Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,350 --> 00:00:15,429
CTB FILM COMPANY
2
00:00:20,109 --> 00:00:23,230
SOYUZKINO
3
00:00:27,310 --> 00:00:29,589
PRESENT
4
00:00:42,989 --> 00:00:45,190
SERGEI MAKOVETSKY
5
00:00:50,310 --> 00:00:52,150
VIKTOR SUKHORUKOV
6
00:00:58,549 --> 00:01:00,389
LIKA NEVOLINA
7
00:01:06,589 --> 00:01:08,389
DINARA DRUKAROVA
8
00:01:15,310 --> 00:01:18,350
ALYOSHA DE and
CHINGIZ TSYDENDAMBAYEV.
9
00:01:25,190 --> 00:01:27,310
IN THE NEW DRAMA
10
00:01:35,710 --> 00:01:38,150
OF FREAKS AND MEN
11
00:01:56,750 --> 00:02:01,870
JOHANN PASSES THROUGH IMMIGRATION CONTROL
AND ENTERS THE TOWN
12
00:02:44,909 --> 00:02:49,909
DOCTOR STASOV ADOPTS
THE SIAMESE TWINS
13
00:03:16,790 --> 00:03:21,830
ENGINEER RADLOV AND HIS WIFE PHOTOGRAPH
THEIR DAUGHTER LIZA
14
00:03:40,989 --> 00:03:48,989
YEARS PASSED. AFTER HIS WIFE'S DEATH, RADLOV
LIVED WITH LIZA, AND GRUNYA - THEIR MAID
15
00:04:07,429 --> 00:04:09,150
You can't bring Mama back, Liza.
16
00:04:25,310 --> 00:04:26,989
They're leaving...
17
00:04:30,949 --> 00:04:32,429
We'll go as well.
18
00:04:33,670 --> 00:04:34,989
To the West?
19
00:04:36,670 --> 00:04:38,230
I promised, didn't I?
20
00:04:38,589 --> 00:04:39,589
Yes, Papa.
21
00:05:10,589 --> 00:05:11,989
It's the records!
22
00:05:34,109 --> 00:05:35,109
Good day.
23
00:05:38,190 --> 00:05:40,150
Have you come to see Papa? I'll call him.
24
00:05:43,949 --> 00:05:45,630
Papa, there's someone to see you.
25
00:05:56,429 --> 00:05:57,509
Ah, Johann.
26
00:06:00,109 --> 00:06:01,190
You brought it?
27
00:06:04,710 --> 00:06:05,710
No.
28
00:06:11,270 --> 00:06:12,270
But...
29
00:06:12,509 --> 00:06:13,750
I've come to see Grunya.
30
00:06:17,190 --> 00:06:18,190
Grunya?
31
00:06:42,870 --> 00:06:50,830
GRUNYA WAS JOHANN'S SISTER, BUT SHE KEPT THIS
A SECRET AS SHE KNEW HER BROTHER'S DEALS.
32
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
That's it.
33
00:07:51,350 --> 00:07:52,350
Good day.
34
00:08:00,429 --> 00:08:02,830
So that's what you're up to
in here Mr Kohl.
35
00:08:03,310 --> 00:08:05,069
You won't fool me this time!
36
00:08:05,389 --> 00:08:08,710
I've seen everything!
Everything!
37
00:08:10,469 --> 00:08:13,509
I won't permit it!
38
00:08:13,949 --> 00:08:15,630
I didn't rent you the studio for that!
39
00:08:15,870 --> 00:08:19,109
There are respectable people living here!
There's no room for your kind!
40
00:08:19,349 --> 00:08:20,430
I, I...
41
00:08:33,949 --> 00:08:34,949
Wait.
42
00:08:37,149 --> 00:08:38,149
Putilov.
43
00:08:43,109 --> 00:08:44,109
You brought it?
44
00:08:44,949 --> 00:08:45,949
What?
45
00:08:57,550 --> 00:08:58,790
Leave the camera.
46
00:09:14,670 --> 00:09:20,349
VIKTOR IVANOVICH SOLD THE PHOTOGRAPHS
THAT WERE TAKEN IN JOHANN'S STUDIO.
47
00:10:07,989 --> 00:10:09,269
What do you want?
48
00:10:13,830 --> 00:10:14,949
Don't ever come here.
49
00:10:16,390 --> 00:10:17,390
What?
