Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,740 --> 00:00:54,380
[Plot Love II]
2
00:00:54,420 --> 00:00:59,420
[Episode 8]
3
00:01:03,319 --> 00:01:03,799
Okay.
4
00:01:05,240 --> 00:01:06,040
Whatever.
5
00:01:06,880 --> 00:01:07,680
Where are you going?
6
00:01:10,240 --> 00:01:11,400
Don't forget our agreement.
7
00:01:15,440 --> 00:01:16,239
Only one question.
8
00:01:17,360 --> 00:01:18,639
Is Su Bei your daughter?
9
00:01:19,559 --> 00:01:20,120
Yes.
10
00:01:20,680 --> 00:01:21,919
She's my daughter with my ex-wife.
11
00:01:22,239 --> 00:01:22,720
But...
12
00:01:22,760 --> 00:01:23,480
That's fine.
13
00:01:24,440 --> 00:01:25,879
She's the one I'm marrying.
14
00:01:26,400 --> 00:01:27,120
Gao Jiming.
15
00:01:27,639 --> 00:01:28,120
See them out.
16
00:01:28,319 --> 00:01:28,959
Mr. Lu.
17
00:01:29,160 --> 00:01:29,559
Ms. Su.
18
00:01:29,680 --> 00:01:30,360
Mr. Lu.
19
00:01:30,360 --> 00:01:32,400
You'd better do your job well
20
00:01:32,599 --> 00:01:33,279
and focus on the contest.
21
00:01:33,639 --> 00:01:34,680
Don't think about anything else.
22
00:01:40,760 --> 00:01:42,120
Manni. Manni.
23
00:01:45,160 --> 00:01:46,199
Are we just leaving?
24
00:01:46,360 --> 00:01:47,519
How could such a good marriage
25
00:01:47,519 --> 00:01:49,000
be given to her?
26
00:01:49,120 --> 00:01:50,800
Enough, what's the use of regretting it now?
27
00:01:50,919 --> 00:01:51,680
You were the one who forced me
28
00:01:51,680 --> 00:01:52,800
to ask for Su Bei.
29
00:01:52,959 --> 00:01:54,160
What are you talking about?
30
00:01:54,160 --> 00:01:55,360
I did this for your good.
31
00:01:55,599 --> 00:01:57,879
If Su Bei relies on the Lu family,
32
00:01:58,000 --> 00:01:59,120
what good will it do to you?
33
00:01:59,120 --> 00:01:59,760
Enough.
34
00:02:17,279 --> 00:02:18,600
Lu Nan is mine.
35
00:02:19,520 --> 00:02:20,759
I won't give up easily.
36
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
Sorry.
37
00:02:27,679 --> 00:02:28,639
I seem to
38
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
have screwed up your birthday party.
39
00:02:32,160 --> 00:02:33,679
I didn't mean to be late.
40
00:02:34,679 --> 00:02:36,520
I was locked in a room.
41
00:02:37,160 --> 00:02:38,880
Someone said you're going to surprise me.
42
00:02:39,720 --> 00:02:40,520
So I...
43
00:02:46,039 --> 00:02:47,399
Sorry, Mr. Lu.
44
00:02:49,039 --> 00:02:50,440
I am leaving.
45
00:03:10,119 --> 00:03:12,919
Here they are. Mr. Lu...
46
00:03:13,080 --> 00:03:14,119
Ms. Su.
47
00:03:14,279 --> 00:03:14,919
Could you explain
48
00:03:14,919 --> 00:03:15,839
what happened at Mr. Lu's birthday party
49
00:03:15,839 --> 00:03:16,839
just now?
50
00:03:16,839 --> 00:03:17,240
Ms. Su.
51
00:03:17,240 --> 00:03:18,520
Was the person who was supposed to
marry Mr. Lu
52
00:03:18,520 --> 00:03:19,720
really Ms. Su Manni?
