03,583 - You'll start with London. - London? 680 00:50:04,375 --> 00:50:07,708 Mr. Foreman, could I take my wife with me? 681 00:50:10,208 --> 00:50:11,625 You are married ? 682 00:50:12,333 --> 00:50:13,833 Yes sir. 683 00:50:21,625 --> 00:50:22,458 I see. 684 00:50:23,000 --> 00:50:24,292 For 8 years. 685 00:50:26,458 --> 00:50:28,750 Sure, take her, Donald. 686 00:50:31,167 --> 00:50:32,833 Unless you don't want to? 687 00:50:34,042 --> 00:50:37,083 No, I have to do it, otherwise she will be disappointed. 688 00:50:39,500 --> 00:50:40,750 A glass ? 689 00:50:42,000 --> 00:50:43,167 No thanks. 690 00:50:59,083 --> 00:51:01,167 London Metal Exchange 691 00:51:40,417 --> 00:51:41,417 It's bad ? 692 00:51:43,000 --> 00:51:45,167 It's gone down 2 pence, Mr. Cook. 693 00:51:47,292 --> 00:51:49,792 That's over 17 million pounds. 694 00:51:50,292 --> 00:51:51,083 Why ? 695 00:51:51,958 --> 00:51:54,875 Because of 500,000 ounces of this. 696 00:51:57,167 --> 00:51:59,833 - Where is that from ? - A mine in Iran. 697 00:52:00,917 --> 00:52:02,375 In Iran? 698 00:52:03,042 --> 00:52:05,333 There is no silver ore in Iran. 699 00:52:05,542 --> 00:52:08,875 Now if. On the property of the Firdausi family. 700 00:52:09,083 --> 00:52:10,458 It is their symbol. 701 00:52:10,667 --> 00:52:12,667 The mine is in the name of a woman. 702 00:52:12,875 --> 00:52:16,625 The metal leaves Iran and is sent to a warehouse in Dubai. 703 00:52:18,750 --> 00:52:21,042 And these Firdausi ... 704 00:52:23,583 --> 00:52:25,833 do they have enough capital 705 00:52:26,042 --> 00:52:28,750 to finance such an operation? 706 00:52:29,583 --> 00:52:32,708 Their funding comes from an establishment in Switzerland. 707 00:52:32,917 --> 00:52:35,917 - The American Bank of Lugano. - Not know. 708 00:52:36,125 --> 00:52:37,125 Insignificant, 709 00:52:37,333 --> 00:52:40,875 until it was redeemed last spring. 710 00:52:42,500 --> 00:52:43,792 Bought by whom? 711 00:52:48,750 --> 00:52:50,417 Wow. 712 00:52:52,333 --> 00:52:54,417 That's fascinating, Nick. 713 00:52:56,292 --> 00:52:57,333 Fascinating. 714 00:52:57,542 --> 00:53:00,792 The Iranians borrowed 20 million from them. 715 00:53:01,000 --> 00:53:04,125 Redeem the bank, and you can seize the mine. 716 00:53:05,333 --> 00:53:08,042 I can't buy a bank. 717 00:53:08,583 --> 00:53:10,875 If the financial market takes me for a competitor, 718 00:53:11,083 --> 00:53:12,958 they will cut off my food. 719 00:53:17,583 --> 00:53:19,250 But nothing prevents ... 720 00:53:19,708 --> 00:53:22,458 that another bank buys it, 721 00:53:22,667 --> 00:53:24,125 isn't it, Nick? 722 00:53:33,458 --> 00:53:35,292 Why is Charlie Cook interested 723 00:53:35,500 --> 00:53:38,208 to that ridiculous bank? What does she have in particular? 724 00:53:38,417 --> 00:53:40,375 It's written in the report. 725 00:53:40,583 --> 00:53:42,250 Ordinary transactions. 726 00:53:42,458 --> 00:53:44,542 A few large clients, investments, 727 00:53:44,750 --> 00:53:47,042 one or two risks, and then ... 728 00:53:47,917 --> 00:53:49,708 an unusual item. 729 00:53:50,333 --> 00:53:52,083 Look, it's Carnaby Street! 730 00:53:52,292 --> 00:53:53,917 Bring a gift back to your wife. 731 00:53:54,125 --> 00:53:56,792 - Debbie, please. - 20 million invested abroad. 732 00:53:57,000 --> 00:53:59,542 - What is that ? - Good question. 733 00:54:00,583 --> 00:54:03,000 Yet it is their biggest investment! 734 00:54:03,542 --> 00:54:05,750 There are plenty of sex shops around! 735 00:54:05,958 --> 00:54:08,250 Debbie, we're trying to talk about work. 736 00:54:09,000 --> 00:54:13,167 I found a dozen banks as interesting as this one. 737 00:54:13,375 --> 00:54:14,958 Three ... sir? 738 00:54:15,167 --> 00:54:17,125 Three of them are here in London. 739 00:54:17,333 --> 00:54:19,625 It was Charlie Cook's call that decided me. 740 00:54:20,292 --> 00:54:21,250 Who is Charlie Cook? 741 00:54:22,042 --> 00:54:23,458 I try to speak. 742 00:54:23,667 --> 00:54:25,875 - Me too. - We're discussing business. 743 00:54:26,417 --> 00:54:28,917 I just wanna know who Charlie Cook is. 744 00:54:29,125 --> 00:54:32,708 - The richest man in the world. - What made him rich? 745 00:54:34,000 --> 00:54:35,208 Silver ore. 746 00:54:35,417 --> 00:54:38,750 He controls the market on a planetary scale. 747 00:54:39,958 --> 00:54:43,625 This investment could be hiding something fishy, 748 00:54:43,833 --> 00:54:46,167 like Swiss brothels . 749 00:54:46,583 --> 00:54:48,458 The Swiss don't do that. 750 00:54:48,917 --> 00:54:50,583 Everyone does it. 751 00:54:50,792 --> 00:54:52,083 Shut up, will you? 752 00:55:06,833 --> 00:55:08,708 You can keep the taxi. 753 00:55:09,750 --> 00:55:12,250 Thanks, they will love it in San Francisco. 754 00:55:13,042 --> 00:55:15,542 I didn't mean it like that! I do not... 755 00:55:17,125 --> 00:55:20,042 You want my bank to buy this bank. 756 00:55:20,250 --> 00:55:21,500 Precisely. 757 00:55:23,542 --> 00:55:24,417 Why ? 758 00:55:25,167 --> 00:55:28,167 This bank has something that interests me. 759 00:55:28,375 --> 00:55:30,458 An investment of 20 million abroad? 760 00:55:30,667 --> 00:55:31,458 Indeed. 761 00:55:33,375 --> 00:55:34,958 How much would it cost me? 762 00:55:36,125 --> 00:55:37,167 60 millions. 763 00:55:38,125 --> 00:55:40,833 - How much is that in dollars? - It's in dollars. 764 00:55:46,417 --> 00:55:47,958 Listen, Mr. Cook ... 765 00:55:48,875 --> 00:55:51,083 We don't have such a budget. 766 00:55:52,542 --> 00:55:55,667 All you have to do is make the deal. 767 00:55:55,875 --> 00:55:57,542 As soon as you have the bank, 768 00:55:57,750 --> 00:56:01,083 I'll give you $ 60 million for this ... 769 00:56:01,667 --> 00:56:02,917 investment. 770 00:56:05,958 --> 00:56:08,250 I get back all that I will have spent 771 00:56:08,458 --> 00:56:10,167 and I keep the bank? 772 00:56:11,333 --> 00:56:12,208 That's it. 773 00:56:12,958 --> 00:56:15,458 You will have this bank for free. 774 00:56:18,083 --> 00:56:20,292 It must be important, this investment abroad. 775 00:56:21,958 --> 00:56:23,417 Yes indeed. 776 00:56:25,667 --> 00:56:28,375 - I need to know more. - I understand. 777 00:56:30,542 --> 00:56:32,000 But do you say well 778 00:56:32,208 --> 00:56:34,875 that if you divulge this secret to anyone ... 779 00:56:35,958 --> 00:56:37,833 and I mean whoever, 780 00:56:38,500 --> 00:56:40,000 I will ruin you. 781 00:56:40,417 --> 00:56:41,667 It's understood ? 782 00:56:49,333 --> 00:56:52,750 This is a silver mine that looks very promising. 783 00:56:56,542 --> 00:56:59,042 And this little bank owns it? 784 00:56:59,625 --> 00:57:02,167 Yes, in a way. You see... 785 00:57:02,375 --> 00:57:04,792 They loaned them $ 20 million, 786 00:57:05,000 --> 00:57:08,125 so they can request repayment of the loan ... 787 00:57:08,875 --> 00:57:11,792 and grab the mine whenever they feel like it. 788 00:57:16,500 --> 00:57:18,167 Well, Mr. Cook ... 