Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:28,763 --> 00:00:31,498
The time is 12:10
Eastern Standard Time.
1
00:00:31,633 --> 00:00:32,700
Roger that.
2
00:00:32,834 --> 00:00:34,602
How many more
deliveries do I have left?
3
00:00:34,736 --> 00:00:36,470
23 million, give or take.
4
00:00:36,604 --> 00:00:38,706
Ooh, it's going
to be a long night.
5
00:01:20,447 --> 00:01:22,349
Oh!
6
00:01:26,386 --> 00:01:28,355
Hey, Santa.
I cleared a spot for you.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,658
The TV goes over the mantle.
8
00:01:32,627 --> 00:01:34,762
Could have
at least decorated the tree.
9
00:01:49,409 --> 00:01:50,778
All departments, check in.
10
00:01:50,912 --> 00:01:53,447
- Toys?
- Bag inventory's holdings. Go.
11
00:01:53,581 --> 00:01:56,149
- Naughty Nice?
- List compiled for last leg.
12
00:01:56,283 --> 00:01:58,553
- We are a go.
- Medical?
13
00:01:58,686 --> 00:02:00,655
He's tired, but we're a go.
14
00:02:00,788 --> 00:02:02,824
Like the pocket
protector, Morty.
15
00:02:04,826 --> 00:02:06,527
Santa,
you are a go for final leg.
16
00:02:06,661 --> 00:02:08,462
Try and keep it jolly out there.
17
00:02:08,596 --> 00:02:10,999
Trying, Morton.
I'm trying.
18
00:02:11,131 --> 00:02:12,232
Roof in sight.
19
00:02:40,394 --> 00:02:42,496
I caught Santa, I caught Santa.
20
00:02:44,364 --> 00:02:46,067
That's it.
Coal for you.
21
00:02:55,810 --> 00:02:56,810
Damn.
22
00:03:12,694 --> 00:03:14,327
- Shh.
- Be quiet.
23
00:03:14,461 --> 00:03:16,164
- That's what I'm telling you.
- Shh.
24
00:03:19,667 --> 00:03:21,736
Santa ain't even been here yet.
25
00:03:21,869 --> 00:03:24,605
Who cares, you're on
the naughty list anyhow.
26
00:03:24,739 --> 00:03:26,874
Grab the good stuff
and be quiet.
27
00:03:47,360 --> 00:03:48,863
Big man's fading, guys.
28
00:03:48,996 --> 00:03:51,032
How about a cookie break?
That might power him up.
29
00:03:51,165 --> 00:03:53,601
Good idea, Santa,
you are a go for cookie break.
30
00:03:53,735 --> 00:03:55,770
I repeat, go for cookies.
31
00:03:56,269 --> 00:03:57,772
Cookies in sight.
32
00:03:58,773 --> 00:04:00,942
Make it quick, Santa.
And don't forget the milk.
33
00:04:01,642 --> 00:04:04,444
Santa, I have a late
addition to the naughty list.
34
00:04:04,579 --> 00:04:05,880
Don't deliver the Mechano Man.
35
00:04:06,013 --> 00:04:08,683
I repeat, bring backthe Mechano Man.
36
00:04:08,816 --> 00:04:10,785
- Copy that, Norpole.
- Energy spike.
37
00:04:10,918 --> 00:04:13,921
Elves, what's causing it?
Caroling? Christmas pudding?
38
00:04:14,055 --> 00:04:17,225
I've got several groups in
Central Park singing right now,
39
00:04:17,357 --> 00:04:19,493
and I've got
Mariah Carey on the radio.
40
00:04:19,627 --> 00:04:21,195
That could go either way.
41
00:04:21,328 --> 00:04:23,831
Eh, I'm more partial
to Jingle Bells.
42
00:04:23,965 --> 00:04:26,501
Cut the chatter, elves,
and work the problem.
43
00:04:26,634 --> 00:04:28,936
- Might be a selfless act?
- Unlikely.
44
00:04:29,070 --> 00:04:30,781
When was the last time
you saw one of those?
45
00:04:30,805 --> 00:04:32,507
Could it be those cookies?
46
00:04:32,640 --> 00:04:34,776
Remember
the cookie surge of '77?
47
00:04:34,909 --> 00:04:37,344
- That was unsubstantiated.
- Doesn't matter.
48
00:04:37,477 --> 00:04:39,446
Whatever it was,
Santa is in good shape now.
49
00:04:47,121 --> 00:04:49,356
Let's make it quick.
And be quiet.
50
00:05:15,983 --> 00:05:19,053
No way!
A Mechano Man action figure.
51
00:05:19,187 --> 00:05:20,721
Too cool!
52
00:05:21,789 --> 00:05:25,425
Stop messing around
and just grab the nice stuff.
53
00:05:25,560 --> 00:05:28,196
Look, a whole bag
full of presents.
54
00:05:28,629 --> 00:05:29,897
It's, like, endless.
55
00:05:30,031 --> 00:05:32,700
Enough.
Let's get out of here.
56
00:05:36,469 --> 00:05:37,772
Santa?
57
00:05:37,905 --> 00:05:39,273
Ho-ho-ho.
58
00:05:45,179 --> 00:05:46,614
Hey! That's my bag.
59
00:05:46,747 --> 00:05:49,817
Santa's bag has been stolen.
I'm tracking it.
60
00:05:49,951 --> 00:05:51,652
Santa, where are the gifts?
61
00:05:52,220 --> 00:05:54,856
Santa. Santa, abort.
I repeat, abort.
62
00:05:54,989 --> 00:05:56,557
We don't have time
to get the bag.
63
00:05:56,691 --> 00:05:58,458
It's my bag.
64
00:05:58,593 --> 00:06:00,528
And I'm gonna get it back.
65
00:06:19,013 --> 00:06:21,515
Let it go, Santa.
We'll send more presents.
66
00:06:21,649 --> 00:06:23,084
Launch a resupply reindeer.
67
00:06:23,217 --> 00:06:25,019
We're falling behind schedule.
68
00:06:31,626 --> 00:06:34,562
Whoa, look out below!
69
00:06:39,399 --> 00:06:41,736
Shane, Shane!
Santa just came.
70
00:06:41,869 --> 00:06:43,671
No, he didn't.
Go to sleep.
71
00:06:43,804 --> 00:06:46,974
- You're dreaming.
- No, I saw him. I swear.
72
00:06:49,610 --> 00:06:51,345
Look, he ate the cookies.
73
00:06:51,478 --> 00:06:54,649
That was probably mom,
you know, making it look good.
74
00:06:54,782 --> 00:06:56,851
Mom's not coming home
until tomorrow morning.
75
00:06:56,984 --> 00:06:59,687
Well, if Santa was here,
where are the gifts?
76
00:07:03,991 --> 00:07:06,560
Give me my bag, naughty lister!
77
00:07:08,896 --> 00:07:11,799
Give me the bag and go back
to the mall where you belong.
78
00:07:15,503 --> 00:07:17,405
Oh! Sorry about that.
79
00:07:17,838 --> 00:07:20,074
- Did you hear that?
- No, I didn't hear...
80
00:07:21,175 --> 00:07:22,643
Look. It's Santa!
81
00:07:22,777 --> 00:07:24,477
And he's running away.
82
00:07:27,480 --> 00:07:29,482
Nothing.
There's nobody out there.
83
00:07:30,318 --> 00:07:31,652
Santa doesn't exist.
84
00:07:31,786 --> 00:07:33,621
Vitals are off the chart.
85
00:07:34,322 --> 00:07:35,623
Santa, do you read me?
86
00:07:35,756 --> 00:07:37,925
I repeat, Jolly-1,
what is your status?
87
00:07:38,059 --> 00:07:39,961
Santa?
88
00:07:40,094 --> 00:07:42,263
Not good, Norpole, not good.
89
00:07:42,830 --> 00:07:45,032
I need a way out of this alley.
90
00:07:48,803 --> 00:07:50,438
Santa, we read you.
We read you.
91
00:07:50,571 --> 00:07:52,006
Stand by.
We're looking into it.
92
00:07:55,943 --> 00:07:58,679
Morty, there's a chimney
clean out in the alley.
93
00:07:58,813 --> 00:08:00,480
- Location?
- It's near the dumpster.
94
00:08:00,614 --> 00:08:01,983
Sending it to screen.
95
00:08:06,721 --> 00:08:08,189
Jolly-1, there's an egress
96
00:08:08,322 --> 00:08:09,833
point in the alley,
it has roof access.
97
00:08:09,857 --> 00:08:11,459
It's your only shot, Chris.
98
00:08:11,592 --> 00:08:13,552
So, for Jiminy Cricket's sake,
don't mess this up.
99
00:08:27,541 --> 00:08:29,076
Norpole, do you read me?
100
00:08:29,210 --> 00:08:30,878
How do we make up for lost time?
101
00:08:31,445 --> 00:08:33,647
Santa, we're going
over telemetry right now.
102
00:08:33,781 --> 00:08:35,616
We are way behind schedule.
103
00:08:35,750 --> 00:08:37,351
There's no way
you can make this up.
104
00:08:37,818 --> 00:08:40,021
Kris, it's bad.
Really bad.
105
00:08:43,124 --> 00:08:44,859
Crumbs,
we haven't lost a Christmas,
106
00:08:44,992 --> 00:08:46,992
and I don't intend on
having it happen on my watch.
107
00:08:47,328 --> 00:08:50,598
- Work the problem, elves.
- Give me the options.
108
00:08:57,872 --> 00:09:01,075
Mortin, what if we use
the Aurora drive?
109
00:09:04,712 --> 00:09:08,082
It's too risky.
Santa, remember Felix?
110
00:09:10,384 --> 00:09:11,685
I remember.
111
00:09:11,819 --> 00:09:13,487
But we all knew we were going
112
00:09:13,621 --> 00:09:14,655
to have to use it someday.
113
00:09:14,789 --> 00:09:15,956
We will find another way.
114
00:09:16,525 --> 00:09:19,927
It's our only choice.
