Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,629 --> 00:00:04,959
there's nowhere safer than here.
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,378
Where were you?
I've been waiting for hours.
3
00:00:07,466 --> 00:00:08,466
We're going to miss the flight.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,720
Irene, no. I can't leave like this.
I need a few days.
5
00:00:10,844 --> 00:00:13,064
- Then we can go wherever you want.
- You're crazy!
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,484
-Eduardo, is that you?
7
00:00:17,935 --> 00:00:20,595
- Major?
8
00:00:21,396 --> 00:00:22,726
MILITARY OFFICER:
What are you gonna tell them?
9
00:00:22,814 --> 00:00:24,944
It was a sad accident.
10
00:00:25,108 --> 00:00:28,318
El Loco thought his wife was a burglarand shot her.
11
00:00:29,738 --> 00:00:30,778
My darling.
12
00:00:31,531 --> 00:00:32,451
Juan.
13
00:00:32,616 --> 00:00:34,736
What's happening here is very important.
14
00:00:37,079 --> 00:00:41,459
- And we're a part of it.
15
00:01:38,807 --> 00:01:39,887
This way.
16
00:01:50,444 --> 00:01:51,454
Follow me.
17
00:02:01,079 --> 00:02:02,079
This way.
18
00:02:07,919 --> 00:02:10,379
It's a new device,
do you know how to use it?
19
00:02:10,630 --> 00:02:12,800
- Of course, I do. Yes.
- Perfect.
20
00:02:13,717 --> 00:02:15,217
You may start your projection.
21
00:04:14,880 --> 00:04:17,630
If you have the negatives
of The Prodigal Woman, burn them.
22
00:04:20,177 --> 00:04:22,637
Don't worry about it.
No one will say a word.
23
00:04:29,686 --> 00:04:32,356
- Are you a Perónist?
-Ma'am.
24
00:04:36,485 --> 00:04:38,565
I don't see the Perón's badge
on your lapel.
25
00:04:38,695 --> 00:04:40,815
- You're probably not a Perónist.
- Yes.
26
00:04:41,156 --> 00:04:42,776
Ma'am, how could I not be a Perónist?
27
00:04:42,949 --> 00:04:44,279
Don't call me ma'am.
28
00:04:44,785 --> 00:04:46,195
- Call me Evita.
29
00:04:46,828 --> 00:04:48,078
Where do you live?
30
00:04:48,246 --> 00:04:51,076
You know the Rialto Cinema?
In Palermo?
31
00:04:51,291 --> 00:04:55,211
I have a very small room there.
Just behind the stage.
32
00:04:55,504 --> 00:04:59,054
I live there with my wife
and my beautiful little girl.
33
00:04:59,257 --> 00:05:01,087
You're getting a new house on me.
34
00:05:02,219 --> 00:05:04,049
Are you serious, really?
35
00:05:04,471 --> 00:05:07,431
- Come by the foundation one day.
-Will they let me in?
36
00:05:07,641 --> 00:05:08,811
Just like that, ma'am?
37
00:05:09,935 --> 00:05:11,645
Tell them Evita asked to see you.
38
00:05:12,395 --> 00:05:13,855
They'll let you in, you'll see.
39
00:05:21,655 --> 00:05:22,855
GOODBYE
40
00:05:29,371 --> 00:05:33,751
REPUBLIC OF ARGENTINA DEATH
41
00:06:11,913 --> 00:06:14,213
CIVIL REGISTRATION
42
00:06:45,488 --> 00:06:46,488
Hello?
43
00:06:46,573 --> 00:06:48,073
-Vázquez?
- Correa, yes.
44
00:06:48,533 --> 00:06:50,543
-Can you write something down?
- Yeah, yeah, sure.
45
00:06:50,827 --> 00:06:52,907
I have a placewhere you can find Cifuentes.
46
00:06:52,996 --> 00:06:53,996
I'm writing.
47
00:06:54,080 --> 00:06:56,920
Four-three-two-fourCórdoba Avenue.
48
00:06:57,042 --> 00:06:59,042
- Uh-huh.
-We'll be in touch.
49
00:06:59,961 --> 00:07:01,001
Very good.
