Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,740 --> 00:00:54,380
[Plot Love II]
2
00:00:54,420 --> 00:00:59,420
[Episode 7]
3
00:01:05,600 --> 00:01:06,799
Please keep quite.
4
00:01:07,240 --> 00:01:09,000
Thank all distinguished guests for coming.
5
00:01:09,520 --> 00:01:11,240
Next, let's welcome Lu Nan,
6
00:01:11,320 --> 00:01:13,200
the protagonist of today's banquet,
7
00:01:13,840 --> 00:01:16,040
President of Huanzhen Group,
with warm applause.
8
00:01:27,640 --> 00:01:28,439
First of all,
9
00:01:29,159 --> 00:01:31,879
thank you all for coming to
my birthday party.
10
00:01:32,799 --> 00:01:34,239
The development of Huanzhen Group
11
00:01:35,400 --> 00:01:36,599
received sponsorship and support
12
00:01:37,239 --> 00:01:40,159
from all the seniors and business partners.
13
00:01:41,040 --> 00:01:42,439
I sincerely thank you for that.
14
00:01:45,680 --> 00:01:48,280
Angel Covenant Costume Contest
15
00:01:48,280 --> 00:01:49,400
hosted by LU
16
00:01:49,560 --> 00:01:51,760
will be held in Nanxi City.
17
00:01:54,120 --> 00:01:55,560
Huanzhen Group is very honored
18
00:01:56,040 --> 00:01:57,439
to receive the invitation from the organizer.
19
00:01:58,840 --> 00:02:01,040
Our contracted designer Chen Shaojie
20
00:02:01,719 --> 00:02:03,439
will participate in the competition
on behalf of Huanzhen Group.
21
00:02:04,840 --> 00:02:06,560
At the same time, Su Manni will also
22
00:02:06,560 --> 00:02:08,359
assist Chen Shaojie in the competition
23
00:02:08,640 --> 00:02:10,000
on behalf of the model department
of Huanzhen Group.
24
00:02:10,840 --> 00:02:13,000
I wish them the best of luck.
25
00:02:13,680 --> 00:02:14,840
Congratulations to them.
26
00:02:24,479 --> 00:02:25,280
Last
27
00:02:27,479 --> 00:02:28,639
but not least,
28
00:02:30,960 --> 00:02:32,039
I want to thank someone.
29
00:02:33,759 --> 00:02:34,560
Thank her
30
00:02:35,120 --> 00:02:36,319
for being in my life.
31
00:02:41,400 --> 00:02:42,199
Anyone there?
32
00:02:44,840 --> 00:02:45,879
Anyone outside?
33
00:02:47,759 --> 00:02:48,680
Anyone there?
34
00:02:52,840 --> 00:02:53,639
Anyone?
35
00:02:55,560 --> 00:02:56,639
Anyone there?
36
00:02:57,800 --> 00:02:58,639
Who's inside?
37
00:02:59,680 --> 00:03:00,159
Hello.
38
00:03:00,360 --> 00:03:02,520
My door was locked from the outside.
39
00:03:03,120 --> 00:03:04,840
Could you ask the front desk
to open the door for me?
40
00:03:05,840 --> 00:03:06,520
Wait for me.
41
00:03:06,919 --> 00:03:07,680
Thank you.
42
00:03:16,479 --> 00:03:17,280
Su Bei.
43
00:03:17,719 --> 00:03:18,479
Ye Ting.
44
00:03:20,680 --> 00:03:22,319
I want to introduce her to everyone
45
00:03:23,199 --> 00:03:24,439
on this special day.
46
00:03:26,080 --> 00:03:27,639
Let's welcome Ms. Su to come on stage.
47
00:03:39,919 --> 00:03:41,240
Who is this woman?
48
00:03:42,439 --> 00:03:43,319
Where is Su Bei?
49
00:03:45,840 --> 00:03:46,639
Exactly.
50
00:03:48,639 --> 00:03:49,800
Who is she?
