All language subtitles for S01E01. Blood Price

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:32,432 --> 00:00:33,733 Hi, Mom. 3 00:00:33,833 --> 00:00:37,737 Yeah, my date ended early, so I thought I'd give you a call. 4 00:00:37,837 --> 00:00:41,674 Mom, with you, if it ends too late, I'm going too fast. 5 00:00:41,775 --> 00:00:44,577 If it ends too early, I've driven him away. 6 00:00:44,677 --> 00:00:45,512 You know what? 7 00:00:45,612 --> 00:00:46,746 We just didn't fit. 8 00:00:46,846 --> 00:00:47,680 OK? 9 00:00:50,116 --> 00:00:52,919 No, I did not hit him. 10 00:00:53,019 --> 00:00:54,354 He was just-- he was one of those guys. 11 00:00:54,454 --> 00:00:55,655 You know? 12 00:00:55,755 --> 00:00:57,991 I mean, he held the door, and he pulled out the chair. 13 00:00:58,091 --> 00:01:00,226 Mom, he tried to read me the menu. 14 00:01:03,263 --> 00:01:04,197 You know what? 15 00:01:04,297 --> 00:01:05,765 I don't need help. 16 00:01:05,865 --> 00:01:12,172 I'm not blind-- yet. 18 00:01:25,718 --> 00:01:27,153 [distant groaning] 19 00:01:28,388 --> 00:01:33,760 You know my desire, and you may have your price. 20 00:01:33,860 --> 00:01:35,562 [distant groaning] 21 00:01:36,596 --> 00:01:37,764 Was that a yes? 22 00:01:37,864 --> 00:01:38,965 I don't know. 23 00:01:39,065 --> 00:01:42,235 Savage Garden, Fun House, The Bovine? 24 00:01:42,335 --> 00:01:44,871 Yeah, we'll do The Bovine. 25 00:01:44,971 --> 00:01:45,872 OK. 26 00:01:45,972 --> 00:01:48,975 You choose then. 27 00:01:49,075 --> 00:01:51,478 [chittering] 28 00:01:51,578 --> 00:01:53,613 What? 29 00:01:53,713 --> 00:01:57,550 Sorry, I thought I heard something. 30 00:01:57,650 --> 00:01:58,585 There's some guy. 31 00:01:58,685 --> 00:02:00,019 He's wearing a black cape or something. 32 00:02:00,119 --> 00:02:01,387 Cool. 33 00:02:01,488 --> 00:02:04,624 He looks like the freaking Prince of Darkness. 34 00:02:04,724 --> 00:02:06,259 [running footsteps] 35 00:02:07,060 --> 00:02:08,561 Ah! 36 00:02:08,661 --> 00:02:10,897 [grunting] 37 00:02:24,210 --> 00:02:25,512 Mom, something's come up. 38 00:02:25,612 --> 00:02:26,779 I gotta go. 39 00:02:26,880 --> 00:02:28,014 Yeah, I love you too. 40 00:02:28,114 --> 00:02:31,084 Mom, I gotta go. 41 00:02:31,184 --> 00:02:32,685 [horn blaring] 42 00:02:32,785 --> 00:02:34,687 [tires screeching] 43 00:02:36,155 --> 00:02:38,658 [dramatic music] 44 00:03:10,757 --> 00:03:11,558 What? 64 00:04:34,641 --> 00:04:37,310 [police radio chatter] 65 00:04:39,012 --> 00:04:40,446 It'll just be a few more minutes, ma'am. 66 00:04:40,546 --> 00:04:41,748 The detectives are on their way and want 67 00:04:41,848 --> 00:04:43,182 to ask you a few questions. - All right. 68 00:04:43,282 --> 00:04:44,217 Who's catching tonight? 69 00:04:44,317 --> 00:04:46,919 Detectives Celluci and Graham. 70 00:04:47,020 --> 00:04:49,188 It had to be Celluci, huh? 71 00:04:49,289 --> 00:04:51,724 Vicki. 72 00:04:51,824 --> 00:04:52,625 Hey. 73 00:04:52,725 --> 00:04:53,559 Hey. 74 00:04:53,660 --> 00:04:55,094 What the hell are you doing here? 75 00:04:55,194 --> 00:04:57,363 Almost getting myself killed trying to stop a homicide. 76 00:04:57,463 --> 00:04:59,332 Hi to you too. 77 00:04:59,432 --> 00:05:01,768 Uh, Dave Graham, Vicki Nelson. 78 00:05:01,868 --> 00:05:03,102 Hi. 79 00:05:03,202 --> 00:05:04,470 You're a legend. 80 00:05:04,570 --> 00:05:05,805 I mean, he's burned through a lot of partners. 81 00:05:05,905 --> 00:05:07,774 Yeah, how much longer are you going to last? 82 00:05:07,874 --> 00:05:09,342 Listen, Dave, why don't you see if they've 83 00:05:09,442 --> 00:05:10,343 been able to lift any prints. 84 00:05:10,443 --> 00:05:11,444 Will you? 85 00:05:13,346 --> 00:05:14,280 You look nice. 86 00:05:14,380 --> 00:05:15,381 You dress for work these days? 87 00:05:15,481 --> 00:05:16,549 I just came from a wedding. 88 00:05:16,649 --> 00:05:17,750 Don't start with me. 89 00:05:17,850 --> 00:05:19,819 OK? 90 00:05:19,919 --> 00:05:22,255 Well, if you can't close cases, you might as well look. 91 00:05:22,355 --> 00:05:23,189 Well, thank you. 92 00:05:23,289 --> 00:05:25,191 You look good too. 93 00:05:25,291 --> 00:05:27,827 So what did you see? 94 00:05:27,927 --> 00:05:31,597 I saw someone big and dark, you know, 95 00:05:31,698 --> 00:05:32,832 like he was wearing a cape. 96 00:05:32,932 --> 00:05:34,734 He tossed the kid around like a doll 97 00:05:34,834 --> 00:05:37,437 and then disappeared into that alcove there. 98 00:05:37,537 --> 00:05:39,172 What do you mean "disappeared?" 99 00:05:39,272 --> 00:05:40,406 What? You need a Websters? 100 00:05:40,506 --> 00:05:42,008 I mean, he went in and didn't come out. 101 00:05:42,108 --> 00:05:46,345 I saw from across the street, came over to try and stop him. 102 00:05:46,446 --> 00:05:48,581 So let me get this straight-- 103 00:05:48,681 --> 00:05:51,617 no weapon, no backup, no idea really what's going on. 104 00:05:51,718 --> 00:05:52,885 Plus, you can hardly see. 105 00:05:52,985 --> 00:05:54,087 So, what? 106 00:05:54,187 --> 00:05:55,988 You turn PI and forgot everything you ever knew? 107 00:05:56,089 --> 00:05:57,190 No. 108 00:05:57,290 --> 00:05:58,257 I did forget how ignorant you can sound. 109 00:05:58,357 --> 00:05:59,392 What would you have done? 110 00:05:59,492 --> 00:06:00,660 Well, I certainly wouldn't have 111 00:06:00,760 --> 00:06:02,128 got myself almost killed trying to prove 112 00:06:02,228 --> 00:06:03,262 I'm some kind of superhero. 113 00:06:03,362 --> 00:06:04,797 [scoffs] Oh, that's good, Mike. 114 00:06:04,897 --> 00:06:05,732 You know what? 115 00:06:05,832 --> 00:06:07,066 You should go into psychoanalysis. 116 00:06:07,166 --> 00:06:09,369 MIKE: Oh, well, shoot me for caring, Vicki. 117 00:06:09,469 --> 00:06:10,670 OK, I'm good. All right? 118 00:06:10,770 --> 00:06:11,404 Settled? 119 00:06:11,504 --> 00:06:12,805 I'm all good. 120 00:06:12,905 --> 00:06:14,207 You're not going to shoot him again. 121 00:06:14,307 --> 00:06:15,341 Are you? 122 00:06:15,441 --> 00:06:16,642 (IN UNISON) That was an accident. 123 00:06:16,743 --> 00:06:22,281 Uh, Mike, it doesn't look like a robbery. 124 00:06:22,381 --> 00:06:23,649 The money and wallet are still there. 125 00:06:23,750 --> 00:06:25,384 The wounds on his neck make it look like somebody 126 00:06:25,485 --> 00:06:27,487 came after him with a chainsaw. 127 00:06:27,587 --> 00:06:29,088 It also looks like he's been bled out. 128 00:06:29,188 --> 00:06:30,490 Bled out where? 129 00:06:30,590 --> 00:06:33,059 Well, a few drops leading down the alley, a couple 130 00:06:33,159 --> 00:06:34,327 more down that alcove. 131 00:06:34,427 --> 00:06:35,328 It's a dead end from there. 132 00:06:35,428 --> 00:06:36,496 Yeah. 133 00:06:36,596 --> 00:06:38,164 Yeah, it's just like the other one. 134 00:06:38,264 --> 00:06:39,098 What other one? 135 00:06:41,734 --> 00:06:44,637 The other one that's also police business. 136 00:06:44,737 --> 00:06:45,905 Well, I'm the primary witness. 137 00:06:46,005 --> 00:06:47,240 I think I deserve a little information. 138 00:06:47,340 --> 00:06:48,808 [chuckles] Oh, right. 139 00:06:48,908 --> 00:06:50,042 Just like you went out of your way to inform your witnesses 140 00:06:50,143 --> 00:06:50,977 when you were on the job. 141 00:06:51,077 --> 00:06:52,678 Right? 