50
00:07:01,838 --> 00:07:03,668
It's here? Let me see that.
51
00:07:04,716 --> 00:07:05,836
Thank you.
52
00:07:08,178 --> 00:07:09,178
Emilio?
53
00:07:11,014 --> 00:07:12,024
Yes?
54
00:07:12,474 --> 00:07:15,814
- Mariano was in your office this morning.
- Son of a bitch.
55
00:07:24,110 --> 00:07:26,910
Listen to me,
are you out of your mind, you prick?
56
00:07:27,447 --> 00:07:29,737
Snooping around my office!
57
00:07:30,742 --> 00:07:32,582
- Mariano, I've already told you.
58
00:07:33,078 --> 00:07:36,368
It's over for you. Enough is enough.
59
00:07:36,623 --> 00:07:38,333
You know I'm not gonna listen to you.
60
00:07:40,001 --> 00:07:41,381
Where are you going? I'm talking to you.
61
00:07:41,544 --> 00:07:43,134
I'm very busy. I have a lot of work to do.
62
00:07:43,213 --> 00:07:45,473
All right, then. Keep it up.
Let it blow on your face.
63
00:07:45,674 --> 00:07:48,594
- I can't stop you, can I?
- You gave me this assignment.
64
00:07:48,718 --> 00:07:50,968
Don't make a scene.
Just suck it up, already Emilio.
65
00:07:51,096 --> 00:07:54,556
- Do you know how Irene felt when she left?
- Bet. I bet she was sad. How else?
66
00:07:54,641 --> 00:07:56,521
She'd hasn't cried like that,
even when her mom died.
67
00:07:56,685 --> 00:07:57,975
She'll be fine, she's strong.
68
00:07:58,103 --> 00:08:00,233
- It's not important?
- Of course, it's important.
69
00:08:01,147 --> 00:08:04,607
Didn't even think about calling her
in Madrid to ask her for anything, hmm?
70
00:08:05,151 --> 00:08:06,191
Where are you staying?
71
00:08:10,073 --> 00:08:11,073
Mariano!
72
00:08:17,080 --> 00:08:21,250
Those bastards will detect usthe second we enter the regiment.
73
00:08:22,001 --> 00:08:23,631
Which is whywe can't go back there.
74
00:08:23,795 --> 00:08:26,625
Burying her is not an option, Cifuentes!
75
00:08:27,507 --> 00:08:30,047
- Don't insist with that!
- I'm not insisting.
76
00:08:31,261 --> 00:08:34,431
I've been thinking about this,
I could have the ideal location for her.
77
00:08:34,806 --> 00:08:37,926
We must put her in a different box
so she slips by unnoticed.
78
00:08:39,018 --> 00:08:40,018
Eh?
79
00:08:48,570 --> 00:08:51,280
THE BEAST FROM HELL
80
00:08:59,956 --> 00:09:03,626
It still belongs to my family.
It's all we could preserve.
81
00:09:04,169 --> 00:09:07,379
Perfect. It's perfect, Tom Thumb.
82
00:09:07,589 --> 00:09:10,969
She'll be better hidden here,
for everyone to see in plain sight.
83
00:09:11,593 --> 00:09:13,763
And she's going back
to her old love, the cinema.
84
00:09:14,804 --> 00:09:17,724
Well, she did come to Buenos Aires,
looking to star in a movie?
85
00:09:18,475 --> 00:09:20,845
- Now, she'll be in all of them.
86
00:09:21,144 --> 00:09:22,854
- Let's go.
- Come on, guys! Come, on!
87
00:09:27,358 --> 00:09:30,238
-Over here.
88
00:09:30,862 --> 00:09:31,862
This way.
89
00:09:43,083 --> 00:09:44,463
Be careful with the top.
90
00:09:52,092 --> 00:09:53,092
Here, here.
91
00:10:09,275 --> 00:10:12,445
- No, no, no.
92
00:10:13,113 --> 00:10:16,243
Isn't there somewhere else to put it?
93
00:10:16,324 --> 00:10:19,544
No, no, no. This is the only place.
I live here with my daughter.
94
00:10:21,454 --> 00:10:24,794
-How old is your daughter?