789 00:57:19,583 --> 00:57:21,875 I think we should be able to do business. 790 00:57:22,750 --> 00:57:25,250 Excellent news. 791 00:57:27,333 --> 00:57:30,292 Let me show you around the Stock Exchange. 792 00:57:30,500 --> 00:57:33,000 During this time, Nick will be able to transmit 793 00:57:33,208 --> 00:57:35,917 to your man some small details. 794 00:57:37,625 --> 00:57:39,417 - Are you okay, Charlie? - Yes thanks. 795 00:57:39,625 --> 00:57:41,167 Not at this price. 796 00:57:42,625 --> 00:57:44,708 So it is you who will write 797 00:57:44,917 --> 00:57:47,375 the report on the purchase of this bank? 798 00:57:47,583 --> 00:57:49,792 - That's right. - Is it all right, Alex? 799 00:57:50,000 --> 00:57:51,875 Not yet, I'll let you know. 800 00:57:52,292 --> 00:57:53,833 The problem, Donald, 801 00:57:54,042 --> 00:57:57,875 it is because Mr. Cook is anxious to keep this mine secret. 802 00:57:59,167 --> 00:58:01,208 There is nothing I can do about it. 803 00:58:01,417 --> 00:58:02,917 Don't mention it in the report. 804 00:58:03,125 --> 00:58:05,417 - Are you crazy? - New York, on the phone. 805 00:58:10,583 --> 00:58:12,667 Yes ? Larry! 806 00:58:13,625 --> 00:58:15,292 It's a shame, Larry. 807 00:58:16,667 --> 00:58:18,958 What do you want, you won. 808 00:58:21,750 --> 00:58:23,208 Where did you get them. 809 00:58:23,583 --> 00:58:25,667 Sorry, Donald. You said ? 810 00:58:26,083 --> 00:58:27,208 I was saying... 811 00:58:28,083 --> 00:58:29,500 Are you crazy? 812 00:58:30,167 --> 00:58:32,875 This mine is worth $ 20 million. 813 00:58:33,250 --> 00:58:35,750 I cannot leave this sum aside. 814 00:58:35,958 --> 00:58:38,042 I'm not talking about leaving her out 815 00:58:38,250 --> 00:58:40,625 but maybe give it another name. 816 00:58:40,833 --> 00:58:41,875 Wait... 817 00:58:42,333 --> 00:58:44,833 Would you like me to falsify my report? 818 00:58:45,208 --> 00:58:46,875 It is against the law. 819 00:58:47,083 --> 00:58:50,208 It is not a question of falsifying, but of make-up. 820 00:58:50,750 --> 00:58:51,667 Make up? 821 00:58:51,875 --> 00:58:53,708 At equal value. 822 00:58:53,917 --> 00:58:57,500 Do we always have to reveal everything to our competitors? 823 00:58:57,708 --> 00:58:58,750 Non. 824 00:58:59,667 --> 00:59:00,833 Let me see. 825 00:59:01,042 --> 00:59:03,750 - It's in progress, it's looking good. - Okay. 826 00:59:03,958 --> 00:59:06,875 It remains to find what we could talk about. 827 00:59:07,417 --> 00:59:10,333 What are the current investments in Iran? 828 00:59:12,792 --> 00:59:15,292 - Oil. - Oil ? That is to say ? 829 00:59:16,000 --> 00:59:18,708 It could be barrels of oil. 830 00:59:19,125 --> 00:59:22,250 There is no better guarantee than barrels of oil. 831 00:59:22,458 --> 00:59:25,000 It is an excellent idea ! Really excellent! 832 00:59:25,208 --> 00:59:27,708 Thank you. And again, it's nothing at all. 833 00:59:27,917 --> 00:59:30,625 You should have seen. Once it happened to me ... 834 00:59:33,208 --> 00:59:35,458 Yes Yes ! I buy two lots! 835 00:59:36,708 --> 00:59:39,167 It's too much ! 50! 60! 836 01:00:11,458 --> 01:00:13,167 - We have a problem. - Is that so ? 837 01:00:13,375 --> 01:00:15,375 There's a guy snooping around. 838 01:00:15,583 --> 01:00:18,292 He talks to the clerks and asks lots of questions. 839 01:00:18,500 --> 01:00:19,958 He wants to talk to the manager. 840 01:00:20,167 --> 01:00:21,792 - You know him ? - Never seen. 841 01:00:23,000 --> 01:00:25,708 - What does he want ? - I do not know. 842 01:00:29,125 --> 01:00:32,042 He may be a federal commission investigator . 843 01:00:37,708 --> 01:00:40,208 I'm going to step back and watch him. 844 01:00:40,542 --> 01:00:42,125 You will play the president. 845 01:00:42,333 --> 01:00:45,250 But I am the president of this establishment. 846 01:00:47,667 --> 01:00:48,917 Let him in. 847 01:00:57,625 --> 01:00:58,417 Hello, 848 01:00:58,625 --> 01:01:03,208 I am Prince Gianfranco Pietro Annunzio di Siracusa, the president. 849 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Donald L. Luckman. 850 01:01:05,083 --> 01:01:07,792 These gentlemen are my associates. Doctor Fletcher. 851 01:01:08,000 --> 01:01:09,333 - Hello. - And Mr. Fiore. 852 01:01:09,542 --> 01:01:11,833 - Mr. Fiore. - Please have a sit. 853 01:01:16,417 --> 01:01:18,708 You have a very nice little bank. 854 01:01:18,917 --> 01:01:20,167 Very pretty. 855 01:01:21,125 --> 01:01:22,292 And small. 856 01:01:23,292 --> 01:01:25,250 How can we help you, 857 01:01:25,458 --> 01:01:26,708 M. Luckman ? 858 01:01:29,458 --> 01:01:31,208 I represent an American bank 859 01:01:31,417 --> 01:01:33,750 who would like to open a branch in Europe. 860 01:01:35,000 --> 01:01:38,208 Know that your bank is on our list. 861 01:01:39,792 --> 01:01:41,625 We could do business. 862 01:01:43,333 --> 01:01:44,375 Excuse me. 863 01:01:46,458 --> 01:01:47,292 Who ? 864 01:01:48,542 --> 01:01:49,375 A moment. 865 01:01:50,375 --> 01:01:51,292 It's for you. 866 01:01:52,542 --> 01:01:54,625 - Donald Luckman ? - Oui. 867 01:01:59,500 --> 01:02:02,000 Why are you calling me? I'm in a meeting. 868 01:02:03,167 --> 01:02:04,625 I can not. 869 01:02:05,417 --> 01:02:07,708 I have to go back to London tonight. 870 01:02:09,958 --> 01:02:12,667 Because I have an appointment with mister ... 871 01:02:15,458 --> 01:02:16,542 I have an appointment. 872 01:02:16,750 --> 01:02:18,833 Debbie, can we talk about this again? 873 01:02:19,417 --> 01:02:21,917 No, I'm going straight to the airport. 874 01:02:22,833 --> 01:02:25,417 You can do a lot of things on your own. 875 01:02:25,625 --> 01:02:28,458 Find a little restaurant hidden somewhere. 876 01:02:28,667 --> 01:02:30,333 There must be plenty. 877 01:02:31,292 --> 01:02:33,375 Do you know a restaurant? 878 01:02:34,333 --> 01:02:37,458 There is the Antico, near the lake. It is absolutely superb. 879 01:02:37,667 --> 01:02:38,917 It's next to. 880 01:02:39,333 --> 01:02:41,417 Debbie, try the ... 881 01:02:42,458 --> 01:02:43,667 Ancient. 882 01:02:44,417 --> 01:02:45,667 The Ancient. 883 01:02:46,333 --> 01:02:48,417 It is near the lake and it is superb. 884 01:02:49,458 --> 01:02:51,958 I have to go. I'll call you from London. 885 01:02:54,458 --> 01:02:55,708 Yes me too. 886 01:02:58,417 --> 01:02:59,583 My wife. 887 01:03:00,083 --> 01:03:01,125 Of course. 888 01:03:04,083 --> 01:03:07,000 - As I told you ... - Forget it. 889 01:03:08,833 --> 01:03:11,042 This bank is not for sale. 890 01:03:13,333 --> 01:03:15,417 It's all for sale, Dr Fletcher. 891 01:03:17,042 --> 01:03:18,500 Think about it. 892 01:03:19,833 --> 01:03:21,292 We will get back to you. 893 01:03:24,375 --> 01:03:25,625 Gentlemen ... 894 01:03:30,542 --> 01:03:32,000 It was a pleasure. 