Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,105 --> 00:01:04,145
No.
2
00:01:08,026 --> 00:01:09,026
Easy.
3
00:01:15,659 --> 00:01:17,039
What's the date?
4
00:01:17,661 --> 00:01:18,701
Saturday.
5
00:01:20,122 --> 00:01:21,542
July 26th.
6
00:01:27,629 --> 00:01:29,009
Help me open this.
7
00:01:29,089 --> 00:01:31,469
No, ma'am. It's much too cold outside.
8
00:01:40,642 --> 00:01:42,352
Why are they praying for me?
9
00:01:43,645 --> 00:01:45,685
So that you'll get better, ma'am.
10
00:01:47,316 --> 00:01:48,646
Don't lie to me.
11
00:01:50,485 --> 00:01:51,695
Not you.
12
00:01:57,200 --> 00:01:58,990
My time left is short.
13
00:02:05,334 --> 00:02:06,294
Don't cry.
14
00:02:07,586 --> 00:02:08,706
Don't be sad.
15
00:02:10,422 --> 00:02:11,842
I'll be gone soon.
16
00:02:14,134 --> 00:02:15,684
The skinny girl's leaving.
17
00:02:18,722 --> 00:02:20,222
She's going to rest.
18
00:03:49,354 --> 00:03:51,064
Let him through, come on.
19
00:04:00,365 --> 00:04:01,775
Please, let them pass.
20
00:04:01,867 --> 00:04:03,117
Identification?
21
00:04:07,372 --> 00:04:08,962
Very good. Going through.
22
00:04:42,282 --> 00:04:44,412
Dr. Ara follow me, please.
23
00:04:49,331 --> 00:04:50,831
Yes. These are all them, sir.
24
00:04:52,542 --> 00:04:53,672
Dr. Ara.
25
00:04:53,752 --> 00:04:54,672
Let him in.
26
00:05:00,467 --> 00:05:01,717
Good evening, Doctor.
27
00:05:01,802 --> 00:05:03,352
Good evening, Minister.
28
00:05:04,763 --> 00:05:07,103
Here's the contract ready to be signed.
29
00:05:07,182 --> 00:05:09,432
The president has agreed
to all the conditions.
30
00:05:09,518 --> 00:05:11,058
Thank you very much.
31
00:05:11,144 --> 00:05:12,564
- If I may.
- Yes.
32
00:05:13,146 --> 00:05:14,936
This page and this one.
33
00:05:28,328 --> 00:05:29,998
The monument to the worker.
34
00:05:30,539 --> 00:05:31,829
Do you know it?
35
00:05:31,915 --> 00:05:33,115
I've heard about it.
36
00:05:44,845 --> 00:05:46,465
It's impressive, isn't it?
37
00:05:47,013 --> 00:05:50,393
Designed under the orders
of Mrs. Eva Peron.
38
00:05:50,475 --> 00:05:54,725
This monument will be twice as big
as the Statue of Liberty,
39
00:05:54,813 --> 00:05:56,773
so that it could be seen from everywhere.
40
00:05:56,857 --> 00:05:59,187
She thought about it as an homage
41
00:05:59,359 --> 00:06:00,939
- to the working class.
- DR. ARA: Hmm.
42
00:06:01,027 --> 00:06:03,567
Although, her illness changed its course.
43
00:06:05,740 --> 00:06:08,160
Her remains will rest here forever.
44
00:06:09,452 --> 00:06:11,542
Boy, I didn't know that.
45
00:06:16,668 --> 00:06:18,918
Your work will make
an impact, Doctor.
46
00:06:51,411 --> 00:06:52,501
Excuse me.
47
00:06:56,541 --> 00:06:57,541
I'm sorry.
48
00:07:19,606 --> 00:07:22,106
I'm sorry, they're coming to prepare.
Please wait outside.
49
00:07:22,192 --> 00:07:23,612
I'm not going anywhere.
50
00:07:23,985 --> 00:07:26,695
She told me not to let anyone bathe her
and dress her, that only I could see her.
51
00:07:26,863 --> 00:07:28,663
That won't be possible, Mrs. Juana.
52
00:07:28,740 --> 00:07:30,740
Dr. Ara was very clear on this.
53
00:07:30,825 --> 00:07:32,905
You can't go along with this nonsense,
show her some respect.
54
00:07:32,994 --> 00:07:35,004
I made a promise to your daughter
and I intend to keep it.
55
00:07:35,080 --> 00:07:37,710
But you can't do this to her.
It is heresy.
56
00:07:37,791 --> 00:07:40,881
It's the way to keep her alive,
as her people wanted to be.
57
00:07:43,088 --> 00:07:46,718
My daughter deserves a burial
as the Lord demands.
58
00:07:46,800 --> 00:07:48,130
Don't cry.
59
00:07:48,218 --> 00:07:50,848
No. Whose side are you on?
60
00:07:50,929 --> 00:07:52,179
Stop. Let's go.
61
00:07:52,263 --> 00:07:54,643
- Let's go.
- Oh, my daughter.
62
00:07:54,724 --> 00:07:56,894
Oh, God.
63
00:08:01,106 --> 00:08:02,896
Darling, darling.
64
00:08:11,533 --> 00:08:14,373
The Lord will surely be punishing you!
65
00:08:22,085 --> 00:08:23,085
Thank you.
66
00:08:52,574 --> 00:08:55,334
My deepest condolences, Mr. President.
67
00:08:55,410 --> 00:08:56,750
Thank you, Doctor.
68
00:08:57,829 --> 00:08:59,709
Do you know how long it will take you?
69
00:08:59,789 --> 00:09:01,829
I estimate a couple of hours.
