Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:32,432 --> 00:00:33,733
Hi, Mom.
3
00:00:33,833 --> 00:00:37,737
Yeah, my date ended early, so I thought I'd give you a call.
4
00:00:37,837 --> 00:00:41,674
Mom, with you, if it ends too late, I'm going too fast.
5
00:00:41,775 --> 00:00:44,577
If it ends too early, I've driven him away.
6
00:00:44,677 --> 00:00:45,512
You know what?
7
00:00:45,612 --> 00:00:46,746
We just didn't fit.
8
00:00:46,846 --> 00:00:47,680
OK?
9
00:00:50,116 --> 00:00:52,919
No, I did not hit him.
10
00:00:53,019 --> 00:00:54,354
He was just-- he was one of those guys.
11
00:00:54,454 --> 00:00:55,655
You know?
12
00:00:55,755 --> 00:00:57,991
I mean, he held the door, and he pulled out the chair.
13
00:00:58,091 --> 00:01:00,226
Mom, he tried to read me the menu.
14
00:01:03,263 --> 00:01:04,197
You know what?
15
00:01:04,297 --> 00:01:05,765
I don't need help.
16
00:01:05,865 --> 00:01:12,172
I'm not blind-- yet.
18
00:01:25,718 --> 00:01:27,153
[distant groaning]
19
00:01:28,388 --> 00:01:33,760
You know my desire, and you may have your price.
20
00:01:33,860 --> 00:01:35,562
[distant groaning]
21
00:01:36,596 --> 00:01:37,764
Was that a yes?
22
00:01:37,864 --> 00:01:38,965
I don't know.
23
00:01:39,065 --> 00:01:42,235
Savage Garden, Fun House, The Bovine?
24
00:01:42,335 --> 00:01:44,871
Yeah, we'll do The Bovine.
25
00:01:44,971 --> 00:01:45,872
OK.
26
00:01:45,972 --> 00:01:48,975
You choose then.
27
00:01:49,075 --> 00:01:51,478
[chittering]
28
00:01:51,578 --> 00:01:53,613
What?
29
00:01:53,713 --> 00:01:57,550
Sorry, I thought I heard something.
30
00:01:57,650 --> 00:01:58,585
There's some guy.
31
00:01:58,685 --> 00:02:00,019
He's wearing a black cape or something.
32
00:02:00,119 --> 00:02:01,387
Cool.
33
00:02:01,488 --> 00:02:04,624
He looks like the freaking Prince of Darkness.
34
00:02:04,724 --> 00:02:06,259
[running footsteps]
35
00:02:07,060 --> 00:02:08,561
Ah!
36
00:02:08,661 --> 00:02:10,897
[grunting]
37
00:02:24,210 --> 00:02:25,512
Mom, something's come up.
38
00:02:25,612 --> 00:02:26,779
I gotta go.
39
00:02:26,880 --> 00:02:28,014
Yeah, I love you too.
40
00:02:28,114 --> 00:02:31,084
Mom, I gotta go.
41
00:02:31,184 --> 00:02:32,685
[horn blaring]
42
00:02:32,785 --> 00:02:34,687
[tires screeching]
43
00:02:36,155 --> 00:02:38,658
[dramatic music]
44
00:03:10,757 --> 00:03:11,558
What?
64
00:04:34,641 --> 00:04:37,310
[police radio chatter]
65
00:04:39,012 --> 00:04:40,446
It'll just be a few more minutes, ma'am.
66
00:04:40,546 --> 00:04:41,748
The detectives are on their way and want
67
00:04:41,848 --> 00:04:43,182
to ask you a few questions. - All right.
68
00:04:43,282 --> 00:04:44,217
Who's catching tonight?
69
00:04:44,317 --> 00:04:46,919
Detectives Celluci and Graham.
70
00:04:47,020 --> 00:04:49,188
It had to be Celluci, huh?
71
00:04:49,289 --> 00:04:51,724
Vicki.
72
00:04:51,824 --> 00:04:52,625
Hey.
73
00:04:52,725 --> 00:04:53,559
Hey.
74
00:04:53,660 --> 00:04:55,094
What the hell are you doing here?
75
00:04:55,194 --> 00:04:57,363
Almost getting myself killed trying to stop a homicide.
76
00:04:57,463 --> 00:04:59,332
Hi to you too.
77
00:04:59,432 --> 00:05:01,768
Uh, Dave Graham, Vicki Nelson.
78
00:05:01,868 --> 00:05:03,102
Hi.
79
00:05:03,202 --> 00:05:04,470
You're a legend.
80
00:05:04,570 --> 00:05:05,805
I mean, he's burned through a lot of partners.
81
00:05:05,905 --> 00:05:07,774
Yeah, how much longer are you going to last?
82
00:05:07,874 --> 00:05:09,342
Listen, Dave, why don't you see if they've
83
00:05:09,442 --> 00:05:10,343
been able to lift any prints.
84
00:05:10,443 --> 00:05:11,444
Will you?
85
00:05:13,346 --> 00:05:14,280
You look nice.
86
00:05:14,380 --> 00:05:15,381
You dress for work these days?
87
00:05:15,481 --> 00:05:16,549
I just came from a wedding.
88
00:05:16,649 --> 00:05:17,750
Don't start with me.
89
00:05:17,850 --> 00:05:19,819
OK?
90
00:05:19,919 --> 00:05:22,255
Well, if you can't close cases, you might as well look.
91
00:05:22,355 --> 00:05:23,189
Well, thank you.
92
00:05:23,289 --> 00:05:25,191
You look good too.
93
00:05:25,291 --> 00:05:27,827
So what did you see?
94
00:05:27,927 --> 00:05:31,597
I saw someone big and dark, you know,
95
00:05:31,698 --> 00:05:32,832
like he was wearing a cape.
96
00:05:32,932 --> 00:05:34,734
He tossed the kid around like a doll
97
00:05:34,834 --> 00:05:37,437
and then disappeared into that alcove there.
98
00:05:37,537 --> 00:05:39,172
What do you mean "disappeared?"
99
00:05:39,272 --> 00:05:40,406
What? You need a Websters?
100
00:05:40,506 --> 00:05:42,008
I mean, he went in and didn't come out.
101
00:05:42,108 --> 00:05:46,345
I saw from across the street, came over to try and stop him.
102
00:05:46,446 --> 00:05:48,581
So let me get this straight--
103
00:05:48,681 --> 00:05:51,617
no weapon, no backup, no idea really what's going on.
104
00:05:51,718 --> 00:05:52,885
Plus, you can hardly see.
105
00:05:52,985 --> 00:05:54,087
So, what?
106
00:05:54,187 --> 00:05:55,988
You turn PI and forgot everything you ever knew?
107
00:05:56,089 --> 00:05:57,190
No.
108
00:05:57,290 --> 00:05:58,257
I did forget how ignorant you can sound.
109
00:05:58,357 --> 00:05:59,392
What would you have done?
110
00:05:59,492 --> 00:06:00,660
Well, I certainly wouldn't have
111
00:06:00,760 --> 00:06:02,128
got myself almost killed trying to prove
112
00:06:02,228 --> 00:06:03,262
I'm some kind of superhero.
113
00:06:03,362 --> 00:06:04,797
[scoffs] Oh, that's good, Mike.
114
00:06:04,897 --> 00:06:05,732
You know what?
115
00:06:05,832 --> 00:06:07,066
You should go into psychoanalysis.
116
00:06:07,166 --> 00:06:09,369
MIKE: Oh, well, shoot me for caring, Vicki.
117
00:06:09,469 --> 00:06:10,670
OK, I'm good. All right?
118
00:06:10,770 --> 00:06:11,404
Settled?
119
00:06:11,504 --> 00:06:12,805
I'm all good.
120
00:06:12,905 --> 00:06:14,207
You're not going to shoot him again.
121
00:06:14,307 --> 00:06:15,341
Are you?
122
00:06:15,441 --> 00:06:16,642
(IN UNISON) That was an accident.
123
00:06:16,743 --> 00:06:22,281
Uh, Mike, it doesn't look like a robbery.
124
00:06:22,381 --> 00:06:23,649
The money and wallet are still there.
125
00:06:23,750 --> 00:06:25,384
The wounds on his neck make it look like somebody
126
00:06:25,485 --> 00:06:27,487
came after him with a chainsaw.
127
00:06:27,587 --> 00:06:29,088
It also looks like he's been bled out.
128
00:06:29,188 --> 00:06:30,490
Bled out where?
129
00:06:30,590 --> 00:06:33,059
Well, a few drops leading down the alley, a couple
130
00:06:33,159 --> 00:06:34,327
more down that alcove.
131
00:06:34,427 --> 00:06:35,328
It's a dead end from there.
132
00:06:35,428 --> 00:06:36,496
Yeah.
133
00:06:36,596 --> 00:06:38,164
Yeah, it's just like the other one.
134
00:06:38,264 --> 00:06:39,098
What other one?
135
00:06:41,734 --> 00:06:44,637
The other one that's also police business.
136
00:06:44,737 --> 00:06:45,905
Well, I'm the primary witness.
137
00:06:46,005 --> 00:06:47,240
I think I deserve a little information.
138
00:06:47,340 --> 00:06:48,808
[chuckles] Oh, right.
139
00:06:48,908 --> 00:06:50,042
Just like you went out of your way to inform your witnesses
140
00:06:50,143 --> 00:06:50,977
when you were on the job.