142 00:06:52,779 --> 00:06:54,380 I cannot believe you are shutting me out. 143 00:06:54,480 --> 00:06:55,882 I can't believe you walk away from the job 144 00:06:55,982 --> 00:06:58,451 and expect to be treated like a cop. 145 00:06:58,551 --> 00:07:01,254 Then I guess I'll just leave this up to the, um, 146 00:07:01,354 --> 00:07:02,288 professionals. 147 00:07:02,388 --> 00:07:03,322 Yeah, you do that. 148 00:07:03,422 --> 00:07:05,191 Well, it was nice meeting you. 149 00:07:05,291 --> 00:07:06,225 Oh. 150 00:07:06,325 --> 00:07:07,160 What? 151 00:07:17,236 --> 00:07:18,070 Hi. 152 00:07:18,171 --> 00:07:19,238 Mr. Chan? Hi. 153 00:07:19,338 --> 00:07:20,740 My name is Vicki Nelson. 154 00:07:20,840 --> 00:07:22,208 I'm an investigator working for a lawyer in Hong Kong. 155 00:07:22,308 --> 00:07:23,810 Yes. 156 00:07:23,910 --> 00:07:26,179 I was wondering, do you remember an uncle named Chi Fung Chan? 157 00:07:26,279 --> 00:07:27,246 No? 158 00:07:27,346 --> 00:07:28,881 OK, sorry to bother you. 159 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 Can I help you? 160 00:07:34,053 --> 00:07:35,621 The papers say you were there last night. 161 00:07:35,721 --> 00:07:37,857 You saw Ian's murder. 162 00:07:37,957 --> 00:07:38,958 You know what? 163 00:07:39,058 --> 00:07:40,493 If you're some kind of graveyard groupie-- 164 00:07:40,593 --> 00:07:43,229 My name is Coreen Fennel. 165 00:07:43,329 --> 00:07:45,164 Ian was my boyfriend. 166 00:07:45,264 --> 00:07:47,333 I was on the phone with him when it happened. 167 00:07:47,433 --> 00:07:49,635 Um, I'm sorry. 168 00:07:49,735 --> 00:07:52,004 What can I do for you? 169 00:07:52,104 --> 00:07:53,339 He saw something. 170 00:07:53,439 --> 00:07:55,541 He saw who killed him? 171 00:07:55,641 --> 00:07:57,343 You should be telling this to the police. 172 00:07:57,443 --> 00:07:58,678 I did. 173 00:07:58,778 --> 00:08:00,680 They won't believe me. 174 00:08:00,780 --> 00:08:02,582 I need somebody who will. 175 00:08:02,682 --> 00:08:04,917 What exactly do we need people to believe? 176 00:08:08,621 --> 00:08:12,191 Ian was killed by a walker of the night, a vampire. 177 00:08:16,329 --> 00:08:18,064 Coreen, I understand. 178 00:08:18,164 --> 00:08:19,732 Don't patronize me. 179 00:08:19,832 --> 00:08:24,170 They're real, out there, walking the night, 180 00:08:24,270 --> 00:08:26,939 looking to slake their unquenchable thirst, 181 00:08:27,039 --> 00:08:30,343 feeding on us the way we feed on cows or chickens. 182 00:08:30,443 --> 00:08:31,344 Chickens? 183 00:08:31,444 --> 00:08:33,112 Ian told me what he saw. 184 00:08:33,212 --> 00:08:35,915 He said it was a guy wearing a black cape. 185 00:08:36,015 --> 00:08:39,185 The police tried to hide it from me, but it was in the paper 186 00:08:39,285 --> 00:08:40,119 this morning. 187 00:08:40,219 --> 00:08:41,420 Well. 188 00:08:41,520 --> 00:08:45,024 Whatever killed him took all of his blood. 189 00:08:45,124 --> 00:08:46,025 You know what? 190 00:08:46,125 --> 00:08:47,526 I'm sure when they find who did this, 191 00:08:47,627 --> 00:08:49,095 there will be a reasonable explanation. 192 00:08:49,195 --> 00:08:51,297 They won't find him because they're not looking 193 00:08:51,397 --> 00:08:53,199 for what really killed him. 194 00:08:53,299 --> 00:08:54,834 It was a vampire. 195 00:08:54,934 --> 00:08:57,503 I know it. 196 00:08:57,603 --> 00:08:58,871 I can pay you. 197 00:08:58,971 --> 00:09:01,707 I've got a job at the University Pub. 198 00:09:01,807 --> 00:09:05,211 It wasn't a human that killed Ian, Miss Nelson. 199 00:09:05,311 --> 00:09:06,178 You were there. 200 00:09:06,279 --> 00:09:08,281 You must know that. 201 00:09:08,381 --> 00:09:10,216 [whooshing] 202 00:09:12,652 --> 00:09:14,687 [screeching] 203 00:09:19,358 --> 00:09:20,526 You know what? 204 00:09:20,626 --> 00:09:22,595 All I know is that whoever did it was big, 205 00:09:22,695 --> 00:09:24,330 and they wore black. 206 00:09:24,430 --> 00:09:26,098 If it's not a vampire, fine. 207 00:09:26,198 --> 00:09:28,134 I just need somebody to investigate it. 208 00:09:31,170 --> 00:09:32,004 Please. 209 00:09:34,540 --> 00:09:36,609 All right, I don't want to waste your time or your money. 210 00:09:36,709 --> 00:09:37,910 So I'll put a few days into it. 211 00:09:38,010 --> 00:09:39,111 That's it. 212 00:09:39,211 --> 00:09:43,883 OK, it's $500 per day plus expenses. 213 00:09:43,983 --> 00:09:45,985 Just don't put too much hope into this. 214 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 OK? 215 00:09:47,186 --> 00:09:47,720 It may not turn out to be what you think. 216 00:09:52,158 --> 00:09:54,060 [moaning] 217 00:09:57,530 --> 00:10:02,201 Oh, that was delicious. 218 00:10:02,301 --> 00:10:04,637 You have no idea. 219 00:10:04,737 --> 00:10:06,339 From your graphic novels, I thought 220 00:10:06,439 --> 00:10:10,276 you'd be dark and angry. 221 00:10:10,376 --> 00:10:11,811 I never figured you for a lover. 222 00:10:11,911 --> 00:10:14,981 Passion is at the center of my work. 223 00:10:15,081 --> 00:10:16,983 There's nothing else worth living for. 224 00:10:17,083 --> 00:10:19,752 [laughs] Oh, you're smooth. 225 00:10:19,852 --> 00:10:22,822 I bet you'll even say you'll call me. 226 00:10:22,922 --> 00:10:27,560 You know, it's sad to see someone so young be so cynical. 227 00:10:27,660 --> 00:10:31,063 Yeah, like you're all of 23. 228 00:10:31,163 --> 00:10:32,531 Huh. 229 00:10:32,632 --> 00:10:36,302 Looks can be deceiving. 230 00:10:36,402 --> 00:10:39,538 Hey, what are you doing? 231 00:10:39,638 --> 00:10:42,208 I though we could play some more. 232 00:10:42,308 --> 00:10:43,275 It's late. 233 00:10:43,376 --> 00:10:45,878 You should go home. 234 00:10:45,978 --> 00:10:50,983 But I could just sleep here. 235 00:10:51,083 --> 00:10:52,151 [whooshing] 236 00:10:52,251 --> 00:10:55,421 [whispers] You have a very busy day tomorrow. 237 00:10:55,521 --> 00:10:57,523 You should go. 238 00:10:57,623 --> 00:10:59,225 Oh, man. 239 00:10:59,325 --> 00:11:01,127 What was I thinking? 240 00:11:01,227 --> 00:11:01,894 Tomorrow's crazy. 241 00:11:01,994 --> 00:11:03,896 I should-- I should go home. 242 00:11:07,900 --> 00:11:08,934 Good night, Sandra. 243 00:11:24,984 --> 00:11:26,218 Good evening, Mr. Fitzroy. 244 00:11:26,318 --> 00:11:28,354 You been following the excitement in the news? 245 00:11:28,454 --> 00:11:29,855 I avoid it whenever possible. 246 00:11:29,955 --> 00:11:31,891 It's all about the vampire. 247 00:11:31,991 --> 00:11:33,259 Two killings already. 248 00:11:33,359 --> 00:11:35,327 Not a drop of blood left in either of them. 249 00:11:35,428 --> 00:11:36,429 Just like in the movies. Huh? 250 00:11:36,529 --> 00:11:37,696 Just like in the movies. 251 00:11:37,797 --> 00:11:39,198 Vampires are a myth. 252 00:11:39,298 --> 00:11:40,499 The people who write this and the people who read this 253 00:11:40,599 --> 00:11:42,301 are idiots. 254 00:11:42,401 --> 00:11:45,037 Yeah, I guess. 255 00:11:45,137 --> 00:11:46,972 They play on people's fears. 256 00:11:47,073 --> 00:11:48,607 You'd think reporters would stick to the facts. 