All language subtitles for Santa.Evita.S01E03.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,220 -Correa? - Mm-hmm. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,086 Were you there when the body was taken? 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,347 Dr. Ara had to hand it over to that traitor. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,184 Colonel Moori Koenig. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,099 We'll take care of tossing the leech's corpse away. 6 00:00:23,482 --> 00:00:25,902 No one will know who's taking the real one. 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,071 Do you mean the tyrant's wife, Colonel? 8 00:01:11,071 --> 00:01:12,661 - When did you get this? - Last night. 9 00:01:14,074 --> 00:01:15,914 And they've been calling me too. 10 00:01:17,202 --> 00:01:18,412 They scared my wife. 11 00:01:19,037 --> 00:01:20,407 That's why I asked you to come. 12 00:01:22,249 --> 00:01:25,499 - I thought you might know something. - No. No idea, Colonel. 13 00:01:27,963 --> 00:01:29,843 They evidently know my every move. 14 00:01:31,341 --> 00:01:35,101 - They seem to know what they're doing. -Any clue on who it might be? 15 00:01:36,555 --> 00:01:38,805 The men you found for me are top of the list. 16 00:01:39,683 --> 00:01:42,773 - Who do you most suspect? -All three of them equally. 17 00:01:44,563 --> 00:01:46,613 - Relieve them. - No, I won't do that. 18 00:01:47,190 --> 00:01:50,690 They'd start talking and that would be it. We must find another way. 19 00:01:51,236 --> 00:01:52,276 Do you have a plan? 20 00:01:54,448 --> 00:01:56,578 You'll take care of Fesquet and Galarza 21 00:01:56,950 --> 00:01:59,290 - while I deal with Arancibia. 22 00:02:03,498 --> 00:02:04,918 - Come in. 23 00:02:08,045 --> 00:02:10,335 Come in, Arancibia. Close it. 24 00:02:14,009 --> 00:02:16,009 - You wanted me, Colonel. -Yes. 25 00:02:16,553 --> 00:02:19,513 You and I are going to be completing the mission tonight. 26 00:02:20,349 --> 00:02:22,179 Hmm. We're burying her. 27 00:02:25,145 --> 00:02:26,185 No. 28 00:02:27,105 --> 00:02:28,435 We'll provoke the enemy. 29 00:02:30,108 --> 00:02:31,278 What enemy, sir? 30 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 I met her during the San Juan earthquake. 31 00:03:53,984 --> 00:03:57,654 Do you remember how we organized for Labor and Social Security, 32 00:03:57,904 --> 00:04:00,534 a helping committee for the people of San Juan? 33 00:04:01,241 --> 00:04:03,291 - There were 8,000 people dead. 34 00:04:04,453 --> 00:04:06,333 I also phoned a few artists 35 00:04:06,413 --> 00:04:10,133 so that they would go raise some funds out in the streets. 36 00:04:11,376 --> 00:04:14,246 Among the numerous artists, Eva also came. 37 00:04:16,006 --> 00:04:18,006 She was a very sensitive woman. 38 00:04:19,801 --> 00:04:22,511 So, she stayed there at Labor and Social Security. 39 00:04:23,972 --> 00:04:27,182 Then we became very close, etcetera. 40 00:04:28,393 --> 00:04:32,233 And so, we started working together because she was very capable. 41 00:04:34,357 --> 00:04:36,777 - What an extraordinary woman. -Shh! 42 00:04:38,737 --> 00:04:41,277 - Did I wake you? - Yes. 43 00:04:42,616 --> 00:04:45,866 - What are you doing? - Um, some things for work. 44 00:04:46,036 --> 00:04:47,746 The article Emilio asked for. 45 00:04:48,038 --> 00:04:51,078 - What are those recordings? - Irene. 46 00:04:51,166 --> 00:04:53,246 Yeah, I see that you're hiding something. Tell me what it is. 47 00:04:53,376 --> 00:04:54,796 -It's nothing. -What is it? 48 00:04:54,878 --> 00:04:56,838 -I said it's nothing. -Tell me, what is it? 49 00:04:56,922 --> 00:04:58,922 Recordings of an interview I had with the General. 50 00:04:59,049 --> 00:05:00,509 Put it away! Are you crazy? 51 00:05:00,634 --> 00:05:02,684 How can you keep that at home? It's dangerous. 52 00:05:02,761 --> 00:05:04,351 -You're overreacting. - It's serious. 53 00:05:04,429 --> 00:05:06,349 It's eight hours of conversation with you-know-who. 54 00:05:06,431 --> 00:05:08,181 - Am I supposed to act like a fool? - Lower your voice. 