All language subtitles for Santa.Evita.S01E07.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,463 Do you know why you're here? 2 00:00:02,586 --> 00:00:03,586 You tell me. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,473 Because it’s time for me to talk. 4 00:00:07,758 --> 00:00:10,388 The mission I intend to assign you is not easy. 5 00:00:10,594 --> 00:00:14,774 It must be held in secrecy. You will only report to me. 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,265 You, come. 7 00:00:18,477 --> 00:00:20,897 Do you know what her last wish was? 8 00:00:21,563 --> 00:00:25,233 For no one in the world to see the extent of her decline. 9 00:00:25,442 --> 00:00:26,862 No one respected that. 10 00:00:27,027 --> 00:00:31,197 The first one to violate that wish was a dictator! 11 00:00:31,323 --> 00:00:35,583 Hordes of degenerates. They were groping her for weeks on end. 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,537 Fesquet! Take her upstairs. 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,750 I had no reason to respect anything! 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,800 -She didn't ask me to! -Colonel, calm down. 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,210 Where did you take Evita? 16 00:00:46,296 --> 00:00:47,916 -Shut your mouth! Shut up! 17 00:00:48,006 --> 00:00:50,006 -Colonel! Where is she? -Don't say her name! 18 00:00:50,092 --> 00:00:52,392 Where did you take her? 19 00:01:38,599 --> 00:01:41,309 GERMANY, 1957 20 00:01:45,272 --> 00:01:47,022 I bet you're tired, yeah? 21 00:01:48,483 --> 00:01:52,283 Poor saint of mine, my, how you've been neglected. 22 00:01:53,613 --> 00:01:55,823 Well, I'm taking care of you now. Hmm? 23 00:01:57,993 --> 00:02:00,083 You'll get some rest. 24 00:02:16,637 --> 00:02:17,677 Good morning. 25 00:04:35,484 --> 00:04:39,324 Very good, my saint. Very good. 26 00:04:39,488 --> 00:04:43,868 Well done, my saint. Well done. 27 00:06:02,028 --> 00:06:03,858 Colonel. Colonel! 28 00:06:04,573 --> 00:06:05,573 -Colonel! -Colonel! 29 00:06:06,867 --> 00:06:10,327 -Colonel. Colonel. -Colonel. 30 00:06:13,582 --> 00:06:15,002 Hang on. 31 00:06:15,125 --> 00:06:16,785 -The ambulance is coming. 32 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 What is he saying? That's German, isn't it? 33 00:06:20,297 --> 00:06:22,007 -Yes. He lived there. -When? 34 00:06:22,340 --> 00:06:24,630 They're here. It's going to be all right. 35 00:06:44,863 --> 00:06:47,323 We're almost there. Just keep breathing. 36 00:08:09,280 --> 00:08:10,870 So, this is where it ends. 37 00:08:14,953 --> 00:08:16,203 No. 38 00:08:17,372 --> 00:08:20,752 No. 39 00:08:24,087 --> 00:08:26,257 Only I will know where you are. 40 00:08:51,406 --> 00:08:53,776 No... no. Forgive me. 41 00:08:55,910 --> 00:08:58,200 I'm not saying it. 42 00:08:58,621 --> 00:08:59,791 I'm not saying it. 43 00:08:59,873 --> 00:09:01,543 Do you have any idea what he's talking about? 44 00:09:02,417 --> 00:09:04,087 I'm not saying it. 45 00:11:36,779 --> 00:11:38,619 Colonel! Colonel! 46 00:11:38,907 --> 00:11:40,827 Colonel. Can't you go any faster? 47 00:11:40,992 --> 00:11:42,992 Let the doctor know that patient is in shock. 48 00:11:43,161 --> 00:11:44,581 Okay, copy. 49 00:12:08,561 --> 00:12:09,811 Did you know about this? 50 00:12:10,021 --> 00:12:13,231 -Is it true he buried her in Germany? -You got what you wanted, let it go. 51 00:12:13,399 --> 00:12:15,649 -Why are you still here? -Enough secrets. What was he hiding? 