257 00:11:48,708 --> 00:11:51,844 Oh, you can keep that. 258 00:11:51,944 --> 00:11:53,212 Do you believe this? 259 00:11:53,312 --> 00:11:54,680 No. 260 00:11:54,780 --> 00:11:55,815 OK. 261 00:12:40,993 --> 00:12:43,462 [eerie music] 262 00:12:56,542 --> 00:12:59,011 [non-english speech] 263 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 No! 264 00:13:06,986 --> 00:13:09,488 [choir chanting] 265 00:13:24,136 --> 00:13:26,438 Hey! 266 00:13:26,539 --> 00:13:27,506 Hey, excuse me. 267 00:13:27,606 --> 00:13:28,674 [horn honking] 268 00:13:28,774 --> 00:13:30,409 Can I ask you a couple of questions? 269 00:13:41,887 --> 00:13:42,988 [scoffs] 270 00:13:44,089 --> 00:13:45,524 You understand I wouldn't normally 271 00:13:45,624 --> 00:13:48,427 share this kind of information outside the police force. 272 00:13:48,527 --> 00:13:51,864 But there are times when we must rise above the rigidities 273 00:13:51,964 --> 00:13:53,732 of conventional ethics. 274 00:13:53,832 --> 00:13:55,134 Solving this young fellow's murder 275 00:13:55,234 --> 00:13:57,203 is all that's important now. 276 00:13:57,303 --> 00:13:58,971 Amen to that. 277 00:13:59,071 --> 00:14:01,373 Whoever did this did not care about the extra marks 278 00:14:01,473 --> 00:14:02,274 for neatness. 279 00:14:02,374 --> 00:14:03,042 Please. 280 00:14:03,142 --> 00:14:04,143 Not in front of the client. 281 00:14:04,243 --> 00:14:05,411 I don't think he'll mind. 282 00:14:05,511 --> 00:14:06,879 Oh, just because he's dead doesn't mean 283 00:14:06,979 --> 00:14:08,247 he doesn't have feelings. 284 00:14:08,347 --> 00:14:11,350 Most are more sensitive than the living. 285 00:14:11,450 --> 00:14:13,118 What do you think caused these marks on his neck? 286 00:14:13,219 --> 00:14:15,821 Well, frankly, I haven't a clue. 287 00:14:15,921 --> 00:14:17,823 [sighs] Celluci said there was another 288 00:14:17,923 --> 00:14:20,492 victim killed the same way. 289 00:14:20,593 --> 00:14:21,827 Yes. 290 00:14:21,927 --> 00:14:24,530 With both, the wounds are jagged and uneven. 291 00:14:24,630 --> 00:14:26,031 Like from teeth. 292 00:14:26,131 --> 00:14:28,601 Like from teeth, but whatever did 293 00:14:28,701 --> 00:14:30,102 the cutting was razor sharp. 294 00:14:30,202 --> 00:14:32,404 It cut right through skin, muscle, and cartilage in one 295 00:14:32,504 --> 00:14:33,606 fell swoop. 296 00:14:33,706 --> 00:14:35,774 No animal can do that. 297 00:14:35,874 --> 00:14:36,809 What about the blood? 298 00:14:36,909 --> 00:14:38,811 Exactly, what about the blood? 299 00:14:38,911 --> 00:14:41,080 Both victims were drained nearly dry. 300 00:14:41,180 --> 00:14:42,982 That's unnatural. 301 00:14:43,082 --> 00:14:44,583 Well, what do you think this is? 302 00:14:44,683 --> 00:14:47,119 I found it in the crack in the wall near where 303 00:14:47,219 --> 00:14:48,520 I lost sight of the killer. 304 00:14:48,621 --> 00:14:50,823 I know what I think it is, but I need confirmation. 305 00:14:50,923 --> 00:14:52,658 Hm. 306 00:14:52,758 --> 00:14:56,262 Blood, most certainly blood. 307 00:15:03,302 --> 00:15:05,938 Well, yes. 308 00:15:06,038 --> 00:15:08,274 Now, whether or not it's from our young friend, 309 00:15:08,374 --> 00:15:11,410 I can't say until I do more testing. 310 00:15:11,510 --> 00:15:13,879 Maybe I should ask him. 311 00:15:13,979 --> 00:15:15,581 I'm kidding. 312 00:15:15,681 --> 00:15:16,815 Just let me know. 313 00:15:16,915 --> 00:15:18,384 [chuckles] 314 00:15:20,419 --> 00:15:21,720 Look familiar? 315 00:15:21,820 --> 00:15:24,623 [slow rock music] 316 00:15:24,723 --> 00:15:26,692 [indistinct chatter] 317 00:15:28,127 --> 00:15:32,431 (SINGING) Things ain't going so well. 318 00:15:32,531 --> 00:15:33,832 Hey, Norman. 319 00:15:33,932 --> 00:15:35,801 You said you were going to show up at the EverQuest Tournament 320 00:15:35,901 --> 00:15:37,069 last night. 321 00:15:37,169 --> 00:15:38,504 We had eight computers networked at once. 322 00:15:38,604 --> 00:15:39,638 It was freaking awesome. 323 00:15:39,738 --> 00:15:41,006 Wow. 324 00:15:41,106 --> 00:15:42,608 I was busy. 325 00:15:42,708 --> 00:15:44,276 I have better things to do than hang out with the undergrads. 326 00:15:44,376 --> 00:15:45,377 Right. 327 00:15:45,477 --> 00:15:47,546 Because your social life is such a whirl. 328 00:15:47,646 --> 00:15:49,014 Something like that, yeah. 329 00:15:49,114 --> 00:15:51,317 What, you got a date? 330 00:15:51,417 --> 00:15:52,584 I might have. 331 00:15:52,685 --> 00:15:54,186 Doing math tutoring for girls in the cheerleading squad 332 00:15:54,286 --> 00:15:55,788 is not considered a date. All right? 333 00:15:55,888 --> 00:15:57,089 Look. 334 00:15:57,189 --> 00:15:58,290 I'm doing some stuff, some serious stuff. 335 00:15:58,390 --> 00:15:59,024 All right? 336 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 I'm making some changes. 337 00:16:00,059 --> 00:16:01,327 Oh, where to start? 338 00:16:01,427 --> 00:16:02,861 Wardrobe? Bank account? 339 00:16:02,961 --> 00:16:03,762 Car? 340 00:16:03,862 --> 00:16:04,997 Personality? 341 00:16:05,097 --> 00:16:06,198 Hey, we got another game Tuesday night 342 00:16:06,298 --> 00:16:07,333 if you're interested. - Screw that. 343 00:16:07,433 --> 00:16:08,534 All right, I'm not like you guys. 344 00:16:08,634 --> 00:16:09,368 All right? 345 00:16:09,468 --> 00:16:10,569 I'm going to get the clothes. 346 00:16:10,669 --> 00:16:11,637 I'm going to get the money. 347 00:16:11,737 --> 00:16:12,805 And I'm going to get the hot car. 348 00:16:12,905 --> 00:16:13,839 OK? 349 00:16:13,939 --> 00:16:15,107 And I'll tell you another thing. 350 00:16:15,207 --> 00:16:16,075 I'm going to get a girlfriend, a hot one. 351 00:16:16,175 --> 00:16:17,176 All right? You'll see. 352 00:16:17,276 --> 00:16:18,477 You're going to see. All right? 353 00:16:18,577 --> 00:16:20,179 Oh, hi. 354 00:16:20,279 --> 00:16:21,814 - How's the orange pop? - Uh-- 355 00:16:21,914 --> 00:16:22,781 Do you want another one? 356 00:16:22,881 --> 00:16:23,983 No. 357 00:16:24,083 --> 00:16:25,084 I'm done. 358 00:16:29,588 --> 00:16:33,625 Say, here. 359 00:16:33,726 --> 00:16:34,526 Take that. 360 00:16:37,062 --> 00:16:37,896 Thanks. 361 00:16:37,996 --> 00:16:40,265 No problem. 362 00:16:40,366 --> 00:16:41,100 Dude. 363 00:16:41,200 --> 00:16:43,469 Where'd you get all that money? 364 00:16:43,569 --> 00:16:46,405 Like I said, boys, things are changing. 365 00:16:46,505 --> 00:16:50,409 (SINGING) See your eyes, but they never meet mine. 366 00:17:06,425 --> 00:17:08,293 [groans] 367 00:17:12,765 --> 00:17:15,667 [phone ringing] 368 00:17:21,173 --> 00:17:23,075 Nelson Investigations. 369 00:17:23,175 --> 00:17:25,077 MIKE (ON PHONE): I heard you spoke with the coroner. 370 00:17:25,177 --> 00:17:26,278 Oh, news travels fast. 371 00:17:26,378 --> 00:17:28,747 Well, it's a small world. 372 00:17:28,847 --> 00:17:30,416 VICKI (ON PHONE): Did you call to trade cliches? 373 00:17:30,516 --> 00:17:32,951 Or is there something you have to say to me? 374 00:17:33,052 --> 00:17:36,722 What the hell are you doing, this sniffing around this case? 375 00:17:36,822 --> 00:17:39,925 You know, that information is confidential. 376 00:17:40,025 --> 00:17:42,594 It means it's between me and my client. 377 00:17:42,694 --> 00:17:43,729 What client? 378 00:17:43,829 --> 00:17:45,297 VICKI (ON PHONE): Your inquisitive mind, that's 379 00:17:45,397 --> 00:17:47,366 what I always loved about you. 380 00:17:47,466 --> 00:17:49,468 Well, why don't you tell me some of the rest then? 381 00:17:49,568 --> 00:17:50,269 No. 382 00:17:50,369 --> 00:17:51,303 I don't think so. 383 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 You're too obnoxious already. 