- She's seven years old.
95
00:10:26,417 --> 00:10:29,247
Who else has access? Anyone?
96
00:10:30,046 --> 00:10:31,456
Just me, sir.
97
00:10:34,884 --> 00:10:35,894
Okay.
98
00:10:37,846 --> 00:10:39,056
She stays here, then.
99
00:10:39,931 --> 00:10:42,431
Any weird occurrences, you let us know.
100
00:10:43,601 --> 00:10:46,351
What kind of occurrence, could it be?
101
00:10:48,148 --> 00:10:49,608
This is a military operation.
102
00:10:50,984 --> 00:10:52,574
Keep that in mind.
103
00:10:53,361 --> 00:10:54,781
Be very careful!
104
00:10:56,281 --> 00:10:57,571
Follow my orders only!
105
00:10:57,740 --> 00:11:00,240
- Yes, sir.
- Don't do anything without my instruction.
106
00:11:01,327 --> 00:11:02,867
- Understood?
- Yes, sir.
107
00:11:03,872 --> 00:11:04,872
Colonel.
108
00:11:05,915 --> 00:11:07,285
Come here a second, please.
109
00:11:11,212 --> 00:11:13,262
- Leave it. Leave it.
110
00:11:23,141 --> 00:11:24,231
Come closer, Chino.
111
00:11:25,852 --> 00:11:26,852
Come.
112
00:11:29,981 --> 00:11:31,111
Come on.
113
00:11:33,651 --> 00:11:34,651
Look.
114
00:11:36,696 --> 00:11:37,736
Don't you know her?
115
00:11:40,158 --> 00:11:42,408
- Yes, sir.
-You'll take care of her.
116
00:11:46,748 --> 00:11:47,788
Yes, sir.
117
00:12:01,179 --> 00:12:02,929
I hope it has a garden.
118
00:12:03,014 --> 00:12:05,394
Yes. I hope it's ours, so we can move out.
119
00:12:05,516 --> 00:12:08,136
Oh, to have our own house.
Under our name!
120
00:12:08,603 --> 00:12:10,483
Will they give you the keys?
And the property title?
121
00:12:10,605 --> 00:12:12,725
- I suppose so, both things. Yeah.
- Yes.
122
00:12:13,107 --> 00:12:15,187
- When are we going?
- No, no. I'm going. I'm going.
123
00:12:15,318 --> 00:12:16,608
- Ah.
- You're going to Temperley
124
00:12:16,736 --> 00:12:19,106
- with your folks. Eh? Aren't you?
125
00:12:19,239 --> 00:12:21,319
I guess,
I'll still be here early afternoon. Eh?
126
00:12:21,908 --> 00:12:23,578
- I'm sure I'll know more by then.
127
00:12:23,660 --> 00:12:25,540
- What's the matter? What?
-Hold on.
128
00:12:25,870 --> 00:12:26,870
What?
129
00:12:40,468 --> 00:12:41,718
There.
130
00:12:51,729 --> 00:12:53,769
Oh, yes, it's very cold.
131
00:12:54,065 --> 00:12:55,185
Excuse me, want a bitter one?
132
00:12:55,275 --> 00:12:56,315
- Yes.
133
00:12:56,401 --> 00:12:58,281
- Thanks. You're so good.
- You're welcome.
134
00:12:58,987 --> 00:13:00,657
-Will it take much longer?
-I don't think so.
135
00:13:00,738 --> 00:13:03,118
-Have you been waiting a long time?
-Oh, not today.
136
00:13:03,199 --> 00:13:05,619
It's our third time here
and we still haven't seen Evita.
137
00:13:05,827 --> 00:13:07,907
-Will they see us, today?
-Yes.
138
00:13:08,663 --> 00:13:10,583
She promised me a pretty house, you know.
139
00:13:10,790 --> 00:13:12,880
- A house?
- No kidding?
140
00:13:13,001 --> 00:13:14,671
- Eat, honey, for you
-Yeah, she did.
141
00:13:15,461 --> 00:13:17,711
-First time, ma'am?
- First time? No way.
142
00:13:17,839 --> 00:13:19,509
It's my fourth time here.