I'm preparing to make the leap.
115
00:09:20,061 --> 00:09:21,862
Reverse the collectors.
116
00:09:22,596 --> 00:09:25,099
Morty, I'll be fine.
117
00:09:27,902 --> 00:09:29,837
Okay, Santa. Okay.
118
00:09:30,738 --> 00:09:32,339
Peyton, open the dome.
119
00:09:32,473 --> 00:09:34,708
Naughty nice.
Prepare reverse polarity.
120
00:10:17,885 --> 00:10:19,220
It's beautiful.
121
00:10:22,423 --> 00:10:23,724
Would you look at that.
122
00:10:51,819 --> 00:10:53,921
Collector deployed.
Energizing.
123
00:11:17,945 --> 00:11:21,248
Santa, do you read me?
Santa, please respond.
124
00:11:21,882 --> 00:11:23,984
- Santa, repeat.
- I have no telemetry.
125
00:11:24,118 --> 00:11:25,953
Santa, do you come in?
126
00:11:44,438 --> 00:11:46,073
Ho-ho-ho!
127
00:11:46,207 --> 00:11:48,442
Ho-ho-ho!
128
00:11:53,814 --> 00:11:56,651
Norpole, this is Santa.
129
00:11:57,484 --> 00:11:59,688
Santa, is that you?
130
00:11:59,820 --> 00:12:01,956
Tell me, how much time
did we say save?
131
00:12:02,089 --> 00:12:03,967
Santa, we have enough time
to complete Christmas
132
00:12:03,991 --> 00:12:05,726
with a few seconds to spare.
133
00:12:05,859 --> 00:12:08,229
Good.
I'll need those seconds.
134
00:12:08,362 --> 00:12:10,864
We have to go back
for one delivery.
135
00:12:10,998 --> 00:12:13,535
- Santa!
- It's Christmas, Morty.
136
00:12:14,134 --> 00:12:15,769
Fine, make the jump
137
00:12:15,903 --> 00:12:17,805
back to the apartment
as our last stop.
138
00:12:40,461 --> 00:12:44,465
Well, that's quite
the entrance, Mister...
139
00:12:44,599 --> 00:12:48,068
You can call me the Supervisor.
140
00:12:48,202 --> 00:12:51,606
Okay.
Okay, Mr. Supervisor.
141
00:12:51,972 --> 00:12:53,541
What brings you here?
142
00:12:53,941 --> 00:12:56,010
On Christmas Eve, no less.
143
00:12:56,143 --> 00:12:57,712
I have one question.
144
00:12:58,212 --> 00:13:01,549
Why are you burning
billions of tons of coal?
145
00:13:01,683 --> 00:13:03,250
What's it to you?
146
00:13:03,384 --> 00:13:05,352
By my calculation, at this pace,
147
00:13:05,486 --> 00:13:08,757
it will take you 100 years
to melt the North Pole.
148
00:13:09,524 --> 00:13:11,959
I'll take that
into consideration.
149
00:13:27,941 --> 00:13:29,343
Where did you get this?
150
00:13:29,476 --> 00:13:33,380
A little memento
from my childhood.
151
00:13:34,048 --> 00:13:37,885
Santa dropped it off
for me when I was seven.
152
00:13:38,018 --> 00:13:41,422
Were you a naughty lister, Max?
153
00:13:42,122 --> 00:13:44,224
No! I was not.
154
00:13:44,358 --> 00:13:47,428
But Santa gave you
a lump of coal.
155
00:13:48,128 --> 00:13:51,599
A decision
he'll regret soon enough.
156
00:13:51,733 --> 00:13:53,367
Why not today?
157
00:13:55,336 --> 00:13:56,470
How?
158
00:14:16,290 --> 00:14:18,125
Attention, ground crew.
159
00:14:18,258 --> 00:14:19,704
Please report to
the hanger immediately
160
00:14:19,728 --> 00:14:22,363
for Jolly-1's post flight check.
161
00:14:25,065 --> 00:14:26,534
Welcome back, Santa.
162
00:14:27,368 --> 00:14:28,670
Ooh.
163
00:14:28,803 --> 00:14:30,371
What happened here?
164
00:14:31,271 --> 00:14:33,240
We had the Dynamo
stable at max power,
165
00:14:33,374 --> 00:14:35,075
and then Marty
plugged his phone in.
166
00:14:35,209 --> 00:14:37,177
I was down to 20%, Santa.
167
00:14:37,311 --> 00:14:39,614
We still need to work out
some kinks on the Aurora drive.
168
00:14:39,748 --> 00:14:42,282
Anyhow. Good job, Santa.
Mission accomplished.
169
00:14:42,416 --> 00:14:45,285
- Mission accomplished.
- What's the matter?
170
00:14:45,419 --> 00:14:47,655
People were horrible this year.
171
00:14:47,789 --> 00:14:49,123
They expect everything.
172
00:14:49,256 --> 00:14:52,627
Bigger TVs, more toys,
more, more, more.
173
00:14:53,327 --> 00:14:55,597
But it's like
they don't care anymore.
174
00:14:55,730 --> 00:14:58,399
Don't let it get you down.
Things will turn around.
175
00:14:58,800 --> 00:15:02,302
Maybe.
Let's go thank the crew.
176
00:15:15,149 --> 00:15:16,417
Shane, look.
177
00:15:16,551 --> 00:15:19,654
Santa came back for us.
I knew he would.
178
00:15:26,694 --> 00:15:28,128
To Sophie.
179
00:15:29,396 --> 00:15:30,464
Sophie.
180
00:15:31,165 --> 00:15:32,734
Sophie from Santa.
181
00:15:33,167 --> 00:15:34,935
To Sophie.
182
00:15:37,438 --> 00:15:39,139
I don't see anything for me.
183
00:15:42,476 --> 00:15:45,045
Maybe the crooks
got your presents?
184
00:15:46,881 --> 00:15:48,315
Shane, look what I found.
185
00:15:48,449 --> 00:15:50,518
Santa must have left this
for you in the hallway.
186
00:15:50,652 --> 00:15:52,620
Is that a Mechano Man?
187
00:15:52,754 --> 00:15:54,288
Cool.
188
00:15:55,989 --> 00:15:57,324
It is a...
189
00:15:58,225 --> 00:16:00,327
well, it kind of
looks like a Mechano Man.
190
00:16:00,795 --> 00:16:01,863
Thanks, Mom.
191
00:16:02,296 --> 00:16:04,599
Oh, don't thank me.
That was from Santa.
192
00:16:19,647 --> 00:16:20,981
It was my fault.
193
00:16:21,114 --> 00:16:23,317
I shouldn't have
given chase to those crooks.
194
00:16:23,450 --> 00:16:25,185
And losing the sack, that was...
195
00:16:25,319 --> 00:16:27,087
That was just sloppy work.
196
00:16:30,057 --> 00:16:31,926
I should do more.
197
00:16:32,059 --> 00:16:33,260
What more can we do?
198
00:16:33,393 --> 00:16:34,829
Kristmas only comes once a year.
199
00:16:34,963 --> 00:16:37,998
Maybe we need
to make a more concerted effort
200
00:16:38,131 --> 00:16:40,067
to change the world year round.
201
00:16:40,200 --> 00:16:41,669
Like, have two Christmases?
202
00:16:42,202 --> 00:16:44,706
Yeah, ooh, but the Easter Bunny
203
00:16:44,839 --> 00:16:48,008
thought Christmas in July
was too close to his turf.
204
00:16:48,141 --> 00:16:50,077
Never liked
that egomaniac bunny.
205
00:16:50,210 --> 00:16:51,513
No one does.
206
00:16:52,079 --> 00:16:53,213
He is fluffy, though.
207
00:16:53,948 --> 00:16:58,051
Mortin, those thugs I ran into
were stealing presents,
208
00:16:58,185 --> 00:16:59,587
on Christmas no less.
209
00:16:59,988 --> 00:17:02,557
How can I just stand by
and let that happen?
210
00:17:05,860 --> 00:17:07,227
Let's go steal something.
211
00:17:08,028 --> 00:17:11,265
No, first, we're going back for
that Mechano Man action figure.
212
00:17:11,398 --> 00:17:12,534
That's first.
213
00:17:12,667 --> 00:17:14,268
Forget the doll,
would you, Mike?
214
00:17:14,401 --> 00:17:16,103
It's not a doll, Lou!
215
00:17:16,236 --> 00:17:17,505
It's a superhero.
216
00:17:17,639 --> 00:17:19,473
There's no
such thing as superheroes.
217
00:17:19,607 --> 00:17:21,576
We need to find a score, quick.
218
00:17:22,376 --> 00:17:25,813
Ladies and gentlemen,
thanks for coming today.
219
00:17:25,947 --> 00:17:29,884
Here at Kildare Power,
I believe in the future.
220
00:17:30,250 --> 00:17:33,888
Today,
I announce my revolutionary,
221
00:17:34,022 --> 00:17:36,156
new, clean coal
222
00:17:36,290 --> 00:17:38,058
power technology.
223
00:17:38,191 --> 00:17:40,728
Cleaner than solar power
224
00:17:40,862 --> 00:17:42,931
with zero emissions.
225
00:17:43,063 --> 00:17:44,966
Which means tomorrow
226
00:17:45,098 --> 00:17:46,834
will be a brighter day.
227
00:17:48,002 --> 00:17:50,738
Tomorrow I will break ground
228
00:17:50,872 --> 00:17:52,406
on the world's largest
229
00:17:52,540 --> 00:17:54,909
clean coal power plant,
230
00:17:55,043 --> 00:17:58,046
and create thousands of jobs.
231
00:17:58,178 --> 00:18:01,348
What do you say we go
get us a couple of those jobs,
232
00:18:01,481 --> 00:18:03,383
then we rob them blind?
233
00:18:09,591 --> 00:18:11,693
Sophie, you can't sit with me.
234
00:18:11,826 --> 00:18:12,927
It's embarrassing.
235
00:18:13,360 --> 00:18:14,762
Oh, I'm sorry, are you scared
236
00:18:14,896 --> 00:18:17,130
what all your friends
might think?