55 00:05:08,308 --> 00:05:10,808 You do more risky things every day. Your friends coming in and out. 56 00:05:10,936 --> 00:05:13,556 - We can take care of ourselves very well. - I'm sure of it. Oh, I'm sure of it. 57 00:05:13,647 --> 00:05:15,267 - Believe me! - You are such a hypocrite. 58 00:05:15,357 --> 00:05:16,647 All you do is criticize me 59 00:05:16,733 --> 00:05:18,573 but now since you're doing it, it's suddenly okay. 60 00:05:18,652 --> 00:05:20,242 You're wrong. That's completely irrelevant. 61 00:05:20,403 --> 00:05:22,203 - Right, this is work. - Shh! That's what I'm saying. 62 00:05:23,573 --> 00:05:27,243 Eva's corpse is too much. This investigation has made you a target. 63 00:05:27,702 --> 00:05:31,372 - I'm worried. What are you getting into? - I'll tell you when I can, okay? 64 00:05:31,456 --> 00:05:32,576 - I promise - Oh, when you can. 65 00:05:33,542 --> 00:05:34,882 Who's not giving you permission? 66 00:05:35,877 --> 00:05:36,877 Perón? 67 00:05:37,838 --> 00:05:38,838 Emilio? 68 00:05:40,465 --> 00:05:41,465 Ego? 69 00:05:42,425 --> 00:05:47,005 - They're all before me. Every time. - You know you always come first my love. 70 00:05:47,097 --> 00:05:50,017 Don't call me love. And get that out of my house now. 71 00:05:50,100 --> 00:05:51,140 Uh, uh, Irene... 72 00:06:08,910 --> 00:06:10,790 Good morning, I'm looking for Correa. 73 00:06:12,372 --> 00:06:13,372 Vázquez! 74 00:06:13,665 --> 00:06:15,415 -How are you doing? - What's up? 75 00:06:16,543 --> 00:06:18,423 - How did it go? - Um... 76 00:06:18,879 --> 00:06:20,549 I talked to Moori's wife. 77 00:06:21,131 --> 00:06:22,221 - Uh-huh. - They didn't appreciate 78 00:06:22,299 --> 00:06:23,379 my asking about him. 79 00:06:23,800 --> 00:06:24,840 Mm-hmm. 80 00:06:24,926 --> 00:06:26,846 - Did she say something about the colonel? - Nothing. 81 00:06:27,470 --> 00:06:29,890 And however much I search, I can't seem to find anything. 82 00:06:29,973 --> 00:06:32,773 - Not a picture, not a mention anywhere. - No, you won't find anything. 83 00:06:33,226 --> 00:06:34,266 He's a phantom. 84 00:06:34,728 --> 00:06:36,728 - He's always lived in the shadows. 85 00:06:37,564 --> 00:06:41,324 They recommended that I look for some guy named Cifuentes. 86 00:06:41,484 --> 00:06:42,904 - Oh, boy. - But I can't find anything 87 00:06:43,028 --> 00:06:44,738 - about him either. 88 00:06:45,196 --> 00:06:46,196 Come with me. 89 00:06:54,247 --> 00:06:55,917 Very few people know this place. 90 00:07:07,761 --> 00:07:08,761 Do you see that window? 91 00:07:09,804 --> 00:07:10,814 That one. 92 00:07:11,640 --> 00:07:12,770 A comrade saved it 93 00:07:13,308 --> 00:07:15,728 from the Presidential Residence's demolition. 94 00:07:17,020 --> 00:07:19,520 He got demolished in the 1955 coup. 95 00:07:20,357 --> 00:07:23,437 They were panicked at the idea that people turn it into a sanctuary. 96 00:07:23,610 --> 00:07:25,610 - Hmm. - It's from Evita's room. 97 00:07:26,237 --> 00:07:28,277 That was the last window she ever looked out of. 98 00:07:32,452 --> 00:07:34,582 -What about the stags? -These stags... 99 00:07:36,623 --> 00:07:39,543 They were hanging on the walls of the residence of the president. 100 00:07:40,168 --> 00:07:41,958 - Perón loved them. 101 00:07:44,172 --> 00:07:46,172 Hmm. They broke all they could. 102 00:07:46,966 --> 00:07:49,756 We rescued some pieces, others were thrown into the river. 103 00:07:50,679 --> 00:07:51,679 Mm-hmm. 104 00:07:51,971 --> 00:07:54,681 Some people say that at the bottom La Plata River... 105 00:07:55,475 --> 00:07:57,345 there are many fragments of pictures of Evita, 106 00:07:57,435 --> 00:07:59,225 that one day will come together... 107 00:08:00,230 --> 00:08:02,440 - and finally return. - Hm. 108 00:08:03,233 --> 00:08:05,403 I'm sure of it. But... 109 00:08:06,319 --> 00:08:07,319 let's see. 110 00:08:08,321 --> 00:08:09,821 Oh, it's this I wanted to show you. 111 00:08:12,200 --> 00:08:13,240 Take a look. 112 00:08:15,495 --> 00:08:16,535 Hmm, no, no. 113 00:08:18,415 --> 00:08:19,495 The Fanatic. 