143
00:13:20,174 --> 00:13:24,014
- Me too. We're all coming in today.
-May God hear you!
144
00:13:32,770 --> 00:13:35,520
-Thank goodness, its open.
-Yes!
145
00:13:35,773 --> 00:13:36,863
Finally!
146
00:14:34,332 --> 00:14:35,832
How to thank you?
May God bless you also.
147
00:14:35,917 --> 00:14:36,877
And you as well.
148
00:14:37,001 --> 00:14:38,711
-Thank you very much.
- Thank you for coming. Hello.
149
00:15:04,529 --> 00:15:05,989
Pardon me for bothering you, Colonel.
150
00:15:06,155 --> 00:15:08,065
But I have something urgent
you need to see.
151
00:15:08,616 --> 00:15:11,656
- It's information about Renzi, the butler.
- What did he do?
152
00:15:12,078 --> 00:15:14,078
Try and guess who he visited.
153
00:15:26,259 --> 00:15:27,639
Good morning, Mrs. Juana.
154
00:15:30,012 --> 00:15:31,312
Good for you, Colonel.
155
00:15:32,557 --> 00:15:33,637
Have you come to see me?
156
00:15:34,767 --> 00:15:35,937
Who else, ma'am?
157
00:15:37,770 --> 00:15:40,690
I hope you brought the passports
that you promised me.
158
00:15:41,440 --> 00:15:44,030
We want to leave as soon as we can,
we're suffocating.
159
00:15:44,110 --> 00:15:46,610
- That's not what I came for.
160
00:15:47,029 --> 00:15:49,779
- Passports are not that simple.
- Then why are you here?
161
00:15:50,324 --> 00:15:52,744
- What do you want?
- I'm just...
162
00:15:54,996 --> 00:15:56,326
Good morning, ma'am.
163
00:15:59,125 --> 00:16:02,585
I'm here for something
concerning your daughter.
164
00:16:03,004 --> 00:16:05,514
- I know she was taken from the CGT.
- Mm-hmm.
165
00:16:05,715 --> 00:16:06,875
I was told by Dr. Ara.
166
00:16:09,385 --> 00:16:10,925
Give the body to me, Colonel.
167
00:16:11,512 --> 00:16:13,932
The moment I have the passports,
I'll take her away.
168
00:16:14,098 --> 00:16:15,428
That's not possible.
169
00:16:16,767 --> 00:16:18,937
What I can do is...
170
00:16:19,770 --> 00:16:21,810
Rush your exit out of the country.
171
00:16:22,690 --> 00:16:26,570
I just need you to... give me the papers.
172
00:16:28,529 --> 00:16:29,529
What papers?
173
00:16:29,989 --> 00:16:34,239
The ones Renzi gave you this morning.
You have to give them to me.
174
00:16:34,744 --> 00:16:37,044
I still haven't had time to look at them.
175
00:16:37,538 --> 00:16:39,078
- I'm not giving them to you.
- Mm.
176
00:16:39,248 --> 00:16:42,038
You know what, Colonel?
Act like they don't exist.
177
00:16:43,461 --> 00:16:44,461
Ma'am.
178
00:16:46,839 --> 00:16:48,929
Your other daughters are home.
179
00:16:53,054 --> 00:16:54,184
- Go.
180
00:16:55,973 --> 00:16:57,273
I said "Go."
181
00:17:21,207 --> 00:17:24,287
He couldn't find a better wayto show me his love.
182
00:17:24,794 --> 00:17:28,384
And now I'm certain he chose the purest,
183
00:17:28,714 --> 00:17:30,884
and the greatest way to tell me.
184
00:17:31,551 --> 00:17:36,221
When I'm ready to express to him,my love as a woman,
185
00:17:36,389 --> 00:17:39,059
and express it, permanently,
186
00:17:39,684 --> 00:17:42,904
I can't seemto find a purer, bigger way...
187
00:17:43,020 --> 00:17:45,770
- ...than to offer him a little of my life.
188
00:18:11,424 --> 00:18:12,554
Don't cry, Delia.
189
00:18:13,009 --> 00:18:15,929
Neither you nor your husband
will lack anything, I promise.