53
00:03:19,720 --> 00:03:20,360
Yes.
54
00:03:20,360 --> 00:03:21,080
Explain it to us.
55
00:03:21,199 --> 00:03:22,720
What is your relationship?
56
00:03:25,360 --> 00:03:26,240
Everyone.
57
00:03:28,160 --> 00:03:28,960
Su Bei
58
00:03:29,320 --> 00:03:30,279
is my fiancee.
59
00:03:32,039 --> 00:03:32,880
Those who bully her
60
00:03:34,039 --> 00:03:35,360
are against me.
61
00:03:36,720 --> 00:03:37,520
Nice.
62
00:03:38,399 --> 00:03:39,199
Excuse me.
63
00:03:40,240 --> 00:03:43,160
Mr. Lu, say something.
64
00:03:50,800 --> 00:03:52,039
Thanks for helping me out.
65
00:03:53,520 --> 00:03:54,759
You are my fiancee.
66
00:03:55,320 --> 00:03:56,440
I have an obligation to protect you.
67
00:03:57,919 --> 00:03:59,720
After all, we signed a contract.
68
00:04:05,140 --> 00:04:05,600
[The chaotic private life
of Huanzhen's president]
69
00:04:05,600 --> 00:04:06,279
A few days ago,
70
00:04:06,559 --> 00:04:08,520
at the birthday banquet of Lu Nan,
the president of Huanzhen,
71
00:04:08,759 --> 00:04:11,240
there was a farce of two women
fighting for one husband.
72
00:04:11,960 --> 00:04:13,320
The private life of president of Huanzhen
73
00:04:13,320 --> 00:04:14,880
has sparked discussions among many netizens.
74
00:04:18,720 --> 00:04:21,160
Grandma, don't listen to their nonsense.
75
00:04:26,399 --> 00:04:27,880
Your brother's marriage
76
00:04:28,320 --> 00:04:29,959
is my idea after all.
77
00:04:32,440 --> 00:04:33,239
Tell me.
78
00:04:34,600 --> 00:04:36,679
Am I so impatient
79
00:04:36,760 --> 00:04:38,559
that matched the wrong couple?
80
00:04:38,640 --> 00:04:40,679
Grandma, it's not your fault.
81
00:04:40,920 --> 00:04:43,640
You don't know how messy their family is.
82
00:04:47,519 --> 00:04:49,399
But if Ms. Su
83
00:04:49,760 --> 00:04:51,880
is really like what her younger sister said,
84
00:04:52,519 --> 00:04:53,640
I think
85
00:04:54,279 --> 00:04:55,640
she is quite smart.
86
00:04:58,239 --> 00:04:59,799
It's not smart,
87
00:05:00,920 --> 00:05:02,399
but sophisticated.
88
00:05:05,519 --> 00:05:07,320
Grandma, don't worry.
89
00:05:07,519 --> 00:05:09,920
I will ask for my brother.
90
00:05:11,880 --> 00:05:14,079
Grandma, calm down.
91
00:05:14,200 --> 00:05:16,160
Mr. Ye, did you come back from Milan
92
00:05:16,160 --> 00:05:17,000
for the Angel's Covenant Costume Contest
93
00:05:17,000 --> 00:05:18,119
this time?
94
00:05:18,119 --> 00:05:19,760
Would you accept the sponsor's invitation
95
00:05:19,760 --> 00:05:21,079
to be a judge of the competition?
96
00:05:32,959 --> 00:05:33,760
Mr. Ye.
97
00:05:36,839 --> 00:05:37,399
Where is Ting?
98
00:05:38,200 --> 00:05:39,279
She still doesn't want to go home?
99
00:05:39,760 --> 00:05:40,279
No.
100
00:05:40,920 --> 00:05:42,720
She's really spoiled.
101
00:05:43,279 --> 00:05:44,000
Mr. Ye.