114 00:08:20,500 --> 00:08:22,590 - This was written by Cifuentes? -Yes. 115 00:08:22,836 --> 00:08:24,546 He befriended Moori after that book. 116 00:08:25,422 --> 00:08:28,132 You wouldn't believe the profanities he wrote in there about Evita. 117 00:08:29,259 --> 00:08:31,339 Let me... Oh, you'll find this interesting. 118 00:08:33,930 --> 00:08:35,640 It's one of the few pictures of him. 119 00:08:37,100 --> 00:08:38,850 - I didn't know he was a writer. - No, no. 120 00:08:39,227 --> 00:08:42,477 He's not, though he wrote a lot of books but all of them attacked Evita. 121 00:08:42,814 --> 00:08:46,324 He hated her but he wasn't the only one. Look. 122 00:08:55,493 --> 00:08:58,083 They said some nasty things about her while she was alive. 123 00:08:59,039 --> 00:09:04,459 But when she died, they let loose and the venom spewed. 124 00:09:05,045 --> 00:09:08,375 - Why do you think they hated her so much? - Because... 125 00:09:08,923 --> 00:09:11,803 they couldn't stand the idea of a woman having more power than them. 126 00:09:11,885 --> 00:09:15,175 Especially, a woman who came from nothing. A self-made woman. 127 00:09:22,562 --> 00:09:26,362 -She was so young! - Yes. She was 16 when she started. 128 00:09:28,068 --> 00:09:29,938 Magaldi gave her a helping hand, didn't he? 129 00:09:30,111 --> 00:09:33,161 I don't think so. She didn't remember him fondly. 130 00:09:49,756 --> 00:09:53,426 From behind the display window What I was never going to have 131 00:09:54,511 --> 00:09:58,261 Because my mom was so poor 132 00:10:13,863 --> 00:10:17,783 Who doesn't have even a toy to play with 133 00:10:20,578 --> 00:10:23,208 Thank you. Thank you. Okay, okay. Okay. 134 00:10:23,331 --> 00:10:25,251 - Hello, Mr. Magaldi. - I came from Tandil. 135 00:10:25,333 --> 00:10:26,883 - From Tandil? Beautiful place. - Yes. 136 00:10:26,960 --> 00:10:29,300 -Beautiful place. -I'm from Olavarría. 137 00:10:29,420 --> 00:10:30,960 -Olavarría? -Thank you so much. 138 00:10:31,047 --> 00:10:33,217 Another beautiful place. Thank you so much. 139 00:10:33,299 --> 00:10:34,929 - Who? Who else? - Can I get an autograph? So... 140 00:10:35,051 --> 00:10:37,351 - Can I get your autograph? - Oh, I'll be back. I'll be right back. 141 00:10:38,179 --> 00:10:40,389 - What are you doing here, Eva? - I wanted to see you. 142 00:10:40,473 --> 00:10:42,733 - I told you not to come. - But I was bored 143 00:10:42,809 --> 00:10:46,559 and thought that maybe coming here to see you would be a nice surprise. 144 00:10:47,147 --> 00:10:49,897 - No. No, it isn't. 145 00:10:49,983 --> 00:10:52,613 - Let go of me. Not here. 146 00:10:53,695 --> 00:10:55,195 I told you clearly, not here. 147 00:10:55,446 --> 00:10:57,486 Not at my workplace. No, we've talked about this, Eva. 148 00:10:58,116 --> 00:11:00,076 Yes, but maybe if they see us here together, 149 00:11:00,285 --> 00:11:02,575 - they will give me an audition. - I already got you one. 150 00:11:03,037 --> 00:11:05,117 - But I was nervous then. - Hi, Eva. 151 00:11:05,290 --> 00:11:07,830 - Hello, how are you doing? - Go right to the boarding house. 152 00:11:08,501 --> 00:11:10,301 - Wait for me there. 153 00:11:10,378 --> 00:11:12,758 Did you hear me? I'll see what I can get you. 154 00:11:12,881 --> 00:11:15,181 - Give me some time. - But can I go with you? Tell your friend! 155 00:11:15,633 --> 00:11:19,053 Tell him to take me with you. I don't bite. 156 00:11:19,721 --> 00:11:22,181 - When will I see you? - I don't know, I don't know. 157 00:11:22,682 --> 00:11:23,932 I'll try to come by tomorrow. 158 00:11:24,475 --> 00:11:27,185 - Goodbye! 159 00:11:43,786 --> 00:11:45,116 Let's synchronize our watches. 160 00:11:46,789 --> 00:11:48,749 -8:25, Colonel. - Shit. 161 00:11:53,671 --> 00:11:55,171 The time she left this world. 162 00:12:35,171 --> 00:12:37,801 - Please. - I already told you, he's not here. 163 00:12:38,758 --> 00:12:39,878 - Go ahead, tell me... - Sweetie? 164 00:12:39,968 --> 00:12:41,588 Marito! 165 00:12:41,928 --> 00:12:43,388 What are you doing here? Are you okay? 166 00:12:43,680 --> 00:12:47,730 - Yes. Yes, I'm fine. - You're looking for him. 167 00:12:48,101 --> 00:12:51,021 Yes. Last night, they said he'd be here. 168 00:12:51,145 --> 00:12:53,435 Yes, but he still hasn't come back from tour. 169 00:12:54,983 --> 00:12:57,243 Do you have any idea when I'm gonna see him again? 