51
00:03:50,360 --> 00:03:51,639
Why is she here?
52
00:03:56,680 --> 00:03:57,599
Why are you here?
53
00:03:59,240 --> 00:04:00,879
Didn't Mr. Lu call me here?
54
00:04:01,560 --> 00:04:02,479
Thank you Mr. Lu
55
00:04:02,639 --> 00:04:04,439
for giving me such a good opportunity
56
00:04:04,840 --> 00:04:06,680
to introduce me in front of so many people.
57
00:04:06,680 --> 00:04:07,639
Thank you, Mr. Lu .
58
00:04:10,120 --> 00:04:12,080
Hi everyone, my name is Su Manni.
59
00:04:56,800 --> 00:04:59,399
Su Bei, why are you here?
60
00:05:00,639 --> 00:05:02,199
What's going on?
61
00:05:02,199 --> 00:05:04,879
Who is he engaged to?
62
00:05:05,240 --> 00:05:06,079
Sorry.
63
00:05:06,680 --> 00:05:08,199
It was just a misunderstanding.
64
00:05:09,079 --> 00:05:11,120
This is the Ms. Su I mentioned.
65
00:05:11,519 --> 00:05:12,319
Su Bei.
66
00:05:13,439 --> 00:05:15,639
She is the daughter of an old friend
of the Lu family.
67
00:05:17,240 --> 00:05:18,160
Now
68
00:05:18,639 --> 00:05:19,639
she is my fiancee.
69
00:05:23,120 --> 00:05:25,360
Hello, everyone. This is Su Bei.
70
00:05:26,079 --> 00:05:26,879
No way.
71
00:05:27,879 --> 00:05:29,839
The person who is going to marry Su Bei
is a fat man.
72
00:05:30,759 --> 00:05:32,120
How could it be Lu Nan?
73
00:05:36,759 --> 00:05:37,519
Mr. Lu.
74
00:05:37,519 --> 00:05:38,360
You misunderstood.
75
00:05:38,360 --> 00:05:39,839
I am the daughter of the Su family.
76
00:05:39,839 --> 00:05:41,720
Su Bei is an unfilial daughter
who ran away from home.
77
00:05:42,959 --> 00:05:43,759
Su Bei.
78
00:05:43,839 --> 00:05:45,279
Why did you marry Lu Nan
79
00:05:45,279 --> 00:05:46,240
in my place?
80
00:05:46,879 --> 00:05:48,279
Who took your place?
81
00:05:48,399 --> 00:05:49,560
Would you like me to tell everyone
82
00:05:49,800 --> 00:05:51,319
who you are in our family?
83
00:05:51,600 --> 00:05:52,360
Su Manni.
84
00:05:53,920 --> 00:05:55,480
Don't mess around here.
85
00:05:55,480 --> 00:05:56,160
Leave.
86
00:05:56,639 --> 00:05:58,079
Mr. Lu, you misunderstood.
87
00:05:58,079 --> 00:05:59,040
I am the daughter of the Su family.
88
00:05:59,040 --> 00:05:59,639
Su Manni.
89
00:06:00,399 --> 00:06:01,240
Behave yourself.
90
00:06:01,839 --> 00:06:03,000
There are so many reporters.
91
00:06:03,040 --> 00:06:04,639
Do you want to be famous this way?
92
00:06:09,759 --> 00:06:11,839
Mr. Lu, could you explain
the current situation?
93
00:06:12,600 --> 00:06:13,279
Sorry, everyone.
94
00:06:13,480 --> 00:06:15,079
This is a family affair.
Please keep it secret.
95
00:06:15,839 --> 00:06:16,639
Thank you.
96
00:06:16,639 --> 00:06:18,399
Distinguished guests and reporters,
please leave the venue first.
97
00:06:18,399 --> 00:06:19,240
Thank you.
98
00:06:22,959 --> 00:06:24,639
Excuse me.
99
00:06:47,120 --> 00:06:47,920
Tell me
100
00:06:49,199 --> 00:06:50,439
what's going on.