50
00:10:20,149 --> 00:10:21,269
Who's in there?
51
00:10:21,949 --> 00:10:24,430
Daria, who's there?
52
00:10:27,069 --> 00:10:28,269
It's for me.
53
00:10:29,349 --> 00:10:30,349
Go away.
54
00:10:32,909 --> 00:10:33,909
Please.
55
00:10:36,069 --> 00:10:37,870
- And the money?
- You'll get the money later.
56
00:10:38,269 --> 00:10:39,269
Later.
57
00:10:43,470 --> 00:10:44,470
Go away.
58
00:10:56,109 --> 00:10:57,109
Daria.
59
00:10:58,909 --> 00:10:59,909
Yes.
60
00:11:01,349 --> 00:11:02,349
Who was it?
61
00:11:03,470 --> 00:11:05,470
It was for me - a relative from my village.
62
00:11:06,229 --> 00:11:07,830
But why come through the main entrance?
63
00:11:08,430 --> 00:11:11,550
Yekaterina Kirillovna,
it's the last time, it won't happen again.
64
00:11:12,069 --> 00:11:15,229
Kolya, you sing the lead, and...
65
00:11:41,870 --> 00:11:43,029
What have you got there?
66
00:11:43,349 --> 00:11:44,870
A relative from my village came.
67
00:11:50,269 --> 00:11:53,710
Right, from the beginning,
with the introduction.
68
00:11:54,029 --> 00:11:57,189
Tolya, pay more attention -
you keep cutting in on the lead.
69
00:11:58,790 --> 00:11:59,909
Kolya, don't hurry.
70
00:12:05,430 --> 00:12:08,149
Boys, have you seen
my stethoscope?
71
00:12:09,069 --> 00:12:11,149
Andrei, can't you see
that we're rehearsing?
72
00:12:12,189 --> 00:12:13,189
Katenka, forgive me,
73
00:12:15,470 --> 00:12:20,750
but I have the appointments
and no stethoscope.
74
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
Are you going then?
75
00:12:29,269 --> 00:12:30,710
I'll be back for supper.
76
00:12:31,109 --> 00:12:35,325
YEKATERINA KIRILLOVNA DID NOT LOVE HER HUSBAND.
ONLY THE ADOPTED CHILDREN FORCED HER TO CARRY ON.
77
00:12:35,349 --> 00:12:38,630
Right, again, from the beginning...
78
00:13:24,909 --> 00:13:26,949
Excuse me,
have you come to see us?
79
00:13:30,989 --> 00:13:31,989
No.
80
00:14:09,069 --> 00:14:10,069
Liza.
81
00:14:28,229 --> 00:14:29,590
Good day, Liza.
82
00:15:06,550 --> 00:15:08,349
- Is Papa home?
- Yes, in the study.
83
00:15:11,870 --> 00:15:12,870
Thank you.
84
00:15:39,229 --> 00:15:40,269
Liza,
85
00:15:41,550 --> 00:15:43,590
Nikolai Nikolayevich
is waiting for you.
86
00:15:53,470 --> 00:15:56,390
Liza, meet Putilov.
87
00:16:07,870 --> 00:16:11,229
Undoubtedly the cinematograph,
and don't argue about that, my friend!
88
00:16:11,550 --> 00:16:14,390
The cinematograph may become
a real art form,
89
00:16:14,870 --> 00:16:17,989
that very same art form
for the people of which you speak.
90
00:16:19,069 --> 00:16:21,750
Not painting, not literature,
not photography,
91
00:16:22,029 --> 00:16:25,109
but the cinematograph will open up
the truth to the commons.
92
00:16:25,470 --> 00:16:29,590
You saw what effect moving pictures
have on common people.
93
00:16:30,189 --> 00:16:32,189
So your photography will die out.
94
00:16:34,510 --> 00:16:37,189
After a while you'll see
how everything will change.
95
00:16:38,069 --> 00:16:40,790
We're on the verge of
something major, something new.
96
00:16:42,470 --> 00:16:44,149
The cinematograph is
only the beginning.
97
00:17:03,830 --> 00:17:04,830
Excuse me.
98
00:17:19,430 --> 00:17:20,590
Please, Grunya.
99
00:17:23,189 --> 00:17:24,510
It won't be long now.
100
00:17:27,989 --> 00:17:29,590
Liza is already grown...
101
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
Grunya.
102
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
What was that?