70
00:09:02,459 --> 00:09:05,049
I have to ask a favor of you.
71
00:09:05,128 --> 00:09:08,338
Please, no one is to enter the room
while we're working.
72
00:09:11,134 --> 00:09:12,894
You may lock the door
from inside the room.
73
00:09:13,011 --> 00:09:15,431
This is the only key,
no one will bother you.
74
00:09:16,806 --> 00:09:18,306
You let us know when...
75
00:09:20,226 --> 00:09:21,896
When everything is done, Doctor.
76
00:09:21,978 --> 00:09:23,098
Yes, of course.
77
00:09:23,480 --> 00:09:25,020
Thank you, Mr. President.
78
00:09:26,107 --> 00:09:27,317
Let's go, guys.
79
00:11:16,509 --> 00:11:18,759
DR. ARA: Finis Coronat Opus.
80
00:11:23,016 --> 00:11:28,686
Eva Peron's corpse is absolutely
and definitely incorruptible.
81
00:11:37,405 --> 00:11:38,485
Thanks.
82
00:11:45,872 --> 00:11:47,792
-Here it is.
- No.
83
00:11:47,874 --> 00:11:50,004
- We've got a deadline.
- Okay.
84
00:11:50,084 --> 00:11:51,924
No, come on. We got to keep...
85
00:11:59,636 --> 00:12:01,926
How about you deal with Monday
and Tuesday?
86
00:12:04,140 --> 00:12:06,020
You won't believe it.
87
00:12:06,100 --> 00:12:07,730
- Call me.
- I'll tell you later.
88
00:12:13,942 --> 00:12:16,282
- Mariano, pick up the phone.
89
00:12:16,361 --> 00:12:17,741
Please, come on, Mariano.
90
00:12:25,912 --> 00:12:26,912
Mariano.
91
00:12:27,789 --> 00:12:28,959
I'm calling you.
92
00:12:29,040 --> 00:12:31,250
- Oh, that was you?
- My office, now.
93
00:12:31,334 --> 00:12:32,714
- Okay, I'm coming.
- Right now.
94
00:12:32,794 --> 00:12:33,804
Coming.
95
00:12:38,633 --> 00:12:39,763
Close it.
96
00:12:39,842 --> 00:12:41,682
Let me finish and then you can tell me.
97
00:12:41,761 --> 00:12:44,221
-This is more important.
- I mean it, I have a deadline.
98
00:12:44,305 --> 00:12:46,465
Sit down.
I have to ask you something.
99
00:12:48,351 --> 00:12:51,731
I have information that if it's true,
we'll be the news of the year.
100
00:12:51,813 --> 00:12:53,313
It'll go around the globe.
101
00:12:53,398 --> 00:12:56,898
Apparently, the military contacted Peron
in Madrid.
102
00:12:56,985 --> 00:13:01,355
And as a way to reconcile,
they've offered to return Evita's body.
103
00:13:01,864 --> 00:13:04,034
- Who told you that?
- An informant called me.
104
00:13:04,117 --> 00:13:05,487
I don't know if it's true.
105
00:13:05,576 --> 00:13:07,656
But if it is, I want to publish it first.
106
00:13:08,079 --> 00:13:10,119
And how do you expect to get
confirmation of that?
107
00:13:10,206 --> 00:13:12,036
Well, that's what I'm going
to ask you to do.
108
00:13:12,125 --> 00:13:13,745
Call Peron. Ask him.
109
00:13:13,876 --> 00:13:15,956
You're out of your mind.
110
00:13:16,045 --> 00:13:19,005
- But you know him, you've talked to him.
- No, I don't. I don't know him.
111
00:13:19,090 --> 00:13:21,470
I've seen him once or twice before
for an interview.
112
00:13:21,551 --> 00:13:23,551
- The best in years.
- Thank you.
113
00:13:23,636 --> 00:13:25,716
He told you things
he'd never told anyone.
114
00:13:25,805 --> 00:13:28,055
- You two connected.
-I was lucky.
115
00:13:28,391 --> 00:13:29,431
He was feeling chatty, I think.
116
00:13:29,517 --> 00:13:31,807
Lucky where no one else was,
Mariano.
117
00:13:31,936 --> 00:13:33,896
- You have to call him.
-Are you nuts? No.
118
00:13:34,022 --> 00:13:37,612
- I don't even know if he'd take the call.
- Give it a try. He did it once.
119
00:13:37,692 --> 00:13:40,072
I can't get myself
into trouble right now.
120
00:13:40,153 --> 00:13:41,573
I can't take the risk.
121
00:13:41,654 --> 00:13:43,574
You know how busy I am right now.
122
00:13:43,656 --> 00:13:45,826
Give it to someone else,
they'll be happy to try.
123
00:13:45,908 --> 00:13:48,698
You don't want any trouble?
Then don't be a journalist.
124
00:13:48,786 --> 00:13:50,656
Oh, don't yank my chain.
125
00:13:50,747 --> 00:13:52,077
I've done so much for you.
126
00:13:52,165 --> 00:13:53,745
You owe me this one.
127
00:13:55,668 --> 00:13:57,128
I'll call him and that's it.
128
00:13:57,587 --> 00:13:59,707
- I don't wanna know more.
- Okay.
129
00:13:59,797 --> 00:14:01,717
Besides, it must be fake news.
130
00:14:02,258 --> 00:14:04,468
They probably put it out there
to calm things down
131
00:14:04,552 --> 00:14:06,142
and negotiate with Peron.
132
00:14:06,637 --> 00:14:09,677
It's a reliable source.
I think the information is good.