101
00:06:51,839 --> 00:06:54,519
Grandma, I am the daughter of the Su family.
102
00:06:56,439 --> 00:06:58,879
Su Bei has been away from home
for many years.
103
00:06:59,319 --> 00:07:01,160
She got the news
104
00:07:01,160 --> 00:07:02,240
and wanted to marry Lu Nan.
105
00:07:02,920 --> 00:07:05,120
Grandma, I am telling the truth.
106
00:07:05,959 --> 00:07:07,279
- Grandma.
- Su Bei.
107
00:07:08,240 --> 00:07:09,040
You tell me.
108
00:07:14,079 --> 00:07:14,879
Grandma.
109
00:07:15,399 --> 00:07:16,360
Su Manni
110
00:07:16,639 --> 00:07:18,439
is indeed my half-sister.
111
00:07:23,639 --> 00:07:24,920
Your family affairs
112
00:07:25,759 --> 00:07:26,600
have nothing to do with me.
113
00:07:27,439 --> 00:07:28,240
Nan.
114
00:07:29,639 --> 00:07:31,920
Take care of this as soon as possible.
115
00:07:33,240 --> 00:07:35,120
I will never allow anyone
116
00:07:35,639 --> 00:07:37,360
to slander Lu family's reputation.
117
00:07:39,959 --> 00:07:41,800
The birthday party
118
00:07:42,800 --> 00:07:44,319
was ruined.
119
00:07:46,439 --> 00:07:47,240
Grandma.
120
00:07:48,920 --> 00:07:51,240
Grandma, calm down.
121
00:07:52,720 --> 00:07:53,279
Feier.
122
00:07:53,800 --> 00:07:54,839
Take grandma home.
123
00:07:56,759 --> 00:07:57,560
Grandma.
124
00:08:02,839 --> 00:08:03,639
Nan.
125
00:08:04,120 --> 00:08:05,240
Take care of it.
126
00:08:07,800 --> 00:08:08,600
I am leaving.
127
00:08:10,160 --> 00:08:10,959
Easy.
128
00:08:14,160 --> 00:08:15,279
Look at what you've done.
129
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
Grandma is mad at you.
130
00:08:17,839 --> 00:08:20,000
You have been robbing me of everything.
131
00:08:20,360 --> 00:08:22,000
I don't care about others.
132
00:08:22,600 --> 00:08:24,199
But how could you steal Mr. Lu from me?
133
00:08:24,240 --> 00:08:25,480
How could you lie to him?
134
00:08:28,680 --> 00:08:29,560
Mom.
135
00:08:29,680 --> 00:08:30,399
Manni.
136
00:08:30,959 --> 00:08:32,000
What happened?
137
00:08:33,680 --> 00:08:36,519
Su Bei, why did you
rob your sister's marriage?
138
00:08:38,759 --> 00:08:40,879
Even if you are biological sisters,
139
00:08:40,920 --> 00:08:43,480
you are still blood-related.
140
00:08:45,200 --> 00:08:47,440
Just leave it to me.
141
00:08:47,600 --> 00:08:49,039
I'm sorry for you.
142
00:08:49,440 --> 00:08:50,960
After your mother died,
143
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
I didn't take good care of you.
144
00:08:54,279 --> 00:08:55,080
Mr. Lu.
145
00:08:55,840 --> 00:08:57,679
I didn't know it was Su Bei
who came to see you.
146
00:08:58,360 --> 00:08:59,480
It should be Manni.
147
00:08:59,639 --> 00:09:01,240
About this...
148
00:09:02,240 --> 00:09:02,879
Mr. Lu.
149
00:09:03,039 --> 00:09:04,480
When I went to Su family,
150
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
I didn't mention it was you.
151
00:09:06,039 --> 00:09:07,279
You were the one
152
00:09:07,279 --> 00:09:08,919
who insisted on not marrying a stranger.