190
00:18:16,095 --> 00:18:19,095
-Thank you, ma'am.
- Maria. Come.
191
00:18:19,473 --> 00:18:22,063
Stop what you're doing,
make sure you find her husband
192
00:18:22,184 --> 00:18:23,644
an appointment for his prosthesis.
193
00:18:23,769 --> 00:18:25,809
- But it's just...
- No buts. Go. Here.
194
00:18:26,814 --> 00:18:28,364
I can't thank you enough.
195
00:18:28,482 --> 00:18:30,232
What I'm giving you isn't mine,
no need to thank me.
196
00:18:30,401 --> 00:18:31,901
God bless you.
197
00:18:32,570 --> 00:18:34,410
FEMALE VISITOR 1:
Please, she has to see me first.
198
00:18:34,614 --> 00:18:38,164
Please! She has to listen to me.
Please, listen to me.
199
00:18:38,701 --> 00:18:40,621
- Who are you?
- Ma'am.
200
00:18:41,329 --> 00:18:43,039
The house you gave us,
they took it from us.
201
00:18:43,998 --> 00:18:47,168
You gave me a house,
and an employee from here took it from me.
202
00:18:47,752 --> 00:18:49,632
Is that so? Who was it?
203
00:18:50,630 --> 00:18:51,630
Him.
204
00:18:51,922 --> 00:18:55,132
- You took her house from her?
- No! No, ma'am. No.
205
00:18:55,259 --> 00:18:56,509
I gave her a smaller apartment,
206
00:18:56,636 --> 00:18:58,676
because she was alone,
and with three rooms...
207
00:18:58,888 --> 00:19:00,138
You had no right, Choco.
208
00:19:00,890 --> 00:19:05,690
- You didn't ask permission, either.
- Please. Ma'am, forgive me.
209
00:19:06,395 --> 00:19:07,765
Who gave you the house you owned?
210
00:19:07,938 --> 00:19:09,858
-You did, ma'am.
- It was Perón!
211
00:19:10,232 --> 00:19:11,402
Now, he's taking it.
212
00:19:11,901 --> 00:19:13,991
Give the comrade her house back,
immediately.
213
00:19:14,195 --> 00:19:16,315
- And where do I go?
- You can go screw yourself.
214
00:19:16,697 --> 00:19:19,447
Which is what you should've always done.
Next in line.
215
00:19:21,077 --> 00:19:23,037
FEMALE VISITOR 1:
Thank you, ma'am. Thank you.
216
00:19:37,468 --> 00:19:39,638
Hello. What do you need?
217
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
You don't remember me?
218
00:19:42,598 --> 00:19:45,558
Ma'am, I'm afraid
there's been an accident.
219
00:19:45,726 --> 00:19:47,436
- An accident?
-Yes, a train.
220
00:19:47,603 --> 00:19:50,943
It derailed while entering Constitucion.
You have to come with us.
221
00:19:51,065 --> 00:19:53,105
-We're uncovering the bodies.
- Let's go, then.
222
00:19:53,526 --> 00:19:54,526
Please.
223
00:19:54,944 --> 00:19:57,034
Take notes of everything
the comrades need.
224
00:19:57,405 --> 00:19:58,605
- I'll see you tomorrow,
225
00:19:58,698 --> 00:20:00,198
I don't know if I'm coming back today.
226
00:20:00,282 --> 00:20:01,952
We've been coming
for three days, please!
227
00:20:02,034 --> 00:20:03,664
FEMALE VISITOR 3:
I've been waiting for days!
228
00:20:19,635 --> 00:20:22,295
I just need someone to listen to me.
229
00:20:23,472 --> 00:20:26,352
I'm cold.
230
00:20:34,024 --> 00:20:41,074
THE LADY OF LIBERTY
231
00:20:45,411 --> 00:20:46,581
What's going on?
232
00:20:47,371 --> 00:20:48,871
I'm so sorry.
233
00:20:50,624 --> 00:20:51,794
Uh. Where's Lidia?
234
00:20:54,754 --> 00:20:56,554
She was on the train, Chino.
235
00:21:00,092 --> 00:21:02,602
- Her neck was broken in the accident.