103
00:17:53,710 --> 00:17:56,470
They're putting water in
the steam engines.
104
00:18:05,390 --> 00:18:06,590
Do you like photographs?
105
00:18:14,229 --> 00:18:16,269
That must be the records.
106
00:18:48,989 --> 00:18:49,989
Is that me?!
107
00:18:57,870 --> 00:18:58,949
You brought it.
108
00:19:01,909 --> 00:19:03,750
It's my gift to you.
109
00:19:06,430 --> 00:19:07,630
It's turned out well.
110
00:19:12,989 --> 00:19:14,109
It's a present.
111
00:19:14,870 --> 00:19:16,109
Take it, take it.
112
00:19:34,670 --> 00:19:36,109
It's me aged five.
113
00:19:42,390 --> 00:19:47,590
TO BECOME A PHOTOGRAPHER, PUTILOV BORROWED
MONEY, SO HE BECAME DEPENDENT ON JOHANN.
114
00:19:51,390 --> 00:19:52,870
Putilov, you should go,
115
00:19:53,590 --> 00:19:54,750
it's already late.
116
00:19:54,949 --> 00:19:56,149
Yes-yes.
117
00:20:00,550 --> 00:20:02,430
Could I photograph you?
118
00:20:54,189 --> 00:20:55,630
Oh, leave me alone.
119
00:21:12,149 --> 00:21:14,269
Take the boys to the cinematograph.
120
00:21:16,550 --> 00:21:21,149
Johann readied himself
to make a proposal.
121
00:23:21,750 --> 00:23:23,069
Is Liza home?
122
00:23:24,109 --> 00:23:25,109
Liza?
123
00:23:25,670 --> 00:23:27,229
Grunya, who's there?
124
00:23:29,149 --> 00:23:30,390
It's Johann.
125
00:23:32,390 --> 00:23:34,390
But why through
the main entrance?
126
00:24:21,670 --> 00:24:22,710
Good day.
127
00:24:25,229 --> 00:24:30,269
Never set foot in here again...
Rascal!
128
00:24:31,670 --> 00:24:34,149
Never let him in again!
129
00:24:34,790 --> 00:24:35,790
Rascal!
130
00:24:43,670 --> 00:24:45,470
In this village...
131
00:24:53,510 --> 00:24:56,229
Here in this village
my father was born -
132
00:24:56,510 --> 00:24:57,750
your grandfather.
133
00:24:58,590 --> 00:25:03,550
Whereas I was born in town, right here.
134
00:25:06,069 --> 00:25:07,710
Where was Mama born?
135
00:25:08,510 --> 00:25:09,670
Mama?
136
00:25:19,149 --> 00:25:21,590
Andrei, it's for you.
137
00:25:21,830 --> 00:25:23,870
Excuse me, I won't be a moment.
138
00:25:32,670 --> 00:25:33,830
Speaking.
139
00:25:39,550 --> 00:25:41,189
Yes, yes, Grunya, of course.
140
00:25:45,189 --> 00:25:45,870
When?
141
00:25:46,029 --> 00:25:47,189
Take a look.
142
00:25:47,630 --> 00:25:49,390
Do nothing.
143
00:25:50,710 --> 00:25:52,510
Do you have some ice?
144
00:25:53,550 --> 00:25:54,989
It's disgusting.
145
00:25:55,390 --> 00:25:56,430
Order some ice.
146
00:25:56,670 --> 00:25:58,229
Have you got any more?
147
00:25:58,909 --> 00:26:00,149
There are more.
148
00:26:03,830 --> 00:26:05,189
Where is Liza?
149
00:26:07,590 --> 00:26:08,909
Do you want to touch?
150
00:26:11,269 --> 00:26:12,269
Go on.
151
00:26:45,790 --> 00:26:47,149
Yes, Mama...
152
00:26:48,590 --> 00:26:50,269
Mama was born here,
153
00:26:51,949 --> 00:26:53,069
in this town.
154
00:27:00,670 --> 00:27:01,670
Boys,
155
00:27:02,670 --> 00:27:06,590
Engineer Radlov has had a stroke,
so I must go.
156
00:27:56,750 --> 00:27:57,750
Liza!
157
00:28:01,149 --> 00:28:02,189
Wait, Liza!
158
00:28:16,550 --> 00:28:17,670
Wait, Liza!
159
00:28:33,390 --> 00:28:35,550
- Putilov, what an odor!