52 00:12:15,818 --> 00:12:18,658 -Tell me what you know. -The colonel just died. Dammit. 53 00:12:18,863 --> 00:12:21,533 Now, show some respect and let him rest in peace! 54 00:12:25,495 --> 00:12:27,205 What are you doing here so early? 55 00:12:27,914 --> 00:12:29,964 -Did something happen? -I found the Colonel. 56 00:12:31,292 --> 00:12:32,842 What did that scum say? 57 00:12:36,005 --> 00:12:39,125 -Does he have her? -It appears so, but I don't know. 58 00:12:39,634 --> 00:12:41,224 He just passed away. 59 00:12:43,846 --> 00:12:45,006 He just died? 60 00:12:47,558 --> 00:12:51,058 Come, I'll get you a hot drink. It'll do you good. 61 00:12:59,445 --> 00:13:00,655 There you go. 62 00:13:01,406 --> 00:13:02,486 Thank you. 63 00:13:06,160 --> 00:13:09,830 It’s so weird that there would be so much urgency 64 00:13:09,956 --> 00:13:11,956 around someone who's been dead for 19 years. 65 00:13:13,042 --> 00:13:16,802 But after all you've heard, can't you see how alive she is? 66 00:13:19,632 --> 00:13:23,762 Look, for many of us, even for those who don't believe in God... 67 00:13:25,054 --> 00:13:26,394 Eva's a saint. 68 00:13:31,227 --> 00:13:35,607 She was a woman of strong character and conviction, 69 00:13:36,107 --> 00:13:38,147 and profound contradictions too. 70 00:13:38,735 --> 00:13:39,815 But I think... 71 00:13:40,570 --> 00:13:42,360 she became a saint because... 72 00:13:44,615 --> 00:13:46,445 because her death was unfair. 73 00:13:47,243 --> 00:13:48,453 For some people. 74 00:13:50,121 --> 00:13:51,331 That's true. 75 00:13:51,789 --> 00:13:53,829 For others, justice was served. 76 00:13:55,626 --> 00:13:57,086 So, one less problem. 77 00:14:00,131 --> 00:14:01,221 And Moori? 78 00:14:01,758 --> 00:14:03,678 Did he tell you where Evita is? 79 00:14:04,844 --> 00:14:07,064 He buried her somewhere in Germany. 80 00:14:07,722 --> 00:14:08,972 On his grandparents’ farm. 81 00:14:09,891 --> 00:14:11,101 Well, that makes sense. 82 00:14:12,226 --> 00:14:14,846 -He talked about that place a lot. -But before he died, 83 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 he said some things I didn't understand. 84 00:14:19,484 --> 00:14:21,034 He asked Eva for forgiveness. 85 00:14:22,195 --> 00:14:24,695 He talked about a truth that needed to come out. 86 00:14:25,031 --> 00:14:26,991 Do you know what he could've been talking about? 87 00:14:27,283 --> 00:14:29,453 Mm, no. No, I don't. 88 00:14:30,244 --> 00:14:32,254 Back then, there were many lies. 89 00:14:33,331 --> 00:14:38,211 Guess who was always there, in the middle of every lie? 90 00:14:39,754 --> 00:14:43,384 A few months ago, they came to Buenos Aires 91 00:14:43,591 --> 00:14:45,431 and they settled in my house! 92 00:14:45,843 --> 00:14:47,803 They came here looking for a husband. 93 00:14:48,846 --> 00:14:51,346 -Did they find one? -No! 94 00:14:51,641 --> 00:14:54,351 How could they possibly find one? Those two. 95 00:14:54,477 --> 00:14:59,267 They're so ugly, with their big noses and their warts. 96 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 Julito... 97 00:15:01,734 --> 00:15:04,654 wait outside for a bit, please. I want to get dressed. 98 00:15:23,506 --> 00:15:25,756 -You have to tell me first! Every time... -Colonel... 99 00:15:25,925 --> 00:15:27,925 -Are we clear? -Uh... Apologies. 