All language subtitles for Plot Love S2 EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,740 --> 00:00:54,380 [Plot Love II] 2 00:00:54,420 --> 00:00:59,420 [Episode 7] 3 00:01:05,600 --> 00:01:06,799 Please keep quite. 4 00:01:07,240 --> 00:01:09,000 Thank all distinguished guests for coming. 5 00:01:09,520 --> 00:01:11,240 Next, let's welcome Lu Nan, 6 00:01:11,320 --> 00:01:13,200 the protagonist of today's banquet, 7 00:01:13,840 --> 00:01:16,040 President of Huanzhen Group, with warm applause. 8 00:01:27,640 --> 00:01:28,439 First of all, 9 00:01:29,159 --> 00:01:31,879 thank you all for coming to my birthday party. 10 00:01:32,799 --> 00:01:34,239 The development of Huanzhen Group 11 00:01:35,400 --> 00:01:36,599 received sponsorship and support 12 00:01:37,239 --> 00:01:40,159 from all the seniors and business partners. 13 00:01:41,040 --> 00:01:42,439 I sincerely thank you for that. 14 00:01:45,680 --> 00:01:48,280 Angel Covenant Costume Contest 15 00:01:48,280 --> 00:01:49,400 hosted by LU 16 00:01:49,560 --> 00:01:51,760 will be held in Nanxi City. 17 00:01:54,120 --> 00:01:55,560 Huanzhen Group is very honored 18 00:01:56,040 --> 00:01:57,439 to receive the invitation from the organizer. 19 00:01:58,840 --> 00:02:01,040 Our contracted designer Chen Shaojie 20 00:02:01,719 --> 00:02:03,439 will participate in the competition on behalf of Huanzhen Group. 21 00:02:04,840 --> 00:02:06,560 At the same time, Su Manni will also 22 00:02:06,560 --> 00:02:08,359 assist Chen Shaojie in the competition 23 00:02:08,640 --> 00:02:10,000 on behalf of the model department of Huanzhen Group. 24 00:02:10,840 --> 00:02:13,000 I wish them the best of luck. 25 00:02:13,680 --> 00:02:14,840 Congratulations to them. 26 00:02:24,479 --> 00:02:25,280 Last 27 00:02:27,479 --> 00:02:28,639 but not least, 28 00:02:30,960 --> 00:02:32,039 I want to thank someone. 29 00:02:33,759 --> 00:02:34,560 Thank her 30 00:02:35,120 --> 00:02:36,319 for being in my life. 31 00:02:41,400 --> 00:02:42,199 Anyone there? 32 00:02:44,840 --> 00:02:45,879 Anyone outside? 33 00:02:47,759 --> 00:02:48,680 Anyone there? 34 00:02:52,840 --> 00:02:53,639 Anyone? 35 00:02:55,560 --> 00:02:56,639 Anyone there? 36 00:02:57,800 --> 00:02:58,639 Who's inside? 37 00:02:59,680 --> 00:03:00,159 Hello. 38 00:03:00,360 --> 00:03:02,520 My door was locked from the outside. 39 00:03:03,120 --> 00:03:04,840 Could you ask the front desk to open the door for me? 40 00:03:05,840 --> 00:03:06,520 Wait for me. 41 00:03:06,919 --> 00:03:07,680 Thank you. 42 00:03:16,479 --> 00:03:17,280 Su Bei. 43 00:03:17,719 --> 00:03:18,479 Ye Ting. 44 00:03:20,680 --> 00:03:22,319 I want to introduce her to everyone 45 00:03:23,199 --> 00:03:24,439 on this special day. 46 00:03:26,080 --> 00:03:27,639 Let's welcome Ms. Su to come on stage. 47 00:03:39,919 --> 00:03:41,240 Who is this woman? 48 00:03:42,439 --> 00:03:43,319 Where is Su Bei? 49 00:03:45,840 --> 00:03:46,639 Exactly. 