133
00:14:09,766 --> 00:14:10,886
Look, Mariano,
134
00:14:12,060 --> 00:14:13,900
this is between you and me.
135
00:14:14,062 --> 00:14:15,522
No one can know about it.
136
00:14:26,032 --> 00:14:27,372
Where did you get these?
137
00:14:28,618 --> 00:14:30,238
I've never seen these pictures.
138
00:14:42,006 --> 00:14:43,876
Now you can do your job.
139
00:14:53,726 --> 00:14:54,976
What are you doing?
140
00:14:55,311 --> 00:14:58,651
She asked me to wipe the red off
and apply something more natural.
141
00:15:01,651 --> 00:15:02,861
DR. ARA: Go ahead then.
142
00:15:32,056 --> 00:15:35,766
Then it's imperative for the coffin
to remain closed at all times.
143
00:15:36,144 --> 00:15:39,064
Preservation and success
of the procedure depend on the body
144
00:15:39,188 --> 00:15:41,608
not being in contact with the air.
145
00:15:41,691 --> 00:15:44,031
Understand?
Please seal it well.
146
00:16:11,012 --> 00:16:13,642
I'm so sorry, please forgive me.
147
00:16:16,434 --> 00:16:17,314
No.
148
00:16:36,662 --> 00:16:38,122
She looks alive.
149
00:16:49,175 --> 00:16:50,375
What are you doing?
150
00:16:58,309 --> 00:17:00,439
My deepest condolences, my General.
151
00:17:00,728 --> 00:17:01,808
Thank you, Colonel.
152
00:17:02,688 --> 00:17:05,818
And thank you for everything you have done
for her and for me.
153
00:17:09,111 --> 00:17:11,821
-My deepest condolences.
-Thank you Admiral.
154
00:18:14,051 --> 00:18:16,681
The leech is finally dead, Colonel.
155
00:18:16,762 --> 00:18:18,932
Now we'll be left in peace.
156
00:18:22,435 --> 00:18:24,185
Long live cancer!
157
00:18:29,984 --> 00:18:33,284
The leech is dead,
Peron's days are numbered.
158
00:18:34,322 --> 00:18:35,782
Let's hope so.
159
00:18:35,865 --> 00:18:37,445
We need some music.
160
00:18:39,535 --> 00:18:41,785
Turn that off.
There's not gonna be music.
161
00:18:41,871 --> 00:18:45,211
A crowd of over two millionlined the streets of Buenos Aires today
162
00:18:45,291 --> 00:18:48,461
to say goodbye to the nation'sspiritual leader, Eva Peron.
163
00:18:48,669 --> 00:18:52,169
Mourners have traveled far and wideto witness the funeral procession
164
00:18:52,256 --> 00:18:56,086
as it heads slowly on its wayto the CGT Headquarters.
165
00:18:56,469 --> 00:18:59,559
It's one final chanceto show their respect
166
00:18:59,639 --> 00:19:03,229
and bid farewell to this championof the people.
167
00:19:05,728 --> 00:19:09,108
As the procession approachesthe General Worker's Confederation,
168
00:19:09,982 --> 00:19:12,992
the distraught crowd gathers nearby.
169
00:19:14,487 --> 00:19:19,327
The casket arrives amidstan outpouring of both affection and sorrow
170
00:19:19,408 --> 00:19:21,788
and the struggle of all workers.
171
00:19:22,370 --> 00:19:25,620
Her remains will lie in state here,inside the very building
172
00:19:25,706 --> 00:19:27,786
she dignified with her struggles.
173
00:19:29,627 --> 00:19:32,667
Yes, I understand.
I'll make him understand.
174
00:19:34,465 --> 00:19:35,545
Doctor.
175
00:19:35,675 --> 00:19:38,135
We have set everything up
as you instructed.
176
00:19:38,469 --> 00:19:42,099
If it's not too much trouble,
I have a request from the mother.
177
00:19:42,348 --> 00:19:43,428
DR. ARA: What is it?
178
00:19:43,516 --> 00:19:46,266
CORREA:
She wants to come occasionally to pray.
179
00:19:46,769 --> 00:19:50,269
I have already told you
she cannot be seen for a year.
180
00:19:50,356 --> 00:19:53,066
- The preservation of the body...
- No, no, no, no. Doctor.
181
00:19:53,150 --> 00:19:54,570
She just wants to be close to it.
182
00:19:54,652 --> 00:19:56,322
She knows she can't see her.
183
00:19:57,446 --> 00:19:59,736
All right, but make it clear to her.
184
00:19:59,824 --> 00:20:01,244
She must stay in the hallway.
185
00:20:01,742 --> 00:20:03,792
No one can enter the laboratory.
186
00:20:05,162 --> 00:20:09,132
It was already hard enough for me
to do the work in a Union Headquarters,
187
00:20:09,208 --> 00:20:11,338
which is a less
than ideal location for me.
188
00:20:12,086 --> 00:20:12,956
Understood.
189
00:20:13,754 --> 00:20:16,674
But there's absolutely no one
better than us, the workers,
190
00:20:17,174 --> 00:20:18,934
to take care of our
comrade, Evita.
191
00:20:19,009 --> 00:20:20,219
Excuse me, Doctor.
192
00:21:37,546 --> 00:21:38,586
Hello?
193
00:21:38,672 --> 00:21:41,632
Good evening, sir.This is your call to Madrid.
194
00:21:41,717 --> 00:21:42,967
I'll patch you through.
195
00:21:43,052 --> 00:21:44,052
Thank you.
196
00:21:51,310 --> 00:21:52,900
-Hello?
- General.