141
00:06:51,077 --> 00:06:52,678
Right?
142
00:06:52,779 --> 00:06:54,380
I cannot believe you are shutting me out.
143
00:06:54,480 --> 00:06:55,882
I can't believe you walk away from the job
144
00:06:55,982 --> 00:06:58,451
and expect to be treated like a cop.
145
00:06:58,551 --> 00:07:01,254
Then I guess I'll just leave this up to the, um,
146
00:07:01,354 --> 00:07:02,288
professionals.
147
00:07:02,388 --> 00:07:03,322
Yeah, you do that.
148
00:07:03,422 --> 00:07:05,191
Well, it was nice meeting you.
149
00:07:05,291 --> 00:07:06,225
Oh.
150
00:07:06,325 --> 00:07:07,160
What?
151
00:07:17,236 --> 00:07:18,070
Hi.
152
00:07:18,171 --> 00:07:19,238
Mr. Chan? Hi.
153
00:07:19,338 --> 00:07:20,740
My name is Vicki Nelson.
154
00:07:20,840 --> 00:07:22,208
I'm an investigator working for a lawyer in Hong Kong.
155
00:07:22,308 --> 00:07:23,810
Yes.
156
00:07:23,910 --> 00:07:26,179
I was wondering, do you remember an uncle named Chi Fung Chan?
157
00:07:26,279 --> 00:07:27,246
No?
158
00:07:27,346 --> 00:07:28,881
OK, sorry to bother you.
159
00:07:32,952 --> 00:07:33,953
Can I help you?
160
00:07:34,053 --> 00:07:35,621
The papers say you were there last night.
161
00:07:35,721 --> 00:07:37,857
You saw Ian's murder.
162
00:07:37,957 --> 00:07:38,958
You know what?
163
00:07:39,058 --> 00:07:40,493
If you're some kind of graveyard groupie--
164
00:07:40,593 --> 00:07:43,229
My name is Coreen Fennel.
165
00:07:43,329 --> 00:07:45,164
Ian was my boyfriend.
166
00:07:45,264 --> 00:07:47,333
I was on the phone with him when it happened.
167
00:07:47,433 --> 00:07:49,635
Um, I'm sorry.
168
00:07:49,735 --> 00:07:52,004
What can I do for you?
169
00:07:52,104 --> 00:07:53,339
He saw something.
170
00:07:53,439 --> 00:07:55,541
He saw who killed him?
171
00:07:55,641 --> 00:07:57,343
You should be telling this to the police.
172
00:07:57,443 --> 00:07:58,678
I did.
173
00:07:58,778 --> 00:08:00,680
They won't believe me.
174
00:08:00,780 --> 00:08:02,582
I need somebody who will.
175
00:08:02,682 --> 00:08:04,917
What exactly do we need people to believe?
176
00:08:08,621 --> 00:08:12,191
Ian was killed by a walker of the night, a vampire.
177
00:08:16,329 --> 00:08:18,064
Coreen, I understand.
178
00:08:18,164 --> 00:08:19,732
Don't patronize me.
179
00:08:19,832 --> 00:08:24,170
They're real, out there, walking the night,
180
00:08:24,270 --> 00:08:26,939
looking to slake their unquenchable thirst,
181
00:08:27,039 --> 00:08:30,343
feeding on us the way we feed on cows or chickens.
182
00:08:30,443 --> 00:08:31,344
Chickens?
183
00:08:31,444 --> 00:08:33,112
Ian told me what he saw.
184
00:08:33,212 --> 00:08:35,915
He said it was a guy wearing a black cape.
185
00:08:36,015 --> 00:08:39,185
The police tried to hide it from me, but it was in the paper
186
00:08:39,285 --> 00:08:40,119
this morning.
187
00:08:40,219 --> 00:08:41,420
Well.
188
00:08:41,520 --> 00:08:45,024
Whatever killed him took all of his blood.
189
00:08:45,124 --> 00:08:46,025
You know what?
190
00:08:46,125 --> 00:08:47,526
I'm sure when they find who did this,
191
00:08:47,627 --> 00:08:49,095
there will be a reasonable explanation.
192
00:08:49,195 --> 00:08:51,297
They won't find him because they're not looking
193
00:08:51,397 --> 00:08:53,199
for what really killed him.
194
00:08:53,299 --> 00:08:54,834
It was a vampire.
195
00:08:54,934 --> 00:08:57,503
I know it.
196
00:08:57,603 --> 00:08:58,871
I can pay you.
197
00:08:58,971 --> 00:09:01,707
I've got a job at the University Pub.
198
00:09:01,807 --> 00:09:05,211
It wasn't a human that killed Ian, Miss Nelson.
199
00:09:05,311 --> 00:09:06,178
You were there.
200
00:09:06,279 --> 00:09:08,281
You must know that.
201
00:09:08,381 --> 00:09:10,216
[whooshing]
202
00:09:12,652 --> 00:09:14,687
[screeching]
203
00:09:19,358 --> 00:09:20,526
You know what?
204
00:09:20,626 --> 00:09:22,595
All I know is that whoever did it was big,
205
00:09:22,695 --> 00:09:24,330
and they wore black.
206
00:09:24,430 --> 00:09:26,098
If it's not a vampire, fine.
207
00:09:26,198 --> 00:09:28,134
I just need somebody to investigate it.
208
00:09:31,170 --> 00:09:32,004
Please.
209
00:09:34,540 --> 00:09:36,609
All right, I don't want to waste your time or your money.
210
00:09:36,709 --> 00:09:37,910
So I'll put a few days into it.
211
00:09:38,010 --> 00:09:39,111
That's it.
212
00:09:39,211 --> 00:09:43,883
OK, it's $500 per day plus expenses.
213
00:09:43,983 --> 00:09:45,985
Just don't put too much hope into this.
214
00:09:46,085 --> 00:09:47,086
OK?
215
00:09:47,186 --> 00:09:47,720
It may not turn out to be what you think.
216
00:09:52,158 --> 00:09:54,060
[moaning]
217
00:09:57,530 --> 00:10:02,201
Oh, that was delicious.
218
00:10:02,301 --> 00:10:04,637
You have no idea.
219
00:10:04,737 --> 00:10:06,339
From your graphic novels, I thought
220
00:10:06,439 --> 00:10:10,276
you'd be dark and angry.
221
00:10:10,376 --> 00:10:11,811
I never figured you for a lover.
222
00:10:11,911 --> 00:10:14,981
Passion is at the center of my work.
223
00:10:15,081 --> 00:10:16,983
There's nothing else worth living for.
224
00:10:17,083 --> 00:10:19,752
[laughs] Oh, you're smooth.
225
00:10:19,852 --> 00:10:22,822
I bet you'll even say you'll call me.
226
00:10:22,922 --> 00:10:27,560
You know, it's sad to see someone so young be so cynical.
227
00:10:27,660 --> 00:10:31,063
Yeah, like you're all of 23.
228
00:10:31,163 --> 00:10:32,531
Huh.
229
00:10:32,632 --> 00:10:36,302
Looks can be deceiving.
230
00:10:36,402 --> 00:10:39,538
Hey, what are you doing?
231
00:10:39,638 --> 00:10:42,208
I though we could play some more.
232
00:10:42,308 --> 00:10:43,275
It's late.
233
00:10:43,376 --> 00:10:45,878
You should go home.
234
00:10:45,978 --> 00:10:50,983
But I could just sleep here.
235
00:10:51,083 --> 00:10:52,151
[whooshing]
236
00:10:52,251 --> 00:10:55,421
[whispers] You have a very busy day tomorrow.
237
00:10:55,521 --> 00:10:57,523
You should go.
238
00:10:57,623 --> 00:10:59,225
Oh, man.
239
00:10:59,325 --> 00:11:01,127
What was I thinking?
240
00:11:01,227 --> 00:11:01,894
Tomorrow's crazy.
241
00:11:01,994 --> 00:11:03,896
I should-- I should go home.
242
00:11:07,900 --> 00:11:08,934
Good night, Sandra.
243
00:11:24,984 --> 00:11:26,218
Good evening, Mr. Fitzroy.
244
00:11:26,318 --> 00:11:28,354
You been following the excitement in the news?
245
00:11:28,454 --> 00:11:29,855
I avoid it whenever possible.
246
00:11:29,955 --> 00:11:31,891
It's all about the vampire.
247
00:11:31,991 --> 00:11:33,259
Two killings already.
248
00:11:33,359 --> 00:11:35,327
Not a drop of blood left in either of them.
249
00:11:35,428 --> 00:11:36,429
Just like in the movies. Huh?
250
00:11:36,529 --> 00:11:37,696
Just like in the movies.
251
00:11:37,797 --> 00:11:39,198
Vampires are a myth.
252
00:11:39,298 --> 00:11:40,499
The people who write this and the people who read this
253
00:11:40,599 --> 00:11:42,301
are idiots.
254
00:11:42,401 --> 00:11:45,037
Yeah, I guess.
255
00:11:45,137 --> 00:11:46,972
They play on people's fears.
256
00:11:47,073 --> 00:11:48,607
You'd think reporters would stick to the facts.
257
00:11:48,708 --> 00:11:51,844
Oh, you can keep that.
258
00:11:51,944 --> 00:11:53,212
Do you believe this?
259
00:11:53,312 --> 00:11:54,680
No.
260
00:11:54,780 --> 00:11:55,815
OK.