50 00:03:48,639 --> 00:03:49,800 Who is she? 51 00:03:50,360 --> 00:03:51,639 Why is she here? 52 00:03:56,680 --> 00:03:57,599 Why are you here? 53 00:03:59,240 --> 00:04:00,879 Didn't Mr. Lu call me here? 54 00:04:01,560 --> 00:04:02,479 Thank you Mr. Lu 55 00:04:02,639 --> 00:04:04,439 for giving me such a good opportunity 56 00:04:04,840 --> 00:04:06,680 to introduce me in front of so many people. 57 00:04:06,680 --> 00:04:07,639 Thank you, Mr. Lu . 58 00:04:10,120 --> 00:04:12,080 Hi everyone, my name is Su Manni. 59 00:04:56,800 --> 00:04:59,399 Su Bei, why are you here? 60 00:05:00,639 --> 00:05:02,199 What's going on? 61 00:05:02,199 --> 00:05:04,879 Who is he engaged to? 62 00:05:05,240 --> 00:05:06,079 Sorry. 63 00:05:06,680 --> 00:05:08,199 It was just a misunderstanding. 64 00:05:09,079 --> 00:05:11,120 This is the Ms. Su I mentioned. 65 00:05:11,519 --> 00:05:12,319 Su Bei. 66 00:05:13,439 --> 00:05:15,639 She is the daughter of an old friend of the Lu family. 67 00:05:17,240 --> 00:05:18,160 Now 68 00:05:18,639 --> 00:05:19,639 she is my fiancee. 69 00:05:23,120 --> 00:05:25,360 Hello, everyone. This is Su Bei. 70 00:05:26,079 --> 00:05:26,879 No way. 71 00:05:27,879 --> 00:05:29,839 The person who is going to marry Su Bei is a fat man. 72 00:05:30,759 --> 00:05:32,120 How could it be Lu Nan? 73 00:05:36,759 --> 00:05:37,519 Mr. Lu. 74 00:05:37,519 --> 00:05:38,360 You misunderstood. 75 00:05:38,360 --> 00:05:39,839 I am the daughter of the Su family. 76 00:05:39,839 --> 00:05:41,720 Su Bei is an unfilial daughter who ran away from home. 77 00:05:42,959 --> 00:05:43,759 Su Bei. 78 00:05:43,839 --> 00:05:45,279 Why did you marry Lu Nan 79 00:05:45,279 --> 00:05:46,240 in my place? 80 00:05:46,879 --> 00:05:48,279 Who took your place? 81 00:05:48,399 --> 00:05:49,560 Would you like me to tell everyone 82 00:05:49,800 --> 00:05:51,319 who you are in our family? 83 00:05:51,600 --> 00:05:52,360 Su Manni. 84 00:05:53,920 --> 00:05:55,480 Don't mess around here. 85 00:05:55,480 --> 00:05:56,160 Leave. 86 00:05:56,639 --> 00:05:58,079 Mr. Lu, you misunderstood. 87 00:05:58,079 --> 00:05:59,040 I am the daughter of the Su family. 88 00:05:59,040 --> 00:05:59,639 Su Manni. 89 00:06:00,399 --> 00:06:01,240 Behave yourself. 90 00:06:01,839 --> 00:06:03,000 There are so many reporters. 91 00:06:03,040 --> 00:06:04,639 Do you want to be famous this way? 92 00:06:09,759 --> 00:06:11,839 Mr. Lu, could you explain the current situation? 93 00:06:12,600 --> 00:06:13,279 Sorry, everyone. 94 00:06:13,480 --> 00:06:15,079 This is a family affair. Please keep it secret. 95 00:06:15,839 --> 00:06:16,639 Thank you. 96 00:06:16,639 --> 00:06:18,399 Distinguished guests and reporters, please leave the venue first. 97 00:06:18,399 --> 00:06:19,240 Thank you. 98 00:06:22,959 --> 00:06:24,639 Excuse me. 99 00:06:47,120 --> 00:06:47,920 Tell me 100 00:06:49,199 --> 00:06:50,439 what's going on. 101 00:06:51,839 --> 00:06:54,519 Grandma, I am the daughter of the Su family. 