All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 22 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 [Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu] 3 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 [No Boundary] 4 00:01:45,710 --> 00:01:48,000 [Episode 22] 5 00:02:21,380 --> 00:02:22,260 Duanmu! 6 00:02:24,350 --> 00:02:25,010 Duanmu. 7 00:02:25,100 --> 00:02:25,980 Duanmu. 8 00:02:29,350 --> 00:02:30,230 Brother, 9 00:02:31,380 --> 00:02:32,710 I will trade my life for his. 10 00:02:35,020 --> 00:02:36,990 Can you spare Wengu's life now? 11 00:02:39,540 --> 00:02:40,460 You will be fine. 12 00:02:41,620 --> 00:02:42,510 You won't die. 13 00:02:44,230 --> 00:02:45,260 After this, 14 00:02:46,510 --> 00:02:47,740 we will all resume our places... 15 00:02:49,260 --> 00:02:50,140 Duanmu. 16 00:02:51,250 --> 00:02:52,350 No matter it's mortal, deity 17 00:02:53,620 --> 00:02:54,900 or demon. 18 00:02:56,990 --> 00:02:58,260 There will be no more entanglement. 19 00:03:00,310 --> 00:03:01,190 Promise me. 20 00:03:20,790 --> 00:03:21,670 Silly. 21 00:03:24,250 --> 00:03:25,900 A deity won't die. 22 00:03:28,650 --> 00:03:31,460 I am just going back to Penglai. 23 00:03:51,900 --> 00:03:52,780 Zhan Yan, 24 00:03:54,540 --> 00:03:56,460 don't ever lie to me again. 25 00:03:58,990 --> 00:04:00,510 If you don't like me, 26 00:04:02,950 --> 00:04:05,730 why are you carrying my doll with you? 27 00:04:07,540 --> 00:04:08,420 I will never... 28 00:04:09,620 --> 00:04:10,950 I will never lie to you again, 29 00:04:10,950 --> 00:04:11,830 Duanmu. 30 00:04:12,380 --> 00:04:13,510 Duanmu, don't go. 31 00:04:13,740 --> 00:04:14,620 I like... 32 00:04:16,190 --> 00:04:17,070 Don't say it. 33 00:04:19,709 --> 00:04:20,810 If you say it, 34 00:04:22,590 --> 00:04:24,220 you will make it harder for me to leave. 35 00:04:41,490 --> 00:04:43,140 Carry it with you. 36 00:04:45,380 --> 00:04:47,030 Carry it with you. 37 00:04:48,650 --> 00:04:49,530 When you see it, 38 00:04:52,310 --> 00:04:53,990 it will remind you of me. 39 00:05:07,310 --> 00:05:08,190 Duanmu. 40 00:05:09,540 --> 00:05:10,420 Duanmu. 41 00:05:51,580 --> 00:05:52,630 God Slaying Sword 42 00:05:55,310 --> 00:05:56,630 can kill demons 43 00:05:56,940 --> 00:05:57,909 and gods. 44 00:05:58,540 --> 00:06:00,190 Those who are killed by the God Slaying Sword 45 00:06:00,630 --> 00:06:01,660 their spirit will disperse. 46 00:06:15,060 --> 00:06:15,940 Wengu, 47 00:06:17,540 --> 00:06:19,030 Duanmu has paid for your sin with her life. 48 00:06:20,660 --> 00:06:21,540 Leave. 49 00:06:25,630 --> 00:06:27,750 [General of the human race, Duanmu Cui] 50 00:06:28,330 --> 00:06:29,500 [has established great achievements in war.] 51 00:06:29,980 --> 00:06:31,470 [She will ascend to Penglai and] 52 00:06:32,180 --> 00:06:33,590 [be bestowed with status as High Immortal.] 53 00:06:43,190 --> 00:06:44,990 [As long as I can see you in Penglai,] 54 00:06:45,630 --> 00:06:46,909 [I am willing to do whatever it takes.] 55 00:06:47,870 --> 00:06:48,750 [Duanmu,] 56 00:06:49,630 --> 00:06:50,510 [wait for me.] 57 00:06:55,340 --> 00:06:56,470 [This is the Penglai Drawing.] 58 00:06:57,930 --> 00:06:59,430 [The Stairway to Penglai is now open!] 59 00:07:00,190 --> 00:07:01,310 [I have dedicated my whole life in spiritual cultivation,] 60 00:07:01,630 --> 00:07:04,060 [my moment to become a deity has come at last!] 61 00:07:20,430 --> 00:07:21,310 [I am sorry.] 62 00:07:22,380 --> 00:07:23,260 [The appearance of Staircase] 63 00:07:23,870 --> 00:07:24,750 [is when the Penglai Drawing opens.] 64 00:07:25,940 --> 00:07:27,090 [I have to go to Penglai.] 65 00:07:28,710 --> 00:07:29,660 [It is a pity that the name of] 66 00:07:29,660 --> 00:07:31,340 [the offspring of Demon King will never appear on Penglai Drawing.] 67 00:07:34,100 --> 00:07:35,380 [This is my last chance.] 