100 00:15:28,094 --> 00:15:30,394 The lady said she'd get dressed and come right out, 101 00:15:30,471 --> 00:15:31,561 but it's been a while. 102 00:15:32,515 --> 00:15:33,555 How long has it been? 103 00:15:33,724 --> 00:15:36,734 Twenty minutes, half an hour. I knocked, but she didn't answer. 104 00:15:53,494 --> 00:15:55,584 -Ma'am, are you there? 105 00:15:58,457 --> 00:15:59,497 Ma'am? 106 00:16:05,006 --> 00:16:06,216 There she is. 107 00:16:12,096 --> 00:16:14,216 She has a terrible fever. It's bad. 108 00:16:15,057 --> 00:16:19,227 Be careful. Slowly. Slowly. Be careful. Come on, let's get her up. 109 00:16:21,981 --> 00:16:23,521 We have to tell the doctor. 110 00:16:25,484 --> 00:16:26,864 Ma'am, slowly. 111 00:16:26,986 --> 00:16:28,236 -Oh, I'm fine. -Take it easy, ma'am. 112 00:16:28,654 --> 00:16:29,824 This way. 113 00:16:30,323 --> 00:16:32,453 -Get the doctor. Please. Please... -No, don't call anyone. 114 00:16:33,659 --> 00:16:34,789 I'm fine. 115 00:16:40,625 --> 00:16:42,995 What are you three staring at? 116 00:16:44,712 --> 00:16:46,762 Get out, I have to get dressed. 117 00:16:50,218 --> 00:16:51,338 Julio, stay. 118 00:16:54,597 --> 00:16:56,137 Help me get dressed this time. 119 00:16:57,141 --> 00:16:58,431 Yes. 120 00:16:59,644 --> 00:17:03,564 Comrades. Ladies. Welcome. 121 00:17:08,361 --> 00:17:10,531 Thank you. Thank you for having us all, ma'am. 122 00:17:11,322 --> 00:17:14,122 What are you saying, Correa? We see each other every week. 123 00:17:16,452 --> 00:17:18,872 But this meeting is different. 124 00:17:19,664 --> 00:17:22,004 Alongside our trade union comrades, 125 00:17:22,208 --> 00:17:25,458 and the comrades of the Women's Peronist Party, 126 00:17:25,544 --> 00:17:27,344 who have been in touch with us, 127 00:17:27,588 --> 00:17:31,298 we present to you an initiative that we hope gets your approval. 128 00:17:31,968 --> 00:17:33,048 What is it about? 129 00:17:33,970 --> 00:17:35,970 The vice presidency. 130 00:17:38,266 --> 00:17:41,346 We're convinced. You're the ideal person 131 00:17:41,477 --> 00:17:45,267 to complete the presidential ticket alongside President Perón. 132 00:17:47,733 --> 00:17:51,573 -I'm very flattered... -Then, please, ma'am. Say yes. 133 00:17:53,531 --> 00:17:56,991 Of course, you'll have the unconditional vote of the workers. 134 00:17:58,911 --> 00:18:01,121 -Isn't that right, comrades? -Yes, of course. 135 00:18:01,789 --> 00:18:05,169 My dear comrades, I really thank you from the bottom of my heart. 136 00:18:06,002 --> 00:18:08,462 But the only one who can make that decision is Perón. 137 00:18:08,754 --> 00:18:10,344 Good morning, Mr. President. 138 00:18:12,174 --> 00:18:15,014 Good morning, how are you? Good morning. 139 00:18:15,303 --> 00:18:20,853 Good morning. Have a seat, please. What a surprise, so many familiar faces. 140 00:18:23,436 --> 00:18:27,976 Marino, Correa, Celia, Rosa. Perfect attendance. 141 00:18:29,775 --> 00:18:31,565 What's this meeting about, darling? 142 00:18:34,989 --> 00:18:37,699 They wish to launch my candidacy for vice president. 143 00:18:41,120 --> 00:18:42,330 What did you tell them? 144 00:18:42,913 --> 00:18:45,503 That I won't move a finger without your authorization. 145 00:18:48,127 --> 00:18:51,127 -And they believed you? 146 00:18:51,297 --> 00:18:54,507 Why is everybody asking me the same thing lately? 147 00:18:54,842 --> 00:18:56,682 It looks like there's a fever outbreak. 148 00:18:58,846 --> 00:19:01,676 How could I oppose the will of so many comrades? 