102 00:06:56,439 --> 00:06:58,879 Su Bei has been away from home for many years. 103 00:06:59,319 --> 00:07:01,160 She got the news 104 00:07:01,160 --> 00:07:02,240 and wanted to marry Lu Nan. 105 00:07:02,920 --> 00:07:05,120 Grandma, I am telling the truth. 106 00:07:05,959 --> 00:07:07,279 - Grandma. - Su Bei. 107 00:07:08,240 --> 00:07:09,040 You tell me. 108 00:07:14,079 --> 00:07:14,879 Grandma. 109 00:07:15,399 --> 00:07:16,360 Su Manni 110 00:07:16,639 --> 00:07:18,439 is indeed my half-sister. 111 00:07:23,639 --> 00:07:24,920 Your family affairs 112 00:07:25,759 --> 00:07:26,600 have nothing to do with me. 113 00:07:27,439 --> 00:07:28,240 Nan. 114 00:07:29,639 --> 00:07:31,920 Take care of this as soon as possible. 115 00:07:33,240 --> 00:07:35,120 I will never allow anyone 116 00:07:35,639 --> 00:07:37,360 to slander Lu family's reputation. 117 00:07:39,959 --> 00:07:41,800 The birthday party 118 00:07:42,800 --> 00:07:44,319 was ruined. 119 00:07:46,439 --> 00:07:47,240 Grandma. 120 00:07:48,920 --> 00:07:51,240 Grandma, calm down. 121 00:07:52,720 --> 00:07:53,279 Feier. 122 00:07:53,800 --> 00:07:54,839 Take grandma home. 123 00:07:56,759 --> 00:07:57,560 Grandma. 124 00:08:02,839 --> 00:08:03,639 Nan. 125 00:08:04,120 --> 00:08:05,240 Take care of it. 126 00:08:07,800 --> 00:08:08,600 I am leaving. 127 00:08:10,160 --> 00:08:10,959 Easy. 128 00:08:14,160 --> 00:08:15,279 Look at what you've done. 129 00:08:15,600 --> 00:08:16,920 Grandma is mad at you. 130 00:08:17,839 --> 00:08:20,000 You have been robbing me of everything. 131 00:08:20,360 --> 00:08:22,000 I don't care about others. 132 00:08:22,600 --> 00:08:24,199 But how could you steal Mr. Lu from me? 133 00:08:24,240 --> 00:08:25,480 How could you lie to him? 134 00:08:28,680 --> 00:08:29,560 Mom. 135 00:08:29,680 --> 00:08:30,399 Manni. 136 00:08:30,959 --> 00:08:32,000 What happened? 137 00:08:33,680 --> 00:08:36,519 Su Bei, why did you rob your sister's marriage? 138 00:08:38,759 --> 00:08:40,879 Even if you are biological sisters, 139 00:08:40,920 --> 00:08:43,480 you are still blood-related. 140 00:08:45,200 --> 00:08:47,440 Just leave it to me. 141 00:08:47,600 --> 00:08:49,039 I'm sorry for you. 142 00:08:49,440 --> 00:08:50,960 After your mother died, 143 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 I didn't take good care of you. 144 00:08:54,279 --> 00:08:55,080 Mr. Lu. 145 00:08:55,840 --> 00:08:57,679 I didn't know it was Su Bei who came to see you. 146 00:08:58,360 --> 00:08:59,480 It should be Manni. 147 00:08:59,639 --> 00:09:01,240 About this... 148 00:09:02,240 --> 00:09:02,879 Mr. Lu. 149 00:09:03,039 --> 00:09:04,480 When I went to Su family, 150 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 I didn't mention it was you. 151 00:09:06,039 --> 00:09:07,279 You were the one 152 00:09:07,279 --> 00:09:08,919 who insisted on not marrying a stranger. 