237
00:18:17,999 --> 00:18:19,099
Don't be stupid.
238
00:18:19,734 --> 00:18:21,603
Look at what we've got here.
239
00:18:21,736 --> 00:18:24,304
Shane's plan to rule the world?
240
00:18:24,438 --> 00:18:26,074
- Hey.
- No.
241
00:18:26,206 --> 00:18:29,010
It's a plan for a super robot?
242
00:18:29,142 --> 00:18:30,712
It's a high tech
crime fighting device.
243
00:18:30,845 --> 00:18:32,346
Now, give it back.
244
00:18:32,479 --> 00:18:34,559
Those took me a long time
to work out the details on.
245
00:18:34,616 --> 00:18:36,918
Maybe you can
use your super powers
246
00:18:37,051 --> 00:18:38,318
on me to get them.
247
00:18:38,452 --> 00:18:40,989
Can I please
have my drawings back?
248
00:18:41,421 --> 00:18:44,391
Well, since you asked so nicely.
249
00:18:46,460 --> 00:18:48,195
Turd licker.
250
00:18:48,830 --> 00:18:50,832
Tell me I didn't just hear that.
251
00:18:54,102 --> 00:18:55,603
Who did that?
252
00:18:56,236 --> 00:18:57,905
If I find out who did that,
253
00:18:58,039 --> 00:18:59,139
I'm going to kill you.
254
00:18:59,941 --> 00:19:02,409
You're lucky
this time, super nerd.
255
00:19:26,199 --> 00:19:28,235
Honey,
what are you doing out here?
256
00:19:28,368 --> 00:19:29,671
Why are you in your flight suit?
257
00:19:29,804 --> 00:19:31,673
I'm not sure.
258
00:19:32,040 --> 00:19:34,509
Thanks to the elves,
I have eternal life,
259
00:19:34,642 --> 00:19:36,209
and what I do with it?
260
00:19:36,343 --> 00:19:38,846
I act jolly
and deliver gifts once a year.
261
00:19:39,614 --> 00:19:40,915
But that's what we do.
262
00:19:41,381 --> 00:19:42,917
Oh, I know, I know.
263
00:19:43,584 --> 00:19:46,420
I'm just tired
of hiding out here all year
264
00:19:46,554 --> 00:19:48,556
while naughty listers run free.
265
00:19:49,057 --> 00:19:50,591
I should be doing more.
266
00:19:50,725 --> 00:19:52,794
You're too hard on yourself.
267
00:19:52,927 --> 00:19:55,462
Just think
of all the joy you've spread.
268
00:20:01,368 --> 00:20:03,303
That's the second one this week.
269
00:20:04,105 --> 00:20:05,773
Let's head back inside.
270
00:21:04,766 --> 00:21:07,735
See you next year, Santa.
271
00:21:08,236 --> 00:21:10,037
- Hi, Timmy.
- Hi.
272
00:21:10,171 --> 00:21:13,040
What'd I tell you about
talking to strangers?
273
00:21:13,174 --> 00:21:15,209
But Mommy, he's Santa.
274
00:21:15,342 --> 00:21:17,477
And I'm a supermodel.
275
00:21:17,945 --> 00:21:20,148
Go back to the homeless
shelter, would you?
276
00:21:20,280 --> 00:21:21,716
And stop scaring the children.
277
00:21:27,922 --> 00:21:30,390
Once again, the Santa
dolls were not a big hit.
278
00:21:30,525 --> 00:21:33,795
I knew we should have brought
back the Cabbage Patch dolls.
279
00:21:34,294 --> 00:21:36,597
Santa, what brings you here?
280
00:21:36,731 --> 00:21:39,033
I'm going to need a few things
right away, Payton.
281
00:21:39,167 --> 00:21:40,500
Of course, big guy.
282
00:21:40,635 --> 00:21:42,335
Already thinking
about next year, huh?
283
00:21:42,737 --> 00:21:44,872
What kind of toys
you got in mind?
284
00:21:45,006 --> 00:21:46,741
Not toys.
285
00:21:49,610 --> 00:21:51,344
Sorry it took me so long, Santa.
286
00:21:51,478 --> 00:21:52,847
But here you go.
287
00:21:52,980 --> 00:21:54,048
What is that?
288
00:21:54,182 --> 00:21:55,283
It's a ribbon gun.
289
00:21:55,716 --> 00:21:57,819
Should be very effective.
290
00:21:58,853 --> 00:22:00,387
Are you sure it will work?
291
00:22:00,521 --> 00:22:02,523
We have been building
and wrapping toys
292
00:22:02,657 --> 00:22:04,926
for hundreds of years,
it will work.
293
00:22:05,059 --> 00:22:07,862
Peter, see if you can
find me a naughty lister.
294
00:22:10,565 --> 00:22:11,732
What's going on here?
295
00:22:11,866 --> 00:22:13,901
Mortin.
I'm glad you're here.
296
00:22:14,035 --> 00:22:16,369
- We have work to do.
- What work?
297
00:22:16,504 --> 00:22:18,438
What is
this thing on your waist?
298
00:22:18,573 --> 00:22:20,253
Why did you take
the sleigh out last night?
299
00:22:20,373 --> 00:22:22,409
Calm down.
300
00:22:22,543 --> 00:22:25,179
I've decided
to do some side work.
301
00:22:25,313 --> 00:22:27,281
Tell me you're not
driving the sleigh for Uber.
302
00:22:27,414 --> 00:22:31,319
I'm doing something
about the real naughty listers.
303
00:22:31,451 --> 00:22:32,452
Criminals?
304
00:22:32,587 --> 00:22:34,655
Yes, criminals.
305
00:22:34,789 --> 00:22:36,423
Naughty listers
are unpredictable.
306
00:22:36,557 --> 00:22:38,125
They have guns and knives.
307
00:22:38,593 --> 00:22:41,128
- You have a... a...
- It's a ribbon gun.
308
00:22:42,263 --> 00:22:44,031
A ribbon gun?
309
00:22:44,165 --> 00:22:46,534
I have a naughty lister
coming in right now.
310
00:22:46,667 --> 00:22:49,637
Great!
Mortin, get the team.
311
00:22:50,938 --> 00:22:54,008
Okay, okay, all elves
report to your stations.
312
00:22:54,742 --> 00:22:56,110
Hot crumb cakes!
313
00:22:56,244 --> 00:22:58,279
Looks like a serial
naughty lister to me.
314
00:23:28,809 --> 00:23:30,878
Thief! Stop, thief!
315
00:23:31,012 --> 00:23:32,647
Who are you supposed to be?
316
00:23:34,148 --> 00:23:35,583
I'm Santa.
317
00:23:37,218 --> 00:23:40,087
Hold on.
Hold on. I can't breathe.
318
00:23:41,789 --> 00:23:43,991
Who made that?
319
00:23:44,457 --> 00:23:46,794
Let me guess, your elves?
320
00:23:46,928 --> 00:23:48,763
Uh, of course they did.
321
00:23:49,530 --> 00:23:51,966
You won't laugh so hard at this.
322
00:23:56,971 --> 00:24:00,007
Hey, Shane, Sophie,
grab a table, guys.
323
00:24:00,141 --> 00:24:01,309
Hey, Wong.
324
00:24:01,441 --> 00:24:03,044
What can I make you kids today?
325
00:24:03,177 --> 00:24:04,979
- The usual.
- A large moo shu pork,
326
00:24:05,112 --> 00:24:08,448
fried rice, and spare ribs
for Shane to make you strong.
327
00:24:08,950 --> 00:24:11,852
- Where's Mom?
- Biz trip, the usual.
328
00:24:11,986 --> 00:24:13,754
You know,
I got to look after my brother,
329
00:24:13,888 --> 00:24:16,157
take care of him,
make sure he eats, etcetera.
330
00:24:21,195 --> 00:24:24,765
They really
are better at making toys.
331
00:24:28,602 --> 00:24:30,671
Uh-oh.
332
00:24:39,580 --> 00:24:41,782
Frank. Great.
333
00:24:43,617 --> 00:24:44,885
Follow me.
334
00:25:17,551 --> 00:25:19,120
Where have you been?
335
00:25:19,253 --> 00:25:20,321
Get inside, now.
336
00:25:21,188 --> 00:25:23,758
He's gone.
We can go down now.
337
00:25:23,891 --> 00:25:25,493
Well, it's a beautiful night.
338
00:25:25,626 --> 00:25:27,795
- Let's go eat on the roof.
- Why not?
339
00:25:36,437 --> 00:25:37,905
Santa's sleigh.
340
00:25:39,340 --> 00:25:40,775
Can't be.
341
00:25:44,378 --> 00:25:45,646
Don't be stupid.
342
00:25:45,780 --> 00:25:47,281
It's Santa's sleigh.
343
00:25:56,023 --> 00:25:57,691
Where are the reindeer then?
344
00:25:58,159 --> 00:26:00,728
Shane, I hate to break
the news to you, big bro.
345
00:26:00,861 --> 00:26:02,129
But Santa...
346
00:26:03,431 --> 00:26:04,832
is real.
347
00:26:04,965 --> 00:26:06,400
And he flew
all the way down here
348
00:26:06,535 --> 00:26:07,935
to get to Wong's Chinese food?
349
00:26:08,069 --> 00:26:10,004
He does make
a good spring roll though.
350
00:26:10,971 --> 00:26:13,641
Somebody's coming.
351
00:26:21,682 --> 00:26:23,284
Jolly-1 to Norpole.
352
00:26:23,417 --> 00:26:24,752
I'm returning to base.
353
00:26:44,672 --> 00:26:47,174
I trust things are going well?
354
00:26:47,608 --> 00:26:48,843
Yes, they are.
355
00:26:48,976 --> 00:26:50,778
Allow me to demonstrate.
356
00:26:56,417 --> 00:26:59,353
This is how
you used to burn coal.
357
00:27:05,726 --> 00:27:07,862
And now allow me to demonstrate
358
00:27:07,995 --> 00:27:10,764
our clean coal technology.