895 01:03:36,958 --> 01:03:38,583 Where does it come from? 896 01:03:39,042 --> 01:03:40,292 I do not know. 897 01:03:41,292 --> 01:03:42,958 But I would like to find out. 898 01:03:43,583 --> 01:03:45,167 There might be a way. 899 01:03:46,500 --> 01:03:47,542 Doc ? 900 01:03:48,583 --> 01:03:51,708 Do you know the Antico? It's near the lake. 901 01:03:52,500 --> 01:03:54,375 It is absolutely superb. 902 01:04:15,833 --> 01:04:17,542 - Ours. - Ours. 903 01:04:17,750 --> 01:04:21,500 At the International Bank of Sicily and America in Switzerland. 904 01:04:23,208 --> 01:04:26,542 - Above the r Ristorante. - Above the r Ristorante. 905 01:04:29,625 --> 01:04:32,333 - We did well, Prince. - Doc ... 906 01:04:32,542 --> 01:04:36,208 Don't call me Prince. My friends call me Gianfranco. 907 01:04:36,417 --> 01:04:38,917 It is too long. And what do you say about ... John? 908 01:04:39,125 --> 01:04:42,542 John? John ... Yeah, I like it. This is much better. 909 01:04:44,125 --> 01:04:45,792 And what do you say about it? 910 01:04:47,625 --> 01:04:49,917 No, I'll tell you when she arrives. 911 01:04:53,583 --> 01:04:55,042 I'm sure she's American. 912 01:04:55,250 --> 01:04:56,000 Is that so ? 913 01:04:56,792 --> 01:04:58,542 - Good morning. - Have a nice day ... 914 01:04:58,750 --> 01:05:01,333 Wait, wait, a second. 915 01:05:01,542 --> 01:05:03,208 Would you like ... 916 01:05:03,417 --> 01:05:06,042 I bet you a bottle of champagne it's her. 917 01:05:06,250 --> 01:05:07,417 It works. 918 01:05:09,167 --> 01:05:11,875 - D, D ... - Excuse me. 919 01:05:12,083 --> 01:05:13,333 Hey shit. 920 01:05:17,792 --> 01:05:19,667 Gianfranco... 921 01:05:20,667 --> 01:05:22,625 It's my name. 922 01:05:22,833 --> 01:05:25,125 Oh, hello. I am Deborah Luckman. 923 01:05:25,333 --> 01:05:26,833 Wonderful. 924 01:05:27,042 --> 01:05:29,125 - Are you waiting for someone ? - No. 925 01:05:29,333 --> 01:05:31,125 So join us. 926 01:05:31,333 --> 01:05:35,083 My friend is going to buy me a new bottle of champagne. 927 01:05:35,292 --> 01:05:38,208 I'd like to introduce Dr. Fletcher to you. 928 01:05:39,625 --> 01:05:42,750 Doc, this is Miss Deborah Luckman. 929 01:05:44,375 --> 01:05:45,875 What a lovely name. 930 01:05:46,083 --> 01:05:48,792 - Deborah ? - Non, Luckman. 931 01:05:56,875 --> 01:05:59,042 Is this your first time here, Miss Luckman? 932 01:05:59,250 --> 01:06:00,500 Mme Luckman. 933 01:06:01,167 --> 01:06:04,292 - Where's Mr. Luckman? - In London, for one night. 934 01:06:04,792 --> 01:06:06,083 Just for one night ? 935 01:06:06,458 --> 01:06:07,917 It's weird, isn't it? 936 01:06:08,958 --> 01:06:10,833 - What is he doing ? - He's in the bank. 937 01:06:11,042 --> 01:06:12,542 Bankers are weird. 938 01:06:14,000 --> 01:06:17,250 - I did not notice. - They talk about money 939 01:06:17,458 --> 01:06:20,792 all day long, without ever having enough. 940 01:06:23,750 --> 01:06:25,125 To your weird husband. 941 01:06:25,333 --> 01:06:27,208 And his weird bank. 942 01:06:32,167 --> 01:06:33,917 Which bank is it? 943 01:06:35,167 --> 01:06:37,792 The First National in California. You know ? 944 01:06:38,000 --> 01:06:39,833 - Well yes. - Really ? 945 01:06:40,042 --> 01:06:42,125 Yes. It's a big bank, isn't it? 946 01:06:42,333 --> 01:06:44,625 I imagine. What are you in? 947 01:06:47,167 --> 01:06:49,667 - Precious metals. - Like gold? 948 01:06:49,875 --> 01:06:51,417 Something like that. 949 01:06:51,958 --> 01:06:54,042 Well, to something like that! 950 01:06:54,250 --> 01:06:55,917 Something like this. 951 01:06:59,042 --> 01:07:01,292 - Are you celebrating something? - Indeed. 952 01:07:01,500 --> 01:07:02,750 What? 953 01:07:05,625 --> 01:07:06,875 Your arrival. 954 01:08:17,875 --> 01:08:19,957 - Where are we ? - Home. 955 01:08:20,167 --> 01:08:22,457 - At your home ? - Yes. 956 01:08:22,667 --> 01:08:24,542 What a coincidence! 957 01:08:28,707 --> 01:08:32,457 - Do you want champagne? - If I find it, I'll keep it! 958 01:08:36,125 --> 01:08:37,375 Do you know how to play it? 959 01:08:38,707 --> 01:08:40,917 Junior Champion, San Mateo County. 960 01:08:41,125 --> 01:08:43,207 The fastest service. You want to see ? 961 01:08:47,167 --> 01:08:48,417 Do you want to see him again? 962 01:08:56,250 --> 01:08:59,000 We must win well, in precious metals. 963 01:08:59,207 --> 01:09:00,667 We get away with it. 964 01:09:30,332 --> 01:09:31,375 Debbie... 965 01:09:32,250 --> 01:09:35,375 You better know that I came prepared. 966 01:09:35,875 --> 01:09:38,167 - Why ? - In case of problem. 967 01:09:38,957 --> 01:09:40,625 - You see that ? - Yes. 968 01:09:44,750 --> 01:09:46,707 Call the police ! 969 01:09:46,917 --> 01:09:49,000 There aren't many around here. 970 01:09:49,207 --> 01:09:51,207 In this case, I have this. 971 01:09:51,417 --> 01:09:52,625 What's this ? 972 01:09:53,667 --> 01:09:55,125 Debbie ! 973 01:09:55,917 --> 01:09:58,625 - You're going to wake everyone up. - That's the point ! 974 01:09:59,292 --> 01:10:00,417 - Ah? - Yes. 975 01:10:00,625 --> 01:10:03,750 By the time they arrive, it will be too late. 976 01:10:04,917 --> 01:10:06,375 In that case... 977 01:10:07,625 --> 01:10:10,333 - What do you have, a bazooka? - No ! 978 01:10:12,917 --> 01:10:15,000 - It's used for ? - To nothing. 979 01:10:19,708 --> 01:10:20,958 And that ? 980 01:10:22,833 --> 01:10:24,042 This is my pajamas. 981 01:10:24,833 --> 01:10:27,500 Is that so ? To do what ? 982 01:10:28,667 --> 01:10:30,958 You never know what can happen. 983 01:10:37,542 --> 01:10:38,583 Help ! 984 01:10:51,250 --> 01:10:52,500 You know what ? 985 01:10:53,250 --> 01:10:55,333 I never cheated on Donald. 986 01:10:56,417 --> 01:10:58,292 Not once, in 8 years. 987 01:10:59,250 --> 01:11:00,958 I thought about it, 988 01:11:01,167 --> 01:11:03,250 but it never went further. 989 01:11:03,958 --> 01:11:07,500 Now that we are in Europe, I have already cheated on him three times. 990 01:11:09,250 --> 01:11:10,708 Thrice ? 991 01:11:11,917 --> 01:11:14,000 Once in the pool, once in the room 992 01:11:14,208 --> 01:11:15,542 and once ... 993 01:11:22,417 --> 01:11:24,292 I'm ready to go to 4. 994 01:11:25,750 --> 01:11:27,625 Let’s relax for a moment. 995 01:11:29,708 --> 01:11:32,417 I stopped doing push-ups lately. 996 01:11:35,250 --> 01:11:37,542 - Why ? - Why what ? 997 01:11:38,958 --> 01:11:41,458 If you thought about taking a lover, 998 01:11:42,583 --> 01:11:44,667 why did it never happen? 999 01:11:45,083 --> 01:11:48,208 Because it wouldn't have been fair to Donald. 1000 01:11:49,500 --> 01:11:51,833 And then everyone is the same in San Francisco. 1001 01:11:52,042 --> 01:11:54,958 What's the point of having a lover who looks like your husband? 1002 01:11:55,708 --> 01:11:57,583 It's better with you. 1003 01:12:01,333 --> 01:12:03,125 Don't imagine that I don't like Donald. 1004 01:12:03,333 --> 01:12:04,875 I really loved her, 1005 01:12:05,083 --> 01:12:06,958 the last time I thought about it. 1006 01:12:07,958 --> 01:12:09,833 It's just that you are ... 