384 00:17:53,505 --> 00:17:56,041 You know though, if you were willing to share information, 385 00:17:56,141 --> 00:17:57,709 this case could be solved a lot faster. 386 00:17:57,810 --> 00:17:58,911 MIKE (ON PHONE): Oh, I'm sorry. 387 00:17:59,011 --> 00:18:00,145 My ears must be playing tricks on me. 388 00:18:00,245 --> 00:18:03,215 Vicki Nelson asking for help. 389 00:18:03,315 --> 00:18:04,950 That's not what I said. 390 00:18:05,050 --> 00:18:07,119 I said share information. 391 00:18:07,219 --> 00:18:09,588 Well, that's an interesting idea. 392 00:18:09,688 --> 00:18:13,091 Why don't we discuss it over Chinese? 393 00:18:13,192 --> 00:18:15,494 You buying? 394 00:18:15,594 --> 00:18:17,663 I figured you could write it off as a business expense, 395 00:18:17,763 --> 00:18:19,865 you know, consulting with the city's finest and all. 396 00:18:19,965 --> 00:18:21,433 [laughs] 397 00:18:40,085 --> 00:18:42,554 [rock music] 398 00:18:47,993 --> 00:18:49,361 [non-english speech] 399 00:18:54,466 --> 00:18:56,535 [distant shrieking] 400 00:19:01,740 --> 00:19:05,611 You surprise me, my son, calling me up so soon 401 00:19:05,711 --> 00:19:09,314 and after all those lovely toys I got for you. 402 00:19:09,414 --> 00:19:12,851 This isn't like I thought. 403 00:19:12,951 --> 00:19:14,353 I want more. 404 00:19:14,453 --> 00:19:16,155 Of course, you do. 405 00:19:16,255 --> 00:19:18,790 And I'm here to provide. 406 00:19:18,891 --> 00:19:19,892 Good. 407 00:19:19,992 --> 00:19:20,792 Good. 408 00:19:20,893 --> 00:19:21,760 OK. 409 00:19:21,860 --> 00:19:23,061 Because I want more money. 410 00:19:23,161 --> 00:19:24,796 I want some new clothes. 411 00:19:24,897 --> 00:19:26,665 I want a car, OK, a nice car. 412 00:19:26,765 --> 00:19:27,666 Get me a Porsche. 413 00:19:27,766 --> 00:19:29,001 You know the price-- 414 00:19:29,101 --> 00:19:32,104 blood and souls. 415 00:19:32,204 --> 00:19:35,541 Blood and souls, fine. 416 00:19:35,641 --> 00:19:36,275 Fine, whatever. 417 00:19:36,375 --> 00:19:37,376 Take what you need. 418 00:19:37,476 --> 00:19:38,177 OK? 419 00:19:38,277 --> 00:19:41,446 But do-- just do what I say. 420 00:19:41,547 --> 00:19:45,584 Your wish is my command, sport. 421 00:19:45,684 --> 00:19:46,952 [laughs] 422 00:19:47,052 --> 00:19:48,554 [bats squeaking] 423 00:19:48,654 --> 00:19:49,955 [distant shriek] 424 00:19:51,056 --> 00:19:52,391 Cool. 425 00:19:52,491 --> 00:19:53,525 MIKE: OK, and here's mine. 426 00:19:56,662 --> 00:19:58,931 "It is easy to suggest solutions when you know 427 00:19:59,031 --> 00:20:00,799 nothing about the problem." 428 00:20:00,899 --> 00:20:01,767 [laughs] 429 00:20:01,867 --> 00:20:03,268 [laughs] 430 00:20:04,203 --> 00:20:05,837 That's the story of your career. 431 00:20:05,938 --> 00:20:07,906 Hell, that is the job description, baby. 432 00:20:08,006 --> 00:20:08,907 And you know it. 433 00:20:09,007 --> 00:20:10,909 What's yours? 434 00:20:11,009 --> 00:20:14,880 "The night will be filled with mystery and budding romance." 435 00:20:14,980 --> 00:20:16,014 Ooh. 436 00:20:16,114 --> 00:20:17,349 I could help with part of that. 437 00:20:17,449 --> 00:20:19,117 You going to fill me in on the murders or what? 438 00:20:19,217 --> 00:20:21,019 Oh, Vic, come on. 439 00:20:21,119 --> 00:20:22,354 This is a hot case. 440 00:20:22,454 --> 00:20:23,155 None of it's supposed to leave the department. 441 00:20:23,255 --> 00:20:24,089 You know that. 442 00:20:24,189 --> 00:20:25,624 Mike, come on. 443 00:20:25,724 --> 00:20:27,960 How many cases have we solved over beer and bad Chinese? 444 00:20:30,796 --> 00:20:32,130 Oh, I get it. 445 00:20:32,230 --> 00:20:33,599 You're doing Chinese with somebody else. 446 00:20:33,699 --> 00:20:35,167 Aren't you? 447 00:20:35,267 --> 00:20:36,201 Oh, It's Dave. 448 00:20:36,301 --> 00:20:37,102 Isn't it? 449 00:20:37,202 --> 00:20:38,270 Yes, good old Dave. 450 00:20:38,370 --> 00:20:41,873 You've found me out. 451 00:20:41,974 --> 00:20:43,041 God, I miss this. 452 00:20:43,141 --> 00:20:44,443 Yeah. 453 00:20:44,543 --> 00:20:47,579 You ever think about coming back to the force? 454 00:20:47,679 --> 00:20:48,747 Yeah, sure. 455 00:20:48,847 --> 00:20:50,048 Just as soon as a miracle happens and somebody 456 00:20:50,148 --> 00:20:51,350 gives me my eyes back. 457 00:20:51,450 --> 00:20:53,018 MIKE: Oh, come on, Vic. It could get better. 458 00:20:53,118 --> 00:20:54,286 You know that. 459 00:20:54,386 --> 00:20:56,488 They say that megadoses of vitamin A and E 460 00:20:56,588 --> 00:20:57,689 can make a difference. 461 00:20:57,789 --> 00:20:58,624 No, seriously. 462 00:20:58,724 --> 00:21:00,993 It can increase your visual field, 463 00:21:01,093 --> 00:21:02,194 help with the dark adaptation. 464 00:21:02,294 --> 00:21:03,462 Right? 465 00:21:03,562 --> 00:21:05,130 Sounds like you're reciting this crap. 466 00:21:05,230 --> 00:21:06,331 I googled it. 467 00:21:06,431 --> 00:21:07,366 You googled it. 468 00:21:07,466 --> 00:21:08,634 Yeah, I wanted to know. 469 00:21:08,734 --> 00:21:09,635 Why? 470 00:21:09,735 --> 00:21:10,769 All the better to pity you, my dear? 471 00:21:10,869 --> 00:21:11,603 Now, you see. 472 00:21:11,703 --> 00:21:13,138 That's your problem right there. 473 00:21:13,238 --> 00:21:14,906 You never knew the difference between pity and somebody 474 00:21:15,007 --> 00:21:16,308 actually caring about you 475 00:21:16,408 --> 00:21:17,876 - Oh, is that what this is? - Yeah. 476 00:21:17,976 --> 00:21:19,645 And if you weren't so damn angry all the time, you'd know it. 477 00:21:19,745 --> 00:21:21,179 So I have anger issues too? 478 00:21:21,279 --> 00:21:22,314 Wow. 479 00:21:22,414 --> 00:21:23,515 All I'm saying is that you never 480 00:21:23,615 --> 00:21:24,850 needed to leave the force. All right? 481 00:21:24,950 --> 00:21:26,118 With a few simple adjustments, you could've 482 00:21:26,218 --> 00:21:27,185 lived a perfectly normal life. 483 00:21:27,285 --> 00:21:28,220 I am. 484 00:21:28,320 --> 00:21:29,655 OK? 485 00:21:29,755 --> 00:21:30,956 And one of those adjustments, it would have meant 486 00:21:31,056 --> 00:21:32,724 me riding a desk for the rest of my career 487 00:21:32,824 --> 00:21:34,293 and watching third-rate detectives 488 00:21:34,393 --> 00:21:35,594 fumble their way through homicide cases. 489 00:21:35,694 --> 00:21:37,029 Am I supposed to resent that remark? 490 00:21:37,129 --> 00:21:38,230 What's that about? - You know what? 491 00:21:38,330 --> 00:21:39,431 You can take that however you want. 492 00:21:39,531 --> 00:21:40,666 You started it. 493 00:21:40,766 --> 00:21:42,200 All right. 494 00:21:42,301 --> 00:21:43,835 All right. 495 00:21:43,935 --> 00:21:46,271 Rather than have this whole evening go off the rails, 496 00:21:46,371 --> 00:21:47,539 I'll make a deal with you. 497 00:21:47,639 --> 00:21:48,640 OK? 498 00:21:48,740 --> 00:21:50,375 You tell me why you're poking around in this, 499 00:21:50,475 --> 00:21:55,914 and I will share some, some of what I know. 500 00:21:56,014 --> 00:21:56,815 Fine. 501 00:21:59,685 --> 00:22:02,087 You show me yours first through. 