359
00:27:32,119 --> 00:27:35,422
All of that
from one little piece?
360
00:27:35,557 --> 00:27:36,724
Yes.
361
00:27:36,857 --> 00:27:38,527
That's the dirtiest clean coal
362
00:27:38,659 --> 00:27:39,727
I've ever seen.
363
00:27:41,362 --> 00:27:43,964
You ain't seen nothing yet,
my friend.
364
00:27:44,398 --> 00:27:47,902
What if that old fat elf
Santa tries to stop us?
365
00:27:48,035 --> 00:27:50,704
That's the whole idea.
366
00:29:11,318 --> 00:29:13,555
Reindeer
367
00:29:13,688 --> 00:29:15,923
please report to stations,
deer are inbound.
368
00:29:16,457 --> 00:29:19,260
- How'd it go?
- Mm, not great.
369
00:29:19,393 --> 00:29:22,129
I'm not sure the toy makers
are equipped for this.
370
00:29:33,575 --> 00:29:34,975
Let's go.
371
00:29:39,813 --> 00:29:41,482
I wonder where all the toys are.
372
00:29:43,518 --> 00:29:46,320
- Let's go find out.
- Walk on your tippy toes.
373
00:29:46,787 --> 00:29:48,422
Why?
374
00:29:48,556 --> 00:29:49,691
It's quieter.
375
00:30:19,920 --> 00:30:21,455
Come on, let's go.
376
00:30:30,931 --> 00:30:32,399
Shh.
377
00:30:50,552 --> 00:30:52,386
The promised land.
378
00:30:52,953 --> 00:30:54,823
Nobody's going to believe this.
379
00:31:33,293 --> 00:31:35,295
We need to work
on our technology
380
00:31:35,429 --> 00:31:37,331
or I'm not going to
last long out there.
381
00:31:42,369 --> 00:31:44,739
You need to work
on your conditioning as well.
382
00:31:45,172 --> 00:31:46,741
I noticed
while monitoring your vitals
383
00:31:46,875 --> 00:31:48,918
that you were having quite
a bit of trouble out there.
384
00:31:48,942 --> 00:31:50,578
Ooh, ho-ho-ho,
385
00:31:50,712 --> 00:31:51,846
stop that.
386
00:31:52,680 --> 00:31:54,849
Looks like I'll have to
387
00:31:54,982 --> 00:31:56,316
lay off the Christmas pudding.
388
00:31:56,785 --> 00:31:59,486
Let's take a look at some
new stuff we're working on.
389
00:32:09,664 --> 00:32:12,332
We had this modified from
the gift wrapping department.
390
00:32:15,503 --> 00:32:17,371
Just a friendly reminder,
391
00:32:17,505 --> 00:32:20,474
Kristmas is only 300 days away.
392
00:33:08,255 --> 00:33:10,892
- It's Mom.
- Ask her what she wants.
393
00:33:11,325 --> 00:33:12,660
Yes, Mom.
We got dinner.
394
00:33:13,595 --> 00:33:15,128
Yes,
we're just watching a movie.
395
00:33:15,630 --> 00:33:16,764
What?
396
00:33:17,998 --> 00:33:20,467
Uh, it's a Christmas movie.
397
00:33:21,235 --> 00:33:23,136
Okay.
Love you.
398
00:33:26,340 --> 00:33:28,877
- Holy...
- What's going on over there?
399
00:33:29,009 --> 00:33:30,512
Looks like Santa
had some stowaways.
400
00:33:30,645 --> 00:33:33,213
This is just the kind of
trouble we don't need.
401
00:33:34,582 --> 00:33:36,483
- What have you seen?
- Everything.
402
00:33:37,050 --> 00:33:38,485
Well, now you can
never leave here.
403
00:33:38,620 --> 00:33:40,889
Okay. Where do we sleep?
At Santa's house?
404
00:33:41,054 --> 00:33:43,958
What time is dinner?
Where are the reindeer kept?
405
00:33:44,091 --> 00:33:46,260
Forget that, I meant to say,
406
00:33:46,393 --> 00:33:48,128
I'm not sure
what to do with you guys.
407
00:33:48,563 --> 00:33:50,264
They can make toys, I guess.
408
00:33:50,899 --> 00:33:52,366
Shane? Sophie?
409
00:33:52,767 --> 00:33:54,002
Why are you here?
410
00:33:54,134 --> 00:33:55,537
We saw your sleigh, Santa.
411
00:33:55,670 --> 00:33:57,705
You didn't do
a very good job of hiding it.
412
00:33:57,839 --> 00:33:59,641
Oh. Thanks for the input.
413
00:33:59,774 --> 00:34:01,108
Stop talking to them.
414
00:34:01,241 --> 00:34:02,777
They have to be
taken back immediately.
415
00:34:02,911 --> 00:34:04,671
What if they talk?
They could tell the world.
416
00:34:04,746 --> 00:34:06,280
Everybody calm down.
417
00:34:06,413 --> 00:34:08,382
No one would believe them.
418
00:34:08,516 --> 00:34:10,036
Kids are not allowed
at the North Pole.
419
00:34:10,150 --> 00:34:11,830
This whole thing
is getting out of control.
420
00:34:12,020 --> 00:34:13,420
What are you up to, Santa?
421
00:34:13,788 --> 00:34:16,290
This stuff looks a little bit
out of your wheelhouse.
422
00:34:16,423 --> 00:34:19,393
Well, uh...
423
00:34:19,527 --> 00:34:21,228
Don't tell them, Santa.
These are children.
424
00:34:21,361 --> 00:34:22,530
They can't be here.
425
00:34:22,664 --> 00:34:25,065
Exotic weapons, weird gadgets,
426
00:34:25,198 --> 00:34:26,701
whatever that is.
427
00:34:26,834 --> 00:34:29,904
- What is this junk?
- Hey, that took a lot of work.
428
00:34:30,038 --> 00:34:31,973
Listen, Santa, I'm your guy.
429
00:34:32,105 --> 00:34:33,908
I live and breathe this stuff.
430
00:34:35,543 --> 00:34:37,712
Excuse me one moment.
431
00:34:39,212 --> 00:34:40,915
Yes, we brushed our teeth.
432
00:34:41,049 --> 00:34:42,349
I gotta go.
433
00:34:43,017 --> 00:34:44,451
- Yeah. Love you.
- Love you, Mommy.
434
00:34:44,586 --> 00:34:45,954
Love you, Mommy.
435
00:34:46,086 --> 00:34:47,522
I mean,
your mom will be worried.
436
00:34:47,655 --> 00:34:49,657
She's at a conference,
so she won't miss us.
437
00:34:49,791 --> 00:34:51,859
Besides,
we can take care of ourselves.
438
00:34:54,862 --> 00:34:57,197
Honey, I'm home.
439
00:34:57,565 --> 00:34:59,333
I'm in the workout room.
440
00:34:59,767 --> 00:35:01,301
We have company.
441
00:35:01,435 --> 00:35:03,938
If you're going to play cards
all night with Morton.
442
00:35:04,606 --> 00:35:06,406
Kris, who are these children?
443
00:35:06,541 --> 00:35:08,843
I'm Sophie, and this is
my big brother, Shane.
444
00:35:08,977 --> 00:35:11,211
He's on the naughty list,
but he's not a bad kid.
445
00:35:11,345 --> 00:35:12,847
Pleased to meet you.
446
00:35:12,981 --> 00:35:14,782
Can we find a place
for these kids to sleep?
447
00:35:14,916 --> 00:35:18,620
Of course.
But where did they come from?
448
00:35:19,087 --> 00:35:20,487
I'll explain later.
449
00:35:35,302 --> 00:35:37,304
So, Shane, how is school going?
450
00:35:38,405 --> 00:35:39,774
Fine, I guess.
451
00:35:40,207 --> 00:35:41,475
Except for the bullies.
452
00:35:41,609 --> 00:35:43,243
Yeah, except for that.
453
00:35:46,814 --> 00:35:49,784
Frank, ten years
straight on the naughty list.
454
00:35:55,389 --> 00:35:57,290
How do you know Frank?
455
00:35:59,127 --> 00:36:00,862
I know everybody.
456
00:36:01,361 --> 00:36:02,930
He's Santa, Shane.
457
00:36:09,302 --> 00:36:12,040
So, what's on
today's to do list, Santa?
458
00:36:12,406 --> 00:36:14,008
Can I call you that?
459
00:36:24,652 --> 00:36:26,186
You can now see that the subject
460
00:36:26,319 --> 00:36:28,656
is completely immobilized.
461
00:36:32,126 --> 00:36:33,695
What do you think
of carbon fiber?
462
00:36:34,062 --> 00:36:36,396
Kris, do you mind
if I take the kids for a while?
463
00:36:36,831 --> 00:36:38,231
Why, Mary?
464
00:36:38,365 --> 00:36:40,134
I thought we would
bake some biscuits
465
00:36:40,267 --> 00:36:41,969
for the new baby reindeer.
466
00:36:42,103 --> 00:36:43,738
A new reindeer?
467
00:36:43,871 --> 00:36:46,074
Oh, I'll make him some
of my chocolate chip cookies.
468
00:36:46,206 --> 00:36:47,642
- He'll love them.
- Come on, kids.
469
00:36:47,775 --> 00:36:50,144
- Do I have to?
- Go ahead.
470
00:36:50,277 --> 00:36:53,848
Besides, it'll take us an hour
to make a new prototype.
471
00:36:54,481 --> 00:36:56,283
See you
back at the house, Chris.
472
00:36:56,416 --> 00:36:58,519
Have fun!
473
00:36:59,821 --> 00:37:00,888
Ouch.
474
00:37:24,244 --> 00:37:25,412
What's his name?
475
00:37:25,546 --> 00:37:26,948
We haven't named him yet.
476
00:37:38,793 --> 00:37:41,361
Hey, little boy.
What's wrong with you?
477
00:37:41,863 --> 00:37:44,532
We're not sure.
