All language subtitles for Santaman-2022-WEBRip-DD5.1-x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:28,763 --> 00:00:31,498 The time is 12:10 Eastern Standard Time. 1 00:00:31,633 --> 00:00:32,700 Roger that. 2 00:00:32,834 --> 00:00:34,602 How many more deliveries do I have left? 3 00:00:34,736 --> 00:00:36,470 23 million, give or take. 4 00:00:36,604 --> 00:00:38,706 Ooh, it's going to be a long night. 5 00:01:20,447 --> 00:01:22,349 Oh! 6 00:01:26,386 --> 00:01:28,355 Hey, Santa. I cleared a spot for you. 7 00:01:28,488 --> 00:01:30,658 The TV goes over the mantle. 8 00:01:32,627 --> 00:01:34,762 Could have at least decorated the tree. 9 00:01:49,409 --> 00:01:50,778 All departments, check in. 10 00:01:50,912 --> 00:01:53,447 - Toys? - Bag inventory's holdings. Go. 11 00:01:53,581 --> 00:01:56,149 - Naughty Nice? - List compiled for last leg. 12 00:01:56,283 --> 00:01:58,553 - We are a go. - Medical? 13 00:01:58,686 --> 00:02:00,655 He's tired, but we're a go. 14 00:02:00,788 --> 00:02:02,824 Like the pocket protector, Morty. 15 00:02:04,826 --> 00:02:06,527 Santa, you are a go for final leg. 16 00:02:06,661 --> 00:02:08,462 Try and keep it jolly out there. 17 00:02:08,596 --> 00:02:10,999 Trying, Morton. I'm trying. 18 00:02:11,131 --> 00:02:12,232 Roof in sight. 19 00:02:40,394 --> 00:02:42,496 I caught Santa, I caught Santa. 20 00:02:44,364 --> 00:02:46,067 That's it. Coal for you. 21 00:02:55,810 --> 00:02:56,810 Damn. 22 00:03:12,694 --> 00:03:14,327 - Shh. - Be quiet. 23 00:03:14,461 --> 00:03:16,164 - That's what I'm telling you. - Shh. 24 00:03:19,667 --> 00:03:21,736 Santa ain't even been here yet. 25 00:03:21,869 --> 00:03:24,605 Who cares, you're on the naughty list anyhow. 26 00:03:24,739 --> 00:03:26,874 Grab the good stuff and be quiet. 27 00:03:47,360 --> 00:03:48,863 Big man's fading, guys. 28 00:03:48,996 --> 00:03:51,032 How about a cookie break? That might power him up. 29 00:03:51,165 --> 00:03:53,601 Good idea, Santa, you are a go for cookie break. 30 00:03:53,735 --> 00:03:55,770 I repeat, go for cookies. 31 00:03:56,269 --> 00:03:57,772 Cookies in sight. 32 00:03:58,773 --> 00:04:00,942 Make it quick, Santa. And don't forget the milk. 33 00:04:01,642 --> 00:04:04,444 Santa, I have a late addition to the naughty list. 34 00:04:04,579 --> 00:04:05,880 Don't deliver the Mechano Man. 35 00:04:06,013 --> 00:04:08,683 I repeat, bring back the Mechano Man. 36 00:04:08,816 --> 00:04:10,785 - Copy that, Norpole. - Energy spike. 37 00:04:10,918 --> 00:04:13,921 Elves, what's causing it? Caroling? Christmas pudding? 38 00:04:14,055 --> 00:04:17,225 I've got several groups in Central Park singing right now, 39 00:04:17,357 --> 00:04:19,493 and I've got Mariah Carey on the radio. 40 00:04:19,627 --> 00:04:21,195 That could go either way. 41 00:04:21,328 --> 00:04:23,831 Eh, I'm more partial to Jingle Bells. 42 00:04:23,965 --> 00:04:26,501 Cut the chatter, elves, and work the problem. 43 00:04:26,634 --> 00:04:28,936 - Might be a selfless act? - Unlikely. 44 00:04:29,070 --> 00:04:30,781 When was the last time you saw one of those? 45 00:04:30,805 --> 00:04:32,507 Could it be those cookies? 46 00:04:32,640 --> 00:04:34,776 Remember the cookie surge of '77? 47 00:04:34,909 --> 00:04:37,344 - That was unsubstantiated. - Doesn't matter. 48 00:04:37,477 --> 00:04:39,446 Whatever it was, Santa is in good shape now. 49 00:04:47,121 --> 00:04:49,356 Let's make it quick. And be quiet. 50 00:05:15,983 --> 00:05:19,053 No way! A Mechano Man action figure. 51 00:05:19,187 --> 00:05:20,721 Too cool! 52 00:05:21,789 --> 00:05:25,425 Stop messing around and just grab the nice stuff. 53 00:05:25,560 --> 00:05:28,196 Look, a whole bag full of presents. 54 00:05:28,629 --> 00:05:29,897 It's, like, endless. 55 00:05:30,031 --> 00:05:32,700 Enough. Let's get out of here. 56 00:05:36,469 --> 00:05:37,772 Santa? 57 00:05:37,905 --> 00:05:39,273 Ho-ho-ho. 58 00:05:45,179 --> 00:05:46,614 Hey! That's my bag. 59 00:05:46,747 --> 00:05:49,817 Santa's bag has been stolen. I'm tracking it. 60 00:05:49,951 --> 00:05:51,652 Santa, where are the gifts? 61 00:05:52,220 --> 00:05:54,856 Santa. Santa, abort. I repeat, abort. 62 00:05:54,989 --> 00:05:56,557 We don't have time to get the bag. 63 00:05:56,691 --> 00:05:58,458 It's my bag. 64 00:05:58,593 --> 00:06:00,528 And I'm gonna get it back. 65 00:06:19,013 --> 00:06:21,515 Let it go, Santa. We'll send more presents. 66 00:06:21,649 --> 00:06:23,084 Launch a resupply reindeer. 67 00:06:23,217 --> 00:06:25,019 We're falling behind schedule. 68 00:06:31,626 --> 00:06:34,562 Whoa, look out below! 69 00:06:39,399 --> 00:06:41,736 Shane, Shane! Santa just came. 70 00:06:41,869 --> 00:06:43,671 No, he didn't. Go to sleep. 71 00:06:43,804 --> 00:06:46,974 - You're dreaming. - No, I saw him. I swear. 72 00:06:49,610 --> 00:06:51,345 Look, he ate the cookies. 73 00:06:51,478 --> 00:06:54,649 That was probably mom, you know, making it look good. 74 00:06:54,782 --> 00:06:56,851 Mom's not coming home until tomorrow morning. 75 00:06:56,984 --> 00:06:59,687 Well, if Santa was here, where are the gifts? 76 00:07:03,991 --> 00:07:06,560 Give me my bag, naughty lister! 77 00:07:08,896 --> 00:07:11,799 Give me the bag and go back to the mall where you belong. 78 00:07:15,503 --> 00:07:17,405 Oh! Sorry about that. 79 00:07:17,838 --> 00:07:20,074 - Did you hear that? - No, I didn't hear... 80 00:07:21,175 --> 00:07:22,643 Look. It's Santa! 81 00:07:22,777 --> 00:07:24,477 And he's running away. 82 00:07:27,480 --> 00:07:29,482 Nothing. There's nobody out there. 83 00:07:30,318 --> 00:07:31,652 Santa doesn't exist. 84 00:07:31,786 --> 00:07:33,621 Vitals are off the chart. 85 00:07:34,322 --> 00:07:35,623 Santa, do you read me? 86 00:07:35,756 --> 00:07:37,925 I repeat, Jolly-1, what is your status? 87 00:07:38,059 --> 00:07:39,961 Santa? 88 00:07:40,094 --> 00:07:42,263 Not good, Norpole, not good. 89 00:07:42,830 --> 00:07:45,032 I need a way out of this alley. 90 00:07:48,803 --> 00:07:50,438 Santa, we read you. We read you. 91 00:07:50,571 --> 00:07:52,006 Stand by. We're looking into it. 92 00:07:55,943 --> 00:07:58,679 Morty, there's a chimney clean out in the alley. 93 00:07:58,813 --> 00:08:00,480 - Location? - It's near the dumpster. 94 00:08:00,614 --> 00:08:01,983 Sending it to screen. 95 00:08:06,721 --> 00:08:08,189 Jolly-1, there's an egress 96 00:08:08,322 --> 00:08:09,833 point in the alley, it has roof access. 97 00:08:09,857 --> 00:08:11,459 It's your only shot, Chris. 98 00:08:11,592 --> 00:08:13,552 So, for Jiminy Cricket's sake, don't mess this up. 99 00:08:27,541 --> 00:08:29,076 Norpole, do you read me? 100 00:08:29,210 --> 00:08:30,878 How do we make up for lost time? 101 00:08:31,445 --> 00:08:33,647 Santa, we're going over telemetry right now. 102 00:08:33,781 --> 00:08:35,616 We are way behind schedule. 103 00:08:35,750 --> 00:08:37,351 There's no way you can make this up. 104 00:08:37,818 --> 00:08:40,021 Kris, it's bad. Really bad. 105 00:08:43,124 --> 00:08:44,859 Crumbs, we haven't lost a Christmas, 106 00:08:44,992 --> 00:08:46,992 and I don't intend on having it happen on my watch. 107 00:08:47,328 --> 00:08:50,598 - Work the problem, elves. - Give me the options. 108 00:08:57,872 --> 00:09:01,075 Mortin, what if we use the Aurora drive? 109 00:09:04,712 --> 00:09:08,082 It's too risky. Santa, remember Felix? 110 00:09:10,384 --> 00:09:11,685 I remember. 111 00:09:11,819 --> 00:09:13,487 But we all knew we were going 112 00:09:13,621 --> 00:09:14,655 to have to use it someday. 113 00:09:14,789 --> 00:09:15,956 We will find another way. 114 00:09:16,525 --> 00:09:19,927 It's our only choice. I'm preparing to make the leap. 115 00:09:20,061 --> 00:09:21,862 Reverse the collectors. 