1007 01:12:10,583 --> 01:12:11,833 What am I ? 1008 01:12:13,292 --> 01:12:14,958 So different. 1009 01:13:01,958 --> 01:13:02,792 She left ? 1010 01:13:04,042 --> 01:13:05,167 Aren't you dressed? 1011 01:13:05,375 --> 01:13:08,083 It smells good ! I could swallow a horse. 1012 01:13:09,000 --> 01:13:10,333 No that's not true. 1013 01:13:10,542 --> 01:13:13,042 Know that I never could swallow a bite 1014 01:13:13,250 --> 01:13:14,708 of horse meat. 1015 01:13:18,667 --> 01:13:19,708 Doc ? 1016 01:13:21,208 --> 01:13:23,000 Do you have a real first name? 1017 01:13:23,750 --> 01:13:24,792 Yes. 1018 01:13:27,250 --> 01:13:28,292 "Yes" ? 1019 01:13:30,000 --> 01:13:31,458 I like it. 1020 01:13:32,208 --> 01:13:33,875 Tell me yes"... 1021 01:13:34,667 --> 01:13:35,625 Do you have any hobbies? 1022 01:13:37,375 --> 01:13:38,583 What do you mean ? 1023 01:13:39,125 --> 01:13:40,792 I will rephrase. 1024 01:13:41,875 --> 01:13:43,542 When will I see you again? 1025 01:13:47,708 --> 01:13:48,750 I did not hear. 1026 01:13:51,625 --> 01:13:52,500 Listen... 1027 01:13:52,708 --> 01:13:54,583 I don't like when it starts like that. 1028 01:13:54,792 --> 01:13:55,792 I have to talk to you. 1029 01:13:56,000 --> 01:13:58,667 - "You're a great girl, but ..." - You are. 1030 01:13:58,875 --> 01:14:00,667 - But you are married ? - No. 1031 01:14:00,875 --> 01:14:03,500 - You like your maid. - Do you want to listen? 1032 01:14:04,167 --> 01:14:07,542 It's about your husband. When we met yesterday ... 1033 01:14:07,750 --> 01:14:10,375 I am an adult, I can take care of myself. 1034 01:14:10,583 --> 01:14:13,292 He didn't have to leave me alone in Lugano 1035 01:14:13,500 --> 01:14:16,292 to go see this old billionaire, this Cook. 1036 01:14:18,750 --> 01:14:20,083 Cook ? 1037 01:14:20,292 --> 01:14:21,417 Quel Cook ? 1038 01:14:23,375 --> 01:14:24,417 Charlie Cook ? 1039 01:14:24,625 --> 01:14:27,333 Yes, he was the one who asked Donald to buy the bank. 1040 01:14:30,042 --> 01:14:31,375 What are you doing ? 1041 01:14:31,583 --> 01:14:33,500 What's wrong ? 1042 01:14:33,708 --> 01:14:37,042 You need someone to take care of you, that's all. 1043 01:14:41,375 --> 01:14:44,917 Debbie ... Why is Charlie Cook 1044 01:14:45,125 --> 01:14:47,417 would be interested in such a small bank? 1045 01:14:47,625 --> 01:14:51,083 I don't know, he mentioned a silver mine in Iran. 1046 01:15:11,583 --> 01:15:14,500 We have a problem. The silver mine has been discovered. 1047 01:15:14,708 --> 01:15:16,708 - What are you talking about ? - Pushes you. 1048 01:15:16,917 --> 01:15:18,292 - Are you sure ? - Yes. 1049 01:15:18,500 --> 01:15:20,708 - Donald Luckman knows. - How do you know ? 1050 01:15:20,917 --> 01:15:23,458 Because Mrs. Luckman knows about it. 1051 01:15:23,667 --> 01:15:25,958 He's in cahoots with Charlie Cook. 1052 01:15:26,167 --> 01:15:29,208 - Who is Charlie Cook? - What are we gonna do, Doc? 1053 01:15:29,417 --> 01:15:30,583 I do not know. 1054 01:15:36,167 --> 01:15:37,625 Let him in. 1055 01:15:38,833 --> 01:15:40,500 Donald L. Luckman. 1056 01:15:40,958 --> 01:15:42,875 You two don't say anything. 1057 01:15:43,083 --> 01:15:44,750 Let me talk to him. 1058 01:15:48,208 --> 01:15:49,875 Hello, gentlemen. 1059 01:15:53,875 --> 01:15:55,542 I have good news. 1060 01:16:00,250 --> 01:16:02,542 I spoke with my associates. 1061 01:16:03,292 --> 01:16:06,208 - We decided ... - No more chatter. 1062 01:16:07,333 --> 01:16:08,583 How ? 1063 01:16:12,292 --> 01:16:13,208 Ten millions. 1064 01:16:15,208 --> 01:16:16,250 Well. 1065 01:16:16,833 --> 01:16:18,917 It's a starting price. 1066 01:16:21,125 --> 01:16:23,542 Do you want to make a counter-proposal? 1067 01:16:27,458 --> 01:16:28,708 And then thin. 1068 01:16:29,958 --> 01:16:31,250 $ 20 million. 1069 01:16:33,750 --> 01:16:36,458 Come on, I doubled my starting sum. 1070 01:16:39,708 --> 01:16:42,417 Very good. To show you our seriousness ... 1071 01:16:44,125 --> 01:16:45,667 $ 30 million. 1072 01:16:46,000 --> 01:16:48,083 Take it or leave it. 1073 01:16:49,833 --> 01:16:51,292 30 millions ? 1074 01:16:52,667 --> 01:16:55,583 You can have a good bank at that price. 1075 01:16:56,417 --> 01:16:57,208 But not this one. 1076 01:16:59,167 --> 01:17:00,917 Listen, I am very serious. 1077 01:17:01,583 --> 01:17:03,458 We are not interested. 1078 01:17:06,083 --> 01:17:07,292 Not interested? 1079 01:17:09,250 --> 01:17:10,708 Listen. 1080 01:17:12,333 --> 01:17:15,250 This will unequivocally be my last offer. 1081 01:17:16,792 --> 01:17:18,292 I'm not kidding anymore. 1082 01:17:18,500 --> 01:17:19,792 Here we are. 1083 01:17:22,542 --> 01:17:23,792 50... 1084 01:17:24,458 --> 01:17:26,167 millions of dollars. 1085 01:17:27,167 --> 01:17:28,583 50 millions. 1086 01:17:29,167 --> 01:17:30,375 5... 1087 01:17:30,583 --> 01:17:33,375 and 7 ... zeros. 1088 01:17:34,500 --> 01:17:35,958 50 millions ? 1089 01:17:36,333 --> 01:17:38,417 For a mini bank. 1090 01:17:38,625 --> 01:17:40,708 50 million is out of the question. 1091 01:17:40,917 --> 01:17:43,625 That is true. 60 million, or nothing. 1092 01:17:43,833 --> 01:17:44,583 Albert ! 1093 01:17:44,792 --> 01:17:46,667 60 million, take it or leave it. 1094 01:17:46,875 --> 01:17:49,083 - That's enough ! - Shut up ! 1095 01:17:49,292 --> 01:17:51,542 Since I was a kid, they force me 1096 01:17:51,750 --> 01:17:53,792 to be interested in all these stories. 1097 01:17:54,000 --> 01:17:56,208 For 60 million, I'm interested! 1098 01:17:56,417 --> 01:17:58,625 I liked it better when you stole cars! 1099 01:17:58,833 --> 01:18:01,292 $ 60 million! 60 million! 1100 01:18:01,500 --> 01:18:02,750 Non ! 1101 01:18:03,458 --> 01:18:06,208 Damn, I fathered a monster! 1102 01:18:06,875 --> 01:18:09,375 You're gonna leave that bumpkin and Charlie Cook 1103 01:18:09,583 --> 01:18:11,250 get by without flinching? 1104 01:18:12,208 --> 01:18:15,750 Look around you. This bank started from nothing. 1105 01:18:15,958 --> 01:18:17,875 We built it together, you and me! 1106 01:18:18,083 --> 01:18:20,375 With John, and even Marvin! 1107 01:18:20,875 --> 01:18:22,458 Aren't you proud of it? 1108 01:18:23,542 --> 01:18:24,875 Go! 1109 01:18:25,083 --> 01:18:26,917 Tell him to get the hell out! 1110 01:18:27,917 --> 01:18:31,250 We'll let daddy decide. It's his bank, isn't it? 1111 01:18:31,708 --> 01:18:33,583 Thanks for reminding me. 1112 01:18:42,875 --> 01:18:44,542 It was passionate. 1113 01:18:46,833 --> 01:18:48,917 I wonder who Charlie Cook is. 1114 01:19:14,292 --> 01:19:16,000 Ah, honey, you're home. 1115 01:19:16,208 --> 01:19:18,292 I have an important call to make. 1116 01:19:18,500 --> 01:19:22,042 What I have to tell you is much more important than your call. 1117 01:19:22,917 --> 01:19:24,333 Operator? 1118 01:19:24,542 --> 01:19:27,417 A long distance call to San Francisco. 