It's been a few weeks.
478
00:37:44,665 --> 00:37:47,668
He can barely walk
and he may never fly.
479
00:38:25,640 --> 00:38:27,407
Sophie, you'll have to
give me that recipe.
480
00:38:29,043 --> 00:38:30,410
Shane, be careful.
481
00:38:30,545 --> 00:38:33,047
Buttons is one
very unpredictable reindeer.
482
00:38:34,081 --> 00:38:36,617
He has hurt many an elf.
483
00:38:56,637 --> 00:38:58,306
Be careful, Shane.
484
00:39:27,101 --> 00:39:29,537
So, Mort,
tell me what we've got.
485
00:39:30,171 --> 00:39:32,740
Carbon fiber ribbon
cannons on one wrist.
486
00:39:33,541 --> 00:39:35,543
Frost blaster on the other.
487
00:39:36,777 --> 00:39:39,847
And of course,
kevlar armor reinforcements.
488
00:39:40,882 --> 00:39:42,149
Ow.
489
00:39:45,720 --> 00:39:47,188
Let's check the collector.
490
00:39:47,321 --> 00:39:49,523
I want to get into the field
and test this stuff out.
491
00:39:49,657 --> 00:39:52,727
- You're sure you're ready?
- Let's do it.
492
00:39:56,597 --> 00:39:58,699
Wow.
How does this thing work?
493
00:39:58,833 --> 00:40:01,002
Oh, it's one of
my favorite inventions ever.
494
00:40:01,369 --> 00:40:02,637
Look, I'll show you.
495
00:40:03,237 --> 00:40:05,740
The first step is that
someone does something naughty.
496
00:40:08,843 --> 00:40:10,177
You may not know this,
497
00:40:10,311 --> 00:40:11,679
but the breath of
a naughty lister
498
00:40:11,812 --> 00:40:13,614
is very different
from that of a nice lister.
499
00:40:17,051 --> 00:40:18,771
That breath co-mingles
within the atmosphere
500
00:40:18,886 --> 00:40:20,755
until it eventually
bonds with a flake.
501
00:40:20,888 --> 00:40:22,189
We call that "imprinting".
502
00:40:25,826 --> 00:40:28,195
And as everyone knows,
all snow eventually ends up
503
00:40:28,329 --> 00:40:29,462
at the North Pole.
504
00:40:38,940 --> 00:40:41,108
This computer
is analyzing every flake
505
00:40:41,242 --> 00:40:43,344
for naughty behavior,
and sorts candidates
506
00:40:43,476 --> 00:40:45,112
into either
naughty or nice list.
507
00:40:45,246 --> 00:40:47,915
For crime fighting purposes,
we have cross-referenced
508
00:40:48,049 --> 00:40:51,218
the naughty list history with
a few other crime databases
509
00:40:51,352 --> 00:40:52,853
we have hacked into.
510
00:40:53,254 --> 00:40:55,656
The snow is then melted,
enters into our sewer system
511
00:40:55,790 --> 00:40:58,025
to be purified, and returned
back to our delicate,
512
00:40:58,159 --> 00:41:00,227
naughty-nice ecosystem,
neat, right?
513
00:41:00,361 --> 00:41:03,164
That doesn't make any
scientific sense whatsoever.
514
00:41:03,297 --> 00:41:05,433
I don't see
how that could possibly work.
515
00:41:05,566 --> 00:41:07,034
Who came up with this thing?
516
00:41:07,601 --> 00:41:08,903
I'd like to meet him.
517
00:41:09,036 --> 00:41:12,673
You can't.
Felix is not around anymore.
518
00:41:13,307 --> 00:41:14,608
Felix?
519
00:41:17,244 --> 00:41:19,080
We have negative activity.
520
00:41:19,213 --> 00:41:21,382
Didn't we go
paperless last year?
521
00:41:22,083 --> 00:41:24,585
Right.
Let's look at the big screen.
522
00:41:25,786 --> 00:41:28,356
Get the sleigh ready.
We launch immediately.
523
00:41:28,522 --> 00:41:29,957
Be careful, Santa.
524
00:41:30,524 --> 00:41:32,793
I will, Sophie.
Ho-ho-ho.
525
00:41:32,927 --> 00:41:34,095
Ho-ho-ho!
526
00:41:47,541 --> 00:41:50,111
Hey. Nice car.
527
00:41:50,578 --> 00:41:52,980
Thanks. It's uh, new.
528
00:41:53,948 --> 00:41:56,117
You're a naughty lister, Adam.
529
00:41:56,617 --> 00:41:59,220
Hey, how do you know my name?
530
00:41:59,887 --> 00:42:02,490
I know everybody's name.
531
00:42:42,329 --> 00:42:43,664
He should be back.
532
00:42:44,533 --> 00:42:47,001
- Any word?
- Nothing yet.
533
00:42:49,170 --> 00:42:52,039
One less naughty lister
roaming the streets.
534
00:42:53,207 --> 00:42:54,375
Mom.
535
00:42:54,509 --> 00:42:57,311
Mortin.
Hey, what's up?
536
00:42:57,745 --> 00:42:58,946
Santa did it, Shane.
537
00:42:59,080 --> 00:43:00,320
Santa caught the naughty lister!
538
00:43:00,448 --> 00:43:01,882
We did it, we did it!
539
00:43:02,450 --> 00:43:03,518
Right, he did it.
540
00:43:03,951 --> 00:43:06,020
Kris, they need to go home.
541
00:43:06,387 --> 00:43:08,856
Let's take
a little sleigh ride, kids.
542
00:43:15,796 --> 00:43:17,331
Almost home, Shane.
543
00:43:17,465 --> 00:43:18,499
Great.
544
00:43:18,632 --> 00:43:20,434
Shane, what's the matter?
545
00:43:20,569 --> 00:43:21,602
I hate school.
546
00:43:21,735 --> 00:43:23,604
Mmm, Frank?
547
00:43:23,737 --> 00:43:26,373
Yeah.
Frank and everybody else.
548
00:43:26,508 --> 00:43:28,375
School can be tough.
549
00:43:34,081 --> 00:43:36,283
Hey,
you want to drive the sleigh?
550
00:43:39,620 --> 00:43:40,754
Cool.
551
00:43:40,888 --> 00:43:43,190
Santa, can I tell you something?
552
00:43:43,324 --> 00:43:44,425
Of course.
553
00:43:45,059 --> 00:43:47,361
I'm going to remember this
for the rest of my life.
554
00:44:07,081 --> 00:44:09,116
Oh, hey.
On the couch, huh?
555
00:44:09,483 --> 00:44:11,318
Wait until you see
what I got you guys.
556
00:44:14,855 --> 00:44:16,090
"I Love New York".
557
00:44:16,690 --> 00:44:18,692
Great airport gift, Mom.
558
00:44:19,426 --> 00:44:20,529
How was the conference?
559
00:44:20,661 --> 00:44:21,729
Very informative.
560
00:44:22,263 --> 00:44:24,365
Did you guys
manage to get out this weekend?
561
00:44:24,498 --> 00:44:26,867
No, we just...
562
00:44:27,536 --> 00:44:28,903
watched a lot of TV.
563
00:44:29,036 --> 00:44:30,076
You kids really need to get
564
00:44:30,137 --> 00:44:31,305
some fresh air, you know?
565
00:44:31,438 --> 00:44:32,773
Get out and see the world.
566
00:44:33,974 --> 00:44:35,276
Right, Mom.
567
00:44:40,748 --> 00:44:43,050
You have been busy, my friend.
568
00:44:43,184 --> 00:44:45,920
Allow me
to demonstrate the device.
569
00:44:52,326 --> 00:44:55,029
Gentlemen,
please man your stations.
570
00:44:55,930 --> 00:44:57,731
Is he talking to us?
571
00:44:57,865 --> 00:44:58,966
I don't know.
572
00:44:59,099 --> 00:45:00,602
Hey, are you talking to us?
573
00:45:00,734 --> 00:45:02,469
Yes, I'm talking to you two.
574
00:45:02,604 --> 00:45:04,238
Now, man your station
575
00:45:04,371 --> 00:45:06,373
over there
at the command console.
576
00:45:16,717 --> 00:45:19,053
Activate the transfer.
577
00:45:25,459 --> 00:45:28,162
Now, Max,
please have a seat over there.
578
00:45:29,330 --> 00:45:32,833
First, we will extract
Santa's life force.
579
00:45:50,884 --> 00:45:52,019
And once the life force
580
00:45:52,152 --> 00:45:53,722
is collected in the canister,
581
00:45:53,854 --> 00:45:57,559
it is ours
to do with as we please.
582
00:46:07,301 --> 00:46:09,937
Throw the transfer switch.
583
00:46:44,471 --> 00:46:46,273
What happened?
What... what... what was that?
584
00:46:46,407 --> 00:46:49,778
The effects from mortals
are only temporary, my friend.
585
00:46:49,910 --> 00:46:52,279
But when
the subject of the extraction
586
00:46:52,413 --> 00:46:54,081
lives forever...
587
00:46:54,214 --> 00:46:55,282
Yes.
588
00:46:55,416 --> 00:46:58,352
The results will be immortality.
589
00:46:59,587 --> 00:47:01,556
And what happens to Santa?
590
00:47:01,690 --> 00:47:03,957
He will be no more.
591
00:47:12,166 --> 00:47:14,001
Everybody on the ground.
592
00:47:15,369 --> 00:47:17,505
Fill it up with cash
and don't do anything stupid.
593
00:47:17,639 --> 00:47:19,674
Come on. Come on.
594
00:47:33,854 --> 00:47:34,922
Don't worry.
595
00:47:35,055 --> 00:47:36,190
I'll let the bank know
596
00:47:36,323 --> 00:47:38,158
I've frozen your funds.
597
00:47:48,001 --> 00:47:49,370
Huh?
598
00:47:57,746 --> 00:47:59,046
Mmm.
599
00:48:14,928 --> 00:48:16,130
I can't wait to show Morton
600
00:48:16,263 --> 00:48:17,931
and the gang my new designs.