261
00:12:40,993 --> 00:12:43,462
[eerie music]
262
00:12:56,542 --> 00:12:59,011
[non-english speech]
263
00:13:01,280 --> 00:13:02,114
No!
264
00:13:06,986 --> 00:13:09,488
[choir chanting]
265
00:13:24,136 --> 00:13:26,438
Hey!
266
00:13:26,539 --> 00:13:27,506
Hey, excuse me.
267
00:13:27,606 --> 00:13:28,674
[horn honking]
268
00:13:28,774 --> 00:13:30,409
Can I ask you a couple of questions?
269
00:13:41,887 --> 00:13:42,988
[scoffs]
270
00:13:44,089 --> 00:13:45,524
You understand I wouldn't normally
271
00:13:45,624 --> 00:13:48,427
share this kind of information outside the police force.
272
00:13:48,527 --> 00:13:51,864
But there are times when we must rise above the rigidities
273
00:13:51,964 --> 00:13:53,732
of conventional ethics.
274
00:13:53,832 --> 00:13:55,134
Solving this young fellow's murder
275
00:13:55,234 --> 00:13:57,203
is all that's important now.
276
00:13:57,303 --> 00:13:58,971
Amen to that.
277
00:13:59,071 --> 00:14:01,373
Whoever did this did not care about the extra marks
278
00:14:01,473 --> 00:14:02,274
for neatness.
279
00:14:02,374 --> 00:14:03,042
Please.
280
00:14:03,142 --> 00:14:04,143
Not in front of the client.
281
00:14:04,243 --> 00:14:05,411
I don't think he'll mind.
282
00:14:05,511 --> 00:14:06,879
Oh, just because he's dead doesn't mean
283
00:14:06,979 --> 00:14:08,247
he doesn't have feelings.
284
00:14:08,347 --> 00:14:11,350
Most are more sensitive than the living.
285
00:14:11,450 --> 00:14:13,118
What do you think caused these marks on his neck?
286
00:14:13,219 --> 00:14:15,821
Well, frankly, I haven't a clue.
287
00:14:15,921 --> 00:14:17,823
[sighs] Celluci said there was another
288
00:14:17,923 --> 00:14:20,492
victim killed the same way.
289
00:14:20,593 --> 00:14:21,827
Yes.
290
00:14:21,927 --> 00:14:24,530
With both, the wounds are jagged and uneven.
291
00:14:24,630 --> 00:14:26,031
Like from teeth.
292
00:14:26,131 --> 00:14:28,601
Like from teeth, but whatever did
293
00:14:28,701 --> 00:14:30,102
the cutting was razor sharp.
294
00:14:30,202 --> 00:14:32,404
It cut right through skin, muscle, and cartilage in one
295
00:14:32,504 --> 00:14:33,606
fell swoop.
296
00:14:33,706 --> 00:14:35,774
No animal can do that.
297
00:14:35,874 --> 00:14:36,809
What about the blood?
298
00:14:36,909 --> 00:14:38,811
Exactly, what about the blood?
299
00:14:38,911 --> 00:14:41,080
Both victims were drained nearly dry.
300
00:14:41,180 --> 00:14:42,982
That's unnatural.
301
00:14:43,082 --> 00:14:44,583
Well, what do you think this is?
302
00:14:44,683 --> 00:14:47,119
I found it in the crack in the wall near where
303
00:14:47,219 --> 00:14:48,520
I lost sight of the killer.
304
00:14:48,621 --> 00:14:50,823
I know what I think it is, but I need confirmation.
305
00:14:50,923 --> 00:14:52,658
Hm.
306
00:14:52,758 --> 00:14:56,262
Blood, most certainly blood.
307
00:15:03,302 --> 00:15:05,938
Well, yes.
308
00:15:06,038 --> 00:15:08,274
Now, whether or not it's from our young friend,
309
00:15:08,374 --> 00:15:11,410
I can't say until I do more testing.
310
00:15:11,510 --> 00:15:13,879
Maybe I should ask him.
311
00:15:13,979 --> 00:15:15,581
I'm kidding.
312
00:15:15,681 --> 00:15:16,815
Just let me know.
313
00:15:16,915 --> 00:15:18,384
[chuckles]
314
00:15:20,419 --> 00:15:21,720
Look familiar?
315
00:15:21,820 --> 00:15:24,623
[slow rock music]
316
00:15:24,723 --> 00:15:26,692
[indistinct chatter]
317
00:15:28,127 --> 00:15:32,431
(SINGING) Things ain't going so well.
318
00:15:32,531 --> 00:15:33,832
Hey, Norman.
319
00:15:33,932 --> 00:15:35,801
You said you were going to show up at the EverQuest Tournament
320
00:15:35,901 --> 00:15:37,069
last night.
321
00:15:37,169 --> 00:15:38,504
We had eight computers networked at once.
322
00:15:38,604 --> 00:15:39,638
It was freaking awesome.
323
00:15:39,738 --> 00:15:41,006
Wow.
324
00:15:41,106 --> 00:15:42,608
I was busy.
325
00:15:42,708 --> 00:15:44,276
I have better things to do than hang out with the undergrads.
326
00:15:44,376 --> 00:15:45,377
Right.
327
00:15:45,477 --> 00:15:47,546
Because your social life is such a whirl.
328
00:15:47,646 --> 00:15:49,014
Something like that, yeah.
329
00:15:49,114 --> 00:15:51,317
What, you got a date?
330
00:15:51,417 --> 00:15:52,584
I might have.
331
00:15:52,685 --> 00:15:54,186
Doing math tutoring for girls in the cheerleading squad
332
00:15:54,286 --> 00:15:55,788
is not considered a date. All right?
333
00:15:55,888 --> 00:15:57,089
Look.
334
00:15:57,189 --> 00:15:58,290
I'm doing some stuff, some serious stuff.
335
00:15:58,390 --> 00:15:59,024
All right?
336
00:15:59,124 --> 00:15:59,959
I'm making some changes.
337
00:16:00,059 --> 00:16:01,327
Oh, where to start?
338
00:16:01,427 --> 00:16:02,861
Wardrobe? Bank account?
339
00:16:02,961 --> 00:16:03,762
Car?
340
00:16:03,862 --> 00:16:04,997
Personality?
341
00:16:05,097 --> 00:16:06,198
Hey, we got another game Tuesday night
342
00:16:06,298 --> 00:16:07,333
if you're interested. - Screw that.
343
00:16:07,433 --> 00:16:08,534
All right, I'm not like you guys.
344
00:16:08,634 --> 00:16:09,368
All right?
345
00:16:09,468 --> 00:16:10,569
I'm going to get the clothes.
346
00:16:10,669 --> 00:16:11,637
I'm going to get the money.
347
00:16:11,737 --> 00:16:12,805
And I'm going to get the hot car.
348
00:16:12,905 --> 00:16:13,839
OK?
349
00:16:13,939 --> 00:16:15,107
And I'll tell you another thing.
350
00:16:15,207 --> 00:16:16,075
I'm going to get a girlfriend, a hot one.
351
00:16:16,175 --> 00:16:17,176
All right? You'll see.
352
00:16:17,276 --> 00:16:18,477
You're going to see. All right?
353
00:16:18,577 --> 00:16:20,179
Oh, hi.
354
00:16:20,279 --> 00:16:21,814
- How's the orange pop? - Uh--
355
00:16:21,914 --> 00:16:22,781
Do you want another one?
356
00:16:22,881 --> 00:16:23,983
No.
357
00:16:24,083 --> 00:16:25,084
I'm done.
358
00:16:29,588 --> 00:16:33,625
Say, here.
359
00:16:33,726 --> 00:16:34,526
Take that.
360
00:16:37,062 --> 00:16:37,896
Thanks.
361
00:16:37,996 --> 00:16:40,265
No problem.
362
00:16:40,366 --> 00:16:41,100
Dude.
363
00:16:41,200 --> 00:16:43,469
Where'd you get all that money?
364
00:16:43,569 --> 00:16:46,405
Like I said, boys, things are changing.
365
00:16:46,505 --> 00:16:50,409
(SINGING) See your eyes, but they never meet mine.
366
00:17:06,425 --> 00:17:08,293
[groans]
367
00:17:12,765 --> 00:17:15,667
[phone ringing]
368
00:17:21,173 --> 00:17:23,075
Nelson Investigations.
369
00:17:23,175 --> 00:17:25,077
MIKE (ON PHONE): I heard you spoke with the coroner.
370
00:17:25,177 --> 00:17:26,278
Oh, news travels fast.
371
00:17:26,378 --> 00:17:28,747
Well, it's a small world.
372
00:17:28,847 --> 00:17:30,416
VICKI (ON PHONE): Did you call to trade cliches?
373
00:17:30,516 --> 00:17:32,951
Or is there something you have to say to me?
374
00:17:33,052 --> 00:17:36,722
What the hell are you doing, this sniffing around this case?
375
00:17:36,822 --> 00:17:39,925
You know, that information is confidential.
376
00:17:40,025 --> 00:17:42,594
It means it's between me and my client.
377
00:17:42,694 --> 00:17:43,729
What client?
378
00:17:43,829 --> 00:17:45,297
VICKI (ON PHONE): Your inquisitive mind, that's
379
00:17:45,397 --> 00:17:47,366
what I always loved about you.
380
00:17:47,466 --> 00:17:49,468
Well, why don't you tell me some of the rest then?