197
00:21:53,729 --> 00:21:55,109
How are you, Vasquez?
198
00:21:55,606 --> 00:21:58,856
To what do I owe the honor?
Are you coming to Madrid?
199
00:21:59,443 --> 00:22:02,323
No, actually,I decided to call you
200
00:22:02,404 --> 00:22:05,124
because there's a big rumor going around.
201
00:22:05,741 --> 00:22:06,831
About what?
202
00:22:06,909 --> 00:22:08,409
Your second wife.
203
00:22:08,494 --> 00:22:11,584
And an alleged returnthat would be made to you.
204
00:22:13,082 --> 00:22:15,082
You're well informed, Vasquez.
205
00:22:15,960 --> 00:22:17,420
Is it true then?
206
00:22:18,796 --> 00:22:21,506
So they say they'll return her to me.
207
00:22:22,174 --> 00:22:24,014
Do you thinkthey'll actually do it?
208
00:22:25,970 --> 00:22:26,970
No idea.
209
00:22:28,222 --> 00:22:31,272
They promise what they must
when it's to their advantage.
210
00:22:32,309 --> 00:22:34,189
But tell me how are things over there?
211
00:22:34,270 --> 00:22:35,560
How are you doing?
212
00:23:14,685 --> 00:23:15,845
Mr. Alcaraz?
213
00:23:17,021 --> 00:23:18,901
- Yes?
- Good morning.
214
00:23:19,607 --> 00:23:20,937
I need to ask you some questions.
215
00:23:21,025 --> 00:23:22,185
It's important.
216
00:23:23,027 --> 00:23:24,147
We know each other.
217
00:23:24,361 --> 00:23:27,661
I interviewed you a few years ago
about the golden age of National Cinema.
218
00:23:27,781 --> 00:23:29,871
Yes. Yes. I know who you are.
219
00:23:29,950 --> 00:23:30,870
I liked the article.
220
00:23:32,369 --> 00:23:33,579
How can I help you?
221
00:23:42,129 --> 00:23:43,129
Well,
222
00:23:43,923 --> 00:23:47,133
this picture was taken
by the assistant of Dr. Ara.
223
00:23:47,259 --> 00:23:48,299
Uh-huh.
224
00:23:48,385 --> 00:23:50,845
This man would take lots
of pictures all the time.
225
00:23:51,305 --> 00:23:54,425
All while I styled her hair
or she had her nails done.
226
00:23:55,768 --> 00:23:56,938
Disgusting.
227
00:23:59,897 --> 00:24:02,727
Um, she would have kicked them out.
228
00:24:03,609 --> 00:24:04,529
Trust me.
229
00:24:04,985 --> 00:24:07,395
I met her when she was a nobody.
230
00:24:08,280 --> 00:24:09,620
When did you meet?
231
00:24:11,033 --> 00:24:12,453
In 1940.
232
00:24:13,327 --> 00:24:15,957
During the filming of Only the Valiant.
233
00:24:16,830 --> 00:24:18,120
It was a period piece.
234
00:24:18,540 --> 00:24:20,580
Her first motion picture.
235
00:24:22,586 --> 00:24:23,796
She was still...
236
00:24:24,672 --> 00:24:25,922
a nobody.
237
00:24:26,715 --> 00:24:28,175
- I remember that day.
238
00:24:28,300 --> 00:24:32,010
She was wearinga ridiculous hairstyle.
239
00:24:32,554 --> 00:24:35,604
Do my hair like this Julio
like Betty Davis.
240
00:24:38,519 --> 00:24:41,859
I think I'd look better
like this, don't you agree?
241
00:24:43,190 --> 00:24:44,190
No.
242
00:24:45,150 --> 00:24:47,150
You'd look better as Olivia de Havilland
243
00:24:47,987 --> 00:24:49,407
in Gone With The Wind.
244
00:24:51,281 --> 00:24:52,281
You think?
245
00:24:54,326 --> 00:24:57,406
That's how I saved her characterfrom becoming an embarrassment.
246
00:24:59,164 --> 00:25:01,754
From that moment on, Evita...
247
00:25:02,292 --> 00:25:04,132
was a creation of mine.
248
00:25:05,212 --> 00:25:07,342
- I created her.
- Ah.
249
00:25:07,715 --> 00:25:11,545
I shouldn't even say this,
but the blonde hair,
250
00:25:11,969 --> 00:25:13,389
that was my doing.
251
00:25:13,887 --> 00:25:14,807
Oh.
252
00:25:15,055 --> 00:25:17,305
At first she didn't want it, but I...
253
00:25:17,683 --> 00:25:20,063
I started to lighten her hair
little by little
254
00:25:20,227 --> 00:25:22,347
until one day she was blonde...
255
00:25:23,605 --> 00:25:25,395
and the rest is history.
256
00:25:26,442 --> 00:25:28,322
- And the hairband.
- Huh?
257
00:25:28,402 --> 00:25:30,782
That also came out
of these hands, my friend.
258
00:25:31,572 --> 00:25:32,572
Look.
259
00:25:35,159 --> 00:25:36,829
Here, here.
Let me show you.
260
00:25:53,844 --> 00:25:54,974
May I?
261
00:25:55,262 --> 00:25:56,222
Of course.
262
00:26:00,976 --> 00:26:02,016
These...
263
00:26:03,812 --> 00:26:05,312
are all of her things.
264
00:26:12,738 --> 00:26:13,778
Pardon me.
265
00:26:13,864 --> 00:26:16,454
Please, hold those gloves.
266
00:26:16,867 --> 00:26:18,867
She left them behind at a dinner party.