149 00:19:02,850 --> 00:19:04,020 How do you do that? 150 00:19:06,354 --> 00:19:09,654 Well, thank you for coming. It's always a pleasure. 151 00:19:11,233 --> 00:19:12,783 Julito, please. 152 00:19:26,457 --> 00:19:28,247 Who snitched on them? 153 00:19:29,210 --> 00:19:30,210 No one. 154 00:19:30,961 --> 00:19:33,381 I just came to see you, to see how you were. 155 00:19:33,631 --> 00:19:34,631 And? 156 00:19:36,425 --> 00:19:37,465 What do you think? 157 00:19:40,179 --> 00:19:41,929 It's too soon to think anything. 158 00:19:49,355 --> 00:19:51,065 -Whose side are you on, Juan? 159 00:19:51,941 --> 00:19:54,031 I shouldn't have to tell you by now. 160 00:19:55,069 --> 00:19:58,359 If you nominate me, everybody will do whatever you want. 161 00:19:59,031 --> 00:20:00,411 No, that's not true. 162 00:20:01,283 --> 00:20:02,993 You're the most important man in the country. 163 00:20:03,202 --> 00:20:07,122 No, don't get it twisted, darling. I'm just the president, nothing more. 164 00:20:07,415 --> 00:20:08,745 Cut the crap, Juan. 165 00:20:10,751 --> 00:20:12,461 I know damn well how this works. 166 00:20:13,671 --> 00:20:14,711 You taught me. 167 00:20:14,839 --> 00:20:16,669 Then I must not have been a good teacher. 168 00:20:16,841 --> 00:20:19,431 You see, that's not how things get done in politics. 169 00:20:20,428 --> 00:20:23,808 I can't nominate you because you're my wife. 170 00:20:23,931 --> 00:20:25,561 So, that's why I can't be a candidate? 171 00:20:25,725 --> 00:20:29,975 No, that's not what I said. I said that I can't nominate you. 172 00:20:30,438 --> 00:20:32,568 The unions and the base are asking for it! 173 00:20:32,732 --> 00:20:35,232 I know. I'm telling you, just let them go with it. 174 00:20:35,401 --> 00:20:38,321 And let them all ask for it. We won't do it. 175 00:20:38,946 --> 00:20:44,156 We will just smile. We won't do anything, everyone else does. 176 00:20:44,952 --> 00:20:46,042 Understand? 177 00:20:47,329 --> 00:20:48,329 So... 178 00:20:52,126 --> 00:20:54,916 -My darling, you have a fever. -Don't change the subject. 179 00:20:55,004 --> 00:20:56,174 Did you eat today? 180 00:20:58,716 --> 00:21:00,006 Let's keep talking about... 181 00:21:00,176 --> 00:21:03,676 You have to eat or you’ll faint again, please. Did you see a doctor? 182 00:21:05,806 --> 00:21:07,176 You are impossible. 183 00:21:12,855 --> 00:21:14,185 -Call Moori. 184 00:21:15,399 --> 00:21:19,819 She wasn't getting any better, so they performed a surgery. 185 00:21:21,572 --> 00:21:24,782 They told her it was a minor procedure, and that it went well. 186 00:21:25,534 --> 00:21:28,584 And she'd be back on her feet in a few days. That's all. 187 00:21:52,603 --> 00:21:55,363 My darling! Everything went just fine. 188 00:22:00,820 --> 00:22:04,110 Unfortunately, the illness has spread 189 00:22:04,198 --> 00:22:06,278 and overtaken many organs. 190 00:22:06,742 --> 00:22:08,162 What does that mean, doctor? 191 00:22:10,120 --> 00:22:11,370 It's quite serious. 192 00:22:13,999 --> 00:22:14,959 Just tell me. 193 00:22:16,043 --> 00:22:18,883 Unfortunately, she doesn't have much time left to live. 194 00:22:26,679 --> 00:22:30,679 It's imperative that no one knows about this, doctor. 195 00:22:32,518 --> 00:22:33,978 Especially not my wife. 196 00:22:34,728 --> 00:22:36,018 Of course. 197 00:22:41,318 --> 00:22:42,318 Excuse me. 198 00:22:52,079 --> 00:22:53,869 If the rumor spreads... 