381
00:17:49,568 --> 00:17:50,269
No.
382
00:17:50,369 --> 00:17:51,303
I don't think so.
383
00:17:51,403 --> 00:17:53,405
You're too obnoxious already.
384
00:17:53,505 --> 00:17:56,041
You know though, if you were willing to share information,
385
00:17:56,141 --> 00:17:57,709
this case could be solved a lot faster.
386
00:17:57,810 --> 00:17:58,911
MIKE (ON PHONE): Oh, I'm sorry.
387
00:17:59,011 --> 00:18:00,145
My ears must be playing tricks on me.
388
00:18:00,245 --> 00:18:03,215
Vicki Nelson asking for help.
389
00:18:03,315 --> 00:18:04,950
That's not what I said.
390
00:18:05,050 --> 00:18:07,119
I said share information.
391
00:18:07,219 --> 00:18:09,588
Well, that's an interesting idea.
392
00:18:09,688 --> 00:18:13,091
Why don't we discuss it over Chinese?
393
00:18:13,192 --> 00:18:15,494
You buying?
394
00:18:15,594 --> 00:18:17,663
I figured you could write it off as a business expense,
395
00:18:17,763 --> 00:18:19,865
you know, consulting with the city's finest and all.
396
00:18:19,965 --> 00:18:21,433
[laughs]
397
00:18:40,085 --> 00:18:42,554
[rock music]
398
00:18:47,993 --> 00:18:49,361
[non-english speech]
399
00:18:54,466 --> 00:18:56,535
[distant shrieking]
400
00:19:01,740 --> 00:19:05,611
You surprise me, my son, calling me up so soon
401
00:19:05,711 --> 00:19:09,314
and after all those lovely toys I got for you.
402
00:19:09,414 --> 00:19:12,851
This isn't like I thought.
403
00:19:12,951 --> 00:19:14,353
I want more.
404
00:19:14,453 --> 00:19:16,155
Of course, you do.
405
00:19:16,255 --> 00:19:18,790
And I'm here to provide.
406
00:19:18,891 --> 00:19:19,892
Good.
407
00:19:19,992 --> 00:19:20,792
Good.
408
00:19:20,893 --> 00:19:21,760
OK.
409
00:19:21,860 --> 00:19:23,061
Because I want more money.
410
00:19:23,161 --> 00:19:24,796
I want some new clothes.
411
00:19:24,897 --> 00:19:26,665
I want a car, OK, a nice car.
412
00:19:26,765 --> 00:19:27,666
Get me a Porsche.
413
00:19:27,766 --> 00:19:29,001
You know the price--
414
00:19:29,101 --> 00:19:32,104
blood and souls.
415
00:19:32,204 --> 00:19:35,541
Blood and souls, fine.
416
00:19:35,641 --> 00:19:36,275
Fine, whatever.
417
00:19:36,375 --> 00:19:37,376
Take what you need.
418
00:19:37,476 --> 00:19:38,177
OK?
419
00:19:38,277 --> 00:19:41,446
But do-- just do what I say.
420
00:19:41,547 --> 00:19:45,584
Your wish is my command, sport.
421
00:19:45,684 --> 00:19:46,952
[laughs]
422
00:19:47,052 --> 00:19:48,554
[bats squeaking]
423
00:19:48,654 --> 00:19:49,955
[distant shriek]
424
00:19:51,056 --> 00:19:52,391
Cool.
425
00:19:52,491 --> 00:19:53,525
MIKE: OK, and here's mine.
426
00:19:56,662 --> 00:19:58,931
"It is easy to suggest solutions when you know
427
00:19:59,031 --> 00:20:00,799
nothing about the problem."
428
00:20:00,899 --> 00:20:01,767
[laughs]
429
00:20:01,867 --> 00:20:03,268
[laughs]
430
00:20:04,203 --> 00:20:05,837
That's the story of your career.
431
00:20:05,938 --> 00:20:07,906
Hell, that is the job description, baby.
432
00:20:08,006 --> 00:20:08,907
And you know it.
433
00:20:09,007 --> 00:20:10,909
What's yours?
434
00:20:11,009 --> 00:20:14,880
"The night will be filled with mystery and budding romance."
435
00:20:14,980 --> 00:20:16,014
Ooh.
436
00:20:16,114 --> 00:20:17,349
I could help with part of that.
437
00:20:17,449 --> 00:20:19,117
You going to fill me in on the murders or what?
438
00:20:19,217 --> 00:20:21,019
Oh, Vic, come on.
439
00:20:21,119 --> 00:20:22,354
This is a hot case.
440
00:20:22,454 --> 00:20:23,155
None of it's supposed to leave the department.
441
00:20:23,255 --> 00:20:24,089
You know that.
442
00:20:24,189 --> 00:20:25,624
Mike, come on.
443
00:20:25,724 --> 00:20:27,960
How many cases have we solved over beer and bad Chinese?
444
00:20:30,796 --> 00:20:32,130
Oh, I get it.
445
00:20:32,230 --> 00:20:33,599
You're doing Chinese with somebody else.
446
00:20:33,699 --> 00:20:35,167
Aren't you?
447
00:20:35,267 --> 00:20:36,201
Oh, It's Dave.
448
00:20:36,301 --> 00:20:37,102
Isn't it?
449
00:20:37,202 --> 00:20:38,270
Yes, good old Dave.
450
00:20:38,370 --> 00:20:41,873
You've found me out.
451
00:20:41,974 --> 00:20:43,041
God, I miss this.
452
00:20:43,141 --> 00:20:44,443
Yeah.
453
00:20:44,543 --> 00:20:47,579
You ever think about coming back to the force?
454
00:20:47,679 --> 00:20:48,747
Yeah, sure.
455
00:20:48,847 --> 00:20:50,048
Just as soon as a miracle happens and somebody
456
00:20:50,148 --> 00:20:51,350
gives me my eyes back.
457
00:20:51,450 --> 00:20:53,018
MIKE: Oh, come on, Vic. It could get better.
458
00:20:53,118 --> 00:20:54,286
You know that.
459
00:20:54,386 --> 00:20:56,488
They say that megadoses of vitamin A and E
460
00:20:56,588 --> 00:20:57,689
can make a difference.
461
00:20:57,789 --> 00:20:58,624
No, seriously.
462
00:20:58,724 --> 00:21:00,993
It can increase your visual field,
463
00:21:01,093 --> 00:21:02,194
help with the dark adaptation.
464
00:21:02,294 --> 00:21:03,462
Right?
465
00:21:03,562 --> 00:21:05,130
Sounds like you're reciting this crap.
466
00:21:05,230 --> 00:21:06,331
I googled it.
467
00:21:06,431 --> 00:21:07,366
You googled it.
468
00:21:07,466 --> 00:21:08,634
Yeah, I wanted to know.
469
00:21:08,734 --> 00:21:09,635
Why?
470
00:21:09,735 --> 00:21:10,769
All the better to pity you, my dear?
471
00:21:10,869 --> 00:21:11,603
Now, you see.
472
00:21:11,703 --> 00:21:13,138
That's your problem right there.
473
00:21:13,238 --> 00:21:14,906
You never knew the difference between pity and somebody
474
00:21:15,007 --> 00:21:16,308
actually caring about you
475
00:21:16,408 --> 00:21:17,876
- Oh, is that what this is? - Yeah.
476
00:21:17,976 --> 00:21:19,645
And if you weren't so damn angry all the time, you'd know it.
477
00:21:19,745 --> 00:21:21,179
So I have anger issues too?
478
00:21:21,279 --> 00:21:22,314
Wow.
479
00:21:22,414 --> 00:21:23,515
All I'm saying is that you never
480
00:21:23,615 --> 00:21:24,850
needed to leave the force. All right?
481
00:21:24,950 --> 00:21:26,118
With a few simple adjustments, you could've
482
00:21:26,218 --> 00:21:27,185
lived a perfectly normal life.
483
00:21:27,285 --> 00:21:28,220
I am.
484
00:21:28,320 --> 00:21:29,655
OK?
485
00:21:29,755 --> 00:21:30,956
And one of those adjustments, it would have meant
486
00:21:31,056 --> 00:21:32,724
me riding a desk for the rest of my career
487
00:21:32,824 --> 00:21:34,293
and watching third-rate detectives
488
00:21:34,393 --> 00:21:35,594
fumble their way through homicide cases.
489
00:21:35,694 --> 00:21:37,029
Am I supposed to resent that remark?
490
00:21:37,129 --> 00:21:38,230
What's that about? - You know what?
491
00:21:38,330 --> 00:21:39,431
You can take that however you want.
492
00:21:39,531 --> 00:21:40,666
You started it.
493
00:21:40,766 --> 00:21:42,200
All right.
494
00:21:42,301 --> 00:21:43,835
All right.
495
00:21:43,935 --> 00:21:46,271
Rather than have this whole evening go off the rails,
496
00:21:46,371 --> 00:21:47,539
I'll make a deal with you.
497
00:21:47,639 --> 00:21:48,640
OK?
498
00:21:48,740 --> 00:21:50,375
You tell me why you're poking around in this,
499
00:21:50,475 --> 00:21:55,914
and I will share some, some of what I know.
500
00:21:56,014 --> 00:21:56,815
Fine.
501
00:21:59,685 --> 00:22:02,087
You show me yours first through.
502
00:22:02,187 --> 00:22:03,288
Always was that way with you.