267
00:26:21,497 --> 00:26:22,407
And this?
268
00:26:24,333 --> 00:26:27,093
She gave it to me one day,
told me to keep it somewhere,
269
00:26:27,169 --> 00:26:29,249
but she never asked for it again.
270
00:26:29,588 --> 00:26:32,088
Calculation of blood loss, August 19th,
271
00:26:32,174 --> 00:26:34,474
five cubic centimeters
and three quarters.
272
00:26:35,135 --> 00:26:37,045
August 22nd, four centimeters.
273
00:26:37,137 --> 00:26:39,427
All of these blood losses
are from when she was ill.
274
00:26:39,515 --> 00:26:40,515
She jotted it down?
275
00:26:40,599 --> 00:26:42,679
Hmm. I have no idea.
276
00:26:42,935 --> 00:26:43,935
But she wrote it?
277
00:26:44,103 --> 00:26:46,693
Uh, no, no, she didn't.
That's not her handwriting.
278
00:26:51,652 --> 00:26:53,532
You last saw her at the wake?
279
00:26:54,238 --> 00:26:57,488
Uh, no, no, a year after she died.
280
00:26:58,033 --> 00:27:01,833
Um, I saw her again
on the CGT second floor.
281
00:27:02,913 --> 00:27:08,003
It was, uh, Dr. Ara called menumerous times to do her hair.
282
00:27:08,085 --> 00:27:10,995
I must have been therethree or four times.
283
00:27:11,338 --> 00:27:15,588
He insisted that his workdisheveled her hair.
284
00:27:21,723 --> 00:27:23,313
On September 16th.
285
00:27:23,392 --> 00:27:25,852
After years of authoritarian rule,
286
00:27:25,936 --> 00:27:28,436
the armed forces rose up in rebellion
287
00:27:28,522 --> 00:27:31,022
to oppose the tyrannical reignof Juan Peron
288
00:27:31,275 --> 00:27:33,685
and have successfully managedto overthrow him.
289
00:27:34,444 --> 00:27:38,374
A new day dawns as the fateof our motherland is now in their hands.
290
00:27:41,201 --> 00:27:44,581
Peron has already requestedasylum in Paraguay
291
00:27:44,663 --> 00:27:47,043
and is widely expectedthat the corrupt leader
292
00:27:47,124 --> 00:27:49,254
will flee Argentina in any moment.
293
00:27:58,719 --> 00:28:00,389
Doctor, why are you here?
294
00:28:00,512 --> 00:28:02,352
I must speak
to the President immediately.
295
00:28:02,431 --> 00:28:03,721
Now is not a good time.
296
00:28:03,807 --> 00:28:06,477
I need to know what to do
with the President's wife.
297
00:28:06,810 --> 00:28:08,150
No, one's giving me answers.
298
00:28:08,228 --> 00:28:10,018
I'm desperate.
You must understand.
299
00:28:10,105 --> 00:28:11,145
She's in danger.
300
00:28:11,231 --> 00:28:13,401
We're all in danger.
Wait here, please.
301
00:28:18,739 --> 00:28:19,869
Excuse me, General.
302
00:28:19,948 --> 00:28:22,368
- Is everything ready?
-No, but we're almost there.
303
00:28:23,285 --> 00:28:24,485
Dr. Ara is here.
304
00:28:25,329 --> 00:28:26,459
He wants to know...
305
00:28:26,955 --> 00:28:28,245
what to do with her.
306
00:28:30,667 --> 00:28:33,957
Tell him that we can't get her out
of the CGT right now,
307
00:28:34,046 --> 00:28:36,046
but he should expect a call on my behalf.
308
00:28:36,131 --> 00:28:37,131
Uh-hmm.
309
00:28:37,215 --> 00:28:39,175
With instructions and to set up
payment for what he's owed.
310
00:28:39,301 --> 00:28:42,181
Mr. President, Paraguay's government
has everything ready to receive you.
311
00:28:42,262 --> 00:28:43,762
- We must go.
- You must set off immediately.
312
00:28:43,889 --> 00:28:45,309
There are still things to pack.
313
00:28:45,641 --> 00:28:47,351
We have no time.
We must leave now, Juan.
314
00:28:47,976 --> 00:28:51,646
No, no, no, dogs aren't allowed right now.
315
00:28:51,730 --> 00:28:52,810
Come on, Marino.
316
00:28:54,107 --> 00:28:56,107
That's the way it is, Juan.
Let's go.
317
00:28:58,695 --> 00:29:00,735
Take care of them.
Okay?
318
00:29:00,822 --> 00:29:02,032
Take good care of them.
319
00:29:02,908 --> 00:29:03,988
They're all I have left.
320
00:29:04,076 --> 00:29:05,076
Let's go.
321
00:29:06,912 --> 00:29:08,252
Yes. Let's go.
322
00:29:15,128 --> 00:29:17,628
Mrs. Juana?
What are you doing here?
323
00:29:19,883 --> 00:29:22,893
I've come for my daughter.
I'm taking her with me.
324
00:29:23,470 --> 00:29:26,890
- Ma'am, no, you can't just take her out.
325
00:29:27,099 --> 00:29:29,019
I've taken her from worse places.
326
00:29:29,101 --> 00:29:31,731
Call the funeral home
and have them send me transportation.
327
00:29:31,812 --> 00:29:33,272
I'm sorry. I can't do that.
328
00:29:33,355 --> 00:29:36,065
She's mine. It's not fair.
329
00:29:36,149 --> 00:29:38,489
She needs a burial
and I promised her.
330
00:29:38,860 --> 00:29:40,400
Calm down. Please.