68 00:07:51,540 --> 00:07:52,420 [From now on,] 69 00:07:53,340 --> 00:07:54,430 [there will be no more Penglai Drawing.] 70 00:07:55,470 --> 00:07:56,710 [No one will find out] 71 00:07:56,710 --> 00:07:57,900 [who has been granted the divine status on Penglai Drawing] 72 00:07:59,500 --> 00:08:00,780 [nor find out what I have done.] 73 00:08:02,220 --> 00:08:03,100 [Only this way] 74 00:08:04,190 --> 00:08:05,590 [can I stay by Duanmu's side forever.] 75 00:08:11,100 --> 00:08:12,150 Whether it's the High Immortal status 76 00:08:12,910 --> 00:08:13,820 or the identity as a demon, 77 00:08:15,030 --> 00:08:16,540 I, Wengu, never wanted those. 78 00:08:17,430 --> 00:08:18,310 In my life, 79 00:08:19,100 --> 00:08:19,990 all I ever wanted 80 00:08:19,990 --> 00:08:21,380 was to be by her side. 81 00:08:21,770 --> 00:08:23,910 I have never committed any grave sin. 82 00:08:24,990 --> 00:08:26,150 I have been doing good deeds by working as a doctor. 83 00:08:27,050 --> 00:08:28,060 Just to be the one 84 00:08:28,060 --> 00:08:29,310 who is worthy of her. 85 00:08:30,140 --> 00:08:31,020 But you all... 86 00:08:31,220 --> 00:08:32,270 Deities like you who made no contribution 87 00:08:33,190 --> 00:08:35,020 most of the time 88 00:08:36,340 --> 00:08:38,340 became relentlessly aggressive at critical moment. 89 00:08:39,429 --> 00:08:40,309 I will repay 90 00:08:41,100 --> 00:08:42,220 what you've done to me. 91 00:08:44,540 --> 00:08:46,390 I will come back to take her away. 92 00:09:02,220 --> 00:09:03,990 [She even gave you] 93 00:09:03,990 --> 00:09:05,010 [her favourite doll.] 94 00:09:06,140 --> 00:09:07,020 [Forget it.] 95 00:09:07,950 --> 00:09:08,830 [I will save your life,] 96 00:09:10,630 --> 00:09:12,900 [consider this an atonement to her after I stabbed her.] 97 00:09:15,140 --> 00:09:16,020 Xiao Tian, 98 00:09:16,870 --> 00:09:17,750 send him home. 99 00:09:18,190 --> 00:09:19,070 Yes. 100 00:09:29,020 --> 00:09:31,740 [Zhuque Street] 101 00:09:52,140 --> 00:09:53,020 I will buy it. 102 00:09:54,900 --> 00:09:56,340 Duanmu, stop running around. 103 00:09:56,340 --> 00:09:57,630 You could get lost. 104 00:10:01,830 --> 00:10:02,710 Sorry. 105 00:10:08,350 --> 00:10:10,240 [Zhuque Street] 106 00:10:11,340 --> 00:10:12,220 Duanmu! 107 00:10:13,430 --> 00:10:14,390 Have you seen Sect Leader Duanmu? 108 00:10:14,660 --> 00:10:15,650 Have you seen Sect Leader Duanmu? 109 00:10:15,750 --> 00:10:16,630 No. 110 00:10:17,830 --> 00:10:18,690 Duanmu. 111 00:10:18,780 --> 00:10:19,610 Duanmu. 112 00:10:19,700 --> 00:10:20,580 Duanmu! 113 00:10:24,510 --> 00:10:25,390 [Zhan Yan,] 114 00:10:26,540 --> 00:10:27,510 [don't be sad.] 115 00:10:29,740 --> 00:10:30,620 [Goodbye.] 116 00:10:41,430 --> 00:10:42,830 Duanmu! 117 00:11:01,210 --> 00:11:02,090 Duanmu. 118 00:11:13,420 --> 00:11:14,300 Where am I? 119 00:11:17,020 --> 00:11:17,900 Duanmu, 120 00:11:19,140 --> 00:11:20,100 where are you? 121 00:11:47,530 --> 00:11:48,410 Yan Yan. 122 00:11:49,180 --> 00:11:50,060 Yan Yan. 123 00:11:51,070 --> 00:11:51,450 Yan Yan, 124 00:11:51,540 --> 00:11:52,070 you just woke up, 125 00:11:52,070 --> 00:11:52,950 where are you going now? 126 00:11:53,190 --> 00:11:54,070 Where is Duanmu? 127 00:11:54,430 --> 00:11:55,310 Where is she? 128 00:11:55,430 --> 00:11:56,750 Is she in Duanmu Residence or Qifeng Prefecture? 129 00:11:56,750 --> 00:11:57,650 Yan Yan, Yan Yan. 130 00:11:58,020 --> 00:11:58,490 Yan Yan. 131 00:11:58,580 --> 00:11:59,460 Yan Yan, please calm down. 132 00:11:59,870 --> 00:12:00,870 Please sit down first. 133 00:12:01,100 --> 00:12:02,020 Sit down, come on. 134 00:12:16,270 --> 00:12:17,630 [Carry it with you.] 135 00:12:18,220 --> 00:12:21,070 [When you see it, it will remind you of me.] 136 00:12:26,950 --> 00:12:27,830 Yan Yan. 137 00:12:28,020 --> 00:12:29,010 This is not real. 138 00:12:29,220 --> 00:12:29,540 Yan Yan. 139 00:12:29,540 --> 00:12:30,190 This is a dream. 