503
00:22:03,388 --> 00:22:05,657
Wasn't it?
504
00:22:05,757 --> 00:22:06,825
OK, fine.
505
00:22:10,796 --> 00:22:12,097
I figure from the way Reddick was
506
00:22:12,197 --> 00:22:13,932
beat up before he was killed that the killer had
507
00:22:14,032 --> 00:22:14,966
to be on something.
508
00:22:15,067 --> 00:22:16,334
Yeah, maybe crystal meth, PCP.
509
00:22:16,435 --> 00:22:17,969
That would give him that kind of crazy energy.
510
00:22:18,070 --> 00:22:19,404
Exactly.
511
00:22:19,504 --> 00:22:21,173
The wounds, they could have been caused by a glove
512
00:22:21,273 --> 00:22:22,574
with razors or knives on it.
513
00:22:22,674 --> 00:22:23,709
Like Freddy Krueger.
514
00:22:23,809 --> 00:22:24,710
Yeah, something like that.
515
00:22:24,810 --> 00:22:26,278
Well, what about the blood?
516
00:22:26,378 --> 00:22:27,579
Well, it could be a ritual thing.
517
00:22:27,679 --> 00:22:28,513
You know? - Hm.
518
00:22:28,613 --> 00:22:29,948
Like a cult, maybe.
519
00:22:30,048 --> 00:22:31,049
Yeah, it could be.
520
00:22:31,149 --> 00:22:31,983
Why?
521
00:22:32,084 --> 00:22:34,152
You got a better theory?
522
00:22:34,252 --> 00:22:35,353
OK.
523
00:22:35,454 --> 00:22:38,890
My client is Ian Reddick's girlfriend.
524
00:22:38,990 --> 00:22:40,992
She believes a vampire killed him.
525
00:22:44,396 --> 00:22:46,932
A vampire?
526
00:22:47,032 --> 00:22:48,333
Come on, Vic.
527
00:22:48,433 --> 00:22:50,102
Going private is no excuse to take money from somebody who's
528
00:22:50,202 --> 00:22:51,336
not playing with a full deck.
529
00:22:51,436 --> 00:22:52,838
Listen.
530
00:22:52,938 --> 00:22:55,006
From what I've seen, this is as good a theory as any.
531
00:22:55,107 --> 00:22:56,541
OK?
532
00:22:56,641 --> 00:22:58,210
There was something about the killer, the way he moved,
533
00:22:58,310 --> 00:22:59,111
his strength.
534
00:22:59,211 --> 00:23:00,679
You know?
535
00:23:00,779 --> 00:23:03,215
I mean, how about the fact that he took every drop of blood?
536
00:23:03,315 --> 00:23:04,382
Come on.
537
00:23:04,483 --> 00:23:05,751
Maybe he had something with him.
538
00:23:05,851 --> 00:23:06,885
I don't know.
539
00:23:06,985 --> 00:23:08,687
Like what, a portable bloodsucking machine?
540
00:23:08,787 --> 00:23:10,889
Mike, I went back to the alcove where the killer disappeared,
541
00:23:10,989 --> 00:23:14,559
and I found blood 4 inches into a crack in the wall.
542
00:23:14,659 --> 00:23:16,962
Oh, well, that's a hell of an escape route.
543
00:23:17,062 --> 00:23:18,063
I mean, Vicki, come on.
544
00:23:18,163 --> 00:23:19,698
You're talking about real-life murders being
545
00:23:19,798 --> 00:23:21,266
committed by some character out of a monster movie,
546
00:23:21,366 --> 00:23:22,167
and it's ridiculous.
547
00:23:22,267 --> 00:23:23,101
What are you doing?
548
00:23:23,201 --> 00:23:24,102
Why are you--
549
00:23:24,202 --> 00:23:25,270
you know what?
550
00:23:25,370 --> 00:23:27,038
Oh.
551
00:23:27,139 --> 00:23:28,573
I'm sorry.
552
00:23:28,673 --> 00:23:30,375
And I was just about to tear your head off for something
553
00:23:30,475 --> 00:23:31,376
I don't even believe.
554
00:23:31,476 --> 00:23:33,011
This is crazy.
555
00:23:33,111 --> 00:23:34,646
Well, maybe I am losing it.
556
00:23:34,746 --> 00:23:35,347
Here.
557
00:23:35,447 --> 00:23:37,149
Eat your fortune cookie.
558
00:23:37,249 --> 00:23:39,985
Get some vitamin A.
559
00:23:40,085 --> 00:23:41,286
Nice catch.
560
00:23:41,386 --> 00:23:42,587
Clearly, I need more beer.
561
00:23:46,958 --> 00:23:49,060
Yeah, I just got out of a meeting with Cindy and Rob.
562
00:23:49,161 --> 00:23:52,030
The network is screaming about the violence in the show.
563
00:23:52,130 --> 00:23:53,832
Well, I told them, this isn't the '50s.
564
00:23:53,932 --> 00:23:56,201
There's more violence in your kids' nursery schools.
565
00:23:56,301 --> 00:23:58,603
But they started the whole chicken and egg thing.
566
00:23:58,703 --> 00:24:00,105
And that's when I lost it.
567
00:24:05,110 --> 00:24:10,882
[car lock chirps]
568
00:24:10,982 --> 00:24:12,250
(BREATHLESSLY) Oh.
569
00:24:12,350 --> 00:24:16,021
Oh, oh.
570
00:24:16,121 --> 00:24:17,222
Jerry?
571
00:24:17,322 --> 00:24:18,657
Oh, no.
572
00:24:18,757 --> 00:24:19,391
No.
573
00:24:19,491 --> 00:24:20,458
It was nothing.
574
00:24:20,559 --> 00:24:21,827
Where was I?
575
00:24:21,927 --> 00:24:25,096
Yeah, so I said, you know, it's just a TV show.
576
00:24:25,197 --> 00:24:27,532
What does one more lousy murder at an act end matter?
577
00:24:27,632 --> 00:24:28,633
[screams]
578
00:24:29,467 --> 00:24:30,468
Sorry, love.
579
00:24:30,569 --> 00:24:32,237
You just got cancelled.
580
00:24:37,576 --> 00:24:39,311
Well, that was fun.
581
00:24:39,411 --> 00:24:40,278
Kind of like old times.
582
00:24:40,378 --> 00:24:41,313
Huh?
583
00:24:41,413 --> 00:24:43,248
The talking or the fighting?
584
00:24:43,348 --> 00:24:45,484
I was thinking both, actually.
585
00:24:45,584 --> 00:24:46,618
Bye.
586
00:24:59,264 --> 00:25:01,533
I've got some work to do still.
587
00:25:01,633 --> 00:25:02,834
And it is 10 o'clock already.
588
00:25:05,637 --> 00:25:07,505
I've got to check out that bar that Ian worked at.
589
00:25:07,606 --> 00:25:09,241
Vicki, I already checked out that bar.
590
00:25:09,341 --> 00:25:10,141
It is a dead end.
591
00:25:10,242 --> 00:25:11,409
All right?
592
00:25:11,509 --> 00:25:15,747
Maybe it needs a better investigator.
593
00:25:15,847 --> 00:25:16,948
Just like old times.
594
00:25:31,229 --> 00:25:33,064
WAITRESS: The city's finally world class.
595
00:25:33,164 --> 00:25:34,432
Eh?
596
00:25:34,533 --> 00:25:35,367
What?
597
00:25:35,467 --> 00:25:36,801
The vampire.
598
00:25:36,902 --> 00:25:38,503
I mean, you always imagine them in, like,
599
00:25:38,603 --> 00:25:40,238
New Orleans or London.
600
00:25:40,338 --> 00:25:41,373
Now we've got our own.
601
00:25:41,473 --> 00:25:42,507
Who knows?
602
00:25:42,607 --> 00:25:43,508
They might have always been here.
603
00:25:43,608 --> 00:25:45,110
Ah, people would have know.
604
00:25:45,210 --> 00:25:48,079
I mean, hideous, blood-sucking freaks running around kind of
605
00:25:48,179 --> 00:25:49,347
make an impression.
606
00:25:49,447 --> 00:25:50,882
They might at that.
607
00:25:50,982 --> 00:25:54,686
I knew that guy, Ian, the one who was killed.
608
00:25:54,786 --> 00:25:55,954
He lived across the street.
609
00:25:56,054 --> 00:25:57,088
Really?
610
00:25:57,188 --> 00:25:59,090
He worked at the Nervosa Club-- a nice guy.
611
00:25:59,190 --> 00:26:02,327
He used to let people in the service biz in for free.
612
00:26:02,427 --> 00:26:04,029
I'll have to check it out sometime.
613
00:26:04,129 --> 00:26:08,633
You need someone to go with, I get off at 10:00.
614
00:26:08,733 --> 00:26:13,138
I'm glad I kind of made an impression.
615
00:26:13,238 --> 00:26:14,506
[music - "it's over now"]
616
00:26:14,606 --> 00:26:18,043
EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you.
617
00:26:20,946 --> 00:26:24,616
One last breath and never speak again.
618
00:26:27,919 --> 00:26:31,389
Come closer, let me hold your hand.
619
00:26:35,460 --> 00:26:37,963
Can't even whisper.
620
00:26:38,063 --> 00:26:41,733
It's over now.
621
00:26:41,833 --> 00:26:49,307
Sew your eyes shut with a needle laced with love.