331
00:29:41,071 --> 00:29:42,111
- Listen to me.
332
00:29:42,197 --> 00:29:44,067
Take a seat, take a seat.
333
00:29:51,498 --> 00:29:53,788
I promise I can take care of the body.
334
00:29:54,209 --> 00:29:56,249
I can do what it takes
to get her out of here
335
00:29:56,795 --> 00:29:58,085
and help you bury her.
336
00:29:58,213 --> 00:29:59,843
Then do it, Doctor.
337
00:30:00,424 --> 00:30:03,594
Yes, but there is one thing
I need from...
338
00:30:07,472 --> 00:30:10,232
I need for you to legally authorize me
339
00:30:10,684 --> 00:30:12,644
- to grant me guardianship.
340
00:30:12,728 --> 00:30:14,148
Oh, guardianship.
341
00:30:15,605 --> 00:30:17,645
Guardianship has failed me, Doctor.
342
00:30:17,941 --> 00:30:21,031
Every authority I've signed away
has come back to bite me.
343
00:30:22,112 --> 00:30:24,702
Please, Doctor, isn't there any other way?
344
00:30:25,657 --> 00:30:28,117
We can't play around
with these people, Mrs. Juana.
345
00:30:28,201 --> 00:30:29,541
There is no time to waste.
346
00:30:31,621 --> 00:30:32,751
Very well.
347
00:30:33,665 --> 00:30:34,665
All right.
348
00:30:40,881 --> 00:30:41,841
This way.
349
00:30:47,971 --> 00:30:49,061
Excuse me.
350
00:30:49,556 --> 00:30:50,886
Colonel Moori Koenig.
351
00:30:53,560 --> 00:30:55,480
- Good evening, Colonel.
352
00:30:55,562 --> 00:30:56,902
There's no need to sit.
353
00:30:57,022 --> 00:30:58,772
The meeting will be brief.
354
00:31:04,029 --> 00:31:06,199
It's about the wife.
We wanna know if it's her.
355
00:31:07,074 --> 00:31:09,284
Some people have seen the body at the CGT.
356
00:31:09,367 --> 00:31:10,987
They say it's impressive.
357
00:31:11,119 --> 00:31:12,829
It's been three years,
but she looks intact.
358
00:31:13,080 --> 00:31:15,170
I think the body is a hoax.
It must be someone else's.
359
00:31:15,749 --> 00:31:17,169
See to that woman, Colonel.
360
00:31:21,046 --> 00:31:22,546
Excuse me, General.
361
00:31:22,964 --> 00:31:24,554
I don't understand.
362
00:31:24,633 --> 00:31:26,473
Could you please explain it to me?
363
00:31:27,636 --> 00:31:30,466
Normally, I'd know what to do,
but this woman...
364
00:31:31,556 --> 00:31:32,676
is already dead.
365
00:31:33,308 --> 00:31:35,688
We don't want this woman
to become a saint.
366
00:31:37,687 --> 00:31:39,727
Make her like a normal dead woman.
367
00:32:00,752 --> 00:32:02,592
- Correa?
- Uh-hmm.
368
00:32:02,671 --> 00:32:05,471
Mariano Vasquez.
Thank you very much for meeting me.
369
00:32:06,007 --> 00:32:07,627
You can thank Alcaraz.
370
00:32:08,093 --> 00:32:09,553
He is the reason I'm seeing you.
371
00:32:10,178 --> 00:32:12,888
He said it was important
and Julio never lies.
372
00:32:12,973 --> 00:32:14,183
So tell me...
373
00:32:14,266 --> 00:32:15,886
I just have a couple of questions for you.
374
00:32:15,976 --> 00:32:17,476
- Uh-hmm.
- Were you in this building
375
00:32:17,561 --> 00:32:19,481
when they brought in
the body of Eva Peron?
376
00:32:19,563 --> 00:32:20,563
Yes.
377
00:32:21,148 --> 00:32:23,568
In fact was one of the people
who asked the General
378
00:32:23,650 --> 00:32:24,990
to let us take care of her.
379
00:32:25,277 --> 00:32:26,947
So you have met Dr. Ara?
380
00:32:27,529 --> 00:32:28,609
Yes.
381
00:32:28,864 --> 00:32:32,334
We saw each other pretty much
every day of the three years he was here.
382
00:32:32,868 --> 00:32:35,038
And what about the body, did you see it?
383
00:32:35,245 --> 00:32:36,285
Every once in a while.
384
00:32:36,746 --> 00:32:40,206
When the doctor allowed me
into the second floor laboratory to talk.
385
00:32:41,001 --> 00:32:42,921
A very refined man.
386
00:32:48,758 --> 00:32:52,638
Alcaraz said the doctorcalled him many times to do her hair.
387
00:32:53,138 --> 00:32:54,558
I shouldn't say this,
388
00:32:55,557 --> 00:32:58,557
but Julio didn't do her hair,any of those times.
389
00:32:58,643 --> 00:33:01,943
-Whose hair did he do?
-I'll explain in a moment.
390
00:33:04,524 --> 00:33:06,784
Were you therewhen they took the body?
391
00:33:06,860 --> 00:33:09,740
No, I was in prison in the south.
392
00:33:10,197 --> 00:33:12,527
After the coup we were all exiled.
393
00:33:12,616 --> 00:33:15,196
Dr. Ara had to hand herover to that...
394
00:33:15,869 --> 00:33:16,869
traitor.
395
00:33:17,245 --> 00:33:18,995
-Who?
-Colonel Moori Koenig.
396
00:33:19,080 --> 00:33:20,540
-Moori Koenig?
-Yes.