601
00:48:18,999 --> 00:48:20,434
Do you think Santa's here?
602
00:48:20,901 --> 00:48:23,270
There's no such thing as Santa.
603
00:48:23,872 --> 00:48:25,305
Hey, what do we got here?
604
00:48:26,140 --> 00:48:27,374
Give me that back.
605
00:48:27,509 --> 00:48:28,909
Or what?
606
00:48:29,744 --> 00:48:31,846
Frank.
I asked nicely.
607
00:48:31,979 --> 00:48:34,248
Now, please give me back
the drawings.
608
00:48:34,749 --> 00:48:35,817
Frank!
609
00:48:36,684 --> 00:48:38,352
What did I tell you
about going off
610
00:48:38,485 --> 00:48:40,053
before your chores
are done, boy?
611
00:48:42,222 --> 00:48:44,224
Hey, why don't you cut that out?
612
00:48:44,358 --> 00:48:46,059
Did you say something to me?
613
00:48:46,895 --> 00:48:48,095
Yeah, I did.
614
00:48:48,596 --> 00:48:50,998
So why don't you pick
on somebody your own size?
615
00:48:52,099 --> 00:48:53,333
Or what?
616
00:48:53,467 --> 00:48:55,135
What are you
going to do about it?
617
00:49:00,974 --> 00:49:03,043
Come on, Frank, run.
618
00:49:04,211 --> 00:49:06,980
Hey, did you guys
do that to me with the yoghurt?
619
00:49:08,115 --> 00:49:10,050
Follow me, we'll go back alley.
620
00:49:20,394 --> 00:49:23,297
Nobody's ever helped me before.
621
00:49:23,865 --> 00:49:24,866
They have now.
622
00:49:40,447 --> 00:49:42,282
What the... who is that?
623
00:49:42,416 --> 00:49:44,218
You know,
the guy who doesn't exist.
624
00:49:55,162 --> 00:49:56,430
Santa!
625
00:49:59,099 --> 00:50:00,635
Good to see you, big guy.
626
00:50:00,768 --> 00:50:02,102
Hey, kids.
627
00:50:02,637 --> 00:50:05,339
Shane, can you introduce me
to your new friend?
628
00:50:09,309 --> 00:50:12,179
Um, Frank, this is Santa.
629
00:50:12,312 --> 00:50:13,515
Santa, Frank.
630
00:50:13,648 --> 00:50:15,148
But you already knew that,
right?
631
00:50:15,282 --> 00:50:16,551
Pleased to meet you, Frank.
632
00:50:16,684 --> 00:50:18,085
Keep up the good work
and you'll be
633
00:50:18,218 --> 00:50:19,854
off the naughty list in no time.
634
00:50:19,988 --> 00:50:21,656
I'm on the naughty list?
635
00:50:21,789 --> 00:50:23,190
Like, for what?
636
00:50:23,825 --> 00:50:25,192
Frank, spare us.
637
00:50:25,325 --> 00:50:28,061
Shane, I learned something
from you tonight.
638
00:50:28,195 --> 00:50:29,531
I'm very proud of you.
639
00:50:30,497 --> 00:50:32,800
You are?
Thanks, Santa.
640
00:50:33,601 --> 00:50:35,570
Hey,
how did things go this week?
641
00:50:37,070 --> 00:50:38,171
Mmm, pretty good.
642
00:50:38,740 --> 00:50:41,543
But I feel like
something is missing.
643
00:50:41,676 --> 00:50:43,443
Shane, show him.
644
00:50:44,044 --> 00:50:46,113
Oh, yeah. Okay.
645
00:51:12,272 --> 00:51:14,107
I know what you're thinking.
646
00:51:14,642 --> 00:51:17,277
"Was I naughty?
Was I nice?"
647
00:51:18,680 --> 00:51:20,414
Well, to tell you the truth,
648
00:51:20,548 --> 00:51:22,082
in all this excitement,
649
00:51:22,215 --> 00:51:23,417
I haven't had a chance
650
00:51:23,551 --> 00:51:25,218
to check the list myself.
651
00:51:25,920 --> 00:51:28,790
So, why don't you
go ahead and return that bag?
652
00:51:28,923 --> 00:51:31,859
And maybe I'll forget
this ever happened.
653
00:51:31,993 --> 00:51:33,427
Who are you?
654
00:51:34,194 --> 00:51:36,296
I'm Santaman.
655
00:52:00,655 --> 00:52:03,558
I have
a high probability decode.
656
00:52:03,691 --> 00:52:05,893
Jolly-2, we are sending over
another decode.
657
00:52:06,493 --> 00:52:07,629
- I'm on it.
- Look, look!
658
00:52:07,762 --> 00:52:09,463
It's Santaman.
Santaman!
659
00:52:39,459 --> 00:52:42,630
Prepare to bring
the plant online.
660
00:52:43,131 --> 00:52:44,899
Commence furnace ignition.
661
00:53:03,483 --> 00:53:06,020
I've been waiting
a long time for this.
662
00:53:16,396 --> 00:53:19,634
How soon
'til we melt the North Pole?
663
00:53:19,767 --> 00:53:21,401
Relax, my friend.
664
00:53:21,536 --> 00:53:23,071
The plan is to get him here,
665
00:53:23,203 --> 00:53:25,173
and this will bring Santa to us.
666
00:53:25,305 --> 00:53:26,974
You have my word.
667
00:54:25,465 --> 00:54:26,701
Look, it's Santa.
668
00:55:24,859 --> 00:55:27,628
North Pole,
I think our work is done.
669
00:55:30,665 --> 00:55:33,201
Santa, uh, do you have a moment?
670
00:55:33,333 --> 00:55:34,535
Of course.
What's up?
671
00:55:34,669 --> 00:55:36,436
Well, it's getting late
672
00:55:36,571 --> 00:55:38,072
in the year, so,
673
00:55:38,206 --> 00:55:40,440
well, you know,
I think we really need to start
674
00:55:40,575 --> 00:55:42,276
getting ready for Christmas now.
675
00:55:42,409 --> 00:55:43,410
Do you?
676
00:55:43,544 --> 00:55:44,612
Yeah, well, yes.
677
00:55:44,745 --> 00:55:46,214
It always comes up fast,
678
00:55:46,346 --> 00:55:48,616
but now we need
to move off of crime fighting
679
00:55:48,749 --> 00:55:49,984
and start building toys,
680
00:55:50,117 --> 00:55:51,484
check over
the naughty-nice list,
681
00:55:51,619 --> 00:55:52,854
and toy list, and get
682
00:55:52,987 --> 00:55:54,655
the wrapping department
geared up.
683
00:55:54,789 --> 00:55:56,557
Can we
pick this up again tomorrow?
684
00:55:56,691 --> 00:55:58,491
Of course, Santa.
685
00:56:20,047 --> 00:56:22,149
They think
you don't want to do Christmas.
686
00:56:22,950 --> 00:56:24,986
I don't.
I like my new role.
687
00:56:25,119 --> 00:56:26,554
I'm not a joke anymore.
688
00:56:26,687 --> 00:56:28,890
We're finally helping people.
689
00:56:29,023 --> 00:56:31,859
The elves,
they don't understand.
690
00:56:31,993 --> 00:56:34,228
They just want
to get back to Christmas.
691
00:56:34,362 --> 00:56:35,630
It's what they do.
692
00:56:36,297 --> 00:56:37,531
It's what we all do.
693
00:56:38,199 --> 00:56:39,934
Don't forget
what they did for us.
694
00:56:40,968 --> 00:56:44,105
How can I forget eternal life?
695
00:56:44,705 --> 00:56:47,174
It's a special gift.
696
00:56:48,075 --> 00:56:49,277
But why, Mary?
697
00:56:49,409 --> 00:56:50,978
To deliver presents?
698
00:56:51,112 --> 00:56:53,814
I can't help but think
it was for a different purpose.
699
00:56:55,182 --> 00:56:56,250
I understand.
700
00:56:56,918 --> 00:56:58,528
But have you considered
that there's enough time
701
00:56:58,552 --> 00:57:00,788
for both Santaman and Santa?
702
00:57:00,922 --> 00:57:03,157
I don't want to go back to that.
703
00:57:04,491 --> 00:57:05,927
I'm going to help
on the toy line.
704
00:57:06,493 --> 00:57:07,929
Please give it
some more thought.
705
00:57:23,811 --> 00:57:26,314
What do you think
of this year's wrapping paper?
706
00:57:26,446 --> 00:57:28,448
Great colors, as always, Payton.
707
00:57:29,183 --> 00:57:31,652
But I'm concerned
it will all go to waste.
708
00:57:32,153 --> 00:57:33,621
Well, what can we do?
709
00:57:33,754 --> 00:57:34,989
I don't know.
710
00:57:35,122 --> 00:57:36,891
I don't think
he'll listen to anybody.
711
00:57:37,959 --> 00:57:39,527
What about Shane and Sophie?
712
00:57:39,660 --> 00:57:41,095
Do you think
they could talk to him?
713
00:57:41,562 --> 00:57:42,663
That might work.
714
00:57:42,797 --> 00:57:44,432
Maybe they can convince him.
715
00:57:44,565 --> 00:57:45,766
They're just children.
716
00:57:46,334 --> 00:57:49,770
And that's what
Kristmas is all about, right?
717
00:57:56,010 --> 00:57:57,378
Try the duck sauce, Frank.
718
00:57:57,511 --> 00:57:58,511
Yuck!
719
00:57:58,612 --> 00:57:59,880
I'm not going to eat duck.
720
00:58:00,414 --> 00:58:01,849
It's not made of ducks.
721
00:58:01,983 --> 00:58:03,951
That's just
what they call it in China.
722
00:58:06,887 --> 00:58:09,489
- Santa?
- Let's go.
723
00:58:12,492 --> 00:58:14,095
Here you go, guys.
The usual.
724
00:58:20,801 --> 00:58:23,237
- Santa?
- Don't be silly.