622
00:26:49,407 --> 00:26:52,677
What a waste of time.
623
00:26:52,777 --> 00:26:56,081
What a waste of love.
624
00:26:56,181 --> 00:27:03,054
I can see it's getting bigger, angry as it's digging deeper.
625
00:27:03,154 --> 00:27:09,294
I can see it's getting bigger, angry as it's digger deeper.
626
00:27:09,394 --> 00:27:10,228
Why?
627
00:27:12,964 --> 00:27:13,798
Why?
628
00:27:16,701 --> 00:27:19,204
Why?
629
00:27:19,304 --> 00:27:20,405
You're new here.
630
00:27:20,505 --> 00:27:22,674
Not new to that line.
631
00:27:22,774 --> 00:27:25,443
[whispers] What are you doing here?
632
00:27:29,814 --> 00:27:31,549
You might want to take that hand off my arm
633
00:27:31,649 --> 00:27:33,051
before I snap it off at the wrist.
634
00:27:33,151 --> 00:27:34,819
EVAN ALLEN: (SINGING) --speak again.
635
00:27:37,655 --> 00:27:42,060
Strapped to the bed that you were born in.
636
00:27:44,896 --> 00:27:48,700
Chained to the fear that was handed to you.
637
00:27:48,800 --> 00:27:50,568
I need to know about Ian Reddick.
638
00:27:50,668 --> 00:27:52,670
Only thing people have been talking about.
639
00:27:52,771 --> 00:27:55,106
Last night was a perfectly normal night.
640
00:27:55,206 --> 00:27:57,575
You don't wind up being killed on a perfectly normal night.
641
00:27:57,675 --> 00:27:59,344
Trust me on that one.
642
00:27:59,444 --> 00:28:02,113
He had a problem with a couple of guys, had to cut them off.
643
00:28:02,213 --> 00:28:03,915
What guys?
644
00:28:04,015 --> 00:28:05,116
They're in here every night.
645
00:28:07,652 --> 00:28:08,987
Thanks.
646
00:28:09,087 --> 00:28:12,624
EVAN ALLEN: (SINGING) Angry as it's digging deeper.
647
00:28:12,724 --> 00:28:15,660
I can see it's getting bigger.
648
00:28:15,760 --> 00:28:16,594
Good evening, gentlemen.
649
00:28:16,694 --> 00:28:17,495
We're busy.
650
00:28:22,067 --> 00:28:25,270
I'd like to ask you a few questions.
651
00:28:25,370 --> 00:28:27,305
Why didn't you say so?
652
00:28:27,405 --> 00:28:30,308
Love meeting new people.
653
00:28:30,408 --> 00:28:32,510
Step into our office.
654
00:28:32,610 --> 00:28:39,684
EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you.
655
00:28:39,784 --> 00:28:43,855
One last breath and never speak again.
656
00:28:47,358 --> 00:28:48,226
Come closer.
657
00:28:48,326 --> 00:28:50,628
Let me hold your hand.
658
00:28:50,728 --> 00:28:51,663
Hey!
659
00:28:51,763 --> 00:28:56,201
Hey, can I talk to you a minute?
660
00:28:56,301 --> 00:28:57,202
Excuse me!
661
00:29:05,677 --> 00:29:06,845
So this is better.
662
00:29:06,945 --> 00:29:08,246
So what do you want to know?
663
00:29:08,346 --> 00:29:09,581
They say the waiter who was killed the other night
664
00:29:09,681 --> 00:29:10,849
had a problem with you guys.
665
00:29:10,949 --> 00:29:12,517
Well, that's a more expensive question.
666
00:29:15,987 --> 00:29:17,856
He said we were bothering the girls.
667
00:29:17,956 --> 00:29:19,224
He got us kicked out.
668
00:29:19,324 --> 00:29:20,792
That might make some people angry at him.
669
00:29:20,892 --> 00:29:22,093
Yeah, try pissed.
670
00:29:22,193 --> 00:29:23,895
But you didn't kill him.
671
00:29:23,995 --> 00:29:26,431
You're unpleasant, but you're not involved in the kind
672
00:29:26,531 --> 00:29:29,567
of evil that killed him.
673
00:29:29,667 --> 00:29:31,669
How do you know what the hell we are?
674
00:29:31,769 --> 00:29:32,804
We're done here.
675
00:29:35,340 --> 00:29:39,544
You know, we've done a lot of talking for you, pretty boy.
676
00:29:39,644 --> 00:29:40,812
I think we deserve a bonus.
677
00:29:40,912 --> 00:29:42,447
I'll give you something you don't deserve,
678
00:29:42,547 --> 00:29:43,448
and that's a warning.
679
00:29:43,548 --> 00:29:44,983
[laughs]
680
00:29:46,851 --> 00:29:47,919
[grunts]
681
00:29:48,453 --> 00:29:49,554
Ah!
682
00:29:49,654 --> 00:29:51,256
Ian worked a normal shift, picked up his check,
683
00:29:51,356 --> 00:29:52,524
and headed home.
684
00:29:52,624 --> 00:29:55,360
Is that the best you can give me?
685
00:29:55,460 --> 00:29:58,096
There were some guys he had a problem with.
686
00:29:58,196 --> 00:30:02,066
Hey, are those freaks Ian threw out around tonight?
687
00:30:02,167 --> 00:30:04,169
They went outside with that guy.
688
00:30:04,269 --> 00:30:06,471
What guy?
689
00:30:06,571 --> 00:30:08,573
Pale, a black suit.
690
00:30:08,673 --> 00:30:10,842
That sure narrows it down.
691
00:30:10,942 --> 00:30:14,546
Pretty boy, long, brown hair.
692
00:30:14,646 --> 00:30:15,446
Where's outside?
693
00:30:22,687 --> 00:30:24,522
[gurgling]
694
00:30:26,591 --> 00:30:29,160
Stop.
695
00:30:29,260 --> 00:30:30,929
You don't want to go out there, beautiful.
696
00:30:31,029 --> 00:30:32,430
Yeah, actually, I'm pretty sure I do.
697
00:30:32,530 --> 00:30:33,464
No.
698
00:30:33,565 --> 00:30:35,667
Maybe we should dance instead.
699
00:30:35,767 --> 00:30:37,202
[grunts]
700
00:30:39,971 --> 00:30:43,341
You picked the wrong dance partner.
701
00:30:43,441 --> 00:30:47,278
[growls] You will not remember what happened tonight,
702
00:30:47,378 --> 00:30:48,746
but you will remember there are bigger
703
00:30:48,846 --> 00:30:50,648
predators than you out there.
704
00:30:50,748 --> 00:30:51,983
You will not do this again.
705
00:30:57,021 --> 00:30:58,523
Who did this to you?
706
00:30:58,623 --> 00:30:59,624
I don't know.
707
00:31:19,944 --> 00:31:20,778
[sizzling]
708
00:31:20,879 --> 00:31:21,913
[snarls]
709
00:31:25,683 --> 00:31:26,918
You all right, Mr. Fitzroy?
710
00:31:27,018 --> 00:31:28,620
Cooking accident making dinner at a friend's.
711
00:31:28,720 --> 00:31:30,054
It looks bad.
712
00:31:30,154 --> 00:31:30,889
You want me to call somebody to take a look at it?
713
00:31:30,989 --> 00:31:31,789
No. I'm sorry.
714
00:31:31,889 --> 00:31:32,690
I'm fine.
715
00:31:32,790 --> 00:31:33,691
Thank you.
716
00:31:38,796 --> 00:31:39,664
[sniffs]
717
00:31:41,366 --> 00:31:42,634
Look.
718
00:31:42,734 --> 00:31:45,036
If it was up to me, I wouldn't have said nothing to nobody.
719
00:31:45,136 --> 00:31:46,804
But my wife, she said it might be
720
00:31:46,904 --> 00:31:48,606
important to stopping this guy.
721
00:31:48,706 --> 00:31:49,807
Hey, well, anything helps.
722
00:31:49,908 --> 00:31:50,842
Right?
723
00:31:50,942 --> 00:31:52,043
So you say you saw somebody.
724
00:31:52,143 --> 00:31:53,311
Man, I'm not sure what I saw.
725
00:31:53,411 --> 00:31:55,013
I was working the block next to the park,
726
00:31:55,113 --> 00:31:57,482
and I seen something drop out of the sky.
727
00:31:57,582 --> 00:31:58,616
What something?
728
00:31:58,716 --> 00:32:00,118
OK, this is where it starts to get messed up.
729
00:32:00,218 --> 00:32:02,353
It started out as birds or bats.
730
00:32:02,453 --> 00:32:04,055
And then when it gets close to the ground,
731
00:32:04,155 --> 00:32:05,623
it kind of came together.
732
00:32:05,723 --> 00:32:07,558
They sort of took a shape as they dropped over the treetop.
733
00:32:07,659 --> 00:32:08,693
Yeah, what kind of shape?
734
00:32:08,793 --> 00:32:09,827
I don't know, like a guy.
735
00:32:09,928 --> 00:32:11,229
Like a guy?
736
00:32:11,329 --> 00:32:13,698
He was all flappy like he was wearing a long coat
737
00:32:13,798 --> 00:32:14,899
that made a noise in the wind.
738
00:32:14,999 --> 00:32:16,167
You see?
739
00:32:16,267 --> 00:32:17,635
This is why I didn't want to say nothing.
740
00:32:17,735 --> 00:32:18,937
So what happened next?