199 00:22:55,541 --> 00:22:56,831 I'll know it was you. 200 00:23:02,172 --> 00:23:06,092 Thankfully, she... It didn't take her too long... 201 00:23:07,928 --> 00:23:11,848 to realize the scum that he was. She ended up kicking him out. 202 00:23:12,224 --> 00:23:13,314 What are you doing? 203 00:23:14,226 --> 00:23:16,556 -Since when have you been spying on me? -Uh, it's nothing. 204 00:23:16,687 --> 00:23:18,437 I was just… I was about to take out the trash. 205 00:23:18,647 --> 00:23:21,687 Get out of here now! I never want to see your face again! 206 00:23:38,250 --> 00:23:39,750 It's hard to get through. 207 00:23:40,336 --> 00:23:42,916 You'd better get off and walk towards the corner. 208 00:23:43,297 --> 00:23:44,337 Sure. Okay. 209 00:23:55,059 --> 00:23:59,769 Eva! Eva! Eva! 210 00:24:00,314 --> 00:24:04,944 Eva! Eva! Eva! 211 00:24:15,537 --> 00:24:16,537 Excuse me. 212 00:24:17,414 --> 00:24:18,464 Oh, it's you. 213 00:24:19,208 --> 00:24:21,498 Come here. I'm glad you came. 214 00:24:23,587 --> 00:24:26,127 Come, fix my bun. I want it tighter. 215 00:24:39,561 --> 00:24:43,481 -How's everyone doing outside? -They're fine, just fine. 216 00:25:25,065 --> 00:25:26,435 Politics is bullshit. 217 00:25:34,783 --> 00:25:36,543 They never give you what's yours. 218 00:25:39,621 --> 00:25:41,001 If you're a woman, it's worse. 219 00:25:43,125 --> 00:25:44,075 They look down on you. 220 00:25:52,384 --> 00:25:55,434 You have to fight for every win and still, they look down on you. 221 00:26:06,482 --> 00:26:07,482 They left me alone. 222 00:26:11,987 --> 00:26:13,447 I get lonelier every day. 223 00:26:15,783 --> 00:26:18,583 No, you are not alone. 224 00:26:20,204 --> 00:26:24,504 Out there, there are millions of people who came just to see you. 225 00:26:25,584 --> 00:26:26,674 They might not see me. 226 00:26:29,171 --> 00:26:30,341 I may not come back. 227 00:26:33,383 --> 00:26:34,553 I may not talk to them. 228 00:26:42,184 --> 00:26:44,354 Why should I bother? I don't even know what to say. 229 00:26:48,023 --> 00:26:50,323 Ma'am, I've seen you like this more than once. 230 00:26:51,777 --> 00:26:52,947 You're just nervous. 231 00:26:53,987 --> 00:26:55,527 When you get on the balcony, 232 00:26:55,948 --> 00:26:58,278 -you'll forget about everything. -What could I forget? 233 00:26:59,326 --> 00:27:00,616 When no one speaks clearly. 234 00:27:03,956 --> 00:27:06,536 Except for the poor people. They might understand. 235 00:27:07,960 --> 00:27:09,550 For the others, I need a dictionary. 236 00:27:16,093 --> 00:27:17,263 I told him I wasn’t coming. 237 00:27:20,556 --> 00:27:21,556 But then I thought... 238 00:27:23,934 --> 00:27:25,394 this council is all mine. 239 00:27:30,065 --> 00:27:31,065 I earned it. 240 00:27:33,443 --> 00:27:34,493 I deserve it. 241 00:27:39,575 --> 00:27:40,825 I'm not leaving it. 242 00:28:03,432 --> 00:28:04,642 Eva! Eva! 243 00:28:19,573 --> 00:28:23,583 The people really wanted her to accept the vice presidency. 244 00:28:24,995 --> 00:28:26,075 But she didn't. 245 00:28:29,833 --> 00:28:33,843 Comrades, for the love that unites us, I beg of you... 246 00:28:35,088 --> 00:28:36,838 I ask you, please... 247 00:28:37,758 --> 00:28:41,178 don't make me do what I don't want to do. 248 00:28:42,763 --> 00:28:48,313 When has Evita let you down? When has Evita not done what you wanted? 