- Liza.
160
00:28:51,430 --> 00:28:53,349
Thank you, Semyon Markovich.
161
00:28:54,069 --> 00:28:56,109
Excuse me for having
troubled you.
162
00:28:58,590 --> 00:29:01,710
We'll have to clarify
certain points.
163
00:29:02,870 --> 00:29:04,510
I'll telephone you.
164
00:29:04,550 --> 00:29:06,870
I'm sure you'll be able
to manage without me.
165
00:29:09,069 --> 00:29:11,550
But I disagree with
your decision.
166
00:29:39,550 --> 00:29:42,430
Why are you up?
The doctor said you mustn't.
167
00:29:44,989 --> 00:29:45,989
I've made
168
00:29:46,949 --> 00:29:49,670
a few changes to my will.
169
00:29:51,269 --> 00:29:53,870
It will be a surprise for you.
170
00:29:54,949 --> 00:29:57,229
It's a bit early for you
171
00:29:58,109 --> 00:29:59,790
to be thinking about a will.
172
00:30:01,390 --> 00:30:03,790
Let me show you what...
173
00:30:04,590 --> 00:30:06,470
I found in Liza's cupboard.
174
00:30:06,830 --> 00:30:07,909
Pictures?
175
00:30:08,830 --> 00:30:10,750
Come on then, come on.
176
00:30:17,510 --> 00:30:22,309
THE TWINS DIDN'T GIVE
VIKTOR IVANOVICH ANY PEACE.
177
00:30:48,550 --> 00:30:50,269
I told you, don't come here!
178
00:30:56,790 --> 00:30:57,790
Quickly!
179
00:30:58,590 --> 00:30:59,710
Is the master home?
180
00:31:00,750 --> 00:31:01,790
He's not here.
181
00:31:04,349 --> 00:31:05,510
The mistress is home.
182
00:31:07,189 --> 00:31:08,269
Hurry up.
183
00:31:20,510 --> 00:31:21,710
Where are you going?
184
00:31:25,790 --> 00:31:26,790
Go away!
185
00:31:29,710 --> 00:31:30,710
Go!
186
00:31:32,909 --> 00:31:34,069
Mistress will see you,
187
00:31:35,510 --> 00:31:36,670
and I'll be punished.
188
00:31:39,630 --> 00:31:41,430
Please, what are you doing?
189
00:31:44,510 --> 00:31:45,510
Go away.
190
00:31:45,949 --> 00:31:48,149
- Where are the freaks?
- What freaks?
191
00:32:48,989 --> 00:32:49,989
Daria,
192
00:32:51,269 --> 00:32:52,790
have you run a bath?
193
00:33:05,670 --> 00:33:06,670
Daria?
194
00:33:16,109 --> 00:33:17,109
Who's here?
195
00:33:23,909 --> 00:33:25,109
Viktor Ivanovich.
196
00:33:32,670 --> 00:33:33,750
Viktor Ivanovich?
197
00:33:50,670 --> 00:33:52,029
Viktor Ivanovich.
198
00:34:22,109 --> 00:34:23,109
Turn around.
199
00:34:46,390 --> 00:34:47,390
Mama?!
200
00:35:04,309 --> 00:35:05,430
What do you want?
201
00:35:17,870 --> 00:35:18,989
Viktor Ivanovich.
202
00:35:22,909 --> 00:35:27,989
YEKATERINA KIRILLOVNA FELL
IN LOVE FOR THE FIRST TIME.
203
00:36:48,949 --> 00:36:51,510
(sREQUIEM)
204
00:38:12,550 --> 00:38:16,149
Amendment of the 17th May,
this year.
205
00:38:17,069 --> 00:38:23,870
Elizaveta Radlova will receive her
inheritance if she marries such person
206
00:38:24,470 --> 00:38:29,870
as she, Elizaveta Radlova,
of her own free will shall deem fit.
207
00:38:30,470 --> 00:38:36,189
Until such time my will over
208
00:38:36,390 --> 00:38:39,870
all my assets, monies, and the like,
209
00:38:40,029 --> 00:38:42,909
will be administered by
an appointed trustee,
210
00:38:43,229 --> 00:38:48,630
Grunya Bosykh,
who shall act as my agent.
211
00:38:49,790 --> 00:38:54,670
Writ down on 17th May, this year
in sound mind and good health.