725
00:58:23,371 --> 00:58:24,605
It's Mrs. Claus.
726
00:58:25,206 --> 00:58:27,541
Shane, Sophie,
we need your help.
727
00:58:27,675 --> 00:58:29,377
Can you come
to the North Pole with me?
728
00:58:29,510 --> 00:58:31,345
- Sure.
- Is something wrong?
729
00:58:31,479 --> 00:58:32,847
I'll explain on the way.
730
00:59:17,526 --> 00:59:19,026
- Hey, Santa!
- Hey, Santa.
731
00:59:19,160 --> 00:59:21,762
Look who came
to help us decorate the tree.
732
00:59:22,463 --> 00:59:24,198
Oh! Ho-ho-ho.
733
00:59:24,331 --> 00:59:27,401
Sophie, Shane,
so good to see you.
734
00:59:27,536 --> 00:59:29,904
How about we just relax
and watch the kids?
735
00:59:30,805 --> 00:59:32,339
Sure, honey.
736
00:59:42,383 --> 00:59:43,918
I think Sophie
and I will take a walk
737
00:59:44,051 --> 00:59:45,719
over to the stables
this morning.
738
00:59:46,555 --> 00:59:48,189
Oh. Okay.
739
00:59:50,791 --> 00:59:52,793
- Santa?
- Yes, Shane?
740
00:59:53,994 --> 00:59:55,262
We know you must be super busy
741
00:59:55,396 --> 00:59:57,431
with Christmas
being so close, but...
742
00:59:58,165 --> 01:00:00,768
If you need any help,
we're here for you, big guy.
743
01:00:02,870 --> 01:00:04,839
Shane. Sophie.
744
01:00:06,173 --> 01:00:08,375
Kristmas is canceled this year.
745
01:00:09,043 --> 01:00:12,246
But Santa,
you can't cancel Christmas!
746
01:00:12,713 --> 01:00:14,915
It's not fair
to put them up to this.
747
01:00:55,422 --> 01:00:57,458
We have
a serious naughty lister here.
748
01:00:57,592 --> 01:00:58,659
Decoding now.
749
01:00:58,792 --> 01:01:00,227
What's the crime?
750
01:01:04,932 --> 01:01:07,334
Melting the North Pole.
751
01:01:08,335 --> 01:01:11,071
That can't be right.
Run another decode.
752
01:01:14,543 --> 01:01:17,111
It says
"Melting the North Pole!"
753
01:01:24,718 --> 01:01:25,819
Get the sleigh ready!
754
01:01:25,953 --> 01:01:26,953
You can't go out now.
755
01:01:27,054 --> 01:01:28,523
What about Christmas?
756
01:01:28,657 --> 01:01:29,890
I have to handle this.
757
01:01:30,024 --> 01:01:31,425
Melting the North Pole?
758
01:01:31,560 --> 01:01:34,328
How can we ignore that?
How can you ignore that?
759
01:01:34,461 --> 01:01:35,763
Everyone, listen up.
760
01:01:36,430 --> 01:01:39,266
Kristmas is canceled.
End of discussion.
761
01:01:44,939 --> 01:01:46,974
Santa, please.
It can wait.
762
01:01:47,408 --> 01:01:49,511
We just got
a major naughty lister
763
01:01:49,644 --> 01:01:50,644
and I have to take it.
764
01:01:50,744 --> 01:01:51,779
I was wrong.
765
01:01:52,413 --> 01:01:54,281
I was wrong
to not believe before.
766
01:01:54,782 --> 01:01:56,283
But I believe in Christmas now.
767
01:01:56,417 --> 01:01:58,852
Shane,
someday you'll understand.
768
01:01:58,986 --> 01:02:00,689
You helped open my eyes to this.
769
01:02:00,821 --> 01:02:02,456
And now I can't go back.
770
01:02:02,591 --> 01:02:03,591
I take it back.
771
01:02:03,692 --> 01:02:05,259
I take it all back.
772
01:02:06,595 --> 01:02:07,861
I wish I never came here.
773
01:02:32,953 --> 01:02:34,822
Jolly 2 is cleared for takeoff.
774
01:02:34,955 --> 01:02:37,592
Santa, please just stay safe.
775
01:02:48,269 --> 01:02:50,137
Is he going
to deliver Christmas?
776
01:02:51,005 --> 01:02:52,406
I don't think so, sweetie.
777
01:02:59,246 --> 01:03:00,749
Jolly 2, do you read us?
778
01:03:00,881 --> 01:03:02,182
Jolly 2!
779
01:03:02,316 --> 01:03:05,553
Santa...
780
01:03:05,687 --> 01:03:06,820
North Pole to Jolly 2.
781
01:03:06,954 --> 01:03:08,188
Do you read?
782
01:03:09,056 --> 01:03:10,891
Santa...
783
01:03:11,025 --> 01:03:12,259
He's gone.
784
01:03:12,761 --> 01:03:13,761
I've lost him.
785
01:03:13,861 --> 01:03:15,229
I still have vital signs.
786
01:03:15,362 --> 01:03:17,666
At least we'll know
if he's alive or not.
787
01:03:17,798 --> 01:03:19,133
That's not funny.
788
01:03:19,266 --> 01:03:20,626
Peter, bring up
that naughty flake.
789
01:03:20,702 --> 01:03:22,036
I want to confirm
the coordinates.
790
01:03:22,169 --> 01:03:23,280
I'm having computer trouble.
791
01:03:23,304 --> 01:03:24,972
I think it's the flake.
792
01:03:25,573 --> 01:03:26,940
It might be corrupt.
793
01:03:27,074 --> 01:03:29,109
I've seen
something like this before.
794
01:03:29,611 --> 01:03:31,546
Magnify the flake's
fractal on the screen.
795
01:03:33,347 --> 01:03:34,716
That looks man-made!
796
01:03:34,848 --> 01:03:36,317
Or elf-made.
797
01:03:36,950 --> 01:03:38,620
There's only one elf
who can manipulate
798
01:03:38,753 --> 01:03:40,020
fractal like this.
799
01:03:40,888 --> 01:03:42,256
But it can't be him.
800
01:05:04,438 --> 01:05:06,775
I wouldn't touch that
if I were you.
801
01:05:06,907 --> 01:05:08,242
Max.
802
01:05:08,375 --> 01:05:11,345
On the naughty list
since you were six.
803
01:05:11,478 --> 01:05:14,549
And now destroying the planet
804
01:05:14,682 --> 01:05:16,383
with this place.
805
01:05:17,117 --> 01:05:18,820
- But why?
- Why?
806
01:05:19,319 --> 01:05:21,054
I'll tell you why.
807
01:05:21,922 --> 01:05:23,625
A lump of coal can make
808
01:05:23,758 --> 01:05:27,161
quite an impression
on a child, Santa.
809
01:05:27,294 --> 01:05:30,230
You were naughty then,
and you're still naughty.
810
01:05:30,364 --> 01:05:33,467
And now,
I'm going to shut you down.
811
01:05:34,669 --> 01:05:38,138
Do you mind
if I join this conversation?
812
01:05:49,283 --> 01:05:51,418
You and your ribbons.
813
01:05:51,985 --> 01:05:53,320
Do I know you?
814
01:05:53,755 --> 01:05:56,558
You used to be
so good with names.
815
01:05:57,525 --> 01:05:58,927
Now, well...
816
01:06:00,194 --> 01:06:01,563
Look at you.
817
01:06:01,696 --> 01:06:05,533
Activate the life force
transfer device.
818
01:06:06,901 --> 01:06:08,335
What is this machine?
819
01:06:18,245 --> 01:06:20,013
Good work, my friend.
820
01:06:20,147 --> 01:06:21,749
Good work.
821
01:06:22,483 --> 01:06:24,786
I'll take my chair now.
822
01:06:24,919 --> 01:06:26,386
What do you mean?
823
01:06:26,521 --> 01:06:28,556
Don't make this
hard on yourself, Kildare.
824
01:06:31,058 --> 01:06:33,260
My chair. Now.
825
01:06:36,997 --> 01:06:38,131
Kildare.
826
01:06:38,265 --> 01:06:39,601
I will give you the honor
827
01:06:39,734 --> 01:06:41,001
of activating the machine
828
01:06:41,134 --> 01:06:44,371
and the destruction
of Santa Claus.
829
01:06:52,346 --> 01:06:54,549
Start the energy field.
830
01:07:00,053 --> 01:07:01,789
Mortin. Anybody?
831
01:07:01,923 --> 01:07:03,190
Do you copy?
832
01:07:03,323 --> 01:07:05,492
In trouble, send help.
833
01:07:33,287 --> 01:07:34,989
This can't be right.
834
01:07:35,122 --> 01:07:36,189
I have a flake.
835
01:07:36,591 --> 01:07:39,493
And it looks like
it's from Santa.
836
01:07:39,627 --> 01:07:41,596
Of course!
A distress flake!
837
01:07:41,729 --> 01:07:44,264
Way to go, Santa!
Everybody decode immediately.
838
01:07:44,398 --> 01:07:45,900
Decoding vitals on Santa.
839
01:07:46,568 --> 01:07:48,135
Something is not right.
840
01:07:48,268 --> 01:07:49,637
Power's way down.
841
01:07:49,771 --> 01:07:51,673
I've never seen
some of this stuff before.
842
01:07:51,806 --> 01:07:54,241
Mortal.
Santa's going mortal.
843
01:07:54,909 --> 01:07:56,811
Damn, we need
to establish communication.
844
01:07:57,377 --> 01:07:58,713
Santa, do you come in?
845
01:07:58,846 --> 01:08:00,347
Santa, please respond.
846
01:08:00,949 --> 01:08:02,349
Pulse is decreasing.
847
01:08:02,817 --> 01:08:05,185
It's like...
It's like he's dying.
848
01:08:05,319 --> 01:08:07,187
Santa.
What's going on?
849
01:08:07,321 --> 01:08:08,823
Do you read me?
850
01:08:10,758 --> 01:08:12,259
We have to help him.
851
01:08:12,727 --> 01:08:13,795
It's impossible.