249 00:28:49,102 --> 00:28:54,442 Like General Perón says, "I'll do what the people want." 250 00:28:56,652 --> 00:29:00,532 Night came, and no one would leave. 251 00:29:01,865 --> 00:29:03,655 They wanted to hear her accept. 252 00:29:43,115 --> 00:29:45,445 I'll get you some tea, all right? 253 00:29:47,119 --> 00:29:49,289 Come back. Don't leave me alone. 254 00:30:01,008 --> 00:30:02,508 My darling? 255 00:30:03,885 --> 00:30:04,885 Eva! 256 00:30:08,557 --> 00:30:10,727 We need to talk. 257 00:30:11,643 --> 00:30:13,023 Of course we need to talk. 258 00:30:14,688 --> 00:30:16,148 I beg you, please… 259 00:30:17,816 --> 00:30:18,976 no more arguing. 260 00:30:21,111 --> 00:30:22,241 Listen to me. 261 00:30:25,032 --> 00:30:28,082 In a moment, the party will officially proclaim your candidacy. 262 00:30:28,285 --> 00:30:31,535 And you will reject it immediately. Is that clear? 263 00:30:32,622 --> 00:30:33,712 Absolutely not. 264 00:30:35,709 --> 00:30:37,959 I will accept if they want me as the candidate. 265 00:30:40,088 --> 00:30:43,628 I won't be pressured by the bastards who convinced you to push me to reject it. 266 00:30:43,717 --> 00:30:44,837 I will not. 267 00:30:45,510 --> 00:30:47,600 You know damn well that I'm not intimidated by the priests, 268 00:30:48,013 --> 00:30:51,643 the oligarchs, or the fucking military. I'm not scared of them, Juan. 269 00:30:52,517 --> 00:30:54,227 You better tell them that if I'm not on the ticket, 270 00:30:54,394 --> 00:30:57,064 they might as well not put anyone. They're not fucking me over. 271 00:30:57,522 --> 00:31:01,822 Don't be so stubborn, dear. The sooner you quit, the better. 272 00:31:06,698 --> 00:31:08,028 Why can't you support me? 273 00:31:08,992 --> 00:31:12,662 What do you need me to explain? You know how things are, and so do I. 274 00:31:12,788 --> 00:31:13,788 No. 275 00:31:16,958 --> 00:31:18,038 No. 276 00:31:24,674 --> 00:31:26,054 At this time, I don't know. 277 00:31:40,398 --> 00:31:41,438 Fine by me. 278 00:31:46,363 --> 00:31:49,743 Okay, then. Just don't improvise. Hmm? 279 00:31:50,700 --> 00:31:54,660 Prepare a short speech and resign without explanations. 280 00:31:57,999 --> 00:31:59,379 You son of a bitch. 281 00:32:00,460 --> 00:32:03,210 Son of a bitch! You're the worst of them! 282 00:32:03,463 --> 00:32:06,473 I didn't want the candidacy! You could've shoved it up your ass! 283 00:32:06,967 --> 00:32:09,297 But I came this far because you wanted me to! 284 00:32:09,845 --> 00:32:12,965 You brought me to the ballroom. Now watch me dance. 285 00:32:13,181 --> 00:32:15,141 I'll speak on the radio tomorrow and I will accept. 286 00:32:15,267 --> 00:32:17,097 And neither you nor anyone else will stop me. 287 00:32:17,227 --> 00:32:18,767 You don't understand. 288 00:32:21,398 --> 00:32:23,188 Your cancer will stop you, darling. 289 00:32:26,486 --> 00:32:28,026 Because you're going to die soon. 290 00:32:30,574 --> 00:32:32,124 And there's no getting around it. 291 00:32:57,142 --> 00:33:01,772 I wish to tell the Argentine people about my irrevocable... 292 00:33:01,855 --> 00:33:05,355 and definitive decision to turn down the honor 293 00:33:05,442 --> 00:33:10,412 which the workers have graced me with on this council on August 22nd. 294 00:33:11,198 --> 00:33:15,078 I declare that this decision comes from the deepest part of my conscience... 