212
00:39:24,790 --> 00:39:31,069
THE ENGINEER WANTED GRUNYA
TO REPLACE LIZA'A MOTHER.
213
00:40:26,309 --> 00:40:27,830
Liza, I will save you.
214
00:40:34,470 --> 00:40:38,430
Putilov, you should go,
it's already late.
215
00:40:39,309 --> 00:40:40,309
Yes, yes.
216
00:40:56,189 --> 00:40:57,189
Liza!
217
00:41:11,069 --> 00:41:12,109
Good day.
218
00:41:28,630 --> 00:41:29,630
Good day.
219
00:41:31,069 --> 00:41:32,349
This way.
220
00:41:32,790 --> 00:41:34,229
That's it.
221
00:41:36,830 --> 00:41:37,830
Nanny!
222
00:41:40,149 --> 00:41:42,430
What? What do you want?
223
00:41:42,510 --> 00:41:43,590
This is my nanny!
224
00:41:44,550 --> 00:41:47,309
Leave me alone!
Go away! Go away!
225
00:41:48,790 --> 00:41:49,830
Hello, Liza.
226
00:41:55,510 --> 00:41:57,590
Putilov, you should be on your way.
227
00:42:00,949 --> 00:42:01,949
Yes-Yes.
228
00:42:13,949 --> 00:42:19,149
BEHIND JOHANN'S BACK,
VIKTOR IVANOVICH STARTED HIS OWN BUSINESS.
229
00:43:32,590 --> 00:43:33,670
Ready?
230
00:46:01,470 --> 00:46:02,470
Hello.
231
00:46:14,710 --> 00:46:15,949
A cinematograph!
232
00:46:31,830 --> 00:46:33,830
- May I use it to photograph?
- Film.
233
00:46:36,590 --> 00:46:38,069
I need a dark room.
234
00:46:42,430 --> 00:46:44,109
- Yes, it's me.
- What do you want?
235
00:47:13,229 --> 00:47:14,550
No church wedding.
236
00:47:22,989 --> 00:47:23,989
Grunya!
237
00:48:24,790 --> 00:48:27,189
Make sure it's the same
as at the pictures.
238
00:48:29,790 --> 00:48:30,790
Go on!
239
00:48:38,349 --> 00:48:39,390
Nanny!
240
00:48:44,149 --> 00:48:46,309
What, have you soiled yourself?
241
00:48:48,029 --> 00:48:50,750
Don't you know that it's naughty?
242
00:48:54,870 --> 00:48:57,989
As it's your first time
I won't punish you too severely.
243
00:49:52,189 --> 00:49:56,349
There, my dear,
let that be a lesson to you.
244
00:50:43,790 --> 00:50:46,029
Liza, I'll save you!
245
00:50:49,590 --> 00:50:50,830
It's too late, Putilov.
246
00:51:00,390 --> 00:51:02,430
Liza, I'll save you.
247
00:51:04,390 --> 00:51:10,550
LIZA BECAME A WOMAN FOR THE FIRST TIME.
248
00:52:04,750 --> 00:52:07,989
Where are they? Where are they?
249
00:52:12,109 --> 00:52:13,189
Where are they?
250
00:52:17,710 --> 00:52:19,349
Where are they?
251
00:52:21,790 --> 00:52:22,989
Where are they?
252
00:52:24,309 --> 00:52:26,109
Tell me! Tell me!
253
00:52:36,510 --> 00:52:37,870
It's Doctor Stasov.
254
00:53:16,269 --> 00:53:17,670
Are you hiding something?
255
00:53:26,510 --> 00:53:32,309
VIKTOR IVANOVICH HATED AND FEARED JOHANN.
256
00:53:48,750 --> 00:53:49,790
They sing.
257
00:54:03,830 --> 00:54:04,830
Go on!
258
00:54:06,750 --> 00:54:08,390
Make the bald one leave.
259
00:54:11,309 --> 00:54:12,309
What?!
260
00:55:40,710 --> 00:55:42,870
My freaks will live here
for the time being.
261
00:55:46,269 --> 00:55:47,269
Here?
262
00:56:28,790 --> 00:56:30,149
- What is it?
- Drink it.
263
00:56:30,790 --> 00:56:31,790
I won't.
264
00:56:32,229 --> 00:56:33,630
Drink it, freak.
265
00:57:52,229 --> 00:57:53,430
Find Putilov.