236
00:21:02,678 --> 00:21:04,508
- Yolanda?
- Your girl...
237
00:21:04,597 --> 00:21:06,307
The girl is all right, Chino.
238
00:21:07,141 --> 00:21:10,231
- She's perfectly fine.
239
00:21:11,520 --> 00:21:15,020
One of the doctors said
your wife had no time to suffer.
240
00:21:15,191 --> 00:21:18,441
- It all happened so fast.
241
00:21:23,741 --> 00:21:26,581
Where is she? Where is she?
242
00:21:27,161 --> 00:21:28,751
MALE THEATRE STAFF:
They took her to the Argerich.
243
00:21:29,622 --> 00:21:33,172
Your in-laws are with herawaiting the autopsy results.
244
00:21:38,255 --> 00:21:39,375
It's here.
245
00:21:41,050 --> 00:21:42,340
Yes, that's her.
246
00:22:05,115 --> 00:22:07,535
- I'm so sorry.
247
00:22:11,288 --> 00:22:12,408
Astorga, Lidia.
248
00:22:13,749 --> 00:22:15,669
- She was your wife?
- Mm-hmm.
249
00:22:16,544 --> 00:22:19,094
- I see you're a Perónist.
250
00:22:21,966 --> 00:22:23,176
José Nemecio Astorga.
251
00:22:24,343 --> 00:22:26,513
- Yolanda is your daughter.
- Yes.
252
00:22:29,348 --> 00:22:30,928
You don't have to worry about her future.
253
00:22:31,517 --> 00:22:34,937
The General will pay
for your daughter’s education.
254
00:22:37,731 --> 00:22:39,821
When you start to feel better,
stop by the foundation.
255
00:22:39,984 --> 00:22:42,784
Tell them what happened.
Tell them Evita asked to see you.
256
00:22:45,781 --> 00:22:47,411
- I'm sorry.
257
00:22:52,663 --> 00:22:53,833
- Good afternoon.
- Good afternoon.
258
00:22:53,914 --> 00:22:56,384
- The show's already started.
- I didn't come for the show,
259
00:22:56,500 --> 00:22:59,130
I'm looking for Aldo.
Aldo Cifuentes, the owner.
260
00:22:59,253 --> 00:23:00,713
Ah! You his friend?
261
00:23:00,921 --> 00:23:03,301
No, I'm a journalist.
I write about cinema.
262
00:23:03,465 --> 00:23:05,755
I'm writing a piece
about long-lasting theaters.
263
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Hmm.
264
00:23:07,803 --> 00:23:10,763
Uh. He doesn't really come here
very often.
265
00:23:10,931 --> 00:23:14,481
Maybe if you give me your phone number,
I'll tell him to get in touch.
266
00:23:15,227 --> 00:23:18,647
That's unfortunate, it's urgent.
You see, I'm about to go abroad.
267
00:23:18,814 --> 00:23:20,234
I need some information.
268
00:23:20,941 --> 00:23:22,191
Have you worked here for long?
269
00:23:22,568 --> 00:23:25,818
A few years, yes.
Ever since Chino Astorga retired.
270
00:23:25,946 --> 00:23:27,736
He was the projectionist in charge
271
00:23:27,823 --> 00:23:29,163
- for many years.
- Uh-huh.
272
00:23:29,491 --> 00:23:32,291
- Do you know where I can find him?
273
00:23:35,414 --> 00:23:36,424
Thank you.
274
00:23:56,644 --> 00:23:57,654
Come in.
275
00:23:58,938 --> 00:24:02,108
Dad died last summer,
but tell me, how can I help you?
276
00:24:03,525 --> 00:24:06,985
My husband's in the other room.
If he's not here, no one enters.
277
00:24:07,279 --> 00:24:09,569
He's smart,
you can't trust anyone nowadays.
278
00:24:10,741 --> 00:24:11,741
Sit down.
279
00:24:15,871 --> 00:24:17,001
What do you want to ask?
280
00:24:17,623 --> 00:24:19,753
Uh. Where to start? Em...
281
00:24:20,960 --> 00:24:25,170
In 1955, between November and December,
you were pretty young, huh?