116 00:09:22,596 --> 00:09:25,099 Morty, I'll be fine. 117 00:09:27,902 --> 00:09:29,837 Okay, Santa. Okay. 118 00:09:30,738 --> 00:09:32,339 Peyton, open the dome. 119 00:09:32,473 --> 00:09:34,708 Naughty nice. Prepare reverse polarity. 120 00:10:17,885 --> 00:10:19,220 It's beautiful. 121 00:10:22,423 --> 00:10:23,724 Would you look at that. 122 00:10:51,819 --> 00:10:53,921 Collector deployed. Energizing. 123 00:11:17,945 --> 00:11:21,248 Santa, do you read me? Santa, please respond. 124 00:11:21,882 --> 00:11:23,984 - Santa, repeat. - I have no telemetry. 125 00:11:24,118 --> 00:11:25,953 Santa, do you come in? 126 00:11:44,438 --> 00:11:46,073 Ho-ho-ho! 127 00:11:46,207 --> 00:11:48,442 Ho-ho-ho! 128 00:11:53,814 --> 00:11:56,651 Norpole, this is Santa. 129 00:11:57,484 --> 00:11:59,688 Santa, is that you? 130 00:11:59,820 --> 00:12:01,956 Tell me, how much time did we say save? 131 00:12:02,089 --> 00:12:03,967 Santa, we have enough time to complete Christmas 132 00:12:03,991 --> 00:12:05,726 with a few seconds to spare. 133 00:12:05,859 --> 00:12:08,229 Good. I'll need those seconds. 134 00:12:08,362 --> 00:12:10,864 We have to go back for one delivery. 135 00:12:10,998 --> 00:12:13,535 - Santa! - It's Christmas, Morty. 136 00:12:14,134 --> 00:12:15,769 Fine, make the jump 137 00:12:15,903 --> 00:12:17,805 back to the apartment as our last stop. 138 00:12:40,461 --> 00:12:44,465 Well, that's quite the entrance, Mister... 139 00:12:44,599 --> 00:12:48,068 You can call me the Supervisor. 140 00:12:48,202 --> 00:12:51,606 Okay. Okay, Mr. Supervisor. 141 00:12:51,972 --> 00:12:53,541 What brings you here? 142 00:12:53,941 --> 00:12:56,010 On Christmas Eve, no less. 143 00:12:56,143 --> 00:12:57,712 I have one question. 144 00:12:58,212 --> 00:13:01,549 Why are you burning billions of tons of coal? 145 00:13:01,683 --> 00:13:03,250 What's it to you? 146 00:13:03,384 --> 00:13:05,352 By my calculation, at this pace, 147 00:13:05,486 --> 00:13:08,757 it will take you 100 years to melt the North Pole. 148 00:13:09,524 --> 00:13:11,959 I'll take that into consideration. 149 00:13:27,941 --> 00:13:29,343 Where did you get this? 150 00:13:29,476 --> 00:13:33,380 A little memento from my childhood. 151 00:13:34,048 --> 00:13:37,885 Santa dropped it off for me when I was seven. 152 00:13:38,018 --> 00:13:41,422 Were you a naughty lister, Max? 153 00:13:42,122 --> 00:13:44,224 No! I was not. 154 00:13:44,358 --> 00:13:47,428 But Santa gave you a lump of coal. 155 00:13:48,128 --> 00:13:51,599 A decision he'll regret soon enough. 156 00:13:51,733 --> 00:13:53,367 Why not today? 157 00:13:55,336 --> 00:13:56,470 How? 158 00:14:16,290 --> 00:14:18,125 Attention, ground crew. 159 00:14:18,258 --> 00:14:19,704 Please report to the hanger immediately 160 00:14:19,728 --> 00:14:22,363 for Jolly-1's post flight check. 161 00:14:25,065 --> 00:14:26,534 Welcome back, Santa. 162 00:14:27,368 --> 00:14:28,670 Ooh. 163 00:14:28,803 --> 00:14:30,371 What happened here? 164 00:14:31,271 --> 00:14:33,240 We had the Dynamo stable at max power, 165 00:14:33,374 --> 00:14:35,075 and then Marty plugged his phone in. 166 00:14:35,209 --> 00:14:37,177 I was down to 20%, Santa. 167 00:14:37,311 --> 00:14:39,614 We still need to work out some kinks on the Aurora drive. 168 00:14:39,748 --> 00:14:42,282 Anyhow. Good job, Santa. Mission accomplished. 169 00:14:42,416 --> 00:14:45,285 - Mission accomplished. - What's the matter? 170 00:14:45,419 --> 00:14:47,655 People were horrible this year. 171 00:14:47,789 --> 00:14:49,123 They expect everything. 172 00:14:49,256 --> 00:14:52,627 Bigger TVs, more toys, more, more, more. 173 00:14:53,327 --> 00:14:55,597 But it's like they don't care anymore. 174 00:14:55,730 --> 00:14:58,399 Don't let it get you down. Things will turn around. 175 00:14:58,800 --> 00:15:02,302 Maybe. Let's go thank the crew. 176 00:15:15,149 --> 00:15:16,417 Shane, look. 177 00:15:16,551 --> 00:15:19,654 Santa came back for us. I knew he would. 178 00:15:26,694 --> 00:15:28,128 To Sophie. 179 00:15:29,396 --> 00:15:30,464 Sophie. 180 00:15:31,165 --> 00:15:32,734 Sophie from Santa. 181 00:15:33,167 --> 00:15:34,935 To Sophie. 182 00:15:37,438 --> 00:15:39,139 I don't see anything for me. 183 00:15:42,476 --> 00:15:45,045 Maybe the crooks got your presents? 184 00:15:46,881 --> 00:15:48,315 Shane, look what I found. 185 00:15:48,449 --> 00:15:50,518 Santa must have left this for you in the hallway. 186 00:15:50,652 --> 00:15:52,620 Is that a Mechano Man? 187 00:15:52,754 --> 00:15:54,288 Cool. 188 00:15:55,989 --> 00:15:57,324 It is a... 189 00:15:58,225 --> 00:16:00,327 well, it kind of looks like a Mechano Man. 190 00:16:00,795 --> 00:16:01,863 Thanks, Mom. 191 00:16:02,296 --> 00:16:04,599 Oh, don't thank me. That was from Santa. 192 00:16:19,647 --> 00:16:20,981 It was my fault. 193 00:16:21,114 --> 00:16:23,317 I shouldn't have given chase to those crooks. 194 00:16:23,450 --> 00:16:25,185 And losing the sack, that was... 195 00:16:25,319 --> 00:16:27,087 That was just sloppy work. 196 00:16:30,057 --> 00:16:31,926 I should do more. 197 00:16:32,059 --> 00:16:33,260 What more can we do? 198 00:16:33,393 --> 00:16:34,829 Kristmas only comes once a year. 199 00:16:34,963 --> 00:16:37,998 Maybe we need to make a more concerted effort 200 00:16:38,131 --> 00:16:40,067 to change the world year round. 201 00:16:40,200 --> 00:16:41,669 Like, have two Christmases? 202 00:16:42,202 --> 00:16:44,706 Yeah, ooh, but the Easter Bunny 203 00:16:44,839 --> 00:16:48,008 thought Christmas in July was too close to his turf. 204 00:16:48,141 --> 00:16:50,077 Never liked that egomaniac bunny. 205 00:16:50,210 --> 00:16:51,513 No one does. 206 00:16:52,079 --> 00:16:53,213 He is fluffy, though. 207 00:16:53,948 --> 00:16:58,051 Mortin, those thugs I ran into were stealing presents, 208 00:16:58,185 --> 00:16:59,587 on Christmas no less. 209 00:16:59,988 --> 00:17:02,557 How can I just stand by and let that happen? 210 00:17:05,860 --> 00:17:07,227 Let's go steal something. 211 00:17:08,028 --> 00:17:11,265 No, first, we're going back for that Mechano Man action figure. 212 00:17:11,398 --> 00:17:12,534 That's first. 213 00:17:12,667 --> 00:17:14,268 Forget the doll, would you, Mike? 214 00:17:14,401 --> 00:17:16,103 It's not a doll, Lou! 215 00:17:16,236 --> 00:17:17,505 It's a superhero. 216 00:17:17,639 --> 00:17:19,473 There's no such thing as superheroes. 217 00:17:19,607 --> 00:17:21,576 We need to find a score, quick. 218 00:17:22,376 --> 00:17:25,813 Ladies and gentlemen, thanks for coming today. 219 00:17:25,947 --> 00:17:29,884 Here at Kildare Power, I believe in the future. 220 00:17:30,250 --> 00:17:33,888 Today, I announce my revolutionary, 221 00:17:34,022 --> 00:17:36,156 new, clean coal 222 00:17:36,290 --> 00:17:38,058 power technology. 223 00:17:38,191 --> 00:17:40,728 Cleaner than solar power 224 00:17:40,862 --> 00:17:42,931 with zero emissions. 225 00:17:43,063 --> 00:17:44,966 Which means tomorrow 226 00:17:45,098 --> 00:17:46,834 will be a brighter day. 227 00:17:48,002 --> 00:17:50,738 Tomorrow I will break ground 228 00:17:50,872 --> 00:17:52,406 on the world's largest 229 00:17:52,540 --> 00:17:54,909 clean coal power plant, 230 00:17:55,043 --> 00:17:58,046 and create thousands of jobs. 231 00:17:58,178 --> 00:18:01,348 What do you say we go get us a couple of those jobs, 232 00:18:01,481 --> 00:18:03,383 then we rob them blind? 233 00:18:09,591 --> 00:18:11,693 Sophie, you can't sit with me. 234 00:18:11,826 --> 00:18:12,927 It's embarrassing. 