852
01:08:15,462 --> 01:08:16,864
Santa's in trouble.
853
01:08:16,998 --> 01:08:17,998
Where were you guys?
854
01:08:18,098 --> 01:08:19,466
At the stables.
855
01:08:19,867 --> 01:08:21,101
We saw Santa fly off.
856
01:08:21,569 --> 01:08:23,303
Baby, reindeer got so big.
857
01:08:23,738 --> 01:08:25,907
Big?
I know a big reindeer.
858
01:09:15,455 --> 01:09:17,324
Settle down in there.
859
01:09:19,994 --> 01:09:21,261
I'm warning you.
860
01:09:24,032 --> 01:09:25,633
All right.
You asked for it.
861
01:09:26,134 --> 01:09:27,602
Hey, cut that out.
862
01:09:34,374 --> 01:09:36,911
Hey, friend.
I need your help.
863
01:09:44,152 --> 01:09:45,820
We have an unauthorized reindeer
864
01:09:45,953 --> 01:09:46,953
on the launch pad.
865
01:09:47,055 --> 01:09:48,055
That's Shane!
866
01:09:48,156 --> 01:09:49,222
And he's on Buttons.
867
01:09:49,356 --> 01:09:50,490
Buttons?
868
01:09:50,625 --> 01:09:52,160
He'll kill himself.
869
01:09:52,325 --> 01:09:54,261
Shane,
you can't launch on Buttons.
870
01:09:54,394 --> 01:09:56,196
- He's uncontrollable.
- Shane.
871
01:09:56,329 --> 01:09:57,765
Don't do it.
872
01:09:57,899 --> 01:09:59,133
You won't let me down.
873
01:09:59,266 --> 01:10:00,535
Right, buddy?
874
01:10:17,785 --> 01:10:20,487
Shane, wait!
Presents for Max.
875
01:10:20,988 --> 01:10:22,489
Who's Max?
876
01:10:22,623 --> 01:10:24,192
It was all a mistake.
877
01:10:24,859 --> 01:10:26,894
He wasn't supposed to get cold.
878
01:10:27,028 --> 01:10:28,462
It was Felix the elf.
879
01:10:28,596 --> 01:10:30,665
He manipulated the data.
880
01:11:04,966 --> 01:11:07,135
Looks like
we have a visitor, sir.
881
01:11:08,636 --> 01:11:10,805
Oh, look.
A fuzzy reindeer.
882
01:11:10,938 --> 01:11:13,473
That's not just any reindeer.
883
01:11:13,941 --> 01:11:16,110
That's Buttons.
884
01:11:34,461 --> 01:11:37,397
Shane?
Get me out of this chair.
885
01:11:38,498 --> 01:11:40,902
Where do you think you're going?
886
01:11:41,035 --> 01:11:42,170
To save Santa.
887
01:11:42,302 --> 01:11:43,336
Now, out of my way.
888
01:11:43,470 --> 01:11:44,772
I don't think so.
889
01:11:46,406 --> 01:11:47,842
Max, stop!
890
01:11:48,609 --> 01:11:50,244
Shane, are you okay?
891
01:11:50,377 --> 01:11:51,646
Max?
892
01:11:52,312 --> 01:11:53,312
You're Max?
893
01:11:53,413 --> 01:11:54,413
No. No, no.
894
01:11:54,515 --> 01:11:55,616
You have it all wrong.
895
01:11:55,750 --> 01:11:57,185
I can prove it to you.
896
01:11:57,317 --> 01:11:58,519
It wasn't Santa.
897
01:11:58,653 --> 01:12:00,822
It was an elf.
It was Felix.
898
01:13:17,231 --> 01:13:19,233
Enough of this nonsense.
899
01:13:19,367 --> 01:13:20,902
You two, get that boy.
900
01:13:21,035 --> 01:13:22,837
Bring him to me.
901
01:13:22,970 --> 01:13:24,505
Sure thing, boss.
902
01:13:47,228 --> 01:13:48,461
Idiots.
903
01:13:48,596 --> 01:13:49,864
Now, Kildare.
904
01:13:49,997 --> 01:13:51,933
Finish the energy transfer.
905
01:15:10,011 --> 01:15:12,680
Oh! Felix!
906
01:15:16,617 --> 01:15:20,187
Yes, Santa.
It's me, Felix.
907
01:15:20,321 --> 01:15:21,922
Good to see you again.
908
01:15:22,890 --> 01:15:25,192
But the hyperdrive test.
909
01:15:25,326 --> 01:15:26,594
It wasn't a test.
910
01:15:26,727 --> 01:15:28,629
It was my escape from you.
911
01:15:28,763 --> 01:15:30,731
All you could think of is toys.
912
01:15:30,865 --> 01:15:33,300
And you didn't care at all.
913
01:15:33,434 --> 01:15:34,602
You wanted to use Christmas
914
01:15:34,735 --> 01:15:36,637
for all
the wrong reasons, Felix.
915
01:15:36,771 --> 01:15:39,840
Spare me your
sentimental diatribes, Santa.
916
01:15:39,974 --> 01:15:42,109
We could have
used Christmas as a springboard
917
01:15:42,243 --> 01:15:43,577
to rule the world.
918
01:15:43,711 --> 01:15:46,714
So elves would again
walk above man.
919
01:15:46,847 --> 01:15:48,816
Santa, we were not
meant to be hidden
920
01:15:48,949 --> 01:15:50,684
in the North Pole.
921
01:15:50,818 --> 01:15:53,387
It is time we again
assume our rightful place
922
01:15:53,522 --> 01:15:55,524
as the dominant species.
923
01:18:56,303 --> 01:18:57,303
Sophie.
924
01:20:21,488 --> 01:20:22,691
Santa.
925
01:20:22,823 --> 01:20:24,958
Santa, wake up.
Wake up.
926
01:20:25,727 --> 01:20:26,795
What's wrong with him?
927
01:20:27,261 --> 01:20:28,563
Why didn't it work?
928
01:20:29,196 --> 01:20:31,231
Shane.
Shane, what do we do?
929
01:20:31,999 --> 01:20:33,167
I don't know.
930
01:20:33,300 --> 01:20:35,402
Maybe the transfer didn't work.
931
01:20:35,537 --> 01:20:36,970
Maybe it was too much.
932
01:20:37,838 --> 01:20:39,340
Or I was too late.
933
01:21:09,903 --> 01:21:11,639
Cookie, cut it out.
934
01:21:13,742 --> 01:21:15,175
Cookie, please.
935
01:21:19,446 --> 01:21:22,116
Wait. Cookie.
936
01:21:22,751 --> 01:21:24,284
The cookies!
937
01:21:59,453 --> 01:22:02,923
Sophie? Shane?
What happened?
938
01:22:03,390 --> 01:22:04,826
We don't know, Santa.
939
01:22:04,958 --> 01:22:08,162
But Sophie's cookies
brought you back.
940
01:22:09,062 --> 01:22:10,230
Santa.
941
01:22:10,364 --> 01:22:11,699
Santa, we thought we lost you.
942
01:22:17,872 --> 01:22:19,173
Bev, are you seeing this?
943
01:22:20,240 --> 01:22:22,911
I am.
I... I don't understand.
944
01:22:23,043 --> 01:22:24,779
And he's almost back
to full strength.
945
01:22:24,913 --> 01:22:26,648
A cookie surge?
946
01:22:26,781 --> 01:22:27,948
Yes, a cookie surge.
947
01:22:28,081 --> 01:22:29,950
And now it's substantiated.
948
01:22:30,083 --> 01:22:31,418
All right, everybody, listen up.
949
01:22:31,553 --> 01:22:32,386
It's go time.
950
01:22:32,520 --> 01:22:34,087
Peter, map out the deliveries.
951
01:22:34,221 --> 01:22:35,956
Peyton, launch the sleigh.
952
01:22:39,794 --> 01:22:41,128
Let's get going, kids.
953
01:22:41,563 --> 01:22:44,097
I have
a lot of presents to deliver.
954
01:22:46,734 --> 01:22:47,769
Kildare!
955
01:22:49,069 --> 01:22:50,705
Shane.
He'll get away.
956
01:22:50,839 --> 01:22:52,105
It's okay, Santa.
957
01:22:52,740 --> 01:22:54,274
He's with us now.
958
01:22:54,943 --> 01:22:56,043
Don't worry, Santa.
959
01:22:56,176 --> 01:22:57,336
I'll take care of him for you.
960
01:22:57,745 --> 01:23:00,047
It's going to take
years of hard labor
961
01:23:00,180 --> 01:23:01,749
to dismantle this place.
962
01:23:03,685 --> 01:23:05,520
Santa, we have a package
coming your way.
963
01:23:05,653 --> 01:23:06,921
Prepare rendezvous.
964
01:23:16,430 --> 01:23:18,365
Thanks for the ride, kids!
965
01:23:18,499 --> 01:23:21,034
Uh, you guys
will be okay, right?
966
01:23:21,168 --> 01:23:22,871
Go. Go.
967
01:23:23,003 --> 01:23:24,338
I'll make sure he gets home.
968
01:23:24,471 --> 01:23:26,139
Don't worry about a thing,
big guy.
969
01:23:26,273 --> 01:23:27,407
Santa, do you come in?
970
01:23:27,542 --> 01:23:29,309
Santa, please respond.
971
01:23:29,443 --> 01:23:31,211
Yes, yes, Morton.
I read you.
972
01:23:31,345 --> 01:23:32,614
Loud and clear!
973
01:23:36,518 --> 01:23:39,821
Mortin!
Prepare the Aurora Drive.
974
01:23:40,387 --> 01:23:42,256
The field is already energized.
975
01:23:50,532 --> 01:23:53,968
Ho-ho-ho!
Merry Christmas!
976
01:24:49,991 --> 01:24:52,392
I always preferred
the way this fit you.
977
01:24:52,860 --> 01:24:54,127
Me too.
978
01:24:56,764 --> 01:24:58,800
We still have
a lot of work to do.
66939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.