170 00:12:57,402 --> 00:12:59,952 - I have a rent to pay. - I have no idea. 171 00:13:00,321 --> 00:13:01,951 - Come, I'll buy you dinner. 172 00:13:06,577 --> 00:13:07,827 I can't do this anymore. 173 00:13:09,372 --> 00:13:11,502 I don't know what to do, Marito. 174 00:13:12,333 --> 00:13:13,583 Have you talked to your mom? 175 00:13:14,752 --> 00:13:16,882 Maybe you should think about going back to Junín 176 00:13:17,130 --> 00:13:19,380 - for a while. - No. No. 177 00:13:20,174 --> 00:13:21,434 I'll die if I go back there. 178 00:13:22,093 --> 00:13:23,853 - I'd rather stay and kill myself. 179 00:13:23,928 --> 00:13:25,808 Don't talk like that! That's nonsense. 180 00:13:26,723 --> 00:13:27,773 Tell me, Marito. 181 00:13:29,267 --> 00:13:30,597 Why am I unloved... 182 00:13:31,394 --> 00:13:32,404 huh? 183 00:13:33,229 --> 00:13:34,269 Why me? 184 00:13:34,731 --> 00:13:37,401 - What have I done wrong? - Nothing! 185 00:13:37,650 --> 00:13:39,320 You're not doing anything wrong. 186 00:13:39,485 --> 00:13:42,025 It's just a matter of time and of luck as well. 187 00:13:42,113 --> 00:13:43,993 Hmm. 188 00:13:44,824 --> 00:13:46,414 I don't have either of those things. 189 00:13:50,371 --> 00:13:51,411 Look... 190 00:13:52,290 --> 00:13:53,420 that guy over there... 191 00:13:54,000 --> 00:13:55,330 he's the editor of Crítica. 192 00:13:56,044 --> 00:13:57,504 He knows everyone in the industry. 193 00:13:58,546 --> 00:14:00,626 He's a nice guy and owes me a few favors. 194 00:14:01,299 --> 00:14:03,219 Let me see if I can get you something. 195 00:14:07,430 --> 00:14:10,640 Well, look, who it is. How have you been, my friend. It's been too long. 196 00:14:10,725 --> 00:14:12,725 - I'm glad to see you. 197 00:14:13,352 --> 00:14:16,862 Her name is Eva, a talented beyond, just come on over. I'll introduce you. 198 00:14:19,984 --> 00:14:21,574 Of course, I understand. 199 00:14:21,986 --> 00:14:25,026 It's clearly a matter of time but this ends today, Antonio. 200 00:14:25,823 --> 00:14:28,743 I made an appointment with her, I'll demand she tells me the truth. 201 00:14:28,826 --> 00:14:30,196 Are you sure she's really coming? 202 00:14:30,661 --> 00:14:32,411 - I told her that my poor mom... - Yes, you can. 203 00:14:32,497 --> 00:14:34,537 - ...needs to see her at once. - Ma'am, you can come right in. 204 00:14:34,624 --> 00:14:36,464 - I swear, she really couldn't refuse. - Yes, you can. 205 00:14:36,626 --> 00:14:38,336 Oh, Marito, I'm so nervous. 206 00:14:38,461 --> 00:14:40,881 - You're gonna be great. - I don't know how to thank you. 207 00:14:41,005 --> 00:14:43,795 - I really owe you so much. - No, just a cup of coffee, Sweetie. 208 00:14:43,883 --> 00:14:45,133 - ...not to question me. 209 00:14:45,218 --> 00:14:46,258 - Go! 210 00:14:46,344 --> 00:14:48,894 Since I know her, I'm telling you what I think. 211 00:14:49,013 --> 00:14:50,853 It wouldn't be the first time you fell for her tricks. 212 00:14:51,015 --> 00:14:52,475 - Someone's here. 213 00:14:52,642 --> 00:14:54,812 - I bet it's her. Let's see. - It's the moment of truth. 214 00:14:55,520 --> 00:14:58,230 - Isabel, open the door. 215 00:14:58,439 --> 00:15:02,109 - Oh, hello. Please, ma'am. Come right in. - Thank you, dear. 216 00:15:03,277 --> 00:15:06,157 You came, Eloisa. You're prettier than ever. 217 00:15:14,413 --> 00:15:16,213 Yes, yes. I understand. 218 00:15:16,499 --> 00:15:18,289 -I don't have... - You need to see this. 219 00:15:18,417 --> 00:15:20,707 Okay. I have to go. We'll catch up later, bye. 220 00:15:21,337 --> 00:15:23,377 Let's go to the big room where no one can bother us. 221 00:15:23,464 --> 00:15:25,934 - What's that? - They're from Correa for Perón. 222 00:15:26,050 --> 00:15:28,220 - He says, he'll enjoy having them. -You had me worried. 223 00:15:28,386 --> 00:15:30,676 - Irene was asking for you. -What did you tell her? 224 00:15:30,763 --> 00:15:33,223 The truth, that I had no idea where you were. 225 00:15:33,349 --> 00:15:34,979 Well, I'm in the dog house. 