295 00:33:15,327 --> 00:33:19,827 -...which is why it's totally mine. 296 00:33:20,123 --> 00:33:23,343 And carries all the strength of my absolute will. 297 00:33:28,506 --> 00:33:30,256 You think I'll look good in that? 298 00:33:31,718 --> 00:33:33,638 Don't make me laugh. 299 00:33:34,012 --> 00:33:37,312 I don't know. I think that if we tone it down a bit, 300 00:33:37,599 --> 00:33:38,979 it might just work. 301 00:33:39,601 --> 00:33:41,441 -Let's see... -You're funny, Julio. 302 00:33:41,561 --> 00:33:43,191 This one, look. 303 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 My darling. 304 00:33:48,568 --> 00:33:49,778 Come, sit down. 305 00:33:51,196 --> 00:33:53,656 You need to rest, why don't we go to the bedroom? 306 00:33:54,366 --> 00:33:56,116 I need to see you. 307 00:33:58,161 --> 00:34:00,251 We haven't seen each other for days. 308 00:34:01,248 --> 00:34:02,248 Excuse me. 309 00:34:05,085 --> 00:34:06,795 -You've gained weight. -Oh, sure. 310 00:34:06,878 --> 00:34:09,128 They're not feeding you well. Sit down, come on. 311 00:34:10,006 --> 00:34:11,466 You had a fever last night. 312 00:34:15,178 --> 00:34:16,348 You were delirious. 313 00:34:17,389 --> 00:34:19,179 We have to do what the doctors say. 314 00:34:20,392 --> 00:34:21,562 So you can get better. 315 00:34:27,774 --> 00:34:29,484 You know that's not happening, don't you? 316 00:34:30,527 --> 00:34:33,237 -The doctors say... -They are lying, Juan. 317 00:34:37,701 --> 00:34:39,451 As if I don't know how I'm doing. 318 00:34:47,127 --> 00:34:49,047 As if I don't know myself. 319 00:34:55,260 --> 00:34:57,180 I know very well who I am. 320 00:35:02,434 --> 00:35:03,564 I'm nothing. 321 00:35:08,106 --> 00:35:09,396 I was nothing. 322 00:35:14,529 --> 00:35:15,739 Until I met you. 323 00:35:19,075 --> 00:35:21,535 You let me be all I ever wanted to be. 324 00:35:26,124 --> 00:35:28,464 I couldn't do more because I didn't have the time. 325 00:35:34,883 --> 00:35:36,933 Rushing things made me sick. 326 00:35:42,724 --> 00:35:44,644 -I'm sorry. 327 00:35:45,477 --> 00:35:48,647 Don't cry, darling. Stop crying. Don't cry. 328 00:35:51,066 --> 00:35:53,816 I need to tell you that I was very happy. 329 00:35:58,490 --> 00:36:00,030 Forgive me, please, Juan. 330 00:36:08,500 --> 00:36:09,790 Will you do me a favor? 331 00:36:13,338 --> 00:36:14,668 Anything you want. 332 00:36:17,509 --> 00:36:19,589 Don't abandon my people. 333 00:36:21,429 --> 00:36:25,059 The ones licking your boots will double-cross you. 334 00:36:26,184 --> 00:36:27,484 But not the poor. 335 00:36:28,436 --> 00:36:30,476 The poor are the only loyal ones. 336 00:36:37,112 --> 00:36:39,662 There's just one thing I'll never forgive you for. 337 00:36:42,992 --> 00:36:45,332 -Getting married again? 338 00:36:49,999 --> 00:36:53,999 Get married as many times as you want. That's better for me. 339 00:36:55,296 --> 00:36:57,506 It’ll make you realize the kind of woman you lost. 340 00:37:06,474 --> 00:37:08,394 I don't want to be forgotten, Juan. 341 00:37:13,565 --> 00:37:15,435 Please, don't let them forget about me. 342 00:37:20,113 --> 00:37:22,283 No one will ever forget about you, my darling. 343 00:37:23,158 --> 00:37:24,158 Promise me. 344 00:37:27,746 --> 00:37:29,656 Don't worry, they won't forget about you. 345 00:39:06,886 --> 00:39:07,926 How's is it going? 346 00:39:11,850 --> 00:39:14,310 -Look who's here. 347 00:39:15,562 --> 00:39:17,192 Is anyone going to stop you? 348 00:39:18,106 --> 00:39:21,816 -Are you crazy or just stupid? 