102
00:05:44,359 --> 00:05:46,559
Four companies would like to invite you
103
00:05:46,760 --> 00:05:48,720
to participate in the design guidance
of this costume contest.
104
00:05:48,880 --> 00:05:50,119
They have contacted me many times.
105
00:05:50,880 --> 00:05:51,799
Try to reject them.
106
00:05:52,040 --> 00:05:53,920
I don't want to get involved in this contest.
107
00:06:38,559 --> 00:06:39,760
Aren't you satisfied with any of these?
108
00:06:43,720 --> 00:06:46,440
What is the theme of this
municipal proposition contest?
109
00:06:48,519 --> 00:06:49,320
The ocean.
110
00:06:50,399 --> 00:06:51,559
What's your idea?
111
00:06:55,160 --> 00:06:56,920
I have searched for a lot of
information online.
112
00:06:57,720 --> 00:06:58,640
But I don't think
113
00:06:58,839 --> 00:07:00,239
my design
114
00:07:00,239 --> 00:07:01,559
is good enough for the contest.
115
00:07:03,640 --> 00:07:04,799
Are you under
116
00:07:04,799 --> 00:07:05,760
too much pressure?
117
00:07:08,880 --> 00:07:11,200
In fact, many creative ideas
118
00:07:11,760 --> 00:07:13,000
come from inspiration.
119
00:07:14,119 --> 00:07:15,880
No matter how complete the information
on the Internet is,
120
00:07:16,320 --> 00:07:18,839
it is not as good as the experience
of being there.
121
00:07:23,399 --> 00:07:23,799
Yes.
122
00:07:28,519 --> 00:07:29,320
Grandma.
123
00:07:30,160 --> 00:07:32,600
About what happened
at Lu Nan's birthday party...
124
00:07:34,320 --> 00:07:36,760
Nan told me everything.
125
00:07:39,239 --> 00:07:40,959
It was Gao Jiming
who came to propose marriage.
126
00:07:41,279 --> 00:07:42,799
He didn't reveal my identity at all.
127
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
You have been away from home for a long time.
128
00:07:45,640 --> 00:07:46,839
If they hadn't come to you,
129
00:07:47,359 --> 00:07:48,799
how could you possibly know about it?
130
00:07:50,559 --> 00:07:51,920
So the truth of the matter
131
00:07:52,519 --> 00:07:53,640
has come to light.
132
00:07:54,399 --> 00:07:55,200
Right.
133
00:07:57,679 --> 00:07:59,079
Thank you for believing in me.
134
00:08:00,559 --> 00:08:02,000
The most important thing for you right now
135
00:08:02,239 --> 00:08:06,200
is to develop feelings.
136
00:08:08,640 --> 00:08:09,440
Otherwise,
137
00:08:10,000 --> 00:08:12,600
when could I have a great-grandchild?
138
00:08:13,559 --> 00:08:14,760
Take some water.
139
00:08:15,519 --> 00:08:18,600
I bought two tickets for an art exhibition.
140
00:08:19,239 --> 00:08:20,679
I heard that designers
141
00:08:20,920 --> 00:08:22,359
are most interested in this.
142
00:08:23,720 --> 00:08:26,640
Nan, go with Bei.
143
00:08:26,920 --> 00:08:27,600
I...
144
00:08:27,600 --> 00:08:30,640
Grandma, I've been busy
with a contest recently.
145
00:08:31,040 --> 00:08:33,200
I'm going to Starlight Island this afternoon.
146
00:08:33,399 --> 00:08:34,519
I've bought the ticket.
147
00:08:34,760 --> 00:08:36,399
So I can't make it to the exhibition.
148
00:08:37,040 --> 00:08:38,679
Starlight Island...
149
00:08:39,839 --> 00:08:42,679
It's beautiful there.
150
00:08:42,919 --> 00:08:43,840
But
151
00:08:44,080 --> 00:08:47,679
it's dangerous for you to go alone.