140 00:12:30,190 --> 00:12:31,070 Yan Yan, listen to me. 141 00:12:31,540 --> 00:12:32,420 Please sit down first. 142 00:12:32,860 --> 00:12:33,740 This is a dream. 143 00:12:33,990 --> 00:12:35,220 I have to find her. 144 00:12:35,220 --> 00:12:36,100 Yan Yan, 145 00:12:36,430 --> 00:12:37,390 please sit down. 146 00:12:37,900 --> 00:12:38,750 Get out of my way. 147 00:12:38,750 --> 00:12:39,630 Yan Yan. 148 00:12:40,660 --> 00:12:41,540 Yan Yan, listen to me. 149 00:12:42,020 --> 00:12:42,430 Yan Yan. 150 00:12:42,430 --> 00:12:42,930 I... 151 00:12:43,020 --> 00:12:43,900 Listen to me. 152 00:12:44,510 --> 00:12:45,070 Stop it. 153 00:12:45,070 --> 00:12:45,660 Sit down. 154 00:12:45,750 --> 00:12:46,610 Let go of me. 155 00:12:46,700 --> 00:12:47,270 I have to find her. 156 00:12:47,270 --> 00:12:48,150 Please sit down, will you? 157 00:12:50,070 --> 00:12:50,950 Yan Yan, 158 00:12:51,580 --> 00:12:52,450 calm down. 159 00:12:52,700 --> 00:12:53,630 Please calm down. 160 00:12:54,390 --> 00:12:54,870 Yan Yan. 161 00:12:54,870 --> 00:12:55,860 I have to find her. 162 00:12:57,310 --> 00:12:57,660 Yan Yan. 163 00:12:57,660 --> 00:12:58,220 Let go of me. 164 00:12:58,220 --> 00:12:59,100 Child, 165 00:13:03,660 --> 00:13:04,900 this is not a dream. 166 00:13:06,780 --> 00:13:08,020 This is real. 167 00:13:24,990 --> 00:13:25,870 Real? 168 00:13:26,330 --> 00:13:28,270 It has been three months since I brought you back 169 00:13:30,300 --> 00:13:32,310 from Wenshui County. 170 00:13:35,190 --> 00:13:36,310 There were a lot of blood on your clothes. 171 00:13:37,310 --> 00:13:38,190 There were no wounds on your body, 172 00:13:38,700 --> 00:13:39,980 yet you've been unconscious. 173 00:13:41,100 --> 00:13:41,810 Yan Yan, 174 00:13:41,900 --> 00:13:43,540 what on earth happened you? 175 00:13:44,870 --> 00:13:45,750 Is Duanmu 176 00:13:49,580 --> 00:13:50,540 gone? 177 00:13:53,750 --> 00:13:55,430 She's long gone. 178 00:14:03,430 --> 00:14:04,340 A big change 179 00:14:06,140 --> 00:14:07,380 is coming to Qifeng Prefecture soon. 180 00:14:27,580 --> 00:14:28,460 God of Justice, 181 00:14:29,070 --> 00:14:30,390 when one is killed by God Slaying Sword, 182 00:14:31,340 --> 00:14:32,780 her spirit will disperse. 183 00:14:34,100 --> 00:14:35,540 What can we do? 184 00:14:36,090 --> 00:14:36,970 Back then, 185 00:14:38,540 --> 00:14:40,460 Duanmu was determined to open the abyss 186 00:14:41,460 --> 00:14:43,830 to save Gu Chang and her soldiers who sacrificed. 187 00:14:44,540 --> 00:14:45,870 In order to stop her, 188 00:14:46,660 --> 00:14:50,140 we sealed her memories into Guixu. 189 00:14:54,510 --> 00:14:55,390 Hence, 190 00:14:57,660 --> 00:14:58,540 a wisp of her consciousness 191 00:14:58,870 --> 00:15:00,510 still remain in Guixu. 192 00:15:01,540 --> 00:15:02,420 God of Justice, 193 00:15:03,070 --> 00:15:04,510 are you saying that... 194 00:15:05,140 --> 00:15:08,540 I will lock Duanmu Cui into Guixu. 195 00:15:09,830 --> 00:15:12,780 I hope this wisp of consciousness 196 00:15:12,780 --> 00:15:16,020 can bring her divine spirit back together. 197 00:15:45,700 --> 00:15:50,020 Will High Immortal Duanmu be able to come back? 198 00:15:50,900 --> 00:15:53,950 I have done everything I can, the rest is up to fate. 199 00:15:56,020 --> 00:15:57,140 High Immortal Duanmu, 200 00:15:57,310 --> 00:15:59,100 you have to come back. 201 00:16:31,540 --> 00:16:32,420 [Zhan Yan is mine] 202 00:16:32,540 --> 00:16:33,430 [from now on.] 203 00:16:33,900 --> 00:16:34,500 [I will] 204 00:16:34,580 --> 00:16:36,070 [take care of your master.] 