266
00:58:20,909 --> 00:58:22,470
Forgive us, please,
267
00:58:23,550 --> 00:58:25,229
Tolya isn't like that really.
268
00:58:29,550 --> 00:58:30,550
Tolya?
269
00:58:33,269 --> 00:58:34,269
And who are you?
270
00:58:34,790 --> 00:58:36,989
I'm Kolya, what's your name?
271
00:58:40,670 --> 00:58:41,670
Liza.
272
00:58:47,989 --> 00:58:49,189
Nanny!
273
00:58:50,109 --> 00:58:51,109
What's that?
274
01:00:53,630 --> 01:00:55,550
I hate this town.
275
01:01:10,229 --> 01:01:17,949
MONTHS PASSED. LIZA SHARED HER ROOM WITH THE
TWINS. KOLYA WAS IN LOVE WITH HER. TOLYA DRANK.
276
01:01:25,989 --> 01:01:29,510
If you always travel towards the West,
the sun never sets.
277
01:01:31,470 --> 01:01:32,590
If you travel fast?
278
01:01:33,229 --> 01:01:36,790
We're travelling East -
that's where Papa was born.
279
01:01:37,790 --> 01:01:38,870
He'll find us.
280
01:01:47,550 --> 01:01:48,550
Check.
281
01:02:06,390 --> 01:02:08,430
I've brought you some wine.
282
01:02:15,909 --> 01:02:18,470
- Where's Mama?
- She left with the doctor.
283
01:02:19,870 --> 01:02:21,229
That's not true!
284
01:02:26,189 --> 01:02:27,590
Well! Go on then!
285
01:02:28,109 --> 01:02:29,189
Tolya, don't drink it!
286
01:02:29,510 --> 01:02:30,550
Just a drop.
287
01:02:36,189 --> 01:02:37,189
What?!
288
01:02:40,149 --> 01:02:41,149
Liza.
289
01:03:24,390 --> 01:03:25,390
Come on freaks!
290
01:03:25,670 --> 01:03:26,670
Let's go.
291
01:03:53,390 --> 01:03:54,390
Nanny!
292
01:03:56,550 --> 01:03:59,029
What, have you soiled yourself?
293
01:03:59,909 --> 01:04:02,630
Don't you know that it's
naughty?
294
01:05:45,470 --> 01:05:47,909
- Viktor Ivanovich?!
- Viktor Ivanovich.
295
01:05:48,149 --> 01:05:49,349
Let's go then.
296
01:06:06,229 --> 01:06:07,229
Hurry up.
297
01:06:55,670 --> 01:06:56,790
Viktor Ivanovich?
298
01:07:03,510 --> 01:07:05,229
- Let's go.
- Where?
299
01:07:21,189 --> 01:07:23,470
- Who's there?
- It's okay, it won't take long.
300
01:07:27,269 --> 01:07:28,909
That's it. Stand here.
301
01:07:43,029 --> 01:07:44,149
Viktor Ivanovich.
302
01:07:56,790 --> 01:07:57,790
Go on.
303
01:07:59,149 --> 01:08:00,550
Get on your knees.
304
01:08:43,390 --> 01:08:44,430
Nanny!
305
01:08:59,069 --> 01:09:00,229
I hate him.
306
01:09:02,390 --> 01:09:03,510
I hate him.
307
01:09:07,430 --> 01:09:09,309
I hate this dead town,
308
01:09:10,949 --> 01:09:12,949
I hate carrots with sour cream.
309
01:09:13,189 --> 01:09:14,189
Liza!
310
01:09:18,790 --> 01:09:19,790
I'm sorry.
311
01:09:22,149 --> 01:09:23,750
Do you think
I'm a freak as well?
312
01:09:24,109 --> 01:09:26,349
Of course not!
You're very nice.
313
01:09:26,830 --> 01:09:30,349
I disgust you, I know.
It's because of Tolya, isn't it?
314
01:09:34,269 --> 01:09:36,269
Because we're always together.
315
01:09:39,109 --> 01:09:40,269
But I'm normal.
316
01:09:40,510 --> 01:09:41,909
I saw Papa's books.
317
01:09:42,229 --> 01:09:43,710
It doesn't happen like that.
318
01:09:44,430 --> 01:09:48,390
To love a woman, you don't have
to whip her with a cane.
319
01:09:48,949 --> 01:09:51,710
I know how, I'll show you.