226 00:15:35,393 --> 00:15:38,153 - And nothing I say seems to work. - That's marriage, my friend. 227 00:15:39,105 --> 00:15:40,975 - So, shall we go to the room to see this? - Yeah, sure. 228 00:15:41,274 --> 00:15:43,654 One more thing, why don't you go and you call your informant? 229 00:15:43,901 --> 00:15:46,451 I need... information on this guy. 230 00:15:46,821 --> 00:15:48,611 - Uh. Cifuentes. -Aldo Cifuentes. 231 00:15:48,990 --> 00:15:50,320 He is the way to Moori. 232 00:15:50,908 --> 00:15:52,908 - What more? -Do you have a cigarette? 233 00:15:55,872 --> 00:15:56,872 Catch! 234 00:16:05,548 --> 00:16:06,588 Turn the lights off. 235 00:16:16,851 --> 00:16:18,771 It's so weird to see her with dark hair. 236 00:16:19,187 --> 00:16:21,357 I think this is from Only the Valiant. 237 00:16:21,647 --> 00:16:23,017 That's where Alcaraz met her. 238 00:16:23,107 --> 00:16:25,817 Alcaraz told her she would look better as a blonde. 239 00:16:26,152 --> 00:16:27,822 He styled and dyed her hair for her. 240 00:16:35,328 --> 00:16:37,208 Ah, the night they met. 241 00:16:37,705 --> 00:16:41,455 The fundraiser for the San Juan earthquake victims at the Luna Park Arena. 242 00:16:41,959 --> 00:16:45,209 Rumor has it, she desperately wanted to sit next to him. 243 00:16:45,671 --> 00:16:48,971 - Then her life changed. - It's wasn't really like that. 244 00:16:50,009 --> 00:16:53,889 They already knew each other. The General told me in the interview. 245 00:17:03,022 --> 00:17:07,572 - Please, tell us what you gonna do? - Will you still trust us? 246 00:17:07,818 --> 00:17:11,158 You really need not worry, who else could I trust? 247 00:17:11,489 --> 00:17:15,369 No longer does a man rule my life. It's ruled by my people. 248 00:17:15,576 --> 00:17:17,996 I'm telling you now, I have only one love... 249 00:17:18,746 --> 00:17:20,036 England. 250 00:17:20,873 --> 00:17:24,543 Thanks for tuning in to Magnificent Women in History. 251 00:17:24,919 --> 00:17:27,669 Presented to you by La Balsa, the soap of choice 252 00:17:27,797 --> 00:17:29,717 - for today's modern women. - Yes, that one. 253 00:17:30,091 --> 00:17:33,511 Be sure to join us next week for another great episode. 254 00:17:34,929 --> 00:17:37,309 - Do you know anything else? - Yeah. 255 00:17:37,682 --> 00:17:40,312 Sosa heard that Perón is coming to the studio. 256 00:17:40,393 --> 00:17:41,643 - Perón? - Yes! 257 00:17:41,727 --> 00:17:43,597 - Oh, what? Today? - Well, I don't know. 258 00:17:43,688 --> 00:17:46,398 Apparently, he's going to make an announcement at Studio two. 259 00:17:46,732 --> 00:17:48,482 Hurry up, I want to see him! 260 00:17:50,361 --> 00:17:51,361 - Good morning. - Welcome. 261 00:17:51,445 --> 00:17:52,855 - Thank you, you're too kind. - My General. 262 00:17:53,072 --> 00:17:55,032 Thank you, good morning. Good morning. 263 00:17:55,575 --> 00:17:57,865 Good morning, how do you do? Thank you very much. 264 00:18:07,962 --> 00:18:09,552 Good morning. Yes, please. 265 00:18:12,341 --> 00:18:13,341 Nice to meet you. 266 00:18:24,645 --> 00:18:27,565 The Secretary of Labor and Social Security 267 00:18:27,648 --> 00:18:29,608 summons everyone on Monday. 268 00:18:30,901 --> 00:18:34,321 I'm calling on all cultural and business leaders... 269 00:18:35,239 --> 00:18:36,989 all representatives... 270 00:18:38,284 --> 00:18:39,544 shall join us... 271 00:18:40,453 --> 00:18:45,253 from all trades and services, from banking and factories, 272 00:18:45,499 --> 00:18:47,339 those in sports and culture, 273 00:18:47,418 --> 00:18:50,128 from the theater stage to the movie screens... 274 00:18:52,006 --> 00:18:54,176 I call on all to participate... 275 00:18:55,551 --> 00:18:56,721 to form one... 276 00:18:58,012 --> 00:19:01,472 new commission for a fund raising campaign 277 00:19:02,058 --> 00:19:07,148 to benefit all the unfortunate victims of the San Juan earthquake. 278 00:19:41,389 --> 00:19:42,389 My Colonel... 279 00:19:43,557 --> 00:19:44,557 hear that? 280 00:19:48,187 --> 00:19:49,227 It's nothing. 281 00:19:50,064 --> 00:19:52,654 Hear that, she's moving. 282 00:19:55,111 --> 00:19:56,241 It's nothing. 