397
00:33:20,665 --> 00:33:21,995
I've never heard of him.
398
00:33:22,125 --> 00:33:24,085
He's military intelligence.
399
00:33:24,169 --> 00:33:26,299
He was even the lady's aide at one point.
400
00:33:26,379 --> 00:33:28,299
A tremendous son of a bitch.
401
00:33:28,423 --> 00:33:29,673
Did you know him?
402
00:33:31,009 --> 00:33:32,889
I even attended his wedding.
403
00:33:32,969 --> 00:33:36,139
He betrayed me later. Every one of us.
404
00:33:36,306 --> 00:33:37,596
Where is he now?
405
00:33:38,058 --> 00:33:40,688
He hasn't been seen in years,
but he lived in that building
406
00:33:40,769 --> 00:33:43,979
owned by the military,
downtown in...
407
00:33:45,315 --> 00:33:47,895
I don't know which apartment,
but they know each other over there.
408
00:33:57,285 --> 00:33:58,945
- Hello. Good morning.
- Good morning.
409
00:33:59,037 --> 00:34:00,367
Excuse me. May I ask you a question?
410
00:34:00,747 --> 00:34:02,417
Does the Koenig family live here?
411
00:34:03,166 --> 00:34:06,036
Uh, they might, but I'm not sure.
412
00:34:06,127 --> 00:34:07,457
Look, I'm a journalist.
413
00:34:07,712 --> 00:34:10,012
It'd be very helpful
if you could point out
414
00:34:10,507 --> 00:34:12,467
any family member
when they come in or out.
415
00:34:12,550 --> 00:34:14,640
Take this. I'll be in my car.
416
00:34:15,595 --> 00:34:16,595
Okay.
417
00:34:33,613 --> 00:34:34,993
-Good morning.
- Good morning.
418
00:34:35,073 --> 00:34:37,163
Excuse me, ma'am, may I speak
with you for a moment?
419
00:34:37,242 --> 00:34:39,492
- With me?
- I'm looking for your husband,
420
00:34:39,577 --> 00:34:40,577
Colonel Moori Koenig.
421
00:34:41,079 --> 00:34:42,119
But what for?
422
00:34:42,205 --> 00:34:45,205
I need to talk to him, um, about the lady.
423
00:34:45,834 --> 00:34:47,384
- What lady?
- Eva Peron.
424
00:34:47,460 --> 00:34:49,000
- Leave me alone.
- Uh, please, it's important.
425
00:34:49,087 --> 00:34:50,667
Step away. We have nothing to do with her.
426
00:34:50,755 --> 00:34:52,545
- Please. Can you leave us alone?
- Did you see him?
427
00:34:52,632 --> 00:34:54,762
Do you talk to him?
Or what about you, do you talk to him?
428
00:34:54,926 --> 00:34:56,216
- Yes we do.
- Don't say anything.
429
00:34:56,678 --> 00:34:57,798
Don't talk to my daughter.
430
00:34:57,887 --> 00:34:59,637
But your husband
is the only person who can help me.
431
00:34:59,723 --> 00:35:01,473
We do not want anything
to do with that woman.
432
00:35:01,558 --> 00:35:03,308
We've been through enough
already because of her.
433
00:35:03,393 --> 00:35:04,893
- Someone planted a bomb.
- Stop it.
434
00:35:04,978 --> 00:35:07,358
Leave us alone.
We won't let you ruin our lives again.
435
00:35:07,439 --> 00:35:08,819
Oh, please, ma'am. I'm a journalist.
436
00:35:08,898 --> 00:35:10,568
I'll stay out here
for as long as it takes.
437
00:35:10,942 --> 00:35:12,442
Tell your husband that it is urgent
438
00:35:12,527 --> 00:35:14,987
that I speak with him
about his relationship with Eva.
439
00:35:15,280 --> 00:35:18,330
Forget about it.
Everyone around her ended up bad.
440
00:35:18,408 --> 00:35:21,118
My husband got too close
and our family paid the price.
441
00:35:21,578 --> 00:35:23,748
So if you get involved,
you will pay as much.
442
00:35:23,830 --> 00:35:25,500
- Ma'am, please.
- Get out of here.
443
00:35:31,588 --> 00:35:35,878
The government hears
foolish rumors about the corpse.
444
00:35:37,552 --> 00:35:40,852
No one believes it's still intact
after three years.
445
00:35:41,806 --> 00:35:45,596
One of the ministers thinks
you buried her in a cemetery
446
00:35:46,603 --> 00:35:48,563
and replaced the body with a wax figure.
447
00:35:48,730 --> 00:35:50,940
- What would I get from that?
-Fame?
448
00:35:51,566 --> 00:35:55,066
And well, the ability
to stop rumors about you.
449
00:35:55,904 --> 00:35:57,164
DR. ARA: What rumors?
450
00:35:58,865 --> 00:36:01,365
The President is told countless things.
451
00:36:02,952 --> 00:36:04,372
Listen to this report.
452
00:36:05,038 --> 00:36:06,038
All right.
453
00:36:06,706 --> 00:36:07,576
It says...
454
00:36:09,084 --> 00:36:11,424
"The Spaniard
is in love with the cadaver."
455
00:36:12,962 --> 00:36:15,012
Spaniard, that must be
you I presume.
456
00:36:16,466 --> 00:36:19,756
He touches her, caresses her breasts.
457
00:36:20,679 --> 00:36:24,019
A soldier caught him putting his hands
between her legs repeatedly.
458
00:36:24,891 --> 00:36:26,891
I would imagine this is not true.
459
00:36:27,852 --> 00:36:30,192
I don't have any reason to deny, Colonel.