205 00:16:57,630 --> 00:17:00,750 ♫ The moon hangs up high in the sky ♫ 206 00:17:01,410 --> 00:17:05,150 ♫ Seek for the sunken abyss ♫ 207 00:17:06,300 --> 00:17:07,660 ♫ In all corners in the universe ♫ 208 00:17:08,280 --> 00:17:11,000 ♫ Never forget each other even when we are parted forever ♫ 209 00:17:13,250 --> 00:17:16,410 ♫ Tears turn into ice ♫ 210 00:17:16,990 --> 00:17:20,550 ♫ New wound in the new tomb ♫ 211 00:17:21,430 --> 00:17:23,280 ♫ Love ♫ 212 00:17:21,910 --> 00:17:22,869 [When you are in danger,] 213 00:17:22,869 --> 00:17:23,940 [you can tap on your shoulder and summon it.] 214 00:17:23,940 --> 00:17:27,190 ♫ Tears one's heart apart ♫ 215 00:17:24,270 --> 00:17:25,579 [I will come and save you in time] 216 00:17:25,910 --> 00:17:26,990 [when I receive the message.] 217 00:17:28,600 --> 00:17:31,810 ♫ Living through thousands of years ♫ 218 00:17:32,560 --> 00:17:36,480 ♫ Travels through the three realms ♫ 219 00:17:37,140 --> 00:17:38,550 ♫ Penglai and Ninth Hell ♫ 220 00:17:39,250 --> 00:17:42,240 ♫ No regrets on this trip ♫ 221 00:17:44,050 --> 00:17:47,610 ♫ Memories are locked in the chest of love debt ♫ 222 00:17:48,050 --> 00:17:51,700 ♫ Heartbreak is fated ♫ 223 00:17:52,410 --> 00:17:53,900 ♫ In desolate time ♫ 224 00:17:55,000 --> 00:17:59,010 ♫ Love can't be resisted ♫ 225 00:17:59,450 --> 00:18:02,880 [Zhuque Street] 226 00:17:59,710 --> 00:18:01,780 ♫ Travels through the whole world ♫ 227 00:18:02,530 --> 00:18:06,530 ♫ Love lasts forever ♫ 228 00:18:04,790 --> 00:18:05,670 [Butterfly Messenger,] 229 00:18:06,510 --> 00:18:07,940 [you have to bring me to Duanmu.] 230 00:18:07,540 --> 00:18:09,610 ♫ Moonlight illuminates the tender heart ♫ 231 00:18:10,270 --> 00:18:15,200 ♫ Reflecting your face ♫ 232 00:18:15,860 --> 00:18:19,380 ♫ Being drunk in love for a thousand years ♫ 233 00:18:19,820 --> 00:18:22,850 ♫ Memories from the past faded ♫ 234 00:18:23,690 --> 00:18:30,950 ♫ You are the only one I will not forget ♫ 235 00:18:46,040 --> 00:18:49,380 ♫ Through the vicissitudes of many lifetimes ♫ 236 00:18:49,910 --> 00:18:53,830 ♫ We share the moonlight ♫ 237 00:18:54,490 --> 00:18:56,200 ♫ Going through reincarnations ♫ 238 00:18:56,640 --> 00:18:59,370 ♫ Just to meet you again ♫ 239 00:19:01,660 --> 00:19:04,780 ♫ Yearning crosses wilderness ♫ 240 00:19:05,440 --> 00:19:08,660 ♫ In the storm of love and hatred ♫ 241 00:19:09,710 --> 00:19:11,080 ♫ Yet what awaits deep love ♫ 242 00:19:12,090 --> 00:19:16,490 ♫ Is heartbreak ♫ 243 00:19:16,970 --> 00:19:19,130 ♫ Travels through the whole world ♫ 244 00:19:19,830 --> 00:19:23,700 ♫ Love lasts forever ♫ 245 00:19:24,760 --> 00:19:26,960 ♫ Moonlight illuminates the tender heart ♫ 246 00:19:27,580 --> 00:19:32,770 ♫ Reflecting your face ♫ 247 00:19:33,160 --> 00:19:36,730 ♫ Being drunk in love for a thousand years ♫ 248 00:19:37,210 --> 00:19:40,250 ♫ Memories from the past faded ♫ 249 00:19:41,130 --> 00:19:46,450 ♫ You are the only one I will not forget ♫ 250 00:19:43,030 --> 00:19:43,910 Duanmu. 251 00:20:34,460 --> 00:20:35,260 The bowl has become a demon. 252 00:20:35,340 --> 00:20:36,220 It can talk. 253 00:20:36,390 --> 00:20:37,060 And it tried to steal money. 254 00:20:37,060 --> 00:20:37,940 Hit it! 255 00:20:38,580 --> 00:20:39,100 Don't, don't. 256 00:20:39,180 --> 00:20:39,780 Don't, don't. 257 00:20:39,870 --> 00:20:40,220 It's over there. 258 00:20:40,220 --> 00:20:41,100 Little Qing Hua. 259 00:20:41,790 --> 00:20:42,490 Over there! 260 00:20:42,580 --> 00:20:43,460 Over here! 261 00:20:43,790 --> 00:20:44,670 Seize it! 262 00:20:45,870 --> 00:20:46,510 Seize it! 263 00:20:46,510 --> 00:20:47,390 Don't let it get away! 264 00:20:49,270 --> 00:20:50,270 Little Qing Hua, come here! 265 00:20:52,910 --> 00:20:53,790 Hurry, hurry! 266 00:20:53,910 --> 00:20:54,940 Out of the way! 267 00:20:58,100 --> 00:20:58,730 Go after it! 268 00:20:58,820 --> 00:20:59,580 Look around! 269 00:20:59,630 --> 00:21:00,510 Hurry, hurry! 270 00:21:05,300 --> 00:21:06,390 I've finally found you. 271 00:21:07,990 --> 00:21:08,730 Zhan Yan, 272 00:21:08,820 --> 00:21:10,330 I am so happy to see you. 273 00:21:11,870 --> 00:21:12,790 Why did they want to hit you? 274 00:21:20,990 --> 00:21:22,980 So you didn't stay at Duanmu Residence 275 00:21:22,980 --> 00:21:24,270 because you've been performing on the street? 