741
00:32:19,037 --> 00:32:21,139
It was just after that I heard the screams.
742
00:32:21,239 --> 00:32:22,740
Then the cops show up.
743
00:32:22,840 --> 00:32:23,641
All right.
744
00:32:23,741 --> 00:32:25,009
Well, thank you.
745
00:32:25,109 --> 00:32:25,977
Thank you for your time.
746
00:32:26,077 --> 00:32:27,078
You've been a great help.
747
00:32:31,249 --> 00:32:34,319
If this thing is a vampire, you need holy water.
748
00:32:34,419 --> 00:32:35,286
Holy water?
749
00:32:35,386 --> 00:32:36,521
Yeah, that's what the wife says.
750
00:32:38,990 --> 00:32:39,824
That's what the wife says.
751
00:32:39,924 --> 00:32:40,758
Don't you know that?
752
00:32:43,661 --> 00:32:46,130
[indistinct chatter]
753
00:32:53,938 --> 00:32:54,772
Hey.
754
00:32:54,872 --> 00:32:56,441
[laughs]
755
00:32:56,541 --> 00:32:57,408
I'm Norman.
756
00:32:57,508 --> 00:32:58,176
Good for you.
757
00:32:58,276 --> 00:33:00,178
Hey, this is my new ride.
758
00:33:00,278 --> 00:33:01,179
Pretty cool, huh?
759
00:33:01,279 --> 00:33:02,980
You want to go for a cruise?
760
00:33:03,081 --> 00:33:05,583
Why would I want to do that?
761
00:33:05,683 --> 00:33:06,551
Oh, because I did it.
762
00:33:06,651 --> 00:33:07,518
Right?
763
00:33:07,618 --> 00:33:09,721
Yeah, I got the car.
764
00:33:09,821 --> 00:33:12,890
I got the fancy clothes.
765
00:33:12,990 --> 00:33:13,825
Really?
766
00:33:13,925 --> 00:33:14,859
Look.
767
00:33:14,959 --> 00:33:15,893
Are you going to let me pass?
768
00:33:15,993 --> 00:33:18,496
Or do I have to scream for help?
769
00:33:18,596 --> 00:33:19,397
Yeah.
770
00:33:35,113 --> 00:33:37,648
Like screaming is going to help.
771
00:33:37,749 --> 00:33:40,184
[energetic rock music]
772
00:33:51,796 --> 00:33:54,432
Where did you go?
773
00:33:54,532 --> 00:33:58,069
A wild guess, but I don't think they go anywhere.
774
00:33:58,169 --> 00:33:59,237
You'd be surprised.
775
00:33:59,337 --> 00:34:00,938
Ah.
776
00:34:01,038 --> 00:34:02,540
Now, where were we?
777
00:34:02,640 --> 00:34:05,643
Blood, we were talking about blood.
778
00:34:05,743 --> 00:34:07,745
Yes, yes, blood.
779
00:34:07,845 --> 00:34:11,449
Well, it was blood, and it was Ian Reddick's blood.
780
00:34:11,549 --> 00:34:12,917
How it got there, I can't say.
781
00:34:13,017 --> 00:34:15,386
There really is no reasonable explanation.
782
00:34:15,486 --> 00:34:18,256
[sighs] You're going to think I'm crazy for mentioning this.
783
00:34:18,356 --> 00:34:20,358
But the woman that hired me believes it
784
00:34:20,458 --> 00:34:22,627
was a vampire that killed him.
785
00:34:22,727 --> 00:34:25,430
Well, that would explain certain other findings.
786
00:34:25,530 --> 00:34:27,131
Well, there was a substance on Ian's throat
787
00:34:27,231 --> 00:34:28,699
and that of the other victims which
788
00:34:28,800 --> 00:34:30,101
was something like saliva.
789
00:34:30,201 --> 00:34:31,335
Like saliva?
790
00:34:31,436 --> 00:34:33,137
I'd be more precise if I could,
791
00:34:33,237 --> 00:34:35,807
but it doesn't match any animal or human species.
792
00:34:35,907 --> 00:34:38,209
And there's something else.
793
00:34:38,309 --> 00:34:39,710
I found this under the nails of the woman
794
00:34:39,811 --> 00:34:42,380
that was killed in the parking garage last night.
795
00:34:42,480 --> 00:34:45,550
It's very similar in structure to a bat's wing.
796
00:34:45,650 --> 00:34:46,751
But--
797
00:34:46,851 --> 00:34:49,821
But it doesn't match any human or animal species.
798
00:34:49,921 --> 00:34:50,888
Exactly.
799
00:34:50,988 --> 00:34:51,823
Intriguing, isn't it?
800
00:34:59,263 --> 00:35:01,299
So what are we talking about then?
801
00:35:01,399 --> 00:35:05,870
We've got Count Dracula out there on a bender?
802
00:35:05,970 --> 00:35:07,772
We must keep an open mind.
803
00:35:07,872 --> 00:35:09,507
There are more things in heaven and earth
804
00:35:09,607 --> 00:35:13,244
than are dreamt of in the Police Officers Training Manual.
805
00:35:13,344 --> 00:35:15,847
[chuckles] I'm starting to believe that.
806
00:35:18,716 --> 00:35:25,089
Well, Mary Baum, where would Mary Baum be hiding?
807
00:35:25,189 --> 00:35:28,459
[laughs] I seen the way you looked at her, man.
808
00:35:28,559 --> 00:35:29,660
Come on.
809
00:35:29,760 --> 00:35:30,661
You were gone.
810
00:35:30,761 --> 00:35:31,395
No, no.
811
00:35:31,496 --> 00:35:32,463
You were way past gone.
812
00:35:32,563 --> 00:35:33,498
We were talking about the case.
813
00:35:33,598 --> 00:35:34,365
How the hell do you get that?
814
00:35:34,465 --> 00:35:35,633
Look, man, I got eyes.
815
00:35:35,733 --> 00:35:36,767
- Yeah, you got eyes. - Look, look.
816
00:35:36,868 --> 00:35:38,269
Let me think.
817
00:35:38,369 --> 00:35:39,537
And last time, you got out with all your parts intact.
818
00:35:39,637 --> 00:35:41,005
Next time, you might not be so lucky.
819
00:35:41,105 --> 00:35:42,006
Yeah.
820
00:35:42,106 --> 00:35:43,274
Who are you to talk, Dave?
821
00:35:43,374 --> 00:35:44,876
Your third marriage is on its last legs.
822
00:35:44,976 --> 00:35:46,210
Yeah.
823
00:35:46,310 --> 00:35:47,745
My-- my girlfriend is not too happy either.
824
00:35:47,845 --> 00:35:49,046
MIKE: [laughs]
825
00:35:49,147 --> 00:35:50,681
You know, I think this kind of qualifies me
826
00:35:50,781 --> 00:35:53,317
as having a certain amount of experience
827
00:35:53,417 --> 00:35:54,485
dealing with difficult women.
828
00:35:54,585 --> 00:35:55,520
Uh-huh.
829
00:35:55,620 --> 00:35:57,455
Gee, ever think it might not be them?
830
00:35:57,555 --> 00:35:58,856
Uh.
831
00:35:58,956 --> 00:36:00,758
You see what I'm talking about, dealing with difficult women?
832
00:36:00,858 --> 00:36:04,462
So Vicki has a strong personality, so does Mike.
833
00:36:04,562 --> 00:36:06,097
Maybe they're made for other.
834
00:36:06,197 --> 00:36:09,267
Yeah, like gasoline and a match.
835
00:36:09,367 --> 00:36:12,069
My bet is he gets whooped.
836
00:36:12,169 --> 00:36:14,572
I'm so thrilled to have been a part of this conversation,
837
00:36:14,672 --> 00:36:16,140
honestly.
838
00:36:16,240 --> 00:36:17,909
Don't listen to him, Mike.
839
00:36:18,009 --> 00:36:19,277
She got away once.
840
00:36:19,377 --> 00:36:21,345
If there's even a chance it could work,
841
00:36:21,445 --> 00:36:22,446
you have to take it.
842
00:36:22,547 --> 00:36:24,148
Well, I do appreciate that.
843
00:36:24,248 --> 00:36:25,950
Thank you for your concern.
844
00:36:26,050 --> 00:36:28,386
Anybody do any work around here?
845
00:36:28,486 --> 00:36:29,587
I'm going to go talk to--
846
00:36:29,687 --> 00:36:30,321
Yeah.
847
00:36:30,421 --> 00:36:31,422
I'll talk to you later.
848
00:36:33,758 --> 00:36:36,327
Man, somebody get that girl a donut.
849
00:36:36,427 --> 00:36:37,728
You are here for a reason. Right?
850
00:36:37,828 --> 00:36:38,529
Mhm.
851
00:36:38,629 --> 00:36:39,463
Just checked in with the ME.
852
00:36:39,564 --> 00:36:41,098
Did you read that report?
853
00:36:41,198 --> 00:36:42,767
That report is for me only.
854
00:36:42,867 --> 00:36:44,569
Well, what do you think of it though?
855
00:36:44,669 --> 00:36:48,105
I mean, the bat wing that's not from a bat, the saliva that's
856
00:36:48,205 --> 00:36:49,273
not human and not animal.
857
00:36:49,373 --> 00:36:50,207
Well, it's so obviously a vampire.
858
00:36:50,308 --> 00:36:51,442
Right? - Look.