1119 01:19:27,625 --> 01:19:29,792 M. Henry Foreman and personne. 1120 01:19:30,000 --> 01:19:32,500 - I leave. - No, I'll wait. 1121 01:19:33,208 --> 01:19:35,333 I found what I was looking for. I leave. 1122 01:19:35,542 --> 01:19:37,875 All right, but don't come home too late. 1123 01:19:38,083 --> 01:19:39,333 The number ? 1124 01:19:40,208 --> 01:19:41,875 Erico 415... 1125 01:19:42,500 --> 01:19:44,792 833, 1185. 1126 01:19:45,000 --> 01:19:46,958 - I remember you ? - No, I'm waiting. 1127 01:19:47,167 --> 01:19:49,833 You do not understand. I met someone. 1128 01:19:50,042 --> 01:19:52,542 Debbie, I'm on the phone. 1129 01:19:52,958 --> 01:19:53,875 Henry Foreman. 1130 01:19:54,083 --> 01:19:56,042 - Mr. Foreman! - You drive Me crazy ! 1131 01:19:56,250 --> 01:19:58,125 - Donald Luckman. - I met someone. 1132 01:19:58,333 --> 01:20:01,042 I will go away forever! 1133 01:20:01,250 --> 01:20:04,083 M. Debbie ! Non, M. Foreman ! 1134 01:20:04,292 --> 01:20:07,000 - Isn't that okay? - Donald Luckman. It was nothing. 1135 01:20:08,417 --> 01:20:10,292 No, everything is going well. 1136 01:20:10,667 --> 01:20:12,958 There is only one thing that bothers me. 1137 01:20:13,458 --> 01:20:16,583 They seem to be aware of Charlie Cook's involvement. 1138 01:20:17,667 --> 01:20:18,667 How is it possible ? 1139 01:20:18,875 --> 01:20:21,750 Only 4 people in the world know of its existence. 1140 01:20:21,958 --> 01:20:24,042 - Yet he knew. - Donald! 1141 01:20:24,250 --> 01:20:25,917 Hey, Fletcher. 1142 01:20:26,458 --> 01:20:28,542 Yes. Doctor Fletcher. 1143 01:20:29,333 --> 01:20:31,292 - Fletcher? - What are you doing ? 1144 01:20:31,500 --> 01:20:32,708 Doctor Fletcher? 1145 01:20:32,917 --> 01:20:35,625 I was talking to Dr Cook! Uh, Mr. Foreman! 1146 01:20:35,833 --> 01:20:38,750 What's the matter with you ? Everything is fine ? 1147 01:20:39,292 --> 01:20:40,958 - Yes. - Are you sure ? 1148 01:20:46,917 --> 01:20:49,250 Operator, we've been cut off. 1149 01:20:49,458 --> 01:20:51,375 Long distance call to San Francisco. 1150 01:20:51,583 --> 01:20:54,333 - The number ? - Erico 415 ... 1151 01:20:54,542 --> 01:20:57,458 833, 1185. 1152 01:20:57,875 --> 01:21:00,167 M. Henry Foreman and personne. 1153 01:21:06,875 --> 01:21:08,958 Well where have you been? 1154 01:21:10,667 --> 01:21:12,000 I worried. 1155 01:21:12,208 --> 01:21:14,917 That, then, me too! 1156 01:21:16,625 --> 01:21:17,875 It's over, John. 1157 01:21:18,417 --> 01:21:19,875 All is finished. 1158 01:21:20,750 --> 01:21:22,500 I called Joe Fiore. 1159 01:21:22,708 --> 01:21:24,375 I told him about the offer. 1160 01:21:25,375 --> 01:21:26,333 Do you know what he said? 1161 01:21:28,208 --> 01:21:31,458 - Accept her. - He said, "Accept it." 1162 01:21:33,083 --> 01:21:34,542 You heard ? 1163 01:21:35,125 --> 01:21:36,167 Accept her ! 1164 01:21:37,625 --> 01:21:38,958 What were you expecting? 1165 01:21:39,500 --> 01:21:42,833 I told him the mine was worth 10 times 60 million. 1166 01:21:43,375 --> 01:21:44,833 Do you know what he did? 1167 01:21:47,542 --> 01:21:49,000 He hung up. 1168 01:21:50,292 --> 01:21:52,375 They don't do that kind of thing to me. 1169 01:21:53,542 --> 01:21:55,417 No one hangs up on me. 1170 01:21:57,042 --> 01:21:57,917 What will you do ? 1171 01:21:59,833 --> 01:22:02,958 I'm going to go see Joe, that old friend ... 1172 01:22:03,375 --> 01:22:06,292 Because if he accepts these 60 million ... 1173 01:22:06,833 --> 01:22:08,708 we say goodbye to the bank, 1174 01:22:08,917 --> 01:22:10,167 goodbye to mine, 1175 01:22:10,375 --> 01:22:13,500 and goodbye to everything we've worked for. 1176 01:22:14,958 --> 01:22:17,042 What if he doesn't listen to you? 1177 01:22:17,667 --> 01:22:19,292 I'll tell you. 1178 01:22:19,500 --> 01:22:21,583 If he doesn't listen to me ... 1179 01:22:23,500 --> 01:22:26,000 he will regret having met me. 1180 01:22:29,667 --> 01:22:30,958 Prince... 1181 01:22:31,417 --> 01:22:32,667 You know... 1182 01:22:33,417 --> 01:22:35,083 You are the only friend 1183 01:22:35,708 --> 01:22:37,167 that I have left. 1184 01:22:44,708 --> 01:22:46,083 Do you want a drink? 1185 01:23:14,167 --> 01:23:16,042 You garbage! 1186 01:23:18,292 --> 01:23:19,500 How did you get in? 1187 01:23:19,875 --> 01:23:22,375 You must be very proud of yourself. 1188 01:23:22,833 --> 01:23:24,375 I told you everything. 1189 01:23:25,417 --> 01:23:27,917 Look, Debbie, I'm sorry. 1190 01:23:28,125 --> 01:23:29,583 I am mad with rage! 1191 01:23:29,792 --> 01:23:32,125 - Listen to me ... - I've listened to you enough! 1192 01:23:32,333 --> 01:23:34,625 I never want to talk to you again! 1193 01:23:34,833 --> 01:23:36,667 What are you doing here then? 1194 01:23:36,875 --> 01:23:40,417 We need to talk. What did you think of yesterday? 1195 01:23:40,625 --> 01:23:43,750 If you wanted information, you do n't need to do the same. 1196 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 You are really treacherous. 1197 01:23:48,333 --> 01:23:50,000 You have nothing to say ? 1198 01:23:52,250 --> 01:23:53,500 And. 1199 01:24:08,125 --> 01:24:10,833 You are the best thing that ever happened to me ... 1200 01:24:11,583 --> 01:24:13,250 in all my life. 1201 01:25:08,917 --> 01:25:11,833 The trunk is too small, in the new models. 1202 01:25:13,375 --> 01:25:17,417 Doc, how are you? Sit down, have a drink. 1203 01:25:17,625 --> 01:25:20,375 - I know him ? - Knew, you mean. 1204 01:25:20,583 --> 01:25:23,708 Dorso, take a walk, Doc and I have to talk. 1205 01:25:24,958 --> 01:25:27,250 What can I do for you ? 1206 01:25:28,208 --> 01:25:29,250 Joe... 1207 01:25:34,125 --> 01:25:35,333 I want the bank. 1208 01:25:36,042 --> 01:25:38,125 We said everything on the phone. 1209 01:25:38,333 --> 01:25:39,875 You're wrong. 1210 01:25:41,417 --> 01:25:44,417 For 60 million instead of 3? Are you sure ? 1211 01:25:44,625 --> 01:25:45,667 Joe... 1212 01:25:47,208 --> 01:25:49,083 You have all the cards in your hand. 1213 01:25:49,708 --> 01:25:50,667 Don't go to bed. 1214 01:25:51,708 --> 01:25:54,125 You forget what is at stake. 1215 01:25:55,042 --> 01:25:57,625 Charlie Cook has a much bigger stake than I do. 1216 01:25:57,833 --> 01:26:00,625 If he wants that mine, I can't stop him. 1217 01:26:00,833 --> 01:26:03,125 I will get rich, and enjoy it. 1218 01:26:03,333 --> 01:26:05,583 Ah yes ? And what do I do? 1219 01:26:07,042 --> 01:26:08,583 Keep working for me. 1220 01:26:08,792 --> 01:26:10,625 Sorry, Joe, I can't. 1221 01:26:13,083 --> 01:26:14,542 What do you want, then? 1222 01:26:15,167 --> 01:26:17,042 I told you, the bank. 1223 01:26:18,375 --> 01:26:21,083 Forget it, Doc. It's finish. Morto. 1224 01:26:22,500 --> 01:26:23,750 Not at all. 1225 01:26:27,583 --> 01:26:28,833 Not yet. 1226 01:26:30,917 --> 01:26:32,167 But it will be. 1227 01:26:36,917 --> 01:26:37,958 Soon. 1228 01:26:42,458 --> 01:26:43,917 Have you lost your mind? 1229 01:26:45,792 --> 01:26:48,292 All I want is a little time. 1230 01:26:50,000 --> 01:26:52,500 Time to raise $ 60 million. 