276 00:21:24,580 --> 00:21:25,870 I just want to earn some money, 277 00:21:25,870 --> 00:21:27,340 so that I can buy some snacks for Master. 278 00:21:27,630 --> 00:21:28,940 Who knew that earning money could be so difficult? 279 00:21:28,940 --> 00:21:30,060 I even got hit. 280 00:21:31,390 --> 00:21:31,970 Zhan Yan, look. 281 00:21:32,060 --> 00:21:32,850 I made so much money. 282 00:21:32,940 --> 00:21:33,940 Are these sufficient to buy a few sugar figurines? 283 00:21:34,030 --> 00:21:34,910 Yes. 284 00:21:41,270 --> 00:21:43,270 But it's a pity that Master won't be able to eat it. 285 00:21:46,180 --> 00:21:47,060 No. 286 00:21:47,390 --> 00:21:49,170 She will be when she returns. 287 00:21:50,050 --> 00:21:51,420 It has been months. 288 00:21:51,870 --> 00:21:53,180 Not only did she not come back, 289 00:21:53,700 --> 00:21:55,030 she did not even write a letter to me. 290 00:21:55,300 --> 00:21:56,180 Duanmu... 291 00:21:56,540 --> 00:21:57,910 Everyone said she is dead. 292 00:21:58,410 --> 00:22:00,060 She is a deity, how can she be dead? 293 00:22:00,910 --> 00:22:02,420 I don't care, I don't believe it. 294 00:22:03,060 --> 00:22:04,420 Toughen up if you are a man. 295 00:22:06,420 --> 00:22:07,180 I am not a man! 296 00:22:07,270 --> 00:22:08,150 I am a bowl! 297 00:22:08,670 --> 00:22:09,870 Toughen up, even if you are a bowl. 298 00:22:10,060 --> 00:22:10,860 Zhan Yan, 299 00:22:10,940 --> 00:22:12,700 I miss Master so much. 300 00:22:12,700 --> 00:22:13,670 She will be fine. 301 00:22:14,270 --> 00:22:15,180 I think so too. 302 00:22:15,690 --> 00:22:16,670 I will work hard to earn money. 303 00:22:17,060 --> 00:22:17,940 When Master comes back, 304 00:22:18,220 --> 00:22:19,940 I will buy her lots and lots of delicious food. 305 00:22:20,670 --> 00:22:21,250 I will join you. 306 00:22:21,340 --> 00:22:22,220 That's very kind. 307 00:22:22,790 --> 00:22:24,300 It's a shame that I am just a bowl, 308 00:22:24,580 --> 00:22:25,460 and you are just a jar, 309 00:22:25,940 --> 00:22:27,300 we can't go to Penglai. 310 00:22:27,820 --> 00:22:29,100 We can't see Master. 311 00:22:31,150 --> 00:22:32,030 Penglai? 312 00:22:32,940 --> 00:22:33,820 Master said that 313 00:22:34,340 --> 00:22:36,750 when a deity dies, his soul will return to Penglai 314 00:22:36,870 --> 00:22:37,870 and his body will be buried in Guixu. 315 00:22:38,460 --> 00:22:40,330 I really want to pay my respects to Master. 316 00:22:44,290 --> 00:22:45,340 So the place I saw 317 00:22:46,030 --> 00:22:46,910 was Guixu. 318 00:22:47,180 --> 00:22:48,060 You saw it? 319 00:22:48,180 --> 00:22:49,060 How did you see it? 320 00:22:49,390 --> 00:22:49,990 What did you see? 321 00:22:49,990 --> 00:22:50,940 I saw Duanmu. 322 00:22:51,940 --> 00:22:52,820 She is in Guixu. 323 00:22:54,700 --> 00:22:55,790 I have to go to Penglai. 324 00:22:56,460 --> 00:22:57,500 She must still be alive. 325 00:22:58,510 --> 00:22:59,670 Has Zhan Yan gone insane? 326 00:23:00,140 --> 00:23:01,550 How can a mortal go to Penglai? 327 00:23:01,670 --> 00:23:02,550 Yes. 328 00:23:04,750 --> 00:23:06,060 You want to go to Penglai? 329 00:23:07,270 --> 00:23:08,150 Yes. 330 00:23:08,910 --> 00:23:09,820 Cheng Ou, Zhu Ran, 331 00:23:10,510 --> 00:23:11,390 please leave us alone for a minute. 332 00:23:11,870 --> 00:23:12,750 Yes, my Lord. 333 00:23:26,510 --> 00:23:28,340 Do you know what you're talking about? 334 00:23:28,790 --> 00:23:29,940 The Butterfly Messenger did not show me visions 335 00:23:29,940 --> 00:23:31,060 for no reason. 336 00:23:31,580 --> 00:23:32,670 Duanmu is in Penglai. 337 00:23:32,870 --> 00:23:33,810 She is waiting for me to find her. 338 00:23:38,580 --> 00:23:39,990 You saw Duanmu? 339 00:23:40,510 --> 00:23:41,620 I was not certain before. 