235 00:18:13,360 --> 00:18:14,762 Oh, I'm sorry, are you scared 236 00:18:14,896 --> 00:18:17,130 what all your friends might think? 237 00:18:17,999 --> 00:18:19,099 Don't be stupid. 238 00:18:19,734 --> 00:18:21,603 Look at what we've got here. 239 00:18:21,736 --> 00:18:24,304 Shane's plan to rule the world? 240 00:18:24,438 --> 00:18:26,074 - Hey. - No. 241 00:18:26,206 --> 00:18:29,010 It's a plan for a super robot? 242 00:18:29,142 --> 00:18:30,712 It's a high tech crime fighting device. 243 00:18:30,845 --> 00:18:32,346 Now, give it back. 244 00:18:32,479 --> 00:18:34,559 Those took me a long time to work out the details on. 245 00:18:34,616 --> 00:18:36,918 Maybe you can use your super powers 246 00:18:37,051 --> 00:18:38,318 on me to get them. 247 00:18:38,452 --> 00:18:40,989 Can I please have my drawings back? 248 00:18:41,421 --> 00:18:44,391 Well, since you asked so nicely. 249 00:18:46,460 --> 00:18:48,195 Turd licker. 250 00:18:48,830 --> 00:18:50,832 Tell me I didn't just hear that. 251 00:18:54,102 --> 00:18:55,603 Who did that? 252 00:18:56,236 --> 00:18:57,905 If I find out who did that, 253 00:18:58,039 --> 00:18:59,139 I'm going to kill you. 254 00:18:59,941 --> 00:19:02,409 You're lucky this time, super nerd. 255 00:19:26,199 --> 00:19:28,235 Honey, what are you doing out here? 256 00:19:28,368 --> 00:19:29,671 Why are you in your flight suit? 257 00:19:29,804 --> 00:19:31,673 I'm not sure. 258 00:19:32,040 --> 00:19:34,509 Thanks to the elves, I have eternal life, 259 00:19:34,642 --> 00:19:36,209 and what I do with it? 260 00:19:36,343 --> 00:19:38,846 I act jolly and deliver gifts once a year. 261 00:19:39,614 --> 00:19:40,915 But that's what we do. 262 00:19:41,381 --> 00:19:42,917 Oh, I know, I know. 263 00:19:43,584 --> 00:19:46,420 I'm just tired of hiding out here all year 264 00:19:46,554 --> 00:19:48,556 while naughty listers run free. 265 00:19:49,057 --> 00:19:50,591 I should be doing more. 266 00:19:50,725 --> 00:19:52,794 You're too hard on yourself. 267 00:19:52,927 --> 00:19:55,462 Just think of all the joy you've spread. 268 00:20:01,368 --> 00:20:03,303 That's the second one this week. 269 00:20:04,105 --> 00:20:05,773 Let's head back inside. 270 00:21:04,766 --> 00:21:07,735 See you next year, Santa. 271 00:21:08,236 --> 00:21:10,037 - Hi, Timmy. - Hi. 272 00:21:10,171 --> 00:21:13,040 What'd I tell you about talking to strangers? 273 00:21:13,174 --> 00:21:15,209 But Mommy, he's Santa. 274 00:21:15,342 --> 00:21:17,477 And I'm a supermodel. 275 00:21:17,945 --> 00:21:20,148 Go back to the homeless shelter, would you? 276 00:21:20,280 --> 00:21:21,716 And stop scaring the children. 277 00:21:27,922 --> 00:21:30,390 Once again, the Santa dolls were not a big hit. 278 00:21:30,525 --> 00:21:33,795 I knew we should have brought back the Cabbage Patch dolls. 279 00:21:34,294 --> 00:21:36,597 Santa, what brings you here? 280 00:21:36,731 --> 00:21:39,033 I'm going to need a few things right away, Payton. 281 00:21:39,167 --> 00:21:40,500 Of course, big guy. 282 00:21:40,635 --> 00:21:42,335 Already thinking about next year, huh? 283 00:21:42,737 --> 00:21:44,872 What kind of toys you got in mind? 284 00:21:45,006 --> 00:21:46,741 Not toys. 285 00:21:49,610 --> 00:21:51,344 Sorry it took me so long, Santa. 286 00:21:51,478 --> 00:21:52,847 But here you go. 287 00:21:52,980 --> 00:21:54,048 What is that? 288 00:21:54,182 --> 00:21:55,283 It's a ribbon gun. 289 00:21:55,716 --> 00:21:57,819 Should be very effective. 290 00:21:58,853 --> 00:22:00,387 Are you sure it will work? 291 00:22:00,521 --> 00:22:02,523 We have been building and wrapping toys 292 00:22:02,657 --> 00:22:04,926 for hundreds of years, it will work. 293 00:22:05,059 --> 00:22:07,862 Peter, see if you can find me a naughty lister. 294 00:22:10,565 --> 00:22:11,732 What's going on here? 295 00:22:11,866 --> 00:22:13,901 Mortin. I'm glad you're here. 296 00:22:14,035 --> 00:22:16,369 - We have work to do. - What work? 297 00:22:16,504 --> 00:22:18,438 What is this thing on your waist? 298 00:22:18,573 --> 00:22:20,253 Why did you take the sleigh out last night? 299 00:22:20,373 --> 00:22:22,409 Calm down. 300 00:22:22,543 --> 00:22:25,179 I've decided to do some side work. 301 00:22:25,313 --> 00:22:27,281 Tell me you're not driving the sleigh for Uber. 302 00:22:27,414 --> 00:22:31,319 I'm doing something about the real naughty listers. 303 00:22:31,451 --> 00:22:32,452 Criminals? 304 00:22:32,587 --> 00:22:34,655 Yes, criminals. 305 00:22:34,789 --> 00:22:36,423 Naughty listers are unpredictable. 306 00:22:36,557 --> 00:22:38,125 They have guns and knives. 307 00:22:38,593 --> 00:22:41,128 - You have a... a... - It's a ribbon gun. 308 00:22:42,263 --> 00:22:44,031 A ribbon gun? 309 00:22:44,165 --> 00:22:46,534 I have a naughty lister coming in right now. 310 00:22:46,667 --> 00:22:49,637 Great! Mortin, get the team. 311 00:22:50,938 --> 00:22:54,008 Okay, okay, all elves report to your stations. 312 00:22:54,742 --> 00:22:56,110 Hot crumb cakes! 313 00:22:56,244 --> 00:22:58,279 Looks like a serial naughty lister to me. 314 00:23:28,809 --> 00:23:30,878 Thief! Stop, thief! 315 00:23:31,012 --> 00:23:32,647 Who are you supposed to be? 316 00:23:34,148 --> 00:23:35,583 I'm Santa. 317 00:23:37,218 --> 00:23:40,087 Hold on. Hold on. I can't breathe. 318 00:23:41,789 --> 00:23:43,991 Who made that? 319 00:23:44,457 --> 00:23:46,794 Let me guess, your elves? 320 00:23:46,928 --> 00:23:48,763 Uh, of course they did. 321 00:23:49,530 --> 00:23:51,966 You won't laugh so hard at this. 322 00:23:56,971 --> 00:24:00,007 Hey, Shane, Sophie, grab a table, guys. 323 00:24:00,141 --> 00:24:01,309 Hey, Wong. 324 00:24:01,441 --> 00:24:03,044 What can I make you kids today? 325 00:24:03,177 --> 00:24:04,979 - The usual. - A large moo shu pork, 326 00:24:05,112 --> 00:24:08,448 fried rice, and spare ribs for Shane to make you strong. 327 00:24:08,950 --> 00:24:11,852 - Where's Mom? - Biz trip, the usual. 328 00:24:11,986 --> 00:24:13,754 You know, I got to look after my brother, 329 00:24:13,888 --> 00:24:16,157 take care of him, make sure he eats, etcetera. 330 00:24:21,195 --> 00:24:24,765 They really are better at making toys. 331 00:24:28,602 --> 00:24:30,671 Uh-oh. 332 00:24:39,580 --> 00:24:41,782 Frank. Great. 333 00:24:43,617 --> 00:24:44,885 Follow me. 334 00:25:17,551 --> 00:25:19,120 Where have you been? 335 00:25:19,253 --> 00:25:20,321 Get inside, now. 336 00:25:21,188 --> 00:25:23,758 He's gone. We can go down now. 337 00:25:23,891 --> 00:25:25,493 Well, it's a beautiful night. 338 00:25:25,626 --> 00:25:27,795 - Let's go eat on the roof. - Why not? 339 00:25:36,437 --> 00:25:37,905 Santa's sleigh. 340 00:25:39,340 --> 00:25:40,775 Can't be. 341 00:25:44,378 --> 00:25:45,646 Don't be stupid. 342 00:25:45,780 --> 00:25:47,281 It's Santa's sleigh. 343 00:25:56,023 --> 00:25:57,691 Where are the reindeer then? 344 00:25:58,159 --> 00:26:00,728 Shane, I hate to break the news to you, big bro. 345 00:26:00,861 --> 00:26:02,129 But Santa... 346 00:26:03,431 --> 00:26:04,832 is real. 347 00:26:04,965 --> 00:26:06,400 And he flew all the way down here 348 00:26:06,535 --> 00:26:07,935 to get to Wong's Chinese food? 349 00:26:08,069 --> 00:26:10,004 He does make a good spring roll though. 350 00:26:10,971 --> 00:26:13,641 Somebody's coming. 351 00:26:21,682 --> 00:26:23,284 Jolly-1 to Norpole. 352 00:26:23,417 --> 00:26:24,752 I'm returning to base. 353 00:26:44,672 --> 00:26:47,174 I trust things are going well? 354 00:26:47,608 --> 00:26:48,843 Yes, they are. 355 00:26:48,976 --> 00:26:50,778 Allow me to demonstrate. 