320
01:09:54,750 --> 01:09:57,109
Liza, try, please!
321
01:09:58,069 --> 01:09:59,870
Tolya's asleep.
Just once!
322
01:10:01,029 --> 01:10:03,750
He won't hear a thing.
323
01:10:06,309 --> 01:10:07,309
Try!
324
01:10:07,989 --> 01:10:10,989
You may never have another chance!
325
01:10:11,470 --> 01:10:12,470
I love you.
326
01:10:25,670 --> 01:10:32,510
LIZA BECAME A WOMAN FOR THE SECOND TIME.
327
01:11:20,269 --> 01:11:21,269
Putilov.
328
01:11:25,710 --> 01:11:26,710
Putilov.
329
01:12:14,109 --> 01:12:15,109
Liza.
330
01:12:47,870 --> 01:12:49,510
My nanny's died.
331
01:12:53,149 --> 01:12:54,269
Nanny!
332
01:14:03,909 --> 01:14:05,790
So, freaks?!
333
01:14:07,390 --> 01:14:08,390
It's over!
334
01:14:33,430 --> 01:14:38,309
THE TWINS WERE LEAVING FOR THE EAST.
335
01:14:54,109 --> 01:14:55,510
Come with us!
336
01:14:57,750 --> 01:14:59,309
I'm going to the West.
337
01:15:04,029 --> 01:15:05,109
All aboard.
338
01:15:08,069 --> 01:15:11,309
We'll come to you,
we'll find Papa and then come.
339
01:15:27,430 --> 01:15:28,790
Cast off.
340
01:15:29,909 --> 01:15:31,710
I'll be waiting!
341
01:16:40,829 --> 01:16:45,669
THE FAMOUS DOCTOR AND PHYSICIAN
ANDREI STASOV, WAS BORN IN THIS HOUSE
342
01:16:47,870 --> 01:16:48,990
Papa.
343
01:16:49,790 --> 01:16:52,790
Where are the freaks!
344
01:16:59,230 --> 01:17:07,230
Gentlemen, as promised,
the singing freaks are here today!
345
01:17:08,230 --> 01:17:10,310
Tolya, just a little further.
346
01:17:20,669 --> 01:17:22,230
Why did you have to drink!
347
01:17:44,949 --> 01:17:46,269
Just a minute!
348
01:17:49,310 --> 01:17:50,870
How are you?
Better?
349
01:17:51,070 --> 01:17:52,829
Will you be able to sing?
350
01:18:00,189 --> 01:18:01,669
Quickly, open up!
351
01:18:04,710 --> 01:18:07,470
Tolya, wake up,
352
01:18:08,109 --> 01:18:11,749
Tolya, Tolya, Tolya, wake up!
353
01:18:11,949 --> 01:18:12,990
Open up now!
354
01:18:13,029 --> 01:18:19,189
Wake up Tolya. We've got to go.
355
01:18:20,109 --> 01:18:21,790
Get up, Tolya, come on.
356
01:18:21,829 --> 01:18:23,550
Did you hear me, open up now!
357
01:18:23,790 --> 01:18:27,390
Tolya, we've got a perfomance!
Get up!
358
01:18:45,269 --> 01:18:47,429
Open the door, freak!
359
01:18:56,230 --> 01:18:59,990
Come on, Tolya, wake up!
360
01:19:03,589 --> 01:19:05,790
Get up, Tolya!
361
01:19:09,910 --> 01:19:13,990
LIZA WAS GOING TO THE WEST.
362
01:21:03,349 --> 01:21:05,669
Would you like some music?
I recommend it.
363
01:22:23,790 --> 01:22:24,870
Putilov!
364
01:23:23,070 --> 01:23:28,669
JOHANN VISITED THE CINEMATOGRAPH.
365
01:23:35,550 --> 01:23:36,910
F. PUTILOV
366
01:23:38,949 --> 01:23:41,230
PUNISHMENT FOR A CRIME
367
01:23:44,029 --> 01:23:46,470
A DRAMA FROM LIFE
368
01:24:05,109 --> 01:24:09,589
- What, have you soiled yourself?
Don't you know that it's naughty?
369
01:24:13,470 --> 01:24:17,029
- As it's your first time
I won't punish you too severely...
370
01:24:38,269 --> 01:24:42,790
- There, my dear,
let that be a lesson to you.
371
01:24:47,949 --> 01:24:49,949
THE END
23727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.