340 00:23:41,990 --> 00:23:42,990 I thought what I saw was my imagination 341 00:23:42,990 --> 00:23:44,180 because I missed her too much. 342 00:23:44,700 --> 00:23:46,390 Until I was reminded by Little Qing Hua's words. 343 00:23:47,180 --> 00:23:49,030 When a deity dies, his soul will return to Penglai. 344 00:23:49,540 --> 00:23:50,790 No matter whether Duanmu is alive or dead, 345 00:23:50,940 --> 00:23:52,030 she must be in Penglai. 346 00:23:55,990 --> 00:23:57,750 But you are a mortal, 347 00:23:59,700 --> 00:24:00,980 how are you going to get to Penglai? 348 00:24:05,150 --> 00:24:06,030 I made Duanmu a promise, 349 00:24:06,870 --> 00:24:08,100 I will never abandon her again. 350 00:24:12,460 --> 00:24:13,670 This time, no matter how hard it is, 351 00:24:14,030 --> 00:24:15,790 no matter what it takes, 352 00:24:16,420 --> 00:24:17,420 no matter she is in heaven or in hell, 353 00:24:17,630 --> 00:24:18,580 Penglai or Ninth Hell, 354 00:24:18,940 --> 00:24:20,630 I will go there. 355 00:24:21,990 --> 00:24:22,940 Since ancient times, 356 00:24:23,870 --> 00:24:26,390 only the one who is granted with divine status can go to Penglai. 357 00:24:27,630 --> 00:24:29,700 Penglai Drawing is in Wengu's hands now. 358 00:24:30,510 --> 00:24:31,750 You won't be able to go there. 359 00:24:31,750 --> 00:24:33,750 Then I will go and ask Wengu to give it to me. 360 00:24:36,990 --> 00:24:38,500 I am afraid Wengu 361 00:24:40,750 --> 00:24:42,750 is no longer in the mortal world now. 362 00:24:49,790 --> 00:24:50,940 Both of you, tell me. 363 00:24:51,630 --> 00:24:53,750 How much longer would my sister remain unconscious? 364 00:24:54,150 --> 00:24:55,420 If she wakes up and finds out 365 00:24:55,780 --> 00:24:57,670 that we locked her up in Sea of Guixu, 366 00:24:58,390 --> 00:25:00,550 will she smash Penglai? 367 00:25:00,820 --> 00:25:01,820 Lord Yang Jian, 368 00:25:02,930 --> 00:25:05,100 the Heavenly Maiden left a prophecy back then, 369 00:25:05,390 --> 00:25:07,910 that Duanmu Cui is destined to suffer a trial. 370 00:25:08,270 --> 00:25:10,270 After Duanmu Cui spent some time in the mortal world, 371 00:25:10,410 --> 00:25:12,500 she has fallen in love. 372 00:25:12,700 --> 00:25:16,510 If she recalls the love debt before she became a deity 373 00:25:16,870 --> 00:25:18,300 and opens up the chest of love debts, 374 00:25:18,300 --> 00:25:20,940 I am afraid it would put the world in chaos. 375 00:25:21,180 --> 00:25:22,420 You're obviously just looking for excuse 376 00:25:22,620 --> 00:25:23,870 to lock my sister up! 377 00:25:25,930 --> 00:25:26,810 God of Justice, 378 00:25:27,630 --> 00:25:28,550 you knew that 379 00:25:28,750 --> 00:25:30,420 High Immortal Duanmu's chest of love debts 380 00:25:30,550 --> 00:25:31,670 can put the fate of the three realms at stakes. 381 00:25:31,670 --> 00:25:33,060 We must not take it lightly. 382 00:25:33,990 --> 00:25:34,820 Besides, 383 00:25:34,910 --> 00:25:36,420 her divine spirit is still unstable, 384 00:25:36,820 --> 00:25:39,100 and Sea of Guixu is full of spiritual power. 385 00:25:39,670 --> 00:25:40,540 Letting her stay here 386 00:25:40,630 --> 00:25:42,340 is for the best. 387 00:25:42,340 --> 00:25:43,220 That's right. 388 00:25:47,580 --> 00:25:48,330 Fine. 389 00:25:48,420 --> 00:25:49,420 I will give you my consent 390 00:25:49,910 --> 00:25:51,150 to let her stay here. 391 00:25:51,150 --> 00:25:52,630 But you have to promise me 392 00:25:53,580 --> 00:25:55,300 that once the chest of love debts settles down, 393 00:25:55,580 --> 00:25:56,700 you will let her out immediately. 394 00:25:57,460 --> 00:25:58,580 Yes, of course. 395 00:25:58,580 --> 00:25:59,460 Of course. 396 00:26:00,100 --> 00:26:00,900 We have a problem! 397 00:26:00,990 --> 00:26:01,910 Wengu has broken into Penglai, 398 00:26:01,910 --> 00:26:02,900 he is now moving towards Sea of Guixu. 