152
00:08:48,080 --> 00:08:50,000
Ask Nan to go with you.
153
00:08:56,239 --> 00:08:57,039
Grandma.
154
00:08:57,479 --> 00:08:59,280
I still have some work to do.
155
00:08:59,280 --> 00:09:00,080
So...
156
00:09:01,479 --> 00:09:02,679
I know
157
00:09:02,679 --> 00:09:03,880
how much work you have.
158
00:09:04,400 --> 00:09:06,039
Don't use work as an excuse.
159
00:09:06,239 --> 00:09:07,440
You have to go together.
160
00:09:09,599 --> 00:09:10,640
Okay, grandma.
161
00:09:23,679 --> 00:09:24,479
- What about...?
- What about...?
162
00:09:26,559 --> 00:09:27,479
- You first.
- You first.
163
00:09:32,039 --> 00:09:32,960
- I will go with you.
- You should go to work.
164
00:10:15,719 --> 00:10:17,679
Don't worry about the contest.
165
00:10:18,320 --> 00:10:19,479
Don't put too much pressure on yourself.
166
00:10:24,400 --> 00:10:26,479
The sea in my mind
167
00:10:26,479 --> 00:10:27,400
is quiet.
168
00:10:28,359 --> 00:10:29,719
But today I feel that
169
00:10:30,280 --> 00:10:31,479
the sea
170
00:10:31,719 --> 00:10:34,039
is actually full of passion.
171
00:10:51,000 --> 00:10:51,960
Dear tourists,
172
00:10:52,159 --> 00:10:54,880
due to today's typhoon,
swimming in the sea is prohibited.
173
00:10:55,039 --> 00:10:56,559
Swimming in the sea is prohibited.
174
00:10:57,000 --> 00:10:58,400
Please follow our lead.
175
00:10:59,000 --> 00:11:01,080
It looks like we can't go back today.
176
00:11:02,640 --> 00:11:03,599
Dear tourists,
177
00:11:03,799 --> 00:11:06,520
due to today's typhoon,
swimming in the sea is prohibited.
178
00:11:06,679 --> 00:11:08,200
Swimming in the sea is prohibited.
179
00:11:08,719 --> 00:11:10,119
Please follow our lead.
180
00:11:12,400 --> 00:11:14,479
Gao Jiming, book me two rooms.
181
00:11:15,640 --> 00:11:16,719
There's only one room left?
182
00:11:39,910 --> 00:11:42,390
♪Another♪
183
00:11:43,260 --> 00:11:45,460
♪Long talk all night♪
184
00:11:46,800 --> 00:11:51,780
♪I haven't finished drinking the water
on the table♪
185
00:11:54,100 --> 00:12:00,650
♪I stare at the windowsill♪
186
00:12:01,340 --> 00:12:06,140
♪That fallen flower is no longer blooming♪
187
00:12:08,510 --> 00:12:10,950
♪You always say♪
188
00:12:11,600 --> 00:12:14,510
♪Like and love♪
189
00:12:15,690 --> 00:12:21,000
♪Are similar but different♪
190
00:12:22,530 --> 00:12:29,490
♪Finally this time I'm being depended on too♪
191
00:12:29,810 --> 00:12:35,480
♪Listen and cover up, learn to sigh♪
192
00:12:35,890 --> 00:12:39,650
♪How happy you are laughing♪
193
00:12:39,680 --> 00:12:43,500
♪You are planning your future with her♪
194
00:12:43,590 --> 00:12:46,320
♪I'm so numb, but I'm♪
195
00:12:46,430 --> 00:12:49,900
♪Still listening♪
196
00:12:50,250 --> 00:12:54,160
♪I don't have to guess your mind anymore♪
197
00:12:54,230 --> 00:12:58,120
♪Is it funny, sad or helpless♪
198
00:12:58,220 --> 00:13:04,220
♪Adults shouldn't lose their temper easily♪
12801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.