1231 01:27:04,000 --> 01:27:05,708 You better go. 1232 01:27:06,750 --> 01:27:08,833 Not before winning the case. 1233 01:27:16,417 --> 01:27:17,208 One week. 1234 01:27:17,417 --> 01:27:19,708 - You have a week. - This is not enough. 1235 01:27:19,917 --> 01:27:21,583 You won't have more. 1236 01:27:23,333 --> 01:27:25,000 Look at me, Joe. 1237 01:27:29,625 --> 01:27:31,708 One week is not enough. 1238 01:27:35,292 --> 01:27:36,958 Look at me, you. 1239 01:27:37,875 --> 01:27:39,625 Take a good look at me. 1240 01:27:42,500 --> 01:27:45,625 You won't have another minute. 1241 01:27:52,333 --> 01:27:53,583 Very good. 1242 01:27:54,917 --> 01:27:56,542 At one condition. 1243 01:28:00,417 --> 01:28:03,125 Let there be only your hand, in this pouch. 1244 01:28:09,458 --> 01:28:10,708 Show me. 1245 01:28:27,500 --> 01:28:30,875 Okay. In a week, you owe me $ 60 million. 1246 01:28:31,083 --> 01:28:32,750 No matter how. 1247 01:29:08,542 --> 01:29:10,833 - Amazing. - It's incredible. 1248 01:29:13,000 --> 01:29:14,167 What do we do ? 1249 01:29:14,375 --> 01:29:17,292 Agha sent someone to guide us. 1250 01:29:17,500 --> 01:29:19,583 - Pearls ? - No thanks. 1251 01:29:21,583 --> 01:29:22,958 Fine, follow me. 1252 01:29:23,167 --> 01:29:24,292 - What? - We follow her. 1253 01:29:24,500 --> 01:29:25,625 Follow me. 1254 01:29:25,833 --> 01:29:27,083 On la suit ? 1255 01:30:07,917 --> 01:30:10,250 - Hello. - Mr. Firdausi is waiting for us. 1256 01:30:10,458 --> 01:30:11,500 Go for it. 1257 01:30:15,292 --> 01:30:17,375 - Hello. - Hello, Shireen. 1258 01:30:18,167 --> 01:30:21,083 Agha is waiting for you. He is getting impatient. Come. 1259 01:30:23,958 --> 01:30:26,042 You are wonderful, as always. 1260 01:30:39,500 --> 01:30:42,417 Damn ... there it is. 1261 01:30:46,292 --> 01:30:50,417 Doc! Gianfranco! What do you think ? 1262 01:30:52,458 --> 01:30:54,167 I just shipped a shipment. 1263 01:30:54,375 --> 01:30:57,375 We only have 75 tonnes at the moment. 1264 01:30:58,125 --> 01:30:59,917 Only 75 tons. 1265 01:31:00,125 --> 01:31:03,042 That's right. It equates to $ 12 million. 1266 01:31:03,708 --> 01:31:06,417 You know what ? At one point, 1267 01:31:06,833 --> 01:31:09,125 I wasn't quite sure 1268 01:31:09,583 --> 01:31:10,875 that there was... 1269 01:31:11,083 --> 01:31:13,167 That there was silver ore? 1270 01:31:15,500 --> 01:31:16,958 Indeed. 1271 01:31:20,333 --> 01:31:21,875 Believe me, 1272 01:31:22,083 --> 01:31:25,542 this is just a very small sample. 1273 01:31:25,750 --> 01:31:29,500 There are hundreds of millions more, where it came from. 1274 01:31:30,042 --> 01:31:32,792 This is a good thing. We need $ 60 million 1275 01:31:33,000 --> 01:31:34,458 by Wednesday. 1276 01:31:35,542 --> 01:31:37,625 - 60 million? - Yes, 60. 1277 01:31:38,375 --> 01:31:40,667 We have to give you 60 million? 1278 01:31:40,875 --> 01:31:42,958 No, lend us. 1279 01:31:43,917 --> 01:31:46,583 We would give them to you, if we had them! 1280 01:31:46,792 --> 01:31:48,250 But this is not the case. 1281 01:31:51,667 --> 01:31:54,917 - Hundreds of millions. - Yes, in 2 or 3 years. 1282 01:31:55,125 --> 01:31:57,208 But not by next Wednesday. 1283 01:31:58,375 --> 01:32:00,750 12 million is all we have. 1284 01:32:02,958 --> 01:32:04,208 Well... 1285 01:32:04,792 --> 01:32:06,250 Too bad. 1286 01:32:06,875 --> 01:32:07,917 Why ? 1287 01:32:10,375 --> 01:32:11,625 Because... 1288 01:32:12,500 --> 01:32:14,583 I want the loan to be repaid. 1289 01:32:16,708 --> 01:32:17,750 The 20 million. 1290 01:32:19,792 --> 01:32:21,583 But we don't have them. 1291 01:32:22,000 --> 01:32:23,458 I understood well. 1292 01:32:26,417 --> 01:32:28,292 Are you taking the mine from us? 1293 01:32:29,333 --> 01:32:31,000 Is that right, Gianfranco? 1294 01:32:31,208 --> 01:32:33,083 He has to. 1295 01:32:33,292 --> 01:32:35,833 - They forced him. - I see. 1296 01:32:47,958 --> 01:32:49,333 You heard ? 1297 01:32:50,417 --> 01:32:52,917 We take everything you have. 1298 01:32:55,250 --> 01:32:57,917 You could at least get angry! 1299 01:33:08,625 --> 01:33:09,667 Agha... 1300 01:33:10,458 --> 01:33:12,250 You have to tell him. 1301 01:33:16,625 --> 01:33:17,375 What? 1302 01:33:21,750 --> 01:33:25,042 You can't take the mine. 1303 01:33:25,250 --> 01:33:28,417 Of course yes. According to our agreement, 1304 01:33:28,625 --> 01:33:30,042 without refund, 1305 01:33:30,250 --> 01:33:31,708 is saisit la mine. 1306 01:33:33,458 --> 01:33:35,125 There is no mine. 1307 01:33:38,458 --> 01:33:39,708 What? 1308 01:33:41,333 --> 01:33:42,583 What did you say ? 1309 01:33:44,042 --> 01:33:45,917 There is no silver mine! 1310 01:33:48,750 --> 01:33:50,208 Of course yes. 1311 01:33:51,125 --> 01:33:52,375 I saw it ! 1312 01:33:53,833 --> 01:33:55,125 No you saw 1313 01:33:55,333 --> 01:33:57,292 what looked like a mine. 1314 01:33:58,792 --> 01:34:01,917 Your imagination took care of the rest. 1315 01:34:13,625 --> 01:34:16,125 There was absolutely nothing there! 1316 01:34:18,167 --> 01:34:20,042 Not even a mine shaft! 1317 01:34:31,458 --> 01:34:32,917 That does not make any sense ! 1318 01:34:34,000 --> 01:34:36,583 Where does all this money come from, then? 1319 01:34:36,792 --> 01:34:38,458 - From India! - From India? 1320 01:34:39,875 --> 01:34:43,667 The point is, the Firdausi are professional smugglers, 1321 01:34:43,875 --> 01:34:45,750 on a very large scale. 1322 01:34:46,125 --> 01:34:48,792 We bring tons of silver trinkets from India 1323 01:34:49,000 --> 01:34:52,125 - and then we make ingots out of it. - Smugglers? 1324 01:34:52,583 --> 01:34:55,917 After oil, it is the most widespread activity in the Gulf. 1325 01:34:56,125 --> 01:34:59,208 Gold, watches, cattle, and even slaves. 1326 01:34:59,417 --> 01:35:02,125 We just added the money to the list. 1327 01:35:02,333 --> 01:35:05,833 For such a business, we needed your capital. 1328 01:35:06,042 --> 01:35:07,875 Why invent a mine? 1329 01:35:08,083 --> 01:35:10,708 Which bank would have agreed to finance an operation 1330 01:35:10,917 --> 01:35:12,375 contraband? 1331 01:35:13,333 --> 01:35:15,042 So we invented a mine. 1332 01:35:15,708 --> 01:35:18,417 There should be a mine somewhere in Susa. 1333 01:35:18,917 --> 01:35:20,375 It's written in the Bible. 1334 01:35:21,542 --> 01:35:23,833 But it is not. 1335 01:35:25,750 --> 01:35:27,583 I trusted you! 1336 01:35:28,500 --> 01:35:29,625 You too ! 1337 01:35:29,833 --> 01:35:33,292 We promised you money and we found it! 1338 01:35:33,500 --> 01:35:35,792 But there is no mine! 1339 01:35:36,167 --> 01:35:38,250 What difference does it make? 1340 01:35:39,833 --> 01:35:41,625 That does not make any sense ! 