283 00:19:59,323 --> 00:20:00,833 It's the copies that are buried. 284 00:20:02,743 --> 00:20:04,873 This is her, the leech. 285 00:20:06,163 --> 00:20:09,173 - I noticed at once because of the smell. - All of them smell. 286 00:20:10,668 --> 00:20:12,088 The corpse, the copies. 287 00:20:13,170 --> 00:20:16,170 - They were all treated with chemicals. - No. 288 00:20:17,508 --> 00:20:18,838 This corpse breathes. 289 00:20:19,760 --> 00:20:22,470 I don't know. 290 00:20:23,723 --> 00:20:26,933 Maybe the embalmer put something in her insides to oxygenate them. 291 00:20:29,937 --> 00:20:34,607 - Maybe she has a microphone, Colonel. - Impossible. 292 00:20:37,278 --> 00:20:41,868 The government's doctors took X-rays. The deceased is intact. 293 00:20:45,661 --> 00:20:46,661 And so... 294 00:20:48,372 --> 00:20:49,372 It is her. 295 00:20:51,917 --> 00:20:56,837 The real her. She's there. 296 00:20:59,675 --> 00:21:00,885 Hear her breathing. 297 00:21:01,469 --> 00:21:02,719 That's just the wind. 298 00:21:20,070 --> 00:21:22,820 They obviously met many times throughout that campaign. 299 00:21:23,324 --> 00:21:25,704 And he was fascinated by the way she was committed 300 00:21:25,785 --> 00:21:27,235 to the aid work that she did. 301 00:21:29,246 --> 00:21:32,036 Are you making this up? Or writing a novel? 302 00:21:32,166 --> 00:21:34,496 I'm just repeating what I was told by the General. 303 00:21:41,008 --> 00:21:42,338 FOR WORK AND PENSION 304 00:21:50,017 --> 00:21:52,557 -Hey! - Let's go! 305 00:22:06,992 --> 00:22:08,872 All right, it looks good. 306 00:22:08,953 --> 00:22:10,753 - Ma'am, thank you. - Thank you, dear. 307 00:22:12,164 --> 00:22:13,794 But do you have enough for your children's food? 308 00:22:13,874 --> 00:22:16,544 We are so much more fortunate than those people in San Juan 309 00:22:16,627 --> 00:22:18,337 - we'll be just fine. - Thank you. 310 00:22:21,090 --> 00:22:24,590 - She's so cute. - Perón's coming! Here comes Perón! 311 00:22:26,262 --> 00:22:28,932 How are you? How are you doing? Hello. 312 00:22:29,348 --> 00:22:31,428 - It's very crowded, isn't it? - Thankfully, yes. 313 00:22:36,730 --> 00:22:39,900 I'm honored you chose my box for your first contribution, Colonel. 314 00:22:39,984 --> 00:22:42,614 A woman with guts. 315 00:22:43,863 --> 00:22:44,863 I like that. 316 00:22:46,949 --> 00:22:48,699 I can imagine the things we could do 317 00:22:48,784 --> 00:22:51,164 if we had more people like you in the government. 318 00:22:51,704 --> 00:22:53,164 - Your name is... - Duarte. 319 00:22:54,582 --> 00:22:55,672 Eva Duarte. 320 00:23:00,421 --> 00:23:02,381 That explains it all! She's a syndicalist. 321 00:23:02,464 --> 00:23:05,094 I'm merely a worker. 322 00:23:07,219 --> 00:23:08,639 It's a pleasure to meet you. 323 00:23:09,179 --> 00:23:12,099 I admire much of what you're doing as the Secretary of Labor. 324 00:23:14,602 --> 00:23:15,692 Thank you very much. 325 00:23:16,395 --> 00:23:19,055 Thank you, dear, for helping out with this tragedy. 326 00:23:19,690 --> 00:23:20,940 I want to help more! 327 00:23:23,027 --> 00:23:24,277 I want to go to San Juan. 328 00:23:25,529 --> 00:23:27,449 That's where they need helping hands. 329 00:23:28,282 --> 00:23:29,832 I will get along with people there. 330 00:23:31,493 --> 00:23:34,753 I know their needs because we speak the same. 331 00:23:36,165 --> 00:23:39,035 It's a very tough, painful situation back there. 332 00:23:39,585 --> 00:23:40,585 I know. 333 00:23:42,087 --> 00:23:43,337 That doesn't scare me. 334 00:23:45,674 --> 00:23:46,684 Please. 335 00:23:47,760 --> 00:23:49,390 - You won't regret it. -Colonel. 336 00:23:49,929 --> 00:23:52,139 Mrs. Libertad Lamarque wants to say hello to you. 337 00:23:52,222 --> 00:23:53,892 - Will you come, please? Thanks. - Yes. Oh, sure. 338 00:23:54,516 --> 00:23:55,556 - Pardon me. - This way. 339 00:23:56,685 --> 00:23:57,685 Colonel? 340 00:23:58,395 --> 00:24:00,725 - A pleasure. - Pleasure's mine. 341 00:24:12,159 --> 00:24:13,949 I don't think the leech is in there, My Colonel. 342 00:24:14,036 --> 00:24:16,456 Stop fooling around, Arancibia! 