502 00:22:02,187 --> 00:22:03,288 Always was that way with you. 503 00:22:03,388 --> 00:22:05,657 Wasn't it? 504 00:22:05,757 --> 00:22:06,825 OK, fine. 505 00:22:10,796 --> 00:22:12,097 I figure from the way Reddick was 506 00:22:12,197 --> 00:22:13,932 beat up before he was killed that the killer had 507 00:22:14,032 --> 00:22:14,966 to be on something. 508 00:22:15,067 --> 00:22:16,334 Yeah, maybe crystal meth, PCP. 509 00:22:16,435 --> 00:22:17,969 That would give him that kind of crazy energy. 510 00:22:18,070 --> 00:22:19,404 Exactly. 511 00:22:19,504 --> 00:22:21,173 The wounds, they could have been caused by a glove 512 00:22:21,273 --> 00:22:22,574 with razors or knives on it. 513 00:22:22,674 --> 00:22:23,709 Like Freddy Krueger. 514 00:22:23,809 --> 00:22:24,710 Yeah, something like that. 515 00:22:24,810 --> 00:22:26,278 Well, what about the blood? 516 00:22:26,378 --> 00:22:27,579 Well, it could be a ritual thing. 517 00:22:27,679 --> 00:22:28,513 You know? - Hm. 518 00:22:28,613 --> 00:22:29,948 Like a cult, maybe. 519 00:22:30,048 --> 00:22:31,049 Yeah, it could be. 520 00:22:31,149 --> 00:22:31,983 Why? 521 00:22:32,084 --> 00:22:34,152 You got a better theory? 522 00:22:34,252 --> 00:22:35,353 OK. 523 00:22:35,454 --> 00:22:38,890 My client is Ian Reddick's girlfriend. 524 00:22:38,990 --> 00:22:40,992 She believes a vampire killed him. 525 00:22:44,396 --> 00:22:46,932 A vampire? 526 00:22:47,032 --> 00:22:48,333 Come on, Vic. 527 00:22:48,433 --> 00:22:50,102 Going private is no excuse to take money from somebody who's 528 00:22:50,202 --> 00:22:51,336 not playing with a full deck. 529 00:22:51,436 --> 00:22:52,838 Listen. 530 00:22:52,938 --> 00:22:55,006 From what I've seen, this is as good a theory as any. 531 00:22:55,107 --> 00:22:56,541 OK? 532 00:22:56,641 --> 00:22:58,210 There was something about the killer, the way he moved, 533 00:22:58,310 --> 00:22:59,111 his strength. 534 00:22:59,211 --> 00:23:00,679 You know? 535 00:23:00,779 --> 00:23:03,215 I mean, how about the fact that he took every drop of blood? 536 00:23:03,315 --> 00:23:04,382 Come on. 537 00:23:04,483 --> 00:23:05,751 Maybe he had something with him. 538 00:23:05,851 --> 00:23:06,885 I don't know. 539 00:23:06,985 --> 00:23:08,687 Like what, a portable bloodsucking machine? 540 00:23:08,787 --> 00:23:10,889 Mike, I went back to the alcove where the killer disappeared, 541 00:23:10,989 --> 00:23:14,559 and I found blood 4 inches into a crack in the wall. 542 00:23:14,659 --> 00:23:16,962 Oh, well, that's a hell of an escape route. 543 00:23:17,062 --> 00:23:18,063 I mean, Vicki, come on. 544 00:23:18,163 --> 00:23:19,698 You're talking about real-life murders being 545 00:23:19,798 --> 00:23:21,266 committed by some character out of a monster movie, 546 00:23:21,366 --> 00:23:22,167 and it's ridiculous. 547 00:23:22,267 --> 00:23:23,101 What are you doing? 548 00:23:23,201 --> 00:23:24,102 Why are you-- 549 00:23:24,202 --> 00:23:25,270 you know what? 550 00:23:25,370 --> 00:23:27,038 Oh. 551 00:23:27,139 --> 00:23:28,573 I'm sorry. 552 00:23:28,673 --> 00:23:30,375 And I was just about to tear your head off for something 553 00:23:30,475 --> 00:23:31,376 I don't even believe. 554 00:23:31,476 --> 00:23:33,011 This is crazy. 555 00:23:33,111 --> 00:23:34,646 Well, maybe I am losing it. 556 00:23:34,746 --> 00:23:35,347 Here. 557 00:23:35,447 --> 00:23:37,149 Eat your fortune cookie. 558 00:23:37,249 --> 00:23:39,985 Get some vitamin A. 559 00:23:40,085 --> 00:23:41,286 Nice catch. 560 00:23:41,386 --> 00:23:42,587 Clearly, I need more beer. 561 00:23:46,958 --> 00:23:49,060 Yeah, I just got out of a meeting with Cindy and Rob. 562 00:23:49,161 --> 00:23:52,030 The network is screaming about the violence in the show. 563 00:23:52,130 --> 00:23:53,832 Well, I told them, this isn't the '50s. 564 00:23:53,932 --> 00:23:56,201 There's more violence in your kids' nursery schools. 565 00:23:56,301 --> 00:23:58,603 But they started the whole chicken and egg thing. 566 00:23:58,703 --> 00:24:00,105 And that's when I lost it. 567 00:24:05,110 --> 00:24:10,882 [car lock chirps] 568 00:24:10,982 --> 00:24:12,250 (BREATHLESSLY) Oh. 569 00:24:12,350 --> 00:24:16,021 Oh, oh. 570 00:24:16,121 --> 00:24:17,222 Jerry? 571 00:24:17,322 --> 00:24:18,657 Oh, no. 572 00:24:18,757 --> 00:24:19,391 No. 573 00:24:19,491 --> 00:24:20,458 It was nothing. 574 00:24:20,559 --> 00:24:21,827 Where was I? 575 00:24:21,927 --> 00:24:25,096 Yeah, so I said, you know, it's just a TV show. 576 00:24:25,197 --> 00:24:27,532 What does one more lousy murder at an act end matter? 577 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 [screams] 578 00:24:29,467 --> 00:24:30,468 Sorry, love. 579 00:24:30,569 --> 00:24:32,237 You just got cancelled. 580 00:24:37,576 --> 00:24:39,311 Well, that was fun. 581 00:24:39,411 --> 00:24:40,278 Kind of like old times. 582 00:24:40,378 --> 00:24:41,313 Huh? 583 00:24:41,413 --> 00:24:43,248 The talking or the fighting? 584 00:24:43,348 --> 00:24:45,484 I was thinking both, actually. 585 00:24:45,584 --> 00:24:46,618 Bye. 586 00:24:59,264 --> 00:25:01,533 I've got some work to do still. 587 00:25:01,633 --> 00:25:02,834 And it is 10 o'clock already. 588 00:25:05,637 --> 00:25:07,505 I've got to check out that bar that Ian worked at. 589 00:25:07,606 --> 00:25:09,241 Vicki, I already checked out that bar. 590 00:25:09,341 --> 00:25:10,141 It is a dead end. 591 00:25:10,242 --> 00:25:11,409 All right? 592 00:25:11,509 --> 00:25:15,747 Maybe it needs a better investigator. 593 00:25:15,847 --> 00:25:16,948 Just like old times. 594 00:25:31,229 --> 00:25:33,064 WAITRESS: The city's finally world class. 595 00:25:33,164 --> 00:25:34,432 Eh? 596 00:25:34,533 --> 00:25:35,367 What? 597 00:25:35,467 --> 00:25:36,801 The vampire. 598 00:25:36,902 --> 00:25:38,503 I mean, you always imagine them in, like, 599 00:25:38,603 --> 00:25:40,238 New Orleans or London. 600 00:25:40,338 --> 00:25:41,373 Now we've got our own. 601 00:25:41,473 --> 00:25:42,507 Who knows? 602 00:25:42,607 --> 00:25:43,508 They might have always been here. 603 00:25:43,608 --> 00:25:45,110 Ah, people would have know. 604 00:25:45,210 --> 00:25:48,079 I mean, hideous, blood-sucking freaks running around kind of 605 00:25:48,179 --> 00:25:49,347 make an impression. 606 00:25:49,447 --> 00:25:50,882 They might at that. 607 00:25:50,982 --> 00:25:54,686 I knew that guy, Ian, the one who was killed. 608 00:25:54,786 --> 00:25:55,954 He lived across the street. 609 00:25:56,054 --> 00:25:57,088 Really? 610 00:25:57,188 --> 00:25:59,090 He worked at the Nervosa Club-- a nice guy. 611 00:25:59,190 --> 00:26:02,327 He used to let people in the service biz in for free. 612 00:26:02,427 --> 00:26:04,029 I'll have to check it out sometime. 613 00:26:04,129 --> 00:26:08,633 You need someone to go with, I get off at 10:00. 614 00:26:08,733 --> 00:26:13,138 I'm glad I kind of made an impression. 615 00:26:13,238 --> 00:26:14,506 [music - "it's over now"] 616 00:26:14,606 --> 00:26:18,043 EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you. 617 00:26:20,946 --> 00:26:24,616 One last breath and never speak again. 618 00:26:27,919 --> 00:26:31,389 Come closer, let me hold your hand. 619 00:26:35,460 --> 00:26:37,963 Can't even whisper. 620 00:26:38,063 --> 00:26:41,733 It's over now. 621 00:26:41,833 --> 00:26:49,307 Sew your eyes shut with a needle laced with love. 622 00:26:49,407 --> 00:26:52,677 What a waste of time. 623 00:26:52,777 --> 00:26:56,081 What a waste of love. 624 00:26:56,181 --> 00:27:03,054 I can see it's getting bigger, angry as it's digging deeper. 