356 00:26:56,417 --> 00:26:59,353 This is how you used to burn coal. 357 00:27:05,726 --> 00:27:07,862 And now allow me to demonstrate 358 00:27:07,995 --> 00:27:10,764 our clean coal technology. 359 00:27:32,119 --> 00:27:35,422 All of that from one little piece? 360 00:27:35,557 --> 00:27:36,724 Yes. 361 00:27:36,857 --> 00:27:38,527 That's the dirtiest clean coal 362 00:27:38,659 --> 00:27:39,727 I've ever seen. 363 00:27:41,362 --> 00:27:43,964 You ain't seen nothing yet, my friend. 364 00:27:44,398 --> 00:27:47,902 What if that old fat elf Santa tries to stop us? 365 00:27:48,035 --> 00:27:50,704 That's the whole idea. 366 00:29:11,318 --> 00:29:13,555 Reindeer 367 00:29:13,688 --> 00:29:15,923 please report to stations, deer are inbound. 368 00:29:16,457 --> 00:29:19,260 - How'd it go? - Mm, not great. 369 00:29:19,393 --> 00:29:22,129 I'm not sure the toy makers are equipped for this. 370 00:29:33,575 --> 00:29:34,975 Let's go. 371 00:29:39,813 --> 00:29:41,482 I wonder where all the toys are. 372 00:29:43,518 --> 00:29:46,320 - Let's go find out. - Walk on your tippy toes. 373 00:29:46,787 --> 00:29:48,422 Why? 374 00:29:48,556 --> 00:29:49,691 It's quieter. 375 00:30:19,920 --> 00:30:21,455 Come on, let's go. 376 00:30:30,931 --> 00:30:32,399 Shh. 377 00:30:50,552 --> 00:30:52,386 The promised land. 378 00:30:52,953 --> 00:30:54,823 Nobody's going to believe this. 379 00:31:33,293 --> 00:31:35,295 We need to work on our technology 380 00:31:35,429 --> 00:31:37,331 or I'm not going to last long out there. 381 00:31:42,369 --> 00:31:44,739 You need to work on your conditioning as well. 382 00:31:45,172 --> 00:31:46,741 I noticed while monitoring your vitals 383 00:31:46,875 --> 00:31:48,918 that you were having quite a bit of trouble out there. 384 00:31:48,942 --> 00:31:50,578 Ooh, ho-ho-ho, 385 00:31:50,712 --> 00:31:51,846 stop that. 386 00:31:52,680 --> 00:31:54,849 Looks like I'll have to 387 00:31:54,982 --> 00:31:56,316 lay off the Christmas pudding. 388 00:31:56,785 --> 00:31:59,486 Let's take a look at some new stuff we're working on. 389 00:32:09,664 --> 00:32:12,332 We had this modified from the gift wrapping department. 390 00:32:15,503 --> 00:32:17,371 Just a friendly reminder, 391 00:32:17,505 --> 00:32:20,474 Kristmas is only 300 days away. 392 00:33:08,255 --> 00:33:10,892 - It's Mom. - Ask her what she wants. 393 00:33:11,325 --> 00:33:12,660 Yes, Mom. We got dinner. 394 00:33:13,595 --> 00:33:15,128 Yes, we're just watching a movie. 395 00:33:15,630 --> 00:33:16,764 What? 396 00:33:17,998 --> 00:33:20,467 Uh, it's a Christmas movie. 397 00:33:21,235 --> 00:33:23,136 Okay. Love you. 398 00:33:26,340 --> 00:33:28,877 - Holy... - What's going on over there? 399 00:33:29,009 --> 00:33:30,512 Looks like Santa had some stowaways. 400 00:33:30,645 --> 00:33:33,213 This is just the kind of trouble we don't need. 401 00:33:34,582 --> 00:33:36,483 - What have you seen? - Everything. 402 00:33:37,050 --> 00:33:38,485 Well, now you can never leave here. 403 00:33:38,620 --> 00:33:40,889 Okay. Where do we sleep? At Santa's house? 404 00:33:41,054 --> 00:33:43,958 What time is dinner? Where are the reindeer kept? 405 00:33:44,091 --> 00:33:46,260 Forget that, I meant to say, 406 00:33:46,393 --> 00:33:48,128 I'm not sure what to do with you guys. 407 00:33:48,563 --> 00:33:50,264 They can make toys, I guess. 408 00:33:50,899 --> 00:33:52,366 Shane? Sophie? 409 00:33:52,767 --> 00:33:54,002 Why are you here? 410 00:33:54,134 --> 00:33:55,537 We saw your sleigh, Santa. 411 00:33:55,670 --> 00:33:57,705 You didn't do a very good job of hiding it. 412 00:33:57,839 --> 00:33:59,641 Oh. Thanks for the input. 413 00:33:59,774 --> 00:34:01,108 Stop talking to them. 414 00:34:01,241 --> 00:34:02,777 They have to be taken back immediately. 415 00:34:02,911 --> 00:34:04,671 What if they talk? They could tell the world. 416 00:34:04,746 --> 00:34:06,280 Everybody calm down. 417 00:34:06,413 --> 00:34:08,382 No one would believe them. 418 00:34:08,516 --> 00:34:10,036 Kids are not allowed at the North Pole. 419 00:34:10,150 --> 00:34:11,830 This whole thing is getting out of control. 420 00:34:12,020 --> 00:34:13,420 What are you up to, Santa? 421 00:34:13,788 --> 00:34:16,290 This stuff looks a little bit out of your wheelhouse. 422 00:34:16,423 --> 00:34:19,393 Well, uh... 423 00:34:19,527 --> 00:34:21,228 Don't tell them, Santa. These are children. 424 00:34:21,361 --> 00:34:22,530 They can't be here. 425 00:34:22,664 --> 00:34:25,065 Exotic weapons, weird gadgets, 426 00:34:25,198 --> 00:34:26,701 whatever that is. 427 00:34:26,834 --> 00:34:29,904 - What is this junk? - Hey, that took a lot of work. 428 00:34:30,038 --> 00:34:31,973 Listen, Santa, I'm your guy. 429 00:34:32,105 --> 00:34:33,908 I live and breathe this stuff. 430 00:34:35,543 --> 00:34:37,712 Excuse me one moment. 431 00:34:39,212 --> 00:34:40,915 Yes, we brushed our teeth. 432 00:34:41,049 --> 00:34:42,349 I gotta go. 433 00:34:43,017 --> 00:34:44,451 - Yeah. Love you. - Love you, Mommy. 434 00:34:44,586 --> 00:34:45,954 Love you, Mommy. 435 00:34:46,086 --> 00:34:47,522 I mean, your mom will be worried. 436 00:34:47,655 --> 00:34:49,657 She's at a conference, so she won't miss us. 437 00:34:49,791 --> 00:34:51,859 Besides, we can take care of ourselves. 438 00:34:54,862 --> 00:34:57,197 Honey, I'm home. 439 00:34:57,565 --> 00:34:59,333 I'm in the workout room. 440 00:34:59,767 --> 00:35:01,301 We have company. 441 00:35:01,435 --> 00:35:03,938 If you're going to play cards all night with Morton. 442 00:35:04,606 --> 00:35:06,406 Kris, who are these children? 443 00:35:06,541 --> 00:35:08,843 I'm Sophie, and this is my big brother, Shane. 444 00:35:08,977 --> 00:35:11,211 He's on the naughty list, but he's not a bad kid. 445 00:35:11,345 --> 00:35:12,847 Pleased to meet you. 446 00:35:12,981 --> 00:35:14,782 Can we find a place for these kids to sleep? 447 00:35:14,916 --> 00:35:18,620 Of course. But where did they come from? 448 00:35:19,087 --> 00:35:20,487 I'll explain later. 449 00:35:35,302 --> 00:35:37,304 So, Shane, how is school going? 450 00:35:38,405 --> 00:35:39,774 Fine, I guess. 451 00:35:40,207 --> 00:35:41,475 Except for the bullies. 452 00:35:41,609 --> 00:35:43,243 Yeah, except for that. 453 00:35:46,814 --> 00:35:49,784 Frank, ten years straight on the naughty list. 454 00:35:55,389 --> 00:35:57,290 How do you know Frank? 455 00:35:59,127 --> 00:36:00,862 I know everybody. 456 00:36:01,361 --> 00:36:02,930 He's Santa, Shane. 457 00:36:09,302 --> 00:36:12,040 So, what's on today's to do list, Santa? 458 00:36:12,406 --> 00:36:14,008 Can I call you that? 459 00:36:24,652 --> 00:36:26,186 You can now see that the subject 460 00:36:26,319 --> 00:36:28,656 is completely immobilized. 461 00:36:32,126 --> 00:36:33,695 What do you think of carbon fiber? 462 00:36:34,062 --> 00:36:36,396 Kris, do you mind if I take the kids for a while? 463 00:36:36,831 --> 00:36:38,231 Why, Mary? 464 00:36:38,365 --> 00:36:40,134 I thought we would bake some biscuits 465 00:36:40,267 --> 00:36:41,969 for the new baby reindeer. 466 00:36:42,103 --> 00:36:43,738 A new reindeer? 467 00:36:43,871 --> 00:36:46,074 Oh, I'll make him some of my chocolate chip cookies. 468 00:36:46,206 --> 00:36:47,642 - He'll love them. - Come on, kids. 469 00:36:47,775 --> 00:36:50,144 - Do I have to? - Go ahead. 470 00:36:50,277 --> 00:36:53,848 Besides, it'll take us an hour to make a new prototype. 471 00:36:54,481 --> 00:36:56,283 See you back at the house, Chris. 472 00:36:56,416 --> 00:36:58,519 Have fun! 473 00:36:59,821 --> 00:37:00,888 Ouch. 474 00:37:24,244 --> 00:37:25,412 What's his name? 475 00:37:25,546 --> 00:37:26,948 We haven't named him yet. 476 00:37:38,793 --> 00:37:41,361 Hey, little boy. What's wrong with you? 477 00:37:41,863 --> 00:37:44,532 We're not sure. It's been a few weeks. 