282
00:24:25,297 --> 00:24:28,297
I was seven years old.
But I've always looked older.
283
00:24:28,926 --> 00:24:31,846
Right, um, this will seem odd but, um...
284
00:24:32,763 --> 00:24:36,483
Do you remember if there was a trunk
delivered to the theater?
285
00:24:37,184 --> 00:24:39,354
- It was about five feet long?
286
00:24:39,478 --> 00:24:41,018
Did your father tell you
anything about it?
287
00:24:41,105 --> 00:24:45,105
Yes.
Oh, how could I ever forget?
288
00:24:45,985 --> 00:24:46,985
The poupee.
289
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
The Poupee?
290
00:24:50,406 --> 00:24:53,616
They brought her late one night,
after the final screening.
291
00:24:55,119 --> 00:24:58,999
Me and my dad, we trusted each other.
We told each other everything.
292
00:25:06,588 --> 00:25:07,588
Yolanda.
293
00:25:08,549 --> 00:25:09,799
Don't go near that trunk.
294
00:25:12,261 --> 00:25:13,681
It has a doll inside.
295
00:25:14,513 --> 00:25:17,103
The theater's owner bought her in Europe.
296
00:25:17,725 --> 00:25:19,805
But he will give it
to his granddaughter for Christmas.
297
00:25:20,936 --> 00:25:22,396
It's an expensive doll, Yoly.
298
00:25:22,604 --> 00:25:25,114
And we can't let anyone know
that it's here.
299
00:25:26,442 --> 00:25:27,692
Because they will want to steal it.
300
00:25:28,193 --> 00:25:30,993
I was crazy about dolls,
I'll tell you that.
301
00:25:31,905 --> 00:25:35,275
But you never actually did see
the big doll, did you?
302
00:25:36,035 --> 00:25:37,035
Yes.
303
00:25:39,246 --> 00:25:42,916
One afternoon,I learned to open the fittings.
304
00:25:45,294 --> 00:25:47,844
That was the first time I saw my poupee.
305
00:25:51,508 --> 00:25:54,928
She was the most beautiful doll
in the world.
306
00:26:07,900 --> 00:26:08,900
Um...
307
00:26:09,902 --> 00:26:12,112
How long was she there?
308
00:26:13,405 --> 00:26:16,905
Oh, I'd say, three or four weeks.
I really don't know.
309
00:26:56,490 --> 00:26:58,740
- What are you doing here, Yolanda?
- Don't scold me, Papi. I'm just playing.
310
00:26:58,867 --> 00:27:00,737
How many times have I told you
not to play in here?
311
00:27:00,911 --> 00:27:02,501
- Go to your room.
- Please, don't take my doll away.
312
00:27:02,579 --> 00:27:04,119
- Get out of here! Go!
- Please, Papi!
313
00:27:05,916 --> 00:27:07,376
-Don't take my doll away.
- Shut up!
314
00:27:07,543 --> 00:27:09,423
Go to your room, right now, Yolanda!
315
00:27:22,808 --> 00:27:25,308
I fell illwith a fever of over 104 degrees.
316
00:27:26,812 --> 00:27:28,232
While I was delirious,
317
00:27:28,355 --> 00:27:30,435
I kept askingwhether he had taken my poupée away.
318
00:27:30,899 --> 00:27:32,229
She's right where you left her.
319
00:27:33,569 --> 00:27:34,989
Was she taken that same night?
320
00:27:35,654 --> 00:27:36,664
No.
321
00:27:37,489 --> 00:27:38,619
It was worse.
322
00:28:13,775 --> 00:28:16,945
Papi sent me right away with the people
of the furniture store, around the block.
323
00:28:17,946 --> 00:28:19,776
I was suffering,
from not knowing what was going on.
324
00:28:20,574 --> 00:28:22,244
YOLANDA'S HUSBAND:
When are we eating, Yoly?
325
00:28:23,493 --> 00:28:24,703
Five minutes more!
326
00:28:24,828 --> 00:28:27,618
So, by the time you came back,
the trunk wasn't there anymore.
327
00:28:28,957 --> 00:28:29,957
No.