625 00:27:03,154 --> 00:27:09,294 I can see it's getting bigger, angry as it's digger deeper. 626 00:27:09,394 --> 00:27:10,228 Why? 627 00:27:12,964 --> 00:27:13,798 Why? 628 00:27:16,701 --> 00:27:19,204 Why? 629 00:27:19,304 --> 00:27:20,405 You're new here. 630 00:27:20,505 --> 00:27:22,674 Not new to that line. 631 00:27:22,774 --> 00:27:25,443 [whispers] What are you doing here? 632 00:27:29,814 --> 00:27:31,549 You might want to take that hand off my arm 633 00:27:31,649 --> 00:27:33,051 before I snap it off at the wrist. 634 00:27:33,151 --> 00:27:34,819 EVAN ALLEN: (SINGING) --speak again. 635 00:27:37,655 --> 00:27:42,060 Strapped to the bed that you were born in. 636 00:27:44,896 --> 00:27:48,700 Chained to the fear that was handed to you. 637 00:27:48,800 --> 00:27:50,568 I need to know about Ian Reddick. 638 00:27:50,668 --> 00:27:52,670 Only thing people have been talking about. 639 00:27:52,771 --> 00:27:55,106 Last night was a perfectly normal night. 640 00:27:55,206 --> 00:27:57,575 You don't wind up being killed on a perfectly normal night. 641 00:27:57,675 --> 00:27:59,344 Trust me on that one. 642 00:27:59,444 --> 00:28:02,113 He had a problem with a couple of guys, had to cut them off. 643 00:28:02,213 --> 00:28:03,915 What guys? 644 00:28:04,015 --> 00:28:05,116 They're in here every night. 645 00:28:07,652 --> 00:28:08,987 Thanks. 646 00:28:09,087 --> 00:28:12,624 EVAN ALLEN: (SINGING) Angry as it's digging deeper. 647 00:28:12,724 --> 00:28:15,660 I can see it's getting bigger. 648 00:28:15,760 --> 00:28:16,594 Good evening, gentlemen. 649 00:28:16,694 --> 00:28:17,495 We're busy. 650 00:28:22,067 --> 00:28:25,270 I'd like to ask you a few questions. 651 00:28:25,370 --> 00:28:27,305 Why didn't you say so? 652 00:28:27,405 --> 00:28:30,308 Love meeting new people. 653 00:28:30,408 --> 00:28:32,510 Step into our office. 654 00:28:32,610 --> 00:28:39,684 EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you. 655 00:28:39,784 --> 00:28:43,855 One last breath and never speak again. 656 00:28:47,358 --> 00:28:48,226 Come closer. 657 00:28:48,326 --> 00:28:50,628 Let me hold your hand. 658 00:28:50,728 --> 00:28:51,663 Hey! 659 00:28:51,763 --> 00:28:56,201 Hey, can I talk to you a minute? 660 00:28:56,301 --> 00:28:57,202 Excuse me! 661 00:29:05,677 --> 00:29:06,845 So this is better. 662 00:29:06,945 --> 00:29:08,246 So what do you want to know? 663 00:29:08,346 --> 00:29:09,581 They say the waiter who was killed the other night 664 00:29:09,681 --> 00:29:10,849 had a problem with you guys. 665 00:29:10,949 --> 00:29:12,517 Well, that's a more expensive question. 666 00:29:15,987 --> 00:29:17,856 He said we were bothering the girls. 667 00:29:17,956 --> 00:29:19,224 He got us kicked out. 668 00:29:19,324 --> 00:29:20,792 That might make some people angry at him. 669 00:29:20,892 --> 00:29:22,093 Yeah, try pissed. 670 00:29:22,193 --> 00:29:23,895 But you didn't kill him. 671 00:29:23,995 --> 00:29:26,431 You're unpleasant, but you're not involved in the kind 672 00:29:26,531 --> 00:29:29,567 of evil that killed him. 673 00:29:29,667 --> 00:29:31,669 How do you know what the hell we are? 674 00:29:31,769 --> 00:29:32,804 We're done here. 675 00:29:35,340 --> 00:29:39,544 You know, we've done a lot of talking for you, pretty boy. 676 00:29:39,644 --> 00:29:40,812 I think we deserve a bonus. 677 00:29:40,912 --> 00:29:42,447 I'll give you something you don't deserve, 678 00:29:42,547 --> 00:29:43,448 and that's a warning. 679 00:29:43,548 --> 00:29:44,983 [laughs] 680 00:29:46,851 --> 00:29:47,919 [grunts] 681 00:29:48,453 --> 00:29:49,554 Ah! 682 00:29:49,654 --> 00:29:51,256 Ian worked a normal shift, picked up his check, 683 00:29:51,356 --> 00:29:52,524 and headed home. 684 00:29:52,624 --> 00:29:55,360 Is that the best you can give me? 685 00:29:55,460 --> 00:29:58,096 There were some guys he had a problem with. 686 00:29:58,196 --> 00:30:02,066 Hey, are those freaks Ian threw out around tonight? 687 00:30:02,167 --> 00:30:04,169 They went outside with that guy. 688 00:30:04,269 --> 00:30:06,471 What guy? 689 00:30:06,571 --> 00:30:08,573 Pale, a black suit. 690 00:30:08,673 --> 00:30:10,842 That sure narrows it down. 691 00:30:10,942 --> 00:30:14,546 Pretty boy, long, brown hair. 692 00:30:14,646 --> 00:30:15,446 Where's outside? 693 00:30:22,687 --> 00:30:24,522 [gurgling] 694 00:30:26,591 --> 00:30:29,160 Stop. 695 00:30:29,260 --> 00:30:30,929 You don't want to go out there, beautiful. 696 00:30:31,029 --> 00:30:32,430 Yeah, actually, I'm pretty sure I do. 697 00:30:32,530 --> 00:30:33,464 No. 698 00:30:33,565 --> 00:30:35,667 Maybe we should dance instead. 699 00:30:35,767 --> 00:30:37,202 [grunts] 700 00:30:39,971 --> 00:30:43,341 You picked the wrong dance partner. 701 00:30:43,441 --> 00:30:47,278 [growls] You will not remember what happened tonight, 702 00:30:47,378 --> 00:30:48,746 but you will remember there are bigger 703 00:30:48,846 --> 00:30:50,648 predators than you out there. 704 00:30:50,748 --> 00:30:51,983 You will not do this again. 705 00:30:57,021 --> 00:30:58,523 Who did this to you? 706 00:30:58,623 --> 00:30:59,624 I don't know. 707 00:31:19,944 --> 00:31:20,778 [sizzling] 708 00:31:20,879 --> 00:31:21,913 [snarls] 709 00:31:25,683 --> 00:31:26,918 You all right, Mr. Fitzroy? 710 00:31:27,018 --> 00:31:28,620 Cooking accident making dinner at a friend's. 711 00:31:28,720 --> 00:31:30,054 It looks bad. 712 00:31:30,154 --> 00:31:30,889 You want me to call somebody to take a look at it? 713 00:31:30,989 --> 00:31:31,789 No. I'm sorry. 714 00:31:31,889 --> 00:31:32,690 I'm fine. 715 00:31:32,790 --> 00:31:33,691 Thank you. 716 00:31:38,796 --> 00:31:39,664 [sniffs] 717 00:31:41,366 --> 00:31:42,634 Look. 718 00:31:42,734 --> 00:31:45,036 If it was up to me, I wouldn't have said nothing to nobody. 719 00:31:45,136 --> 00:31:46,804 But my wife, she said it might be 720 00:31:46,904 --> 00:31:48,606 important to stopping this guy. 721 00:31:48,706 --> 00:31:49,807 Hey, well, anything helps. 722 00:31:49,908 --> 00:31:50,842 Right? 723 00:31:50,942 --> 00:31:52,043 So you say you saw somebody. 724 00:31:52,143 --> 00:31:53,311 Man, I'm not sure what I saw. 725 00:31:53,411 --> 00:31:55,013 I was working the block next to the park, 726 00:31:55,113 --> 00:31:57,482 and I seen something drop out of the sky. 727 00:31:57,582 --> 00:31:58,616 What something? 728 00:31:58,716 --> 00:32:00,118 OK, this is where it starts to get messed up. 729 00:32:00,218 --> 00:32:02,353 It started out as birds or bats. 730 00:32:02,453 --> 00:32:04,055 And then when it gets close to the ground, 731 00:32:04,155 --> 00:32:05,623 it kind of came together. 732 00:32:05,723 --> 00:32:07,558 They sort of took a shape as they dropped over the treetop. 733 00:32:07,659 --> 00:32:08,693 Yeah, what kind of shape? 734 00:32:08,793 --> 00:32:09,827 I don't know, like a guy. 735 00:32:09,928 --> 00:32:11,229 Like a guy? 736 00:32:11,329 --> 00:32:13,698 He was all flappy like he was wearing a long coat 737 00:32:13,798 --> 00:32:14,899 that made a noise in the wind. 738 00:32:14,999 --> 00:32:16,167 You see? 739 00:32:16,267 --> 00:32:17,635 This is why I didn't want to say nothing. 