399 00:26:04,030 --> 00:26:04,990 It's about time. 400 00:26:22,220 --> 00:26:23,100 Duanmu, 401 00:26:24,060 --> 00:26:24,940 I am late. 402 00:26:26,150 --> 00:26:27,030 Duanmu, 403 00:26:28,030 --> 00:26:28,940 I will take you away. 404 00:26:30,460 --> 00:26:31,340 Stop! 405 00:26:32,870 --> 00:26:33,750 Wengu, 406 00:26:34,750 --> 00:26:35,990 I have spared your life. 407 00:26:36,750 --> 00:26:37,820 Why did you risk your life and come back here? 408 00:26:38,300 --> 00:26:39,210 I want to take Duanmu away. 409 00:26:39,820 --> 00:26:41,460 I won't let her stay here alone in Guixu. 410 00:26:41,550 --> 00:26:43,170 It's your fault that High Immortal Duanmu died. 411 00:26:43,790 --> 00:26:45,460 Yet you have the audacity to take her away? 412 00:26:45,790 --> 00:26:46,990 Fortunately, she has... 413 00:26:46,990 --> 00:26:47,870 Shut up! 414 00:26:56,870 --> 00:26:57,790 Duanmu 415 00:26:58,820 --> 00:26:59,700 is really dead? 416 00:27:00,460 --> 00:27:01,510 One who is killed by God Slaying Sword, 417 00:27:02,550 --> 00:27:04,460 no matter it's demon or High Immortal, 418 00:27:04,990 --> 00:27:06,180 his spirit will disperse. 419 00:27:07,460 --> 00:27:08,340 This is impossible. 420 00:27:09,390 --> 00:27:10,270 I don't believe this. 421 00:27:10,630 --> 00:27:11,510 It can't be. 422 00:27:13,060 --> 00:27:13,940 Duanmu, 423 00:27:15,180 --> 00:27:16,150 you are just asleep, right? 424 00:27:19,060 --> 00:27:19,940 I am a Divine Doctor. 425 00:27:20,580 --> 00:27:22,060 I will find a way to save you. 426 00:27:24,100 --> 00:27:25,750 I will find a way to save you! 427 00:27:40,790 --> 00:27:42,580 Do you want Duanmu die unpeacefully? 428 00:27:46,630 --> 00:27:47,510 Wengu, 429 00:27:47,820 --> 00:27:49,940 this box is refined by the aura of heaven and earth. 430 00:27:50,420 --> 00:27:51,380 You won't be able to destroy it. 431 00:27:51,750 --> 00:27:53,910 Duanmu got stabbed by the God Slaying Sword for you 432 00:27:54,270 --> 00:27:55,150 and her spirit ended up being dispersed. 433 00:27:56,100 --> 00:27:57,660 She has done enough for you. 434 00:27:58,210 --> 00:27:59,420 If you really care for her, 435 00:28:00,510 --> 00:28:01,390 please stop this. 436 00:28:02,220 --> 00:28:03,180 Let her die in peace. 437 00:28:03,510 --> 00:28:04,810 It's not my fault that Duanmu died. 438 00:28:05,910 --> 00:28:06,790 It's you! 439 00:28:07,150 --> 00:28:08,030 Yang Jian, 440 00:28:08,420 --> 00:28:09,700 Duanmu died because of you! 441 00:28:10,340 --> 00:28:11,220 Today, 442 00:28:11,510 --> 00:28:13,170 I will avenge Duanmu! 443 00:28:14,790 --> 00:28:15,670 You rascal. 444 00:29:20,340 --> 00:29:21,220 Wengu, 445 00:29:21,460 --> 00:29:22,820 although you are an offspring of Demon King, 446 00:29:23,790 --> 00:29:25,150 you were once a High Immortal of Penglai too. 447 00:29:25,940 --> 00:29:27,940 Yet you have been causing troubles. 448 00:29:28,630 --> 00:29:29,700 If you surrender now, 449 00:29:30,390 --> 00:29:32,270 I can still spare your life. 450 00:29:32,700 --> 00:29:33,820 If you insist on being stubborn, 451 00:29:34,810 --> 00:29:36,060 I will leave you no mercy. 452 00:29:36,570 --> 00:29:37,700 You keep saying that 453 00:29:37,700 --> 00:29:38,910 you will spare my life, 454 00:29:39,670 --> 00:29:41,700 yet you won't even give Duanmu a chance to live. 455 00:29:42,670 --> 00:29:43,550 Yang Jian, 456 00:29:43,700 --> 00:29:44,790 I am different from you. 457 00:29:45,340 --> 00:29:46,550 I have to save Duanmu, 458 00:29:47,060 --> 00:29:48,630 no matter what it takes. 459 00:29:49,060 --> 00:29:49,940 What are you trying to do? 460 00:30:00,220 --> 00:30:01,420 You are going to give up your divinity 461 00:30:02,060 --> 00:30:02,940 and defect from Penglai? 462 00:30:03,700 --> 00:30:04,580 That's right. 463 00:30:05,180 --> 00:30:06,700 Penglai without Duanmu Cui 464 00:30:07,220 --> 00:30:08,460 is not a place where I want to serve. 