349 00:39:22,735 --> 00:39:24,605 Who is this guy and what does he want? 350 00:39:24,737 --> 00:39:27,817 The same as you. He wants to know where the colonel buried the whore. 351 00:39:27,991 --> 00:39:29,581 -What are you saying? -Stop! 352 00:39:29,742 --> 00:39:32,452 That scum didn't keep anything! 353 00:39:33,288 --> 00:39:35,208 I was the last to see her, man. 354 00:39:37,876 --> 00:39:39,916 When the army expelled Moori Koenig... 355 00:39:41,045 --> 00:39:44,545 and he was sent to Germany, Colonel Corominas took over the case. 356 00:39:45,341 --> 00:39:47,681 He summoned us again. 357 00:39:48,553 --> 00:39:50,603 We are the only two standing. 358 00:39:52,473 --> 00:39:53,813 Gentlemen. 359 00:39:54,142 --> 00:39:56,852 From the copies of the body that came out of the CGT, 360 00:39:56,936 --> 00:40:00,016 there's only one left, and it's this one before you. 361 00:40:00,440 --> 00:40:01,730 What happened to the other copies? 362 00:40:02,108 --> 00:40:03,438 One has been long lost 363 00:40:03,526 --> 00:40:05,946 and I know that the navy buried the other in Lisbon. 364 00:40:06,779 --> 00:40:09,739 Each of you will be in charge of one part of the mission. 365 00:40:10,074 --> 00:40:13,754 You'll be taking the coffin with the real body to Italy. 366 00:40:14,037 --> 00:40:17,167 And you will go to Germany, answering to Moori Koenig's request. 367 00:40:17,999 --> 00:40:20,419 Excuse me, the Colonel's request? 368 00:40:20,710 --> 00:40:24,550 Yes. He's threatening us. He wants us to bring to him the corpse. 369 00:40:25,048 --> 00:40:27,378 We're giving him the last copy we have. 370 00:40:28,343 --> 00:40:32,683 Dr. Ara came a few days ago. He examined the body from head to toe. 371 00:40:33,556 --> 00:40:37,886 He discovered a small, star-shaped mark. Almost unnoticeable. 372 00:40:39,687 --> 00:40:41,767 He said it was done once she was embalmed. 373 00:40:42,106 --> 00:40:43,686 The Colonel must've done it. 374 00:40:44,817 --> 00:40:47,397 Which is why we are going to make the same mark on the copy. 375 00:40:48,738 --> 00:40:49,738 Go ahead. 376 00:41:01,668 --> 00:41:02,748 Hello? 377 00:41:05,046 --> 00:41:07,166 -Perfect, thank you. 378 00:41:07,340 --> 00:41:10,260 Moori's been informed of the trip and is waiting for her. 379 00:41:11,886 --> 00:41:13,096 Swap the coffin. 380 00:41:29,862 --> 00:41:33,572 You'll go as Giorgio Magistris. Italian citizen. 381 00:41:34,200 --> 00:41:36,410 You'll take the real body by ship. 382 00:41:36,577 --> 00:41:40,077 We'll say it's your dead wife whom you're taking back to Italy. 383 00:41:41,165 --> 00:41:43,665 You'll get off in Genoa, then head straight to Milan. 384 00:41:44,252 --> 00:41:46,002 There you’ll be contacted by the people 385 00:41:46,087 --> 00:41:49,667 who'll make sure that the lady stays in a safe place. 386 00:41:59,726 --> 00:42:01,186 -Done! 387 00:42:03,730 --> 00:42:05,150 You're saying... 388 00:42:06,065 --> 00:42:07,895 the corpse is in Milan. 389 00:42:09,861 --> 00:42:11,071 Not for long. 390 00:42:11,863 --> 00:42:16,163 As we speak, Colonel Coromina must be arriving at the Milan Cemetery. 391 00:42:18,327 --> 00:42:20,077 Will you return the body to Perón? 392 00:42:22,081 --> 00:42:23,541 As agreed upon. 393 00:43:06,918 --> 00:43:07,998 Start filming. 394 00:45:28,392 --> 00:45:33,862 Eva! Eva! Eva! Eva! 395 00:45:34,023 --> 00:45:40,913 Eva! Eva! Eva! Eva! Eva! 27848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.