740 00:32:17,735 --> 00:32:18,937 So what happened next? 741 00:32:19,037 --> 00:32:21,139 It was just after that I heard the screams. 742 00:32:21,239 --> 00:32:22,740 Then the cops show up. 743 00:32:22,840 --> 00:32:23,641 All right. 744 00:32:23,741 --> 00:32:25,009 Well, thank you. 745 00:32:25,109 --> 00:32:25,977 Thank you for your time. 746 00:32:26,077 --> 00:32:27,078 You've been a great help. 747 00:32:31,249 --> 00:32:34,319 If this thing is a vampire, you need holy water. 748 00:32:34,419 --> 00:32:35,286 Holy water? 749 00:32:35,386 --> 00:32:36,521 Yeah, that's what the wife says. 750 00:32:38,990 --> 00:32:39,824 That's what the wife says. 751 00:32:39,924 --> 00:32:40,758 Don't you know that? 752 00:32:43,661 --> 00:32:46,130 [indistinct chatter] 753 00:32:53,938 --> 00:32:54,772 Hey. 754 00:32:54,872 --> 00:32:56,441 [laughs] 755 00:32:56,541 --> 00:32:57,408 I'm Norman. 756 00:32:57,508 --> 00:32:58,176 Good for you. 757 00:32:58,276 --> 00:33:00,178 Hey, this is my new ride. 758 00:33:00,278 --> 00:33:01,179 Pretty cool, huh? 759 00:33:01,279 --> 00:33:02,980 You want to go for a cruise? 760 00:33:03,081 --> 00:33:05,583 Why would I want to do that? 761 00:33:05,683 --> 00:33:06,551 Oh, because I did it. 762 00:33:06,651 --> 00:33:07,518 Right? 763 00:33:07,618 --> 00:33:09,721 Yeah, I got the car. 764 00:33:09,821 --> 00:33:12,890 I got the fancy clothes. 765 00:33:12,990 --> 00:33:13,825 Really? 766 00:33:13,925 --> 00:33:14,859 Look. 767 00:33:14,959 --> 00:33:15,893 Are you going to let me pass? 768 00:33:15,993 --> 00:33:18,496 Or do I have to scream for help? 769 00:33:18,596 --> 00:33:19,397 Yeah. 770 00:33:35,113 --> 00:33:37,648 Like screaming is going to help. 771 00:33:37,749 --> 00:33:40,184 [energetic rock music] 772 00:33:51,796 --> 00:33:54,432 Where did you go? 773 00:33:54,532 --> 00:33:58,069 A wild guess, but I don't think they go anywhere. 774 00:33:58,169 --> 00:33:59,237 You'd be surprised. 775 00:33:59,337 --> 00:34:00,938 Ah. 776 00:34:01,038 --> 00:34:02,540 Now, where were we? 777 00:34:02,640 --> 00:34:05,643 Blood, we were talking about blood. 778 00:34:05,743 --> 00:34:07,745 Yes, yes, blood. 779 00:34:07,845 --> 00:34:11,449 Well, it was blood, and it was Ian Reddick's blood. 780 00:34:11,549 --> 00:34:12,917 How it got there, I can't say. 781 00:34:13,017 --> 00:34:15,386 There really is no reasonable explanation. 782 00:34:15,486 --> 00:34:18,256 [sighs] You're going to think I'm crazy for mentioning this. 783 00:34:18,356 --> 00:34:20,358 But the woman that hired me believes it 784 00:34:20,458 --> 00:34:22,627 was a vampire that killed him. 785 00:34:22,727 --> 00:34:25,430 Well, that would explain certain other findings. 786 00:34:25,530 --> 00:34:27,131 Well, there was a substance on Ian's throat 787 00:34:27,231 --> 00:34:28,699 and that of the other victims which 788 00:34:28,800 --> 00:34:30,101 was something like saliva. 789 00:34:30,201 --> 00:34:31,335 Like saliva? 790 00:34:31,436 --> 00:34:33,137 I'd be more precise if I could, 791 00:34:33,237 --> 00:34:35,807 but it doesn't match any animal or human species. 792 00:34:35,907 --> 00:34:38,209 And there's something else. 793 00:34:38,309 --> 00:34:39,710 I found this under the nails of the woman 794 00:34:39,811 --> 00:34:42,380 that was killed in the parking garage last night. 795 00:34:42,480 --> 00:34:45,550 It's very similar in structure to a bat's wing. 796 00:34:45,650 --> 00:34:46,751 But-- 797 00:34:46,851 --> 00:34:49,821 But it doesn't match any human or animal species. 798 00:34:49,921 --> 00:34:50,888 Exactly. 799 00:34:50,988 --> 00:34:51,823 Intriguing, isn't it? 800 00:34:59,263 --> 00:35:01,299 So what are we talking about then? 801 00:35:01,399 --> 00:35:05,870 We've got Count Dracula out there on a bender? 802 00:35:05,970 --> 00:35:07,772 We must keep an open mind. 803 00:35:07,872 --> 00:35:09,507 There are more things in heaven and earth 804 00:35:09,607 --> 00:35:13,244 than are dreamt of in the Police Officers Training Manual. 805 00:35:13,344 --> 00:35:15,847 [chuckles] I'm starting to believe that. 806 00:35:18,716 --> 00:35:25,089 Well, Mary Baum, where would Mary Baum be hiding? 807 00:35:25,189 --> 00:35:28,459 [laughs] I seen the way you looked at her, man. 808 00:35:28,559 --> 00:35:29,660 Come on. 809 00:35:29,760 --> 00:35:30,661 You were gone. 810 00:35:30,761 --> 00:35:31,395 No, no. 811 00:35:31,496 --> 00:35:32,463 You were way past gone. 812 00:35:32,563 --> 00:35:33,498 We were talking about the case. 813 00:35:33,598 --> 00:35:34,365 How the hell do you get that? 814 00:35:34,465 --> 00:35:35,633 Look, man, I got eyes. 815 00:35:35,733 --> 00:35:36,767 - Yeah, you got eyes. - Look, look. 816 00:35:36,868 --> 00:35:38,269 Let me think. 817 00:35:38,369 --> 00:35:39,537 And last time, you got out with all your parts intact. 818 00:35:39,637 --> 00:35:41,005 Next time, you might not be so lucky. 819 00:35:41,105 --> 00:35:42,006 Yeah. 820 00:35:42,106 --> 00:35:43,274 Who are you to talk, Dave? 821 00:35:43,374 --> 00:35:44,876 Your third marriage is on its last legs. 822 00:35:44,976 --> 00:35:46,210 Yeah. 823 00:35:46,310 --> 00:35:47,745 My-- my girlfriend is not too happy either. 824 00:35:47,845 --> 00:35:49,046 MIKE: [laughs] 825 00:35:49,147 --> 00:35:50,681 You know, I think this kind of qualifies me 826 00:35:50,781 --> 00:35:53,317 as having a certain amount of experience 827 00:35:53,417 --> 00:35:54,485 dealing with difficult women. 828 00:35:54,585 --> 00:35:55,520 Uh-huh. 829 00:35:55,620 --> 00:35:57,455 Gee, ever think it might not be them? 830 00:35:57,555 --> 00:35:58,856 Uh. 831 00:35:58,956 --> 00:36:00,758 You see what I'm talking about, dealing with difficult women? 832 00:36:00,858 --> 00:36:04,462 So Vicki has a strong personality, so does Mike. 833 00:36:04,562 --> 00:36:06,097 Maybe they're made for other. 834 00:36:06,197 --> 00:36:09,267 Yeah, like gasoline and a match. 835 00:36:09,367 --> 00:36:12,069 My bet is he gets whooped. 836 00:36:12,169 --> 00:36:14,572 I'm so thrilled to have been a part of this conversation, 837 00:36:14,672 --> 00:36:16,140 honestly. 838 00:36:16,240 --> 00:36:17,909 Don't listen to him, Mike. 839 00:36:18,009 --> 00:36:19,277 She got away once. 840 00:36:19,377 --> 00:36:21,345 If there's even a chance it could work, 841 00:36:21,445 --> 00:36:22,446 you have to take it. 842 00:36:22,547 --> 00:36:24,148 Well, I do appreciate that. 843 00:36:24,248 --> 00:36:25,950 Thank you for your concern. 844 00:36:26,050 --> 00:36:28,386 Anybody do any work around here? 845 00:36:28,486 --> 00:36:29,587 I'm going to go talk to-- 846 00:36:29,687 --> 00:36:30,321 Yeah. 847 00:36:30,421 --> 00:36:31,422 I'll talk to you later. 848 00:36:33,758 --> 00:36:36,327 Man, somebody get that girl a donut. 849 00:36:36,427 --> 00:36:37,728 You are here for a reason. Right? 850 00:36:37,828 --> 00:36:38,529 Mhm. 851 00:36:38,629 --> 00:36:39,463 Just checked in with the ME. 852 00:36:39,564 --> 00:36:41,098 Did you read that report? 853 00:36:41,198 --> 00:36:42,767 That report is for me only. 854 00:36:42,867 --> 00:36:44,569 Well, what do you think of it though? 855 00:36:44,669 --> 00:36:48,105 I mean, the bat wing that's not from a bat, the saliva that's 856 00:36:48,205 --> 00:36:49,273 not human and not animal. 857 00:36:49,373 --> 00:36:50,207 Well, it's so obviously a vampire. 