343 00:24:17,915 --> 00:24:20,665 - I think she's gone, I can't hear her. - And you never could! 344 00:24:22,211 --> 00:24:23,591 What an imagination! 345 00:24:26,840 --> 00:24:30,180 - Get yourself together. 346 00:24:46,402 --> 00:24:47,442 My Colonel... 347 00:24:50,489 --> 00:24:52,489 Why don't we check if she's still in there? 348 00:24:54,201 --> 00:24:55,451 You know it, sir. 349 00:24:56,829 --> 00:25:00,749 This is a strange woman. She's capable of anything, even now. 350 00:25:01,583 --> 00:25:02,753 She's always has been strange. 351 00:25:17,224 --> 00:25:19,444 - Open it. 352 00:25:25,149 --> 00:25:26,149 Be careful. 353 00:25:51,008 --> 00:25:52,628 She's like the moon, look. 354 00:25:58,766 --> 00:26:01,886 - As though she was carved by an artist. -Calm down, Arancibia. 355 00:26:02,811 --> 00:26:03,811 Stay alert. 356 00:26:26,001 --> 00:26:27,001 What are you doing? 357 00:26:30,589 --> 00:26:31,589 Close it now. 358 00:26:32,299 --> 00:26:36,049 Open spaces are bad for her. Come on. Shh! Be careful. 359 00:26:39,014 --> 00:26:40,394 - Would you look at that? 360 00:26:40,974 --> 00:26:43,354 It is her, after all. 361 00:26:46,188 --> 00:26:47,398 She has nothing left. 362 00:26:48,774 --> 00:26:49,904 The Spiritual Leader. 363 00:26:52,694 --> 00:26:54,574 The Champion of the Impoverished. 364 00:26:56,198 --> 00:26:57,778 Lonelier than a dog now. 365 00:27:14,633 --> 00:27:15,763 She wants in... 366 00:27:22,474 --> 00:27:26,354 - And all that's supposed to be dark... -What are you doing? 367 00:27:28,230 --> 00:27:30,190 Practicing a poem I want to recite tonight. 368 00:27:30,732 --> 00:27:33,192 You think they'll let us recite poems? 369 00:27:33,277 --> 00:27:34,987 I don't know, but I'll insist. 370 00:27:35,237 --> 00:27:37,447 I've been practicing for long time, I want to do it. 371 00:27:37,906 --> 00:27:40,276 I love it when you do that. 372 00:27:41,451 --> 00:27:43,621 I hope it's not one of those poems that only you like. 373 00:27:43,704 --> 00:27:45,544 - No one understands them. - No, no. 374 00:27:45,998 --> 00:27:48,668 - This one's short and sweet. - Oh, will you recite it now? 375 00:27:48,750 --> 00:27:50,630 - No. - Do it! 376 00:27:50,711 --> 00:27:53,381 - No, tonight. 377 00:27:53,505 --> 00:27:56,045 -It's Julio! - Come in. 378 00:27:56,174 --> 00:27:57,804 I didn't prepare anything. 379 00:27:58,010 --> 00:27:59,680 - Well, you can always improvise. - Hmm. 380 00:28:00,178 --> 00:28:02,468 - How do I look? - Ah, beautiful! 381 00:28:02,556 --> 00:28:05,176 - Do I? - That dress, it drapes so nicely on you. 382 00:28:05,809 --> 00:28:07,769 - Yes. - And you, my child! Please! 383 00:28:07,853 --> 00:28:10,613 Will you put on a flashier dress? 384 00:28:10,814 --> 00:28:13,074 Lots of important people are going to be there tonight. 385 00:28:13,191 --> 00:28:15,651 - Tonight, everybody must see you shine. 386 00:28:16,445 --> 00:28:18,985 But Julio, it's an important fundraising event! 387 00:28:19,781 --> 00:28:24,621 - Not a day to show off. - A star shines every day, 388 00:28:24,745 --> 00:28:26,745 - in every single location. 389 00:28:26,914 --> 00:28:29,294 - Well, that's true. - It's the Luna Park Arena. 390 00:28:29,541 --> 00:28:31,341 No one will notice you unless you're stunning. 391 00:28:31,418 --> 00:28:33,208 - Ah. This one... 392 00:28:33,670 --> 00:28:34,670 Try it. 393 00:28:37,215 --> 00:28:39,125 - No, I look like a clown. 394 00:28:39,217 --> 00:28:42,007 - Come on! This one's beautiful. 395 00:28:42,763 --> 00:28:47,063 Mm. Let's see. Try this one. Hmm. 396 00:28:47,684 --> 00:28:49,774 Hmm. No, I don't think so. 397 00:28:49,853 --> 00:28:51,273 - No? - No, it doesn't work. No. 398 00:28:51,396 --> 00:28:52,306 More for a baptism. 399 00:28:57,402 --> 00:28:58,782 - Perhaps... 400 00:28:59,446 --> 00:29:00,446 ...this one. 401 00:29:11,792 --> 00:29:14,342 I always thought that night at the Luna Park Arena 402 00:29:14,586 --> 00:29:16,046 was when they first met. 403 00:29:16,171 --> 00:29:18,091 That's what they wanted us all to think. 