1341 01:35:43,917 --> 01:35:47,458 Charlie Cook bought a bank for $ 60 million 1342 01:35:47,667 --> 01:35:48,833 which is worth 10, 1343 01:35:49,042 --> 01:35:51,667 because he believes there is a mine. 1344 01:35:51,875 --> 01:35:54,042 If I tell her she doesn't exist 1345 01:35:54,250 --> 01:35:57,792 he will retract and Joe Fiore will kill me! 1346 01:35:58,583 --> 01:36:01,708 If I don't tell him, the deal will be done, 1347 01:36:01,917 --> 01:36:03,792 and I will lose the bank! 1348 01:36:14,417 --> 01:36:15,667 Nevertheless... 1349 01:36:17,167 --> 01:36:18,625 There is money. 1350 01:36:19,833 --> 01:36:21,333 But not mine. 1351 01:36:26,917 --> 01:36:28,583 It might work. 1352 01:36:29,625 --> 01:36:31,292 If we calculate our shot correctly. 1353 01:36:36,625 --> 01:36:38,208 I have to go to London. 1354 01:36:38,625 --> 01:36:40,125 I'll drop you off at the airport. 1355 01:36:40,833 --> 01:36:42,083 Thank you. 1356 01:36:42,500 --> 01:36:43,667 Doc ! 1357 01:36:44,625 --> 01:36:46,250 We lied, 1358 01:36:46,458 --> 01:36:48,958 but we neither cheated nor stole. 1359 01:36:50,417 --> 01:36:52,083 It's better than nothing. 1360 01:36:52,875 --> 01:36:53,833 Are you coming, John? 1361 01:36:54,042 --> 01:36:56,750 No later. Go yourself. 1362 01:36:57,875 --> 01:36:58,917 Doc... 1363 01:37:00,083 --> 01:37:01,000 Good luck. 1364 01:37:22,750 --> 01:37:24,000 Gianfranco, please! 1365 01:37:24,208 --> 01:37:27,333 Yeah, go ahead, tell me another lie. 1366 01:37:27,917 --> 01:37:30,833 You take me for a fool, after all. 1367 01:37:34,250 --> 01:37:37,792 - Listen, Gianfranco. - Why didn't you tell me? 1368 01:37:38,208 --> 01:37:40,792 Why ? That man... 1369 01:37:41,000 --> 01:37:43,500 He's the only friend I've ever had in my life. 1370 01:37:44,208 --> 01:37:45,458 The only. 1371 01:37:46,208 --> 01:37:47,750 Why didn't you tell me? 1372 01:37:48,417 --> 01:37:49,542 Why ? 1373 01:37:50,000 --> 01:37:51,458 Would you have played the game? 1374 01:37:53,292 --> 01:37:54,333 Non. 1375 01:37:56,292 --> 01:37:57,458 That's why. 1376 01:38:00,458 --> 01:38:02,542 You trail. 1377 01:38:22,750 --> 01:38:25,167 - Do you want to stay for dinner? - Yes. 1378 01:38:26,458 --> 01:38:27,708 With pleasure. 1379 01:38:31,250 --> 01:38:33,542 Hello, gentlemen. We are proud 1380 01:38:33,750 --> 01:38:37,375 that you have chosen us to finalize this transaction. 1381 01:38:37,583 --> 01:38:39,458 Ah, here's the sherry. 1382 01:38:42,917 --> 01:38:44,375 I'll take a Pepsi. 1383 01:38:50,083 --> 01:38:51,458 If I understood correctly, 1384 01:38:51,667 --> 01:38:54,292 the Californian bank buys the Swiss bank. 1385 01:38:54,792 --> 01:38:58,792 I have here the audit report written by Mr. ... David ... 1386 01:38:59,292 --> 01:39:00,542 Luckman. 1387 01:39:01,083 --> 01:39:02,500 Do you recognize that it is 1388 01:39:02,708 --> 01:39:05,167 a prerequisite for the Swiss bank? 1389 01:39:05,375 --> 01:39:07,000 - Indeed. - Yes. 1390 01:39:07,208 --> 01:39:10,917 Is the seller ready to transfer his shares? 1391 01:39:14,458 --> 01:39:16,333 Is the buyer satisfied? 1392 01:39:18,000 --> 01:39:18,833 Yes. 1393 01:39:19,250 --> 01:39:22,375 Is the buyer ready to pay the full amount? 1394 01:39:23,000 --> 01:39:24,042 Yes. 1395 01:39:32,250 --> 01:39:33,583 A bank check. 1396 01:39:34,208 --> 01:39:36,417 From $ 60 million ... 1397 01:39:37,083 --> 01:39:38,292 and zero cents. 1398 01:39:42,875 --> 01:39:45,000 Is the seller satisfied? 1399 01:39:46,500 --> 01:39:47,542 Yes. 1400 01:39:48,792 --> 01:39:51,000 The documents being exchanged, 1401 01:39:51,208 --> 01:39:53,000 the sale is confirmed. 1402 01:39:53,208 --> 01:39:56,125 - You can shake hands. - Is it necessary? 1403 01:39:56,750 --> 01:39:59,208 - Sorry ? - Is it compulsory? 1404 01:39:59,958 --> 01:40:02,625 No, but it is the custom in this kind of case. 1405 01:40:03,083 --> 01:40:06,292 I don't shake hands with thugs. Let's go. 1406 01:40:11,708 --> 01:40:12,958 Donald ? 1407 01:40:13,458 --> 01:40:15,125 You forget the shares. 1408 01:40:24,750 --> 01:40:28,208 You should be out of our bank by Monday. 1409 01:40:32,583 --> 01:40:34,042 Or Tuesday. 1410 01:40:39,583 --> 01:40:43,542 I had never witnessed such distressing behavior! 1411 01:41:02,792 --> 01:41:04,958 I have to thank you, Donald. 1412 01:41:05,167 --> 01:41:08,500 You did an absolutely amazing job . 1413 01:41:08,708 --> 01:41:09,958 Thank you sir. 1414 01:41:11,375 --> 01:41:13,458 I think you will become 1415 01:41:13,667 --> 01:41:17,000 the youngest board member in the history of the bank. 1416 01:41:19,583 --> 01:41:22,083 Your report is a true masterpiece. 1417 01:41:22,542 --> 01:41:24,625 This story of barrels of oil ... 1418 01:41:24,833 --> 01:41:26,917 Wonderful! Was that your idea? 1419 01:41:27,583 --> 01:41:29,250 Well, yes, sir. 1420 01:41:29,625 --> 01:41:31,500 It was well thought out. 1421 01:41:32,000 --> 01:41:34,500 I was afraid you wouldn't like it. 1422 01:41:34,708 --> 01:41:36,375 Nonsense. 1423 01:41:36,792 --> 01:41:40,208 In banking, you have to be as creative as ... 1424 01:41:40,417 --> 01:41:41,875 I understand. 1425 01:42:12,583 --> 01:42:15,708 You've never seen me negotiate before, have you? 1426 01:42:16,083 --> 01:42:18,000 - Well. - Watch and listen. 1427 01:42:18,208 --> 01:42:19,917 You will learn something. 1428 01:42:20,125 --> 01:42:22,625 I'll take the price up to 80 million, 1429 01:42:22,833 --> 01:42:24,708 take it or leave it. 1430 01:42:29,750 --> 01:42:31,833 That's it, Mr. Cook. 1431 01:42:35,625 --> 01:42:37,000 $ 80 million. 1432 01:42:38,417 --> 01:42:39,875 Take it or leave it. 1433 01:42:41,167 --> 01:42:42,708 Well, I'll leave it. 1434 01:42:44,208 --> 01:42:46,708 You are not serious, Mr. Cook. 1435 01:42:47,375 --> 01:42:48,958 Oh, yes. 1436 01:42:49,167 --> 01:42:51,917 We talked about $ 60 million, right? 1437 01:42:52,125 --> 01:42:53,458 Maybe but... 1438 01:42:53,667 --> 01:42:55,958 Well in this case, the subject is closed. 1439 01:43:01,500 --> 01:43:04,833 Come on, no need to get carried away. 1440 01:43:05,833 --> 01:43:09,292 Let's say $ 75 million. 1441 01:43:09,500 --> 01:43:12,417 Let's say goodbye, Mr. Foreman. 1442 01:43:13,333 --> 01:43:15,000 Don't let go, sir. 1443 01:43:17,583 --> 01:43:19,250 You're bluffing, Cook! 1444 01:43:19,458 --> 01:43:21,750 You need this money mine! 1445 01:43:21,958 --> 01:43:23,333 What a silver mine? 1446 01:43:23,542 --> 01:43:26,125 What is he doing here? I thought he was offside! 1447 01:43:26,875 --> 01:43:30,333 Dr Fletcher kindly gave me some fascinating information. 1448 01:43:30,833 --> 01:43:33,333 There is no silver mine. There never was. 1449 01:43:33,542 --> 01:43:35,500 Mr. Cook, is that a joke? 1450 01:43:35,708 --> 01:43:38,000 I'm not kidding with money, Mr. Foreman. 1451 01:43:38,208 --> 01:43:40,917 It's a joke, isn't it? It has to be! 1452 01:43:41,833 --> 01:43:44,125 I'm afraid not, my dear. 1453 01:43:45,250 --> 01:43:47,750 We have done all the checks. 