153
00:09:09,120 --> 00:09:11,600
Now it is you who reversed black and white
and said that you are willing to marry him.
154
00:09:12,360 --> 00:09:13,519
Mr. Su.
155
00:09:13,799 --> 00:09:14,720
Have you forgotten
156
00:09:14,720 --> 00:09:15,879
how you threatened me?
157
00:09:16,240 --> 00:09:17,799
Mr. Su? I am your dad.
158
00:09:19,159 --> 00:09:20,360
Why did you forget that you are my dad
159
00:09:20,360 --> 00:09:21,399
when you threatened me?
160
00:09:22,200 --> 00:09:22,840
Mr. Lu.
161
00:09:23,000 --> 00:09:24,960
How could an unfilial person like Su Bei
162
00:09:25,000 --> 00:09:26,360
be worthy of you?
163
00:09:26,679 --> 00:09:27,600
I am unfilial?
164
00:09:29,320 --> 00:09:31,080
At least I didn't destroy others' family.
165
00:09:31,720 --> 00:09:32,799
What did you say?
166
00:09:32,799 --> 00:09:34,600
You are the least qualified person
to talk here.
167
00:09:37,200 --> 00:09:38,519
You said no at first.
168
00:09:39,159 --> 00:09:39,960
Now
169
00:09:40,360 --> 00:09:41,360
you are willing to marry him?
170
00:09:41,360 --> 00:09:42,080
Shut up!
171
00:09:42,200 --> 00:09:43,159
You should shut up!
172
00:09:44,759 --> 00:09:46,559
I feel especially sick
173
00:09:46,559 --> 00:09:48,039
seeing the three of you.
174
00:09:48,799 --> 00:09:49,639
Mr. Lu.
175
00:09:49,759 --> 00:09:51,759
Only an uneducated person
176
00:09:51,960 --> 00:09:53,320
like Su Bei
177
00:09:53,320 --> 00:09:54,519
would rob her brother-in-law.
178
00:09:54,840 --> 00:09:56,840
Su Bei is no longer our daughter.
179
00:10:00,559 --> 00:10:01,120
Okay.
180
00:10:02,679 --> 00:10:03,480
Whatever.
181
00:10:04,279 --> 00:10:05,080
Where are you going?
182
00:10:07,519 --> 00:10:08,720
Don't forget our agreement.
183
00:10:12,799 --> 00:10:13,639
Only one question.
184
00:10:14,639 --> 00:10:15,960
Is Su Bei your daughter?
185
00:10:41,510 --> 00:10:43,990
♪Another♪
186
00:10:44,860 --> 00:10:47,060
♪Long talk all night♪
187
00:10:48,400 --> 00:10:53,380
♪I haven't finished drinking the water
on the table♪
188
00:10:55,700 --> 00:11:02,250
♪I stare at the windowsill♪
189
00:11:02,940 --> 00:11:07,740
♪That fallen flower is no longer blooming♪
190
00:11:10,110 --> 00:11:12,550
♪You always say♪
191
00:11:13,200 --> 00:11:16,110
♪Like and love♪
192
00:11:17,290 --> 00:11:22,600
♪Are similar but different♪
193
00:11:24,130 --> 00:11:31,090
♪Finally this time I'm being depended on too♪
194
00:11:31,410 --> 00:11:37,080
♪Listen and cover up, learn to sigh♪
195
00:11:37,490 --> 00:11:41,250
♪How happy you are laughing♪
196
00:11:41,280 --> 00:11:45,100
♪You are planning your future with her♪
197
00:11:45,190 --> 00:11:47,920
♪I'm so numb, but I'm♪
198
00:11:48,030 --> 00:11:51,500
♪Still listening♪
199
00:11:51,850 --> 00:11:55,760
♪I don't have to guess your mind anymore♪
200
00:11:55,830 --> 00:11:59,720
♪Is it funny, sad or helpless♪
201
00:11:59,820 --> 00:12:05,820
♪Adults shouldn't lose their temper easily♪
12803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.