404 00:29:19,049 --> 00:29:21,339 A good part of the country likes to believe that too. 405 00:29:21,843 --> 00:29:24,893 That she was a bad actor, a gold-digger, social climber. 406 00:29:25,430 --> 00:29:27,720 That sounds like the lyrics of a tango. 407 00:29:27,808 --> 00:29:31,228 There's just something about it that makes the story more... more our own. 408 00:29:31,687 --> 00:29:33,607 So, that night after that big final event, 409 00:29:33,689 --> 00:29:35,439 there was a chance they might never meet again. 410 00:29:35,774 --> 00:29:37,734 Yes. But it wasn't like that, 411 00:29:38,026 --> 00:29:39,776 because something happened that changed everything. 412 00:29:40,570 --> 00:29:43,740 And did he mention that day during the interview? 413 00:29:43,991 --> 00:29:44,991 No. 414 00:29:46,118 --> 00:29:47,538 -Emilio? 415 00:29:48,120 --> 00:29:49,910 It's Rodriguez. 416 00:29:52,040 --> 00:29:53,670 - Yes? 417 00:29:53,750 --> 00:29:55,460 Sorry to interrupt, we're about to close the edition 418 00:29:55,669 --> 00:29:57,499 - and we need to... - Mm-hmm. Thanks for letting me know. 419 00:29:57,587 --> 00:29:59,257 - I'll be right there. Thank you. 420 00:30:02,384 --> 00:30:05,184 He's so nosy, he likes to know everything, doesn't he? 421 00:30:05,345 --> 00:30:06,595 I asked him to let me know. 422 00:30:06,805 --> 00:30:09,425 - I have to check the closing. - Go, I'll wait for you. 423 00:30:09,558 --> 00:30:11,768 No, I'm going home afterwards. They're waiting for me. 424 00:30:12,102 --> 00:30:15,112 - Do you need a ride? - No, I'll stay here and finish watching. 425 00:30:15,731 --> 00:30:17,731 Leave the key on my desk. Bye. 426 00:30:17,816 --> 00:30:19,186 - Bye. 427 00:30:41,715 --> 00:30:43,045 - Up? - Yes, thank you. 428 00:30:43,133 --> 00:30:44,383 Could you give me a cigarette? 429 00:30:46,178 --> 00:30:47,178 Yes. 430 00:30:48,930 --> 00:30:50,680 - They're black, though. - Ah, look. 431 00:30:51,016 --> 00:30:53,016 - I would have never imagined. - Hmm. 432 00:30:53,101 --> 00:30:54,981 - Have a light? - Yes. 433 00:30:56,146 --> 00:30:57,186 I'm just leeching. 434 00:31:05,655 --> 00:31:07,365 - Thank you. - You're welcome. 435 00:31:10,869 --> 00:31:12,909 - Take care. - Thank you. 436 00:32:21,565 --> 00:32:22,565 Colonel! 437 00:32:23,150 --> 00:32:24,820 -Colonel! 438 00:32:27,445 --> 00:32:28,445 Colonel! 439 00:32:29,781 --> 00:32:32,081 No one touches anything until the Colonel sees it! 440 00:32:33,743 --> 00:32:34,743 What's going on? 441 00:32:36,037 --> 00:32:37,457 - What happened? -Come. Look. 442 00:33:03,190 --> 00:33:05,070 What are you looking at? Behind the pillar! 443 00:33:05,525 --> 00:33:06,565 Stay right there! 444 00:33:11,615 --> 00:33:12,615 What happened? 445 00:34:40,453 --> 00:34:43,333 I didn't think you'd be interested in tango, being so young. 446 00:34:43,707 --> 00:34:46,877 - I'm not that young. - Oh, what does that say about me then? 447 00:34:47,002 --> 00:34:48,882 I know your age. 448 00:34:51,298 --> 00:34:52,298 It's everywhere. 449 00:34:53,383 --> 00:34:55,843 And what is your favorite tango, if I may ask? 450 00:34:58,054 --> 00:34:59,264 Like Two Strangers. 451 00:34:59,347 --> 00:35:01,517 - Oh, what a song! 452 00:35:09,524 --> 00:35:11,864 My heart begged for it 453 00:35:18,241 --> 00:35:19,871 - Great song, indeed. 454 00:35:19,951 --> 00:35:23,161 - I had no idea you're a great singer! - No, I'm not. Just don't talk about it. 455 00:35:23,246 --> 00:35:26,456 - A soldier singer isn't trustworthy. 456 00:35:28,001 --> 00:35:29,671 Your secret is safe with me. 457 00:35:31,338 --> 00:35:33,208 I guess this is goodbye. 458 00:35:35,216 --> 00:35:36,256 Thank you very much. 459 00:35:37,302 --> 00:35:38,432 I'm not lying when I tell you 460 00:35:38,511 --> 00:35:40,721 this was absolutely the best night of my life. 461 00:35:42,182 --> 00:35:43,272 Tango included? 462 00:35:44,309 --> 00:35:45,769 Definitely included! 463 00:35:48,938 --> 00:35:50,438 And how are you getting back home? 464 00:35:54,736 --> 00:35:55,736 With you. 465 00:36:07,999 --> 00:36:08,959 Uh, Colonel... 466 00:36:12,253 --> 00:36:13,593 Thank you for existing. 34079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.