858 00:36:50,308 --> 00:36:51,442 Right? - Look. 859 00:36:51,542 --> 00:36:52,777 I'm just trying to make sense of this. 860 00:36:52,877 --> 00:36:54,412 Vicki, I'm not going to start hunting vampires, 861 00:36:54,512 --> 00:36:56,113 and I don't need you running around scaring people. 862 00:36:56,214 --> 00:36:57,682 OK? 863 00:36:57,782 --> 00:36:58,916 The papers are already having a field day with this thing. 864 00:36:59,016 --> 00:36:59,984 Oh, I am a concerned citizen. 865 00:37:00,084 --> 00:37:01,252 All right? 866 00:37:01,352 --> 00:37:02,320 I'm trying to help with an investigation, 867 00:37:02,420 --> 00:37:05,189 and you don't want my help. 868 00:37:05,289 --> 00:37:07,058 Look, I'm cool with that. 869 00:37:07,158 --> 00:37:08,492 Well, Vicki. 870 00:37:12,063 --> 00:37:13,364 Great, great. 871 00:37:44,895 --> 00:37:46,364 MAN: Finish the ritual, Nightwalker. 872 00:37:46,464 --> 00:37:47,965 The power will be yours. 873 00:37:48,065 --> 00:37:50,735 SECURITY GUARD: Saw something on the monitor. 874 00:37:50,835 --> 00:37:52,603 Probably somebody's dog got loose. 875 00:37:55,773 --> 00:37:57,208 There. 876 00:37:57,308 --> 00:37:58,909 You see? 877 00:37:59,010 --> 00:38:01,112 Nothing. 878 00:38:01,212 --> 00:38:03,047 [phone ringing] 879 00:38:05,316 --> 00:38:06,517 Vicki Nelson. 880 00:38:06,617 --> 00:38:07,885 COREEN (ON PHONE): Miss Nelson, it's Coreen. 881 00:38:07,985 --> 00:38:09,320 Hi, Coreen. 882 00:38:09,420 --> 00:38:10,955 Have you found out anything about Ian's killer yet? 883 00:38:11,055 --> 00:38:13,924 You know, I told you this would take a little time. 884 00:38:14,025 --> 00:38:15,526 COREEN (ON PHONE): We might not have time. 885 00:38:15,626 --> 00:38:17,528 How many people is this undead creep going to kill 886 00:38:17,628 --> 00:38:18,663 before somebody stops it? 887 00:38:22,500 --> 00:38:26,537 Coreen, OK, say this is something supernatural. 888 00:38:26,637 --> 00:38:28,039 You're all over this occult stuff. 889 00:38:28,139 --> 00:38:29,173 Right? 890 00:38:29,273 --> 00:38:30,574 Like ectoplasm on a poltergeist. 891 00:38:30,675 --> 00:38:32,977 What's the significance of a pentagram? 892 00:38:33,077 --> 00:38:34,412 It's a power symbol. 893 00:38:34,512 --> 00:38:36,147 They're used to focus power in rituals, like to call 894 00:38:36,247 --> 00:38:37,114 spirits, that kind of thing. 895 00:38:37,214 --> 00:38:38,015 Why? 896 00:38:38,115 --> 00:38:39,083 What did you find? 897 00:38:39,183 --> 00:38:40,418 It may be nothing. 898 00:38:40,518 --> 00:38:41,986 If I find anything, I'll get back to you though. 899 00:38:42,086 --> 00:38:42,920 You know something. 900 00:38:43,020 --> 00:38:44,321 Tell me. 901 00:38:44,422 --> 00:38:45,423 Look, if I find anything, I will call you back. 902 00:38:45,523 --> 00:38:46,390 OK? Bye. 903 00:38:54,532 --> 00:38:55,666 [phone ringing] 904 00:38:56,734 --> 00:38:57,368 MIKE (ON VOICEMAIL): This is Celluci. 905 00:38:57,468 --> 00:38:58,302 Leave a message. 906 00:38:58,402 --> 00:38:59,236 Hey, Mike. 907 00:38:59,336 --> 00:39:00,271 It's Vicki. 908 00:39:00,371 --> 00:39:01,706 This is going to sound crazy. 909 00:39:01,806 --> 00:39:04,075 But I plotted the locations of the three murders, 910 00:39:04,175 --> 00:39:07,845 and they make up the first three points of a pentagram. 911 00:39:07,945 --> 00:39:09,513 I think I know where the fourth is going to be, 912 00:39:09,613 --> 00:39:10,581 and I think it's going to be tonight. 913 00:39:10,681 --> 00:39:11,749 And call me back, please. 914 00:39:19,557 --> 00:39:22,860 You thought I wanted you? 915 00:39:22,960 --> 00:39:24,562 Stupid. 916 00:39:24,662 --> 00:39:26,464 It's her I'm doing this for. 917 00:39:30,301 --> 00:39:31,902 [non-english speech] 918 00:39:42,413 --> 00:39:44,915 [dramatic music] 919 00:40:25,489 --> 00:40:27,391 [bats squeaking] 920 00:40:27,491 --> 00:40:29,460 You seem disturbed. 921 00:40:29,560 --> 00:40:30,461 What do you want? 922 00:40:30,561 --> 00:40:34,198 I'll tell you what I want. 923 00:40:34,298 --> 00:40:37,802 The girl who are this, she's yours. 924 00:40:37,902 --> 00:40:38,502 All right? 925 00:40:38,602 --> 00:40:39,637 I offer her to you. 926 00:40:39,737 --> 00:40:41,305 But there's another girl. 927 00:40:41,405 --> 00:40:42,640 Her name is Coreen. 928 00:40:42,740 --> 00:40:44,408 She works at the University Pub. 929 00:40:44,508 --> 00:40:48,112 I want her to love me. 930 00:40:48,212 --> 00:40:49,280 Can you do that? 931 00:40:49,380 --> 00:40:51,482 Stealing trinkets is one thing. 932 00:40:51,582 --> 00:40:57,188 But to steal a heart, well, that's a tall order. 933 00:40:57,288 --> 00:40:59,356 You have to understand, see? 934 00:40:59,457 --> 00:41:02,626 I don't have the power of love. 935 00:41:02,726 --> 00:41:07,965 For that, you need someone much more powerful than I. 936 00:41:08,065 --> 00:41:08,899 Great. 937 00:41:08,999 --> 00:41:09,700 Yeah, fine. 938 00:41:09,800 --> 00:41:11,001 How do we call him up? 939 00:41:11,101 --> 00:41:12,736 First, let me finish marking the doorway 940 00:41:12,837 --> 00:41:14,104 in blood on the city. 941 00:41:14,205 --> 00:41:18,676 Then one more sacrifice here in the center, 942 00:41:18,776 --> 00:41:24,048 and you arrive, and he'll be ready and willing to serve you. 943 00:41:24,148 --> 00:41:26,283 I don't care how much blood has to be spilled. 944 00:41:26,383 --> 00:41:27,351 I want her. 945 00:41:27,451 --> 00:41:28,519 All right? 946 00:41:28,619 --> 00:41:30,321 I'm tired of playing the nice guy. 947 00:41:30,421 --> 00:41:31,856 OK? 948 00:41:31,956 --> 00:41:32,656 Make it happen. 949 00:41:32,756 --> 00:41:34,291 You'll find her in Parkdale. 950 00:41:34,391 --> 00:41:36,026 Yes, master. 951 00:41:36,126 --> 00:41:37,595 [bats squeaking] 952 00:41:44,969 --> 00:41:47,238 [ominous music] 953 00:41:58,282 --> 00:42:01,085 Well, that's why I dropped physics in the first place. 954 00:42:01,185 --> 00:42:02,219 What? 955 00:42:02,319 --> 00:42:05,356 Replace it with a new class called "shopping." 956 00:42:05,456 --> 00:42:06,423 You're right. 957 00:42:06,524 --> 00:42:07,324 See you tomorrow. 958 00:42:07,424 --> 00:42:09,960 Bye. 959 00:42:10,060 --> 00:42:10,861 [chittering] 960 00:42:10,961 --> 00:42:12,263 [gasps] 961 00:42:15,299 --> 00:42:16,767 [growling] 962 00:42:20,604 --> 00:42:22,106 [bats shrieking] 963 00:42:22,206 --> 00:42:24,241 [gasps] I'll scream. 964 00:42:24,341 --> 00:42:26,610 I'd appreciate it if you would. 965 00:42:26,710 --> 00:42:28,212 STUDENT: [screams] 966 00:42:31,315 --> 00:42:32,616 [screams] 967 00:42:32,716 --> 00:42:35,219 [grunting] 968 00:42:45,329 --> 00:42:47,431 You're not like them. 969 00:42:47,531 --> 00:42:49,366 My master knows you. 970 00:42:49,466 --> 00:42:51,201 He's coming for you. 971 00:42:51,302 --> 00:42:52,770 [shrieking] 972 00:43:03,414 --> 00:43:05,683 Hey! 973 00:43:05,783 --> 00:43:07,151 Stop right there. 974 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 [growls] 975 00:43:08,352 --> 00:43:09,420 Take another move and you're going to lose 976 00:43:09,520 --> 00:43:10,821 all that fancy dental work. 977 00:43:13,691 --> 00:43:15,192 [siren wailing] 978 00:43:15,292 --> 00:43:16,193 Oh, no. 979 00:43:21,699 --> 00:43:23,801 OFFICER: Hey, hold it right there. 63553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.