478 00:37:44,665 --> 00:37:47,668 He can barely walk and he may never fly. 479 00:38:25,640 --> 00:38:27,407 Sophie, you'll have to give me that recipe. 480 00:38:29,043 --> 00:38:30,410 Shane, be careful. 481 00:38:30,545 --> 00:38:33,047 Buttons is one very unpredictable reindeer. 482 00:38:34,081 --> 00:38:36,617 He has hurt many an elf. 483 00:38:56,637 --> 00:38:58,306 Be careful, Shane. 484 00:39:27,101 --> 00:39:29,537 So, Mort, tell me what we've got. 485 00:39:30,171 --> 00:39:32,740 Carbon fiber ribbon cannons on one wrist. 486 00:39:33,541 --> 00:39:35,543 Frost blaster on the other. 487 00:39:36,777 --> 00:39:39,847 And of course, kevlar armor reinforcements. 488 00:39:40,882 --> 00:39:42,149 Ow. 489 00:39:45,720 --> 00:39:47,188 Let's check the collector. 490 00:39:47,321 --> 00:39:49,523 I want to get into the field and test this stuff out. 491 00:39:49,657 --> 00:39:52,727 - You're sure you're ready? - Let's do it. 492 00:39:56,597 --> 00:39:58,699 Wow. How does this thing work? 493 00:39:58,833 --> 00:40:01,002 Oh, it's one of my favorite inventions ever. 494 00:40:01,369 --> 00:40:02,637 Look, I'll show you. 495 00:40:03,237 --> 00:40:05,740 The first step is that someone does something naughty. 496 00:40:08,843 --> 00:40:10,177 You may not know this, 497 00:40:10,311 --> 00:40:11,679 but the breath of a naughty lister 498 00:40:11,812 --> 00:40:13,614 is very different from that of a nice lister. 499 00:40:17,051 --> 00:40:18,771 That breath co-mingles within the atmosphere 500 00:40:18,886 --> 00:40:20,755 until it eventually bonds with a flake. 501 00:40:20,888 --> 00:40:22,189 We call that "imprinting". 502 00:40:25,826 --> 00:40:28,195 And as everyone knows, all snow eventually ends up 503 00:40:28,329 --> 00:40:29,462 at the North Pole. 504 00:40:38,940 --> 00:40:41,108 This computer is analyzing every flake 505 00:40:41,242 --> 00:40:43,344 for naughty behavior, and sorts candidates 506 00:40:43,476 --> 00:40:45,112 into either naughty or nice list. 507 00:40:45,246 --> 00:40:47,915 For crime fighting purposes, we have cross-referenced 508 00:40:48,049 --> 00:40:51,218 the naughty list history with a few other crime databases 509 00:40:51,352 --> 00:40:52,853 we have hacked into. 510 00:40:53,254 --> 00:40:55,656 The snow is then melted, enters into our sewer system 511 00:40:55,790 --> 00:40:58,025 to be purified, and returned back to our delicate, 512 00:40:58,159 --> 00:41:00,227 naughty-nice ecosystem, neat, right? 513 00:41:00,361 --> 00:41:03,164 That doesn't make any scientific sense whatsoever. 514 00:41:03,297 --> 00:41:05,433 I don't see how that could possibly work. 515 00:41:05,566 --> 00:41:07,034 Who came up with this thing? 516 00:41:07,601 --> 00:41:08,903 I'd like to meet him. 517 00:41:09,036 --> 00:41:12,673 You can't. Felix is not around anymore. 518 00:41:13,307 --> 00:41:14,608 Felix? 519 00:41:17,244 --> 00:41:19,080 We have negative activity. 520 00:41:19,213 --> 00:41:21,382 Didn't we go paperless last year? 521 00:41:22,083 --> 00:41:24,585 Right. Let's look at the big screen. 522 00:41:25,786 --> 00:41:28,356 Get the sleigh ready. We launch immediately. 523 00:41:28,522 --> 00:41:29,957 Be careful, Santa. 524 00:41:30,524 --> 00:41:32,793 I will, Sophie. Ho-ho-ho. 525 00:41:32,927 --> 00:41:34,095 Ho-ho-ho! 526 00:41:47,541 --> 00:41:50,111 Hey. Nice car. 527 00:41:50,578 --> 00:41:52,980 Thanks. It's uh, new. 528 00:41:53,948 --> 00:41:56,117 You're a naughty lister, Adam. 529 00:41:56,617 --> 00:41:59,220 Hey, how do you know my name? 530 00:41:59,887 --> 00:42:02,490 I know everybody's name. 531 00:42:42,329 --> 00:42:43,664 He should be back. 532 00:42:44,533 --> 00:42:47,001 - Any word? - Nothing yet. 533 00:42:49,170 --> 00:42:52,039 One less naughty lister roaming the streets. 534 00:42:53,207 --> 00:42:54,375 Mom. 535 00:42:54,509 --> 00:42:57,311 Mortin. Hey, what's up? 536 00:42:57,745 --> 00:42:58,946 Santa did it, Shane. 537 00:42:59,080 --> 00:43:00,320 Santa caught the naughty lister! 538 00:43:00,448 --> 00:43:01,882 We did it, we did it! 539 00:43:02,450 --> 00:43:03,518 Right, he did it. 540 00:43:03,951 --> 00:43:06,020 Kris, they need to go home. 541 00:43:06,387 --> 00:43:08,856 Let's take a little sleigh ride, kids. 542 00:43:15,796 --> 00:43:17,331 Almost home, Shane. 543 00:43:17,465 --> 00:43:18,499 Great. 544 00:43:18,632 --> 00:43:20,434 Shane, what's the matter? 545 00:43:20,569 --> 00:43:21,602 I hate school. 546 00:43:21,735 --> 00:43:23,604 Mmm, Frank? 547 00:43:23,737 --> 00:43:26,373 Yeah. Frank and everybody else. 548 00:43:26,508 --> 00:43:28,375 School can be tough. 549 00:43:34,081 --> 00:43:36,283 Hey, you want to drive the sleigh? 550 00:43:39,620 --> 00:43:40,754 Cool. 551 00:43:40,888 --> 00:43:43,190 Santa, can I tell you something? 552 00:43:43,324 --> 00:43:44,425 Of course. 553 00:43:45,059 --> 00:43:47,361 I'm going to remember this for the rest of my life. 554 00:44:07,081 --> 00:44:09,116 Oh, hey. On the couch, huh? 555 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 Wait until you see what I got you guys. 556 00:44:14,855 --> 00:44:16,090 "I Love New York". 557 00:44:16,690 --> 00:44:18,692 Great airport gift, Mom. 558 00:44:19,426 --> 00:44:20,529 How was the conference? 559 00:44:20,661 --> 00:44:21,729 Very informative. 560 00:44:22,263 --> 00:44:24,365 Did you guys manage to get out this weekend? 561 00:44:24,498 --> 00:44:26,867 No, we just... 562 00:44:27,536 --> 00:44:28,903 watched a lot of TV. 563 00:44:29,036 --> 00:44:30,076 You kids really need to get 564 00:44:30,137 --> 00:44:31,305 some fresh air, you know? 565 00:44:31,438 --> 00:44:32,773 Get out and see the world. 566 00:44:33,974 --> 00:44:35,276 Right, Mom. 567 00:44:40,748 --> 00:44:43,050 You have been busy, my friend. 568 00:44:43,184 --> 00:44:45,920 Allow me to demonstrate the device. 569 00:44:52,326 --> 00:44:55,029 Gentlemen, please man your stations. 570 00:44:55,930 --> 00:44:57,731 Is he talking to us? 571 00:44:57,865 --> 00:44:58,966 I don't know. 572 00:44:59,099 --> 00:45:00,602 Hey, are you talking to us? 573 00:45:00,734 --> 00:45:02,469 Yes, I'm talking to you two. 574 00:45:02,604 --> 00:45:04,238 Now, man your station 575 00:45:04,371 --> 00:45:06,373 over there at the command console. 576 00:45:16,717 --> 00:45:19,053 Activate the transfer. 577 00:45:25,459 --> 00:45:28,162 Now, Max, please have a seat over there. 578 00:45:29,330 --> 00:45:32,833 First, we will extract Santa's life force. 579 00:45:50,884 --> 00:45:52,019 And once the life force 580 00:45:52,152 --> 00:45:53,722 is collected in the canister, 581 00:45:53,854 --> 00:45:57,559 it is ours to do with as we please. 582 00:46:07,301 --> 00:46:09,937 Throw the transfer switch. 583 00:46:44,471 --> 00:46:46,273 What happened? What... what... what was that? 584 00:46:46,407 --> 00:46:49,778 The effects from mortals are only temporary, my friend. 585 00:46:49,910 --> 00:46:52,279 But when the subject of the extraction 586 00:46:52,413 --> 00:46:54,081 lives forever... 587 00:46:54,214 --> 00:46:55,282 Yes. 588 00:46:55,416 --> 00:46:58,352 The results will be immortality. 589 00:46:59,587 --> 00:47:01,556 And what happens to Santa? 590 00:47:01,690 --> 00:47:03,957 He will be no more. 591 00:47:12,166 --> 00:47:14,001 Everybody on the ground. 592 00:47:15,369 --> 00:47:17,505 Fill it up with cash and don't do anything stupid. 593 00:47:17,639 --> 00:47:19,674 Come on. Come on. 594 00:47:33,854 --> 00:47:34,922 Don't worry. 595 00:47:35,055 --> 00:47:36,190 I'll let the bank know 596 00:47:36,323 --> 00:47:38,158 I've frozen your funds. 