1454 01:43:48,250 --> 01:43:51,375 Wait, I spent $ 60 million! 1455 01:43:52,083 --> 01:43:53,875 Would you like to stop? 1456 01:43:55,375 --> 01:43:56,750 Where are you going ? 1457 01:43:56,958 --> 01:43:59,083 One kilometer after each meal. 1458 01:43:59,292 --> 01:44:02,458 - It's good for traffic. - Did you hear me? 1459 01:44:02,667 --> 01:44:04,750 I wasted $ 60 million. 1460 01:44:04,958 --> 01:44:07,208 Not necessarily. Do you have insurance? 1461 01:44:07,417 --> 01:44:09,125 Of course. Is not it ? 1462 01:44:09,333 --> 01:44:12,250 Yes, you will have $ 50 million in the event of fraud. 1463 01:44:12,458 --> 01:44:13,875 - Are you sure ? - Sure. 1464 01:44:14,083 --> 01:44:17,208 It is indeed a fraud. The mine does not exist! 1465 01:44:17,542 --> 01:44:21,125 What mine? You should take the time to read your report. 1466 01:44:21,333 --> 01:44:23,667 No silver mine is mentioned there. 1467 01:44:23,875 --> 01:44:26,667 Do not worry. We're not talking about a silver mine 1468 01:44:26,875 --> 01:44:30,000 but barrels of oil and there is none either. 1469 01:44:30,208 --> 01:44:32,583 - Is that still a fraud? - Of course. 1470 01:44:32,792 --> 01:44:35,250 You got $ 50 million back. 1471 01:44:35,458 --> 01:44:36,708 You are missing 10. 1472 01:44:36,917 --> 01:44:38,875 Only 10, right? 1473 01:44:39,083 --> 01:44:41,750 Listen, so that no one loses, 1474 01:44:41,958 --> 01:44:45,125 I'll give you that $ 10 million myself . 1475 01:44:45,333 --> 01:44:48,292 - How will you get them? - Thanks to Mr. Cook. 1476 01:44:48,500 --> 01:44:49,750 Thanks to whom ? 1477 01:44:49,958 --> 01:44:53,292 To keep me from flooding the market with all this money. 1478 01:44:53,500 --> 01:44:55,542 What money ? There are not any ! 1479 01:44:55,750 --> 01:44:58,458 There is no mine, but there is plenty of money. 1480 01:44:58,667 --> 01:45:01,167 10 million, and I will ensure that the Firdausi 1481 01:45:01,375 --> 01:45:03,250 deal only with you. 1482 01:45:03,875 --> 01:45:07,208 This will prevent the collapse of the world market. 1483 01:45:08,833 --> 01:45:10,583 Alright, very good. 1484 01:45:10,792 --> 01:45:12,667 You will have your 10 million. 1485 01:45:12,875 --> 01:45:15,375 You heard ? We are even. 1486 01:45:15,583 --> 01:45:19,542 I do not understand. Are you going to give me $ 10 million? 1487 01:45:19,750 --> 01:45:23,083 Indeed. And in return, I want to get my bank back. 1488 01:45:24,042 --> 01:45:26,250 10 million is a good price. 1489 01:45:26,458 --> 01:45:28,333 Take it, if you like! 1490 01:45:28,917 --> 01:45:32,042 Well, are we all in agreement, then ? 1491 01:45:32,500 --> 01:45:35,375 I'm afraid there is a little problem, sir. 1492 01:45:35,583 --> 01:45:37,333 What do you mean, Donald? 1493 01:45:37,542 --> 01:45:39,542 Someone's gonna have to go to jail. 1494 01:45:39,750 --> 01:45:42,042 - Are you sure ? - Sure, sir. 1495 01:45:42,583 --> 01:45:43,625 For this fraud, 1496 01:45:43,833 --> 01:45:46,542 the insurance company will seek legal action. 1497 01:45:47,292 --> 01:45:49,375 Someone's gonna have to go to jail. 1498 01:45:49,958 --> 01:45:51,292 Well... 1499 01:45:51,500 --> 01:45:54,958 It remains to be seen ... who will take the blame. 1500 01:45:55,167 --> 01:45:56,417 The guilty. 1501 01:45:57,792 --> 01:45:59,083 If there is fraud, 1502 01:45:59,292 --> 01:46:00,833 there is a culprit. 1503 01:46:02,250 --> 01:46:04,333 I like his way of thinking. 1504 01:46:06,208 --> 01:46:07,458 Therefore... 1505 01:46:08,292 --> 01:46:10,167 Who will be found guilty? 1506 01:46:12,042 --> 01:46:14,458 Whoever wrote the report, obviously. 1507 01:46:44,292 --> 01:46:46,792 Congratulations. You made the right choice. 1508 01:46:47,542 --> 01:46:50,042 She got married to me. You have the bank. 1509 01:46:52,875 --> 01:46:55,833 Alberto, say hello to your daddy when you get back to Las Vegas. 1510 01:46:56,042 --> 01:46:58,583 We're going to New York. We found a great deal. 1511 01:46:58,792 --> 01:47:01,917 Yes, a legal matter. Charlie Cook made me an offer. 1512 01:47:02,125 --> 01:47:05,250 Besides that, racketeering is no match for it. 1513 01:47:06,250 --> 01:47:08,125 Will you come and see us in Iran? 1514 01:47:08,333 --> 01:47:10,958 Of course. You will sell me another silver mine. 1515 01:47:11,167 --> 01:47:12,375 Oh by the way ... 1516 01:47:12,583 --> 01:47:16,125 It's strange your brother didn't come to the wedding, right? 1517 01:47:17,667 --> 01:47:19,542 You always knew that, didn't you? 1518 01:47:19,750 --> 01:47:20,958 Of course. 1519 01:47:21,167 --> 01:47:22,833 - Who was it ? - An actor. 1520 01:47:23,042 --> 01:47:25,250 - And not a very good one. - The poor. 1521 01:47:25,458 --> 01:47:28,292 He got caught up in the game and he's sure the money is there. 1522 01:47:28,500 --> 01:47:31,542 - It's written in the Bible. - You didn't need him. 1523 01:47:31,750 --> 01:47:34,542 Would you have loaned $ 20 million to a woman? 1524 01:47:34,750 --> 01:47:36,833 No, you're right, you needed him. 1525 01:47:37,042 --> 01:47:39,333 - Bye, Doc. - See you soon, princess. 1526 01:47:41,417 --> 01:47:43,500 I will miss you, Excellency. 1527 01:47:46,292 --> 01:47:49,000 - Good luck with the contraband. - It's import-export. 1528 01:47:49,208 --> 01:47:50,667 Completely legal. 1529 01:47:55,542 --> 01:47:57,000 Come on, Doc! 1530 01:48:36,292 --> 01:48:37,958 Did you lose something? 1531 01:48:57,833 --> 01:49:00,125 Will you tell me what you're doing here? 1532 01:49:03,667 --> 01:49:07,625 Donald's conviction has been appealed . Three years is too much. 1533 01:49:08,333 --> 01:49:09,292 What happened ? 1534 01:49:10,000 --> 01:49:13,208 The judge said that in Switzerland this crime is unforgivable. 1535 01:49:13,417 --> 01:49:16,667 It's not fair, he was just obeying orders. 1536 01:49:16,875 --> 01:49:18,125 Where did they send it? 1537 01:49:18,333 --> 01:49:20,167 In a prison outside of town. 1538 01:49:20,375 --> 01:49:22,708 - How does he take it? - Pretty good. 1539 01:49:22,917 --> 01:49:25,833 He wants to make a book out of it and earn a fortune. 1540 01:49:26,792 --> 01:49:28,875 - Are you going to leave him? - No. 1541 01:49:30,667 --> 01:49:34,208 I promised him to find accommodation near the prison. 1542 01:49:35,417 --> 01:49:36,875 He is lucky. 1543 01:49:39,792 --> 01:49:41,542 We said everything, then. 1544 01:49:41,750 --> 01:49:42,792 Yes. 1545 01:49:43,708 --> 01:49:44,583 Goodbye. 1546 01:50:11,708 --> 01:50:13,583 You didn't say goodbye. 1547 01:50:17,125 --> 01:50:20,042 You live near the prison, don't you? 1548 01:50:22,625 --> 01:50:25,125 Indeed. Mounted. 1549 01:50:42,583 --> 01:50:45,833 END 1550 01:50:48,625 --> 01:50:51,750 Adaptation: Sophie Bailly 1551 01:50:51,958 --> 01:50:55,083 Subtitling: VDM 107741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.