460
00:36:31,564 --> 00:36:33,484
Listen, for two and a half years,
461
00:36:33,858 --> 00:36:36,398
I left the body
in perfect condition at night,
462
00:36:37,153 --> 00:36:39,243
awoke to it,
with her at the following day.
463
00:36:40,281 --> 00:36:42,621
I pointed out that
in order to regain her beauty,
464
00:36:42,701 --> 00:36:44,741
it was necessary to settle her insides.
465
00:36:45,537 --> 00:36:47,117
But it's not necessary anymore.
466
00:36:47,205 --> 00:36:50,625
Since I finally figured out a way
to keep the body from changing,
467
00:36:51,042 --> 00:36:52,342
once and for all.
468
00:36:52,419 --> 00:36:56,339
Doctor, the President says the body
can no longer be in your possession.
469
00:36:57,882 --> 00:36:59,682
You have no way to protect it.
470
00:36:59,843 --> 00:37:01,433
Has he authorized it to be taken, Colonel?
471
00:37:01,594 --> 00:37:02,474
He has.
472
00:37:03,304 --> 00:37:05,854
It's the President's orders
to do it in secrecy.
473
00:37:06,349 --> 00:37:08,439
If anyone in this country
knew where the body is,
474
00:37:09,102 --> 00:37:10,982
no human force could protect it.
475
00:37:12,147 --> 00:37:14,857
Either from the ones who love her
or the ones who hate her.
476
00:37:14,941 --> 00:37:17,741
- Then be careful, Colonel.
- Uh-hmm.
477
00:37:19,404 --> 00:37:21,414
Because when I lose sight of her,
478
00:37:21,489 --> 00:37:25,119
no one will be able to know
if it's really her or not.
479
00:38:00,528 --> 00:38:01,738
DR. ARA: Tell me, Colonel...
480
00:38:02,989 --> 00:38:04,569
is that the real one?
481
00:38:10,371 --> 00:38:11,371
Or is that one?
482
00:38:14,626 --> 00:38:16,086
Or this other one?
483
00:38:32,393 --> 00:38:34,153
How did you get these copies?
484
00:38:34,646 --> 00:38:36,146
From an Italian sculptor.
485
00:38:37,106 --> 00:38:39,276
They were to be displayed
at the mausoleum
486
00:38:39,818 --> 00:38:41,648
in memoriam to Mrs. Eva.
487
00:38:42,946 --> 00:38:44,446
Since they never did that,
488
00:38:44,697 --> 00:38:48,907
I asked him to leave them here
as a way to protect my work.
489
00:39:05,635 --> 00:39:07,545
Which one's the real one?
490
00:39:08,263 --> 00:39:11,933
DR. ARA: If you wanna take her,
I ask you to let me prepare the body.
491
00:39:12,225 --> 00:39:14,765
It won't make it long
otherwise not without my care.
492
00:39:14,853 --> 00:39:17,273
-Which one?
- Three days tops, that's all I...
493
00:39:17,355 --> 00:39:18,645
Which one is it!
494
00:39:54,183 --> 00:39:55,893
Let's see if you get it now.
495
00:39:57,061 --> 00:39:59,811
And stop messing around, you scumbag.
496
00:39:59,898 --> 00:40:01,318
Stop snooping.
497
00:40:08,531 --> 00:40:09,991
Although she looks good,
498
00:40:10,074 --> 00:40:12,374
- you should know that my work...
-Just shut up!
499
00:40:17,248 --> 00:40:18,328
Step aside.
500
00:40:19,709 --> 00:40:21,089
Get out of my sight.
501
00:40:27,133 --> 00:40:28,553
Get out, I said.
502
00:41:28,403 --> 00:41:29,613
What is it?
503
00:41:30,571 --> 00:41:31,991
Get out of here?
504
00:41:33,700 --> 00:41:35,540
I won't repeat myself again.
505
00:41:36,327 --> 00:41:37,697
Get out of here!
506
00:41:47,338 --> 00:41:48,668
What are you doing?
507
00:41:50,633 --> 00:41:52,223
Uh, nothing, ma'am.
508
00:41:52,969 --> 00:41:55,049
- I was about to take out the trash.
- You think I'm an idiot?
509
00:41:55,430 --> 00:41:57,390
What are you writing down?
Give me that.
510
00:42:07,817 --> 00:42:09,987
Calculation of blood loss, August 19th.
511
00:42:10,611 --> 00:42:12,781
Five cubic centimeters and three quarters.
512
00:42:15,033 --> 00:42:16,783
Are you measuring my blood, soldier?
513
00:42:17,368 --> 00:42:19,118
Are you calculating my loss or what?
514
00:42:19,203 --> 00:42:21,003
Ma'am, it's not like that.
515
00:42:22,957 --> 00:42:24,537
Meeting with the metal workers.
516
00:42:24,625 --> 00:42:27,085
She looks good. Gets dizzy at the end.
517
00:42:27,628 --> 00:42:29,838
Doesn't want to rest. She keeps working.
518
00:42:31,632 --> 00:42:33,552
Since when have you been spying on me?
519
00:42:33,676 --> 00:42:34,966
I'm not spying on you.
520
00:42:35,428 --> 00:42:36,888
Don't play me for a fool.
521
00:42:37,930 --> 00:42:39,180
No, wait.
522
00:42:39,265 --> 00:42:40,845
I'm here to take care of you.
523
00:42:40,933 --> 00:42:43,773
- Who gave you orders?
- Ma'am, the General.
524
00:42:44,479 --> 00:42:47,939
Get out of here now!
I never wanna see your face again!
36847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.