597 00:47:48,001 --> 00:47:49,370 Huh? 598 00:47:57,746 --> 00:47:59,046 Mmm. 599 00:48:14,928 --> 00:48:16,130 I can't wait to show Morton 600 00:48:16,263 --> 00:48:17,931 and the gang my new designs. 601 00:48:18,999 --> 00:48:20,434 Do you think Santa's here? 602 00:48:20,901 --> 00:48:23,270 There's no such thing as Santa. 603 00:48:23,872 --> 00:48:25,305 Hey, what do we got here? 604 00:48:26,140 --> 00:48:27,374 Give me that back. 605 00:48:27,509 --> 00:48:28,909 Or what? 606 00:48:29,744 --> 00:48:31,846 Frank. I asked nicely. 607 00:48:31,979 --> 00:48:34,248 Now, please give me back the drawings. 608 00:48:34,749 --> 00:48:35,817 Frank! 609 00:48:36,684 --> 00:48:38,352 What did I tell you about going off 610 00:48:38,485 --> 00:48:40,053 before your chores are done, boy? 611 00:48:42,222 --> 00:48:44,224 Hey, why don't you cut that out? 612 00:48:44,358 --> 00:48:46,059 Did you say something to me? 613 00:48:46,895 --> 00:48:48,095 Yeah, I did. 614 00:48:48,596 --> 00:48:50,998 So why don't you pick on somebody your own size? 615 00:48:52,099 --> 00:48:53,333 Or what? 616 00:48:53,467 --> 00:48:55,135 What are you going to do about it? 617 00:49:00,974 --> 00:49:03,043 Come on, Frank, run. 618 00:49:04,211 --> 00:49:06,980 Hey, did you guys do that to me with the yoghurt? 619 00:49:08,115 --> 00:49:10,050 Follow me, we'll go back alley. 620 00:49:20,394 --> 00:49:23,297 Nobody's ever helped me before. 621 00:49:23,865 --> 00:49:24,866 They have now. 622 00:49:40,447 --> 00:49:42,282 What the... who is that? 623 00:49:42,416 --> 00:49:44,218 You know, the guy who doesn't exist. 624 00:49:55,162 --> 00:49:56,430 Santa! 625 00:49:59,099 --> 00:50:00,635 Good to see you, big guy. 626 00:50:00,768 --> 00:50:02,102 Hey, kids. 627 00:50:02,637 --> 00:50:05,339 Shane, can you introduce me to your new friend? 628 00:50:09,309 --> 00:50:12,179 Um, Frank, this is Santa. 629 00:50:12,312 --> 00:50:13,515 Santa, Frank. 630 00:50:13,648 --> 00:50:15,148 But you already knew that, right? 631 00:50:15,282 --> 00:50:16,551 Pleased to meet you, Frank. 632 00:50:16,684 --> 00:50:18,085 Keep up the good work and you'll be 633 00:50:18,218 --> 00:50:19,854 off the naughty list in no time. 634 00:50:19,988 --> 00:50:21,656 I'm on the naughty list? 635 00:50:21,789 --> 00:50:23,190 Like, for what? 636 00:50:23,825 --> 00:50:25,192 Frank, spare us. 637 00:50:25,325 --> 00:50:28,061 Shane, I learned something from you tonight. 638 00:50:28,195 --> 00:50:29,531 I'm very proud of you. 639 00:50:30,497 --> 00:50:32,800 You are? Thanks, Santa. 640 00:50:33,601 --> 00:50:35,570 Hey, how did things go this week? 641 00:50:37,070 --> 00:50:38,171 Mmm, pretty good. 642 00:50:38,740 --> 00:50:41,543 But I feel like something is missing. 643 00:50:41,676 --> 00:50:43,443 Shane, show him. 644 00:50:44,044 --> 00:50:46,113 Oh, yeah. Okay. 645 00:51:12,272 --> 00:51:14,107 I know what you're thinking. 646 00:51:14,642 --> 00:51:17,277 "Was I naughty? Was I nice?" 647 00:51:18,680 --> 00:51:20,414 Well, to tell you the truth, 648 00:51:20,548 --> 00:51:22,082 in all this excitement, 649 00:51:22,215 --> 00:51:23,417 I haven't had a chance 650 00:51:23,551 --> 00:51:25,218 to check the list myself. 651 00:51:25,920 --> 00:51:28,790 So, why don't you go ahead and return that bag? 652 00:51:28,923 --> 00:51:31,859 And maybe I'll forget this ever happened. 653 00:51:31,993 --> 00:51:33,427 Who are you? 654 00:51:34,194 --> 00:51:36,296 I'm Santaman. 655 00:52:00,655 --> 00:52:03,558 I have a high probability decode. 656 00:52:03,691 --> 00:52:05,893 Jolly-2, we are sending over another decode. 657 00:52:06,493 --> 00:52:07,629 - I'm on it. - Look, look! 658 00:52:07,762 --> 00:52:09,463 It's Santaman. Santaman! 659 00:52:39,459 --> 00:52:42,630 Prepare to bring the plant online. 660 00:52:43,131 --> 00:52:44,899 Commence furnace ignition. 661 00:53:03,483 --> 00:53:06,020 I've been waiting a long time for this. 662 00:53:16,396 --> 00:53:19,634 How soon 'til we melt the North Pole? 663 00:53:19,767 --> 00:53:21,401 Relax, my friend. 664 00:53:21,536 --> 00:53:23,071 The plan is to get him here, 665 00:53:23,203 --> 00:53:25,173 and this will bring Santa to us. 666 00:53:25,305 --> 00:53:26,974 You have my word. 667 00:54:25,465 --> 00:54:26,701 Look, it's Santa. 668 00:55:24,859 --> 00:55:27,628 North Pole, I think our work is done. 669 00:55:30,665 --> 00:55:33,201 Santa, uh, do you have a moment? 670 00:55:33,333 --> 00:55:34,535 Of course. What's up? 671 00:55:34,669 --> 00:55:36,436 Well, it's getting late 672 00:55:36,571 --> 00:55:38,072 in the year, so, 673 00:55:38,206 --> 00:55:40,440 well, you know, I think we really need to start 674 00:55:40,575 --> 00:55:42,276 getting ready for Christmas now. 675 00:55:42,409 --> 00:55:43,410 Do you? 676 00:55:43,544 --> 00:55:44,612 Yeah, well, yes. 677 00:55:44,745 --> 00:55:46,214 It always comes up fast, 678 00:55:46,346 --> 00:55:48,616 but now we need to move off of crime fighting 679 00:55:48,749 --> 00:55:49,984 and start building toys, 680 00:55:50,117 --> 00:55:51,484 check over the naughty-nice list, 681 00:55:51,619 --> 00:55:52,854 and toy list, and get 682 00:55:52,987 --> 00:55:54,655 the wrapping department geared up. 683 00:55:54,789 --> 00:55:56,557 Can we pick this up again tomorrow? 684 00:55:56,691 --> 00:55:58,491 Of course, Santa. 685 00:56:20,047 --> 00:56:22,149 They think you don't want to do Christmas. 686 00:56:22,950 --> 00:56:24,986 I don't. I like my new role. 687 00:56:25,119 --> 00:56:26,554 I'm not a joke anymore. 688 00:56:26,687 --> 00:56:28,890 We're finally helping people. 689 00:56:29,023 --> 00:56:31,859 The elves, they don't understand. 690 00:56:31,993 --> 00:56:34,228 They just want to get back to Christmas. 691 00:56:34,362 --> 00:56:35,630 It's what they do. 692 00:56:36,297 --> 00:56:37,531 It's what we all do. 693 00:56:38,199 --> 00:56:39,934 Don't forget what they did for us. 694 00:56:40,968 --> 00:56:44,105 How can I forget eternal life? 695 00:56:44,705 --> 00:56:47,174 It's a special gift. 696 00:56:48,075 --> 00:56:49,277 But why, Mary? 697 00:56:49,409 --> 00:56:50,978 To deliver presents? 698 00:56:51,112 --> 00:56:53,814 I can't help but think it was for a different purpose. 699 00:56:55,182 --> 00:56:56,250 I understand. 700 00:56:56,918 --> 00:56:58,528 But have you considered that there's enough time 701 00:56:58,552 --> 00:57:00,788 for both Santaman and Santa? 702 00:57:00,922 --> 00:57:03,157 I don't want to go back to that. 703 00:57:04,491 --> 00:57:05,927 I'm going to help on the toy line. 704 00:57:06,493 --> 00:57:07,929 Please give it some more thought. 705 00:57:23,811 --> 00:57:26,314 What do you think of this year's wrapping paper? 706 00:57:26,446 --> 00:57:28,448 Great colors, as always, Payton. 707 00:57:29,183 --> 00:57:31,652 But I'm concerned it will all go to waste. 708 00:57:32,153 --> 00:57:33,621 Well, what can we do? 709 00:57:33,754 --> 00:57:34,989 I don't know. 710 00:57:35,122 --> 00:57:36,891 I don't think he'll listen to anybody. 711 00:57:37,959 --> 00:57:39,527 What about Shane and Sophie? 712 00:57:39,660 --> 00:57:41,095 Do you think they could talk to him? 713 00:57:41,562 --> 00:57:42,663 That might work. 714 00:57:42,797 --> 00:57:44,432 Maybe they can convince him. 715 00:57:44,565 --> 00:57:45,766 They're just children. 716 00:57:46,334 --> 00:57:49,770 And that's what Kristmas is all about, right? 717 00:57:56,010 --> 00:57:57,378 Try the duck sauce, Frank. 718 00:57:57,511 --> 00:57:58,511 Yuck! 719 00:57:58,612 --> 00:57:59,880 I'm not going to eat duck. 720 00:58:00,414 --> 00:58:01,849 It's not made of ducks. 