859
00:36:51,542 --> 00:36:52,777
I'm just trying to make sense of this.
860
00:36:52,877 --> 00:36:54,412
Vicki, I'm not going to start hunting vampires,
861
00:36:54,512 --> 00:36:56,113
and I don't need you running around scaring people.
862
00:36:56,214 --> 00:36:57,682
OK?
863
00:36:57,782 --> 00:36:58,916
The papers are already having a field day with this thing.
864
00:36:59,016 --> 00:36:59,984
Oh, I am a concerned citizen.
865
00:37:00,084 --> 00:37:01,252
All right?
866
00:37:01,352 --> 00:37:02,320
I'm trying to help with an investigation,
867
00:37:02,420 --> 00:37:05,189
and you don't want my help.
868
00:37:05,289 --> 00:37:07,058
Look, I'm cool with that.
869
00:37:07,158 --> 00:37:08,492
Well, Vicki.
870
00:37:12,063 --> 00:37:13,364
Great, great.
871
00:37:44,895 --> 00:37:46,364
MAN: Finish the ritual, Nightwalker.
872
00:37:46,464 --> 00:37:47,965
The power will be yours.
873
00:37:48,065 --> 00:37:50,735
SECURITY GUARD: Saw something on the monitor.
874
00:37:50,835 --> 00:37:52,603
Probably somebody's dog got loose.
875
00:37:55,773 --> 00:37:57,208
There.
876
00:37:57,308 --> 00:37:58,909
You see?
877
00:37:59,010 --> 00:38:01,112
Nothing.
878
00:38:01,212 --> 00:38:03,047
[phone ringing]
879
00:38:05,316 --> 00:38:06,517
Vicki Nelson.
880
00:38:06,617 --> 00:38:07,885
COREEN (ON PHONE): Miss Nelson, it's Coreen.
881
00:38:07,985 --> 00:38:09,320
Hi, Coreen.
882
00:38:09,420 --> 00:38:10,955
Have you found out anything about Ian's killer yet?
883
00:38:11,055 --> 00:38:13,924
You know, I told you this would take a little time.
884
00:38:14,025 --> 00:38:15,526
COREEN (ON PHONE): We might not have time.
885
00:38:15,626 --> 00:38:17,528
How many people is this undead creep going to kill
886
00:38:17,628 --> 00:38:18,663
before somebody stops it?
887
00:38:22,500 --> 00:38:26,537
Coreen, OK, say this is something supernatural.
888
00:38:26,637 --> 00:38:28,039
You're all over this occult stuff.
889
00:38:28,139 --> 00:38:29,173
Right?
890
00:38:29,273 --> 00:38:30,574
Like ectoplasm on a poltergeist.
891
00:38:30,675 --> 00:38:32,977
What's the significance of a pentagram?
892
00:38:33,077 --> 00:38:34,412
It's a power symbol.
893
00:38:34,512 --> 00:38:36,147
They're used to focus power in rituals, like to call
894
00:38:36,247 --> 00:38:37,114
spirits, that kind of thing.
895
00:38:37,214 --> 00:38:38,015
Why?
896
00:38:38,115 --> 00:38:39,083
What did you find?
897
00:38:39,183 --> 00:38:40,418
It may be nothing.
898
00:38:40,518 --> 00:38:41,986
If I find anything, I'll get back to you though.
899
00:38:42,086 --> 00:38:42,920
You know something.
900
00:38:43,020 --> 00:38:44,321
Tell me.
901
00:38:44,422 --> 00:38:45,423
Look, if I find anything, I will call you back.
902
00:38:45,523 --> 00:38:46,390
OK? Bye.
903
00:38:54,532 --> 00:38:55,666
[phone ringing]
904
00:38:56,734 --> 00:38:57,368
MIKE (ON VOICEMAIL): This is Celluci.
905
00:38:57,468 --> 00:38:58,302
Leave a message.
906
00:38:58,402 --> 00:38:59,236
Hey, Mike.
907
00:38:59,336 --> 00:39:00,271
It's Vicki.
908
00:39:00,371 --> 00:39:01,706
This is going to sound crazy.
909
00:39:01,806 --> 00:39:04,075
But I plotted the locations of the three murders,
910
00:39:04,175 --> 00:39:07,845
and they make up the first three points of a pentagram.
911
00:39:07,945 --> 00:39:09,513
I think I know where the fourth is going to be,
912
00:39:09,613 --> 00:39:10,581
and I think it's going to be tonight.
913
00:39:10,681 --> 00:39:11,749
And call me back, please.
914
00:39:19,557 --> 00:39:22,860
You thought I wanted you?
915
00:39:22,960 --> 00:39:24,562
Stupid.
916
00:39:24,662 --> 00:39:26,464
It's her I'm doing this for.
917
00:39:30,301 --> 00:39:31,902
[non-english speech]
918
00:39:42,413 --> 00:39:44,915
[dramatic music]
919
00:40:25,489 --> 00:40:27,391
[bats squeaking]
920
00:40:27,491 --> 00:40:29,460
You seem disturbed.
921
00:40:29,560 --> 00:40:30,461
What do you want?
922
00:40:30,561 --> 00:40:34,198
I'll tell you what I want.
923
00:40:34,298 --> 00:40:37,802
The girl who are this, she's yours.
924
00:40:37,902 --> 00:40:38,502
All right?
925
00:40:38,602 --> 00:40:39,637
I offer her to you.
926
00:40:39,737 --> 00:40:41,305
But there's another girl.
927
00:40:41,405 --> 00:40:42,640
Her name is Coreen.
928
00:40:42,740 --> 00:40:44,408
She works at the University Pub.
929
00:40:44,508 --> 00:40:48,112
I want her to love me.
930
00:40:48,212 --> 00:40:49,280
Can you do that?
931
00:40:49,380 --> 00:40:51,482
Stealing trinkets is one thing.
932
00:40:51,582 --> 00:40:57,188
But to steal a heart, well, that's a tall order.
933
00:40:57,288 --> 00:40:59,356
You have to understand, see?
934
00:40:59,457 --> 00:41:02,626
I don't have the power of love.
935
00:41:02,726 --> 00:41:07,965
For that, you need someone much more powerful than I.
936
00:41:08,065 --> 00:41:08,899
Great.
937
00:41:08,999 --> 00:41:09,700
Yeah, fine.
938
00:41:09,800 --> 00:41:11,001
How do we call him up?
939
00:41:11,101 --> 00:41:12,736
First, let me finish marking the doorway
940
00:41:12,837 --> 00:41:14,104
in blood on the city.
941
00:41:14,205 --> 00:41:18,676
Then one more sacrifice here in the center,
942
00:41:18,776 --> 00:41:24,048
and you arrive, and he'll be ready and willing to serve you.
943
00:41:24,148 --> 00:41:26,283
I don't care how much blood has to be spilled.
944
00:41:26,383 --> 00:41:27,351
I want her.
945
00:41:27,451 --> 00:41:28,519
All right?
946
00:41:28,619 --> 00:41:30,321
I'm tired of playing the nice guy.
947
00:41:30,421 --> 00:41:31,856
OK?
948
00:41:31,956 --> 00:41:32,656
Make it happen.
949
00:41:32,756 --> 00:41:34,291
You'll find her in Parkdale.
950
00:41:34,391 --> 00:41:36,026
Yes, master.
951
00:41:36,126 --> 00:41:37,595
[bats squeaking]
952
00:41:44,969 --> 00:41:47,238
[ominous music]
953
00:41:58,282 --> 00:42:01,085
Well, that's why I dropped physics in the first place.
954
00:42:01,185 --> 00:42:02,219
What?
955
00:42:02,319 --> 00:42:05,356
Replace it with a new class called "shopping."
956
00:42:05,456 --> 00:42:06,423
You're right.
957
00:42:06,524 --> 00:42:07,324
See you tomorrow.
958
00:42:07,424 --> 00:42:09,960
Bye.
959
00:42:10,060 --> 00:42:10,861
[chittering]
960
00:42:10,961 --> 00:42:12,263
[gasps]
961
00:42:15,299 --> 00:42:16,767
[growling]
962
00:42:20,604 --> 00:42:22,106
[bats shrieking]
963
00:42:22,206 --> 00:42:24,241
[gasps] I'll scream.
964
00:42:24,341 --> 00:42:26,610
I'd appreciate it if you would.
965
00:42:26,710 --> 00:42:28,212
STUDENT: [screams]
966
00:42:31,315 --> 00:42:32,616
[screams]
967
00:42:32,716 --> 00:42:35,219
[grunting]
968
00:42:45,329 --> 00:42:47,431
You're not like them.
969
00:42:47,531 --> 00:42:49,366
My master knows you.
970
00:42:49,466 --> 00:42:51,201
He's coming for you.
971
00:42:51,302 --> 00:42:52,770
[shrieking]
972
00:43:03,414 --> 00:43:05,683
Hey!
973
00:43:05,783 --> 00:43:07,151
Stop right there.
974
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
[growls]
975
00:43:08,352 --> 00:43:09,420
Take another move and you're going to lose
976
00:43:09,520 --> 00:43:10,821
all that fancy dental work.
977
00:43:13,691 --> 00:43:15,192
[siren wailing]
978
00:43:15,292 --> 00:43:16,193
Oh, no.
979
00:43:21,699 --> 00:43:23,801
OFFICER: Hey, hold it right there.
63553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.