153 00:09:09,120 --> 00:09:11,600 Now it is you who reversed black and white and said that you are willing to marry him. 154 00:09:12,360 --> 00:09:13,519 Mr. Su. 155 00:09:13,799 --> 00:09:14,720 Have you forgotten 156 00:09:14,720 --> 00:09:15,879 how you threatened me? 157 00:09:16,240 --> 00:09:17,799 Mr. Su? I am your dad. 158 00:09:19,159 --> 00:09:20,360 Why did you forget that you are my dad 159 00:09:20,360 --> 00:09:21,399 when you threatened me? 160 00:09:22,200 --> 00:09:22,840 Mr. Lu. 161 00:09:23,000 --> 00:09:24,960 How could an unfilial person like Su Bei 162 00:09:25,000 --> 00:09:26,360 be worthy of you? 163 00:09:26,679 --> 00:09:27,600 I am unfilial? 164 00:09:29,320 --> 00:09:31,080 At least I didn't destroy others' family. 165 00:09:31,720 --> 00:09:32,799 What did you say? 166 00:09:32,799 --> 00:09:34,600 You are the least qualified person to talk here. 167 00:09:37,200 --> 00:09:38,519 You said no at first. 168 00:09:39,159 --> 00:09:39,960 Now 169 00:09:40,360 --> 00:09:41,360 you are willing to marry him? 170 00:09:41,360 --> 00:09:42,080 Shut up! 171 00:09:42,200 --> 00:09:43,159 You should shut up! 172 00:09:44,759 --> 00:09:46,559 I feel especially sick 173 00:09:46,559 --> 00:09:48,039 seeing the three of you. 174 00:09:48,799 --> 00:09:49,639 Mr. Lu. 175 00:09:49,759 --> 00:09:51,759 Only an uneducated person 176 00:09:51,960 --> 00:09:53,320 like Su Bei 177 00:09:53,320 --> 00:09:54,519 would rob her brother-in-law. 178 00:09:54,840 --> 00:09:56,840 Su Bei is no longer our daughter. 179 00:10:00,559 --> 00:10:01,120 Okay. 180 00:10:02,679 --> 00:10:03,480 Whatever. 181 00:10:04,279 --> 00:10:05,080 Where are you going? 182 00:10:07,519 --> 00:10:08,720 Don't forget our agreement. 183 00:10:12,799 --> 00:10:13,639 Only one question. 184 00:10:14,639 --> 00:10:15,960 Is Su Bei your daughter? 185 00:10:41,510 --> 00:10:43,990 ♪Another♪ 186 00:10:44,860 --> 00:10:47,060 ♪Long talk all night♪ 187 00:10:48,400 --> 00:10:53,380 ♪I haven't finished drinking the water on the table♪ 188 00:10:55,700 --> 00:11:02,250 ♪I stare at the windowsill♪ 189 00:11:02,940 --> 00:11:07,740 ♪That fallen flower is no longer blooming♪ 190 00:11:10,110 --> 00:11:12,550 ♪You always say♪ 191 00:11:13,200 --> 00:11:16,110 ♪Like and love♪ 192 00:11:17,290 --> 00:11:22,600 ♪Are similar but different♪ 193 00:11:24,130 --> 00:11:31,090 ♪Finally this time I'm being depended on too♪ 194 00:11:31,410 --> 00:11:37,080 ♪Listen and cover up, learn to sigh♪ 195 00:11:37,490 --> 00:11:41,250 ♪How happy you are laughing♪ 196 00:11:41,280 --> 00:11:45,100 ♪You are planning your future with her♪ 197 00:11:45,190 --> 00:11:47,920 ♪I'm so numb, but I'm♪ 198 00:11:48,030 --> 00:11:51,500 ♪Still listening♪ 199 00:11:51,850 --> 00:11:55,760 ♪I don't have to guess your mind anymore♪ 200 00:11:55,830 --> 00:11:59,720 ♪Is it funny, sad or helpless♪ 201 00:11:59,820 --> 00:12:05,820 ♪Adults shouldn't lose their temper easily♪ 12803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.