721 00:58:01,983 --> 00:58:03,951 That's just what they call it in China. 722 00:58:06,887 --> 00:58:09,489 - Santa? - Let's go. 723 00:58:12,492 --> 00:58:14,095 Here you go, guys. The usual. 724 00:58:20,801 --> 00:58:23,237 - Santa? - Don't be silly. 725 00:58:23,371 --> 00:58:24,605 It's Mrs. Claus. 726 00:58:25,206 --> 00:58:27,541 Shane, Sophie, we need your help. 727 00:58:27,675 --> 00:58:29,377 Can you come to the North Pole with me? 728 00:58:29,510 --> 00:58:31,345 - Sure. - Is something wrong? 729 00:58:31,479 --> 00:58:32,847 I'll explain on the way. 730 00:59:17,526 --> 00:59:19,026 - Hey, Santa! - Hey, Santa. 731 00:59:19,160 --> 00:59:21,762 Look who came to help us decorate the tree. 732 00:59:22,463 --> 00:59:24,198 Oh! Ho-ho-ho. 733 00:59:24,331 --> 00:59:27,401 Sophie, Shane, so good to see you. 734 00:59:27,536 --> 00:59:29,904 How about we just relax and watch the kids? 735 00:59:30,805 --> 00:59:32,339 Sure, honey. 736 00:59:42,383 --> 00:59:43,918 I think Sophie and I will take a walk 737 00:59:44,051 --> 00:59:45,719 over to the stables this morning. 738 00:59:46,555 --> 00:59:48,189 Oh. Okay. 739 00:59:50,791 --> 00:59:52,793 - Santa? - Yes, Shane? 740 00:59:53,994 --> 00:59:55,262 We know you must be super busy 741 00:59:55,396 --> 00:59:57,431 with Christmas being so close, but... 742 00:59:58,165 --> 01:00:00,768 If you need any help, we're here for you, big guy. 743 01:00:02,870 --> 01:00:04,839 Shane. Sophie. 744 01:00:06,173 --> 01:00:08,375 Kristmas is canceled this year. 745 01:00:09,043 --> 01:00:12,246 But Santa, you can't cancel Christmas! 746 01:00:12,713 --> 01:00:14,915 It's not fair to put them up to this. 747 01:00:55,422 --> 01:00:57,458 We have a serious naughty lister here. 748 01:00:57,592 --> 01:00:58,659 Decoding now. 749 01:00:58,792 --> 01:01:00,227 What's the crime? 750 01:01:04,932 --> 01:01:07,334 Melting the North Pole. 751 01:01:08,335 --> 01:01:11,071 That can't be right. Run another decode. 752 01:01:14,543 --> 01:01:17,111 It says "Melting the North Pole!" 753 01:01:24,718 --> 01:01:25,819 Get the sleigh ready! 754 01:01:25,953 --> 01:01:26,953 You can't go out now. 755 01:01:27,054 --> 01:01:28,523 What about Christmas? 756 01:01:28,657 --> 01:01:29,890 I have to handle this. 757 01:01:30,024 --> 01:01:31,425 Melting the North Pole? 758 01:01:31,560 --> 01:01:34,328 How can we ignore that? How can you ignore that? 759 01:01:34,461 --> 01:01:35,763 Everyone, listen up. 760 01:01:36,430 --> 01:01:39,266 Kristmas is canceled. End of discussion. 761 01:01:44,939 --> 01:01:46,974 Santa, please. It can wait. 762 01:01:47,408 --> 01:01:49,511 We just got a major naughty lister 763 01:01:49,644 --> 01:01:50,644 and I have to take it. 764 01:01:50,744 --> 01:01:51,779 I was wrong. 765 01:01:52,413 --> 01:01:54,281 I was wrong to not believe before. 766 01:01:54,782 --> 01:01:56,283 But I believe in Christmas now. 767 01:01:56,417 --> 01:01:58,852 Shane, someday you'll understand. 768 01:01:58,986 --> 01:02:00,689 You helped open my eyes to this. 769 01:02:00,821 --> 01:02:02,456 And now I can't go back. 770 01:02:02,591 --> 01:02:03,591 I take it back. 771 01:02:03,692 --> 01:02:05,259 I take it all back. 772 01:02:06,595 --> 01:02:07,861 I wish I never came here. 773 01:02:32,953 --> 01:02:34,822 Jolly 2 is cleared for takeoff. 774 01:02:34,955 --> 01:02:37,592 Santa, please just stay safe. 775 01:02:48,269 --> 01:02:50,137 Is he going to deliver Christmas? 776 01:02:51,005 --> 01:02:52,406 I don't think so, sweetie. 777 01:02:59,246 --> 01:03:00,749 Jolly 2, do you read us? 778 01:03:00,881 --> 01:03:02,182 Jolly 2! 779 01:03:02,316 --> 01:03:05,553 Santa... 780 01:03:05,687 --> 01:03:06,820 North Pole to Jolly 2. 781 01:03:06,954 --> 01:03:08,188 Do you read? 782 01:03:09,056 --> 01:03:10,891 Santa... 783 01:03:11,025 --> 01:03:12,259 He's gone. 784 01:03:12,761 --> 01:03:13,761 I've lost him. 785 01:03:13,861 --> 01:03:15,229 I still have vital signs. 786 01:03:15,362 --> 01:03:17,666 At least we'll know if he's alive or not. 787 01:03:17,798 --> 01:03:19,133 That's not funny. 788 01:03:19,266 --> 01:03:20,626 Peter, bring up that naughty flake. 789 01:03:20,702 --> 01:03:22,036 I want to confirm the coordinates. 790 01:03:22,169 --> 01:03:23,280 I'm having computer trouble. 791 01:03:23,304 --> 01:03:24,972 I think it's the flake. 792 01:03:25,573 --> 01:03:26,940 It might be corrupt. 793 01:03:27,074 --> 01:03:29,109 I've seen something like this before. 794 01:03:29,611 --> 01:03:31,546 Magnify the flake's fractal on the screen. 795 01:03:33,347 --> 01:03:34,716 That looks man-made! 796 01:03:34,848 --> 01:03:36,317 Or elf-made. 797 01:03:36,950 --> 01:03:38,620 There's only one elf who can manipulate 798 01:03:38,753 --> 01:03:40,020 fractal like this. 799 01:03:40,888 --> 01:03:42,256 But it can't be him. 800 01:05:04,438 --> 01:05:06,775 I wouldn't touch that if I were you. 801 01:05:06,907 --> 01:05:08,242 Max. 802 01:05:08,375 --> 01:05:11,345 On the naughty list since you were six. 803 01:05:11,478 --> 01:05:14,549 And now destroying the planet 804 01:05:14,682 --> 01:05:16,383 with this place. 805 01:05:17,117 --> 01:05:18,820 - But why? - Why? 806 01:05:19,319 --> 01:05:21,054 I'll tell you why. 807 01:05:21,922 --> 01:05:23,625 A lump of coal can make 808 01:05:23,758 --> 01:05:27,161 quite an impression on a child, Santa. 809 01:05:27,294 --> 01:05:30,230 You were naughty then, and you're still naughty. 810 01:05:30,364 --> 01:05:33,467 And now, I'm going to shut you down. 811 01:05:34,669 --> 01:05:38,138 Do you mind if I join this conversation? 812 01:05:49,283 --> 01:05:51,418 You and your ribbons. 813 01:05:51,985 --> 01:05:53,320 Do I know you? 814 01:05:53,755 --> 01:05:56,558 You used to be so good with names. 815 01:05:57,525 --> 01:05:58,927 Now, well... 816 01:06:00,194 --> 01:06:01,563 Look at you. 817 01:06:01,696 --> 01:06:05,533 Activate the life force transfer device. 818 01:06:06,901 --> 01:06:08,335 What is this machine? 819 01:06:18,245 --> 01:06:20,013 Good work, my friend. 820 01:06:20,147 --> 01:06:21,749 Good work. 821 01:06:22,483 --> 01:06:24,786 I'll take my chair now. 822 01:06:24,919 --> 01:06:26,386 What do you mean? 823 01:06:26,521 --> 01:06:28,556 Don't make this hard on yourself, Kildare. 824 01:06:31,058 --> 01:06:33,260 My chair. Now. 825 01:06:36,997 --> 01:06:38,131 Kildare. 826 01:06:38,265 --> 01:06:39,601 I will give you the honor 827 01:06:39,734 --> 01:06:41,001 of activating the machine 828 01:06:41,134 --> 01:06:44,371 and the destruction of Santa Claus. 829 01:06:52,346 --> 01:06:54,549 Start the energy field. 830 01:07:00,053 --> 01:07:01,789 Mortin. Anybody? 831 01:07:01,923 --> 01:07:03,190 Do you copy? 832 01:07:03,323 --> 01:07:05,492 In trouble, send help. 833 01:07:33,287 --> 01:07:34,989 This can't be right. 834 01:07:35,122 --> 01:07:36,189 I have a flake. 835 01:07:36,591 --> 01:07:39,493 And it looks like it's from Santa. 836 01:07:39,627 --> 01:07:41,596 Of course! A distress flake! 837 01:07:41,729 --> 01:07:44,264 Way to go, Santa! Everybody decode immediately. 838 01:07:44,398 --> 01:07:45,900 Decoding vitals on Santa. 839 01:07:46,568 --> 01:07:48,135 Something is not right. 840 01:07:48,268 --> 01:07:49,637 Power's way down. 841 01:07:49,771 --> 01:07:51,673 I've never seen some of this stuff before. 842 01:07:51,806 --> 01:07:54,241 Mortal. Santa's going mortal. 843 01:07:54,909 --> 01:07:56,811 Damn, we need to establish communication. 844 01:07:57,377 --> 01:07:58,713 Santa, do you come in? 845 01:07:58,846 --> 01:08:00,347 Santa, please respond. 846 01:08:00,949 --> 01:08:02,349 Pulse is decreasing. 