328
00:28:30,834 --> 00:28:32,924
They'd taken her.
329
00:28:33,879 --> 00:28:38,379
I was so upset! I really loved my doll.
330
00:28:39,301 --> 00:28:43,471
- The same way you love a person.
- Because she was a real person.
331
00:28:44,139 --> 00:28:47,679
-Who?
- Your poupee wasn't a big doll.
332
00:28:48,936 --> 00:28:50,596
It was an embalmed woman.
333
00:28:52,189 --> 00:28:54,779
What are you saying? Just what I needed.
334
00:28:55,525 --> 00:28:58,145
I opened the door out of curiosity.
Leave me alone. Please go!
335
00:28:58,320 --> 00:28:59,740
You knew that woman.
336
00:29:00,697 --> 00:29:02,067
You'd seen her in photos.
337
00:29:02,532 --> 00:29:04,122
- Try to remember.
- What woman?
338
00:29:04,660 --> 00:29:05,790
What photos?
339
00:29:06,119 --> 00:29:08,249
Your poupee was Evita.
340
00:29:08,705 --> 00:29:09,705
Eva Perón.
341
00:29:11,500 --> 00:29:13,130
I want you to get out!
342
00:29:13,835 --> 00:29:17,505
How can you think
that my doll was a dead woman?
343
00:29:18,632 --> 00:29:21,342
Patri! Come here, right now! Patri!
344
00:29:21,468 --> 00:29:22,468
Please!
345
00:31:55,038 --> 00:31:58,128
Who the hell are you?
Answer me, you bastard!
346
00:31:58,500 --> 00:32:00,000
I'm a journalist. A journalist.
347
00:32:06,216 --> 00:32:07,626
You're the one who came earlier.
348
00:32:07,843 --> 00:32:10,513
The ticket seller told me
you come every now and then.
349
00:32:12,347 --> 00:32:14,017
You spoke with Adela, right?
350
00:32:14,391 --> 00:32:15,391
Yes.
351
00:32:20,564 --> 00:32:21,574
What do you want?
352
00:32:22,440 --> 00:32:25,860
Moori Koenig. I want to ask him
about the corpse of Eva.
353
00:32:26,236 --> 00:32:28,856
I know she spent a month here,
at your theater.
354
00:32:29,406 --> 00:32:31,906
And that she was taken
when the candles and flowers appeared.
355
00:32:32,075 --> 00:32:34,995
You seem to know a lot.
356
00:32:35,912 --> 00:32:38,502
- How did you find that out?
- Where did they take her?
357
00:32:39,124 --> 00:32:40,134
Was she buried?
358
00:32:41,084 --> 00:32:43,344
Well, the only one who knows
is the Colonel.
359
00:32:44,963 --> 00:32:46,093
Tell him I want to see him.
360
00:32:47,340 --> 00:32:49,970
Do you know how many
have wanted to see him, already?
361
00:32:50,677 --> 00:32:51,757
Has he told anyone?
362
00:32:52,888 --> 00:32:55,888
No. That truth is all he has.
363
00:32:56,641 --> 00:32:59,351
Tell him about me.
Tell him that I have questions for him.
364
00:32:59,477 --> 00:33:01,267
- I just want to talk to him.
365
00:33:01,396 --> 00:33:02,976
- Take my card.
366
00:33:04,024 --> 00:33:05,444
Ask him to give me a call.
367
00:33:13,575 --> 00:33:14,695
You snitch!
368
00:33:15,243 --> 00:33:17,333
Come on, it's not that big a deal.
369
00:33:23,001 --> 00:33:24,631
- Hello?
-Hello.
370
00:33:25,587 --> 00:33:27,797
- Surprised?
371
00:33:28,924 --> 00:33:30,054
Actually, yes.
372
00:33:30,675 --> 00:33:33,295
Avenue De Mayo, 1243.
373
00:33:33,929 --> 00:33:34,969
Can you come now?
374
00:33:36,306 --> 00:33:37,386
Twenty minutes.
375
00:33:54,532 --> 00:33:56,492
How are you, Vázquez? Come in.
376
00:33:59,788 --> 00:34:00,788
This way.
26578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.