847 01:08:02,817 --> 01:08:05,185 It's like... It's like he's dying. 848 01:08:05,319 --> 01:08:07,187 Santa. What's going on? 849 01:08:07,321 --> 01:08:08,823 Do you read me? 850 01:08:10,758 --> 01:08:12,259 We have to help him. 851 01:08:12,727 --> 01:08:13,795 It's impossible. 852 01:08:15,462 --> 01:08:16,864 Santa's in trouble. 853 01:08:16,998 --> 01:08:17,998 Where were you guys? 854 01:08:18,098 --> 01:08:19,466 At the stables. 855 01:08:19,867 --> 01:08:21,101 We saw Santa fly off. 856 01:08:21,569 --> 01:08:23,303 Baby, reindeer got so big. 857 01:08:23,738 --> 01:08:25,907 Big? I know a big reindeer. 858 01:09:15,455 --> 01:09:17,324 Settle down in there. 859 01:09:19,994 --> 01:09:21,261 I'm warning you. 860 01:09:24,032 --> 01:09:25,633 All right. You asked for it. 861 01:09:26,134 --> 01:09:27,602 Hey, cut that out. 862 01:09:34,374 --> 01:09:36,911 Hey, friend. I need your help. 863 01:09:44,152 --> 01:09:45,820 We have an unauthorized reindeer 864 01:09:45,953 --> 01:09:46,953 on the launch pad. 865 01:09:47,055 --> 01:09:48,055 That's Shane! 866 01:09:48,156 --> 01:09:49,222 And he's on Buttons. 867 01:09:49,356 --> 01:09:50,490 Buttons? 868 01:09:50,625 --> 01:09:52,160 He'll kill himself. 869 01:09:52,325 --> 01:09:54,261 Shane, you can't launch on Buttons. 870 01:09:54,394 --> 01:09:56,196 - He's uncontrollable. - Shane. 871 01:09:56,329 --> 01:09:57,765 Don't do it. 872 01:09:57,899 --> 01:09:59,133 You won't let me down. 873 01:09:59,266 --> 01:10:00,535 Right, buddy? 874 01:10:17,785 --> 01:10:20,487 Shane, wait! Presents for Max. 875 01:10:20,988 --> 01:10:22,489 Who's Max? 876 01:10:22,623 --> 01:10:24,192 It was all a mistake. 877 01:10:24,859 --> 01:10:26,894 He wasn't supposed to get cold. 878 01:10:27,028 --> 01:10:28,462 It was Felix the elf. 879 01:10:28,596 --> 01:10:30,665 He manipulated the data. 880 01:11:04,966 --> 01:11:07,135 Looks like we have a visitor, sir. 881 01:11:08,636 --> 01:11:10,805 Oh, look. A fuzzy reindeer. 882 01:11:10,938 --> 01:11:13,473 That's not just any reindeer. 883 01:11:13,941 --> 01:11:16,110 That's Buttons. 884 01:11:34,461 --> 01:11:37,397 Shane? Get me out of this chair. 885 01:11:38,498 --> 01:11:40,902 Where do you think you're going? 886 01:11:41,035 --> 01:11:42,170 To save Santa. 887 01:11:42,302 --> 01:11:43,336 Now, out of my way. 888 01:11:43,470 --> 01:11:44,772 I don't think so. 889 01:11:46,406 --> 01:11:47,842 Max, stop! 890 01:11:48,609 --> 01:11:50,244 Shane, are you okay? 891 01:11:50,377 --> 01:11:51,646 Max? 892 01:11:52,312 --> 01:11:53,312 You're Max? 893 01:11:53,413 --> 01:11:54,413 No. No, no. 894 01:11:54,515 --> 01:11:55,616 You have it all wrong. 895 01:11:55,750 --> 01:11:57,185 I can prove it to you. 896 01:11:57,317 --> 01:11:58,519 It wasn't Santa. 897 01:11:58,653 --> 01:12:00,822 It was an elf. It was Felix. 898 01:13:17,231 --> 01:13:19,233 Enough of this nonsense. 899 01:13:19,367 --> 01:13:20,902 You two, get that boy. 900 01:13:21,035 --> 01:13:22,837 Bring him to me. 901 01:13:22,970 --> 01:13:24,505 Sure thing, boss. 902 01:13:47,228 --> 01:13:48,461 Idiots. 903 01:13:48,596 --> 01:13:49,864 Now, Kildare. 904 01:13:49,997 --> 01:13:51,933 Finish the energy transfer. 905 01:15:10,011 --> 01:15:12,680 Oh! Felix! 906 01:15:16,617 --> 01:15:20,187 Yes, Santa. It's me, Felix. 907 01:15:20,321 --> 01:15:21,922 Good to see you again. 908 01:15:22,890 --> 01:15:25,192 But the hyperdrive test. 909 01:15:25,326 --> 01:15:26,594 It wasn't a test. 910 01:15:26,727 --> 01:15:28,629 It was my escape from you. 911 01:15:28,763 --> 01:15:30,731 All you could think of is toys. 912 01:15:30,865 --> 01:15:33,300 And you didn't care at all. 913 01:15:33,434 --> 01:15:34,602 You wanted to use Christmas 914 01:15:34,735 --> 01:15:36,637 for all the wrong reasons, Felix. 915 01:15:36,771 --> 01:15:39,840 Spare me your sentimental diatribes, Santa. 916 01:15:39,974 --> 01:15:42,109 We could have used Christmas as a springboard 917 01:15:42,243 --> 01:15:43,577 to rule the world. 918 01:15:43,711 --> 01:15:46,714 So elves would again walk above man. 919 01:15:46,847 --> 01:15:48,816 Santa, we were not meant to be hidden 920 01:15:48,949 --> 01:15:50,684 in the North Pole. 921 01:15:50,818 --> 01:15:53,387 It is time we again assume our rightful place 922 01:15:53,522 --> 01:15:55,524 as the dominant species. 923 01:18:56,303 --> 01:18:57,303 Sophie. 924 01:20:21,488 --> 01:20:22,691 Santa. 925 01:20:22,823 --> 01:20:24,958 Santa, wake up. Wake up. 926 01:20:25,727 --> 01:20:26,795 What's wrong with him? 927 01:20:27,261 --> 01:20:28,563 Why didn't it work? 928 01:20:29,196 --> 01:20:31,231 Shane. Shane, what do we do? 929 01:20:31,999 --> 01:20:33,167 I don't know. 930 01:20:33,300 --> 01:20:35,402 Maybe the transfer didn't work. 931 01:20:35,537 --> 01:20:36,970 Maybe it was too much. 932 01:20:37,838 --> 01:20:39,340 Or I was too late. 933 01:21:09,903 --> 01:21:11,639 Cookie, cut it out. 934 01:21:13,742 --> 01:21:15,175 Cookie, please. 935 01:21:19,446 --> 01:21:22,116 Wait. Cookie. 936 01:21:22,751 --> 01:21:24,284 The cookies! 937 01:21:59,453 --> 01:22:02,923 Sophie? Shane? What happened? 938 01:22:03,390 --> 01:22:04,826 We don't know, Santa. 939 01:22:04,958 --> 01:22:08,162 But Sophie's cookies brought you back. 940 01:22:09,062 --> 01:22:10,230 Santa. 941 01:22:10,364 --> 01:22:11,699 Santa, we thought we lost you. 942 01:22:17,872 --> 01:22:19,173 Bev, are you seeing this? 943 01:22:20,240 --> 01:22:22,911 I am. I... I don't understand. 944 01:22:23,043 --> 01:22:24,779 And he's almost back to full strength. 945 01:22:24,913 --> 01:22:26,648 A cookie surge? 946 01:22:26,781 --> 01:22:27,948 Yes, a cookie surge. 947 01:22:28,081 --> 01:22:29,950 And now it's substantiated. 948 01:22:30,083 --> 01:22:31,418 All right, everybody, listen up. 949 01:22:31,553 --> 01:22:32,386 It's go time. 950 01:22:32,520 --> 01:22:34,087 Peter, map out the deliveries. 951 01:22:34,221 --> 01:22:35,956 Peyton, launch the sleigh. 952 01:22:39,794 --> 01:22:41,128 Let's get going, kids. 953 01:22:41,563 --> 01:22:44,097 I have a lot of presents to deliver. 954 01:22:46,734 --> 01:22:47,769 Kildare! 955 01:22:49,069 --> 01:22:50,705 Shane. He'll get away. 956 01:22:50,839 --> 01:22:52,105 It's okay, Santa. 957 01:22:52,740 --> 01:22:54,274 He's with us now. 958 01:22:54,943 --> 01:22:56,043 Don't worry, Santa. 959 01:22:56,176 --> 01:22:57,336 I'll take care of him for you. 960 01:22:57,745 --> 01:23:00,047 It's going to take years of hard labor 961 01:23:00,180 --> 01:23:01,749 to dismantle this place. 962 01:23:03,685 --> 01:23:05,520 Santa, we have a package coming your way. 963 01:23:05,653 --> 01:23:06,921 Prepare rendezvous. 964 01:23:16,430 --> 01:23:18,365 Thanks for the ride, kids! 965 01:23:18,499 --> 01:23:21,034 Uh, you guys will be okay, right? 966 01:23:21,168 --> 01:23:22,871 Go. Go. 967 01:23:23,003 --> 01:23:24,338 I'll make sure he gets home. 968 01:23:24,471 --> 01:23:26,139 Don't worry about a thing, big guy. 969 01:23:26,273 --> 01:23:27,407 Santa, do you come in? 970 01:23:27,542 --> 01:23:29,309 Santa, please respond. 971 01:23:29,443 --> 01:23:31,211 Yes, yes, Morton. I read you. 972 01:23:31,345 --> 01:23:32,614 Loud and clear! 973 01:23:36,518 --> 01:23:39,821 Mortin! Prepare the Aurora Drive. 974 01:23:40,387 --> 01:23:42,256 The field is already energized. 975 01:23:50,532 --> 01:23:53,968 Ho-ho-ho! Merry Christmas! 976 01:24:49,991 --> 01:24:52,392 I always preferred the way this fit you. 977 01:24:52,860 --> 01:24:54,127 Me too. 978 01:24:56,764 --> 01:24:58,800 We still have a lot of work to do. 66939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.