465 00:30:09,390 --> 00:30:10,270 Without her, 466 00:30:10,900 --> 00:30:12,630 what's the point of being a High Immortal? 467 00:30:13,210 --> 00:30:14,090 You are crazy. 468 00:30:14,820 --> 00:30:16,700 From the moment you killed Duanmu, 469 00:30:17,270 --> 00:30:18,420 I've gone crazy! 470 00:30:22,220 --> 00:30:26,060 I, Wengu, swear to heaven, 471 00:30:26,510 --> 00:30:27,630 from now on, 472 00:30:27,940 --> 00:30:29,820 I will abandon my divinity. 473 00:30:30,460 --> 00:30:33,220 Penglai and I will remain at daggers drawn 474 00:30:33,820 --> 00:30:34,940 until death! 475 00:30:43,910 --> 00:30:45,220 You killed Duanmu, 476 00:30:46,150 --> 00:30:48,150 I will never let you live in peace. 477 00:30:49,060 --> 00:30:50,940 I will return and take Duanmu away! 478 00:31:22,180 --> 00:31:23,910 [You are my heir.] 479 00:31:24,220 --> 00:31:26,700 [You should learn the power to rule the world.] 480 00:31:27,420 --> 00:31:29,060 [You mustn't be soft-hearted] 481 00:31:29,180 --> 00:31:30,220 [and compassionate.] 482 00:31:30,750 --> 00:31:32,540 [If you want to be the ruler of the world,] 483 00:31:32,820 --> 00:31:34,700 [don't let anyone or anything] 484 00:31:34,700 --> 00:31:36,270 [become your vulnerable point.] 485 00:31:44,390 --> 00:31:45,220 Look, brother! 486 00:31:45,220 --> 00:31:46,460 He has dragon horns on him. 487 00:31:47,100 --> 00:31:47,900 Monster! 488 00:31:47,990 --> 00:31:48,550 Hit him! 489 00:31:48,550 --> 00:31:51,940 Monster! Hit him! 490 00:31:52,790 --> 00:31:53,940 Even if he is not a monster, 491 00:31:54,030 --> 00:31:55,420 he must be a retard. 492 00:31:56,820 --> 00:31:58,510 Hit him! Hit him! Hit him! 493 00:32:00,580 --> 00:32:01,460 [You can't even shoot an arrow properly.] 494 00:32:01,460 --> 00:32:02,340 [You half-breed.] 495 00:32:02,510 --> 00:32:03,990 [You are only worthy of being a target for practice.] 496 00:32:04,420 --> 00:32:05,660 [Why didn't you fight back?] 497 00:32:05,820 --> 00:32:06,820 [He is my brother.] 498 00:32:07,150 --> 00:32:08,300 [Don't let human race's] 499 00:32:08,700 --> 00:32:10,550 [ridiculous and useless ideas] 500 00:32:10,550 --> 00:32:11,580 [get to you.] 501 00:32:12,180 --> 00:32:13,220 [If you don't get more powerful,] 502 00:32:13,820 --> 00:32:16,300 [you deserve to be bullied and humiliated.] 503 00:32:17,150 --> 00:32:19,670 [Demon Clan only respects those who are powerful.] 504 00:32:20,410 --> 00:32:21,340 [You are either powerful] 505 00:32:21,550 --> 00:32:22,790 [or become the inferior one.] 506 00:32:22,940 --> 00:32:25,220 Monster! Monster! 507 00:32:26,630 --> 00:32:27,910 I am not a monster. 508 00:32:27,910 --> 00:32:28,790 Run! 509 00:32:31,700 --> 00:32:34,380 [You have dragon's blood in your body.] 510 00:32:35,260 --> 00:32:36,140 [If you remain kind] 511 00:32:37,550 --> 00:32:38,430 [and soft-hearted,] 512 00:32:40,060 --> 00:32:42,630 [then you are not worthy to be my heir.] 513 00:32:44,390 --> 00:32:45,270 Over the past thousand years, 514 00:32:46,580 --> 00:32:49,940 I have been doing good deeds by working as a doctor. 515 00:32:51,630 --> 00:32:54,670 I have been walking on eggshells everyday, 516 00:32:55,990 --> 00:32:57,630 fearing that the slightest mistake 517 00:32:58,910 --> 00:33:00,020 might nullify all my merits 518 00:33:00,700 --> 00:33:01,700 and I will lose my chance to go to Penglai. 519 00:33:04,340 --> 00:33:05,740 All I wanted was to go to Penglai. 520 00:33:07,170 --> 00:33:08,820 Because that is where you were 521 00:33:09,870 --> 00:33:10,750 And you 522 00:33:11,550 --> 00:33:12,820 have been serving Penglai loyally. 523 00:33:14,180 --> 00:33:15,460 Yet those hypocritical deities 524 00:33:16,510 --> 00:33:18,030 refused to save you from dying. 525 00:33:22,750 --> 00:33:24,660 Since Penglai wouldn't accept you, 526 00:33:26,270 --> 00:33:27,870 then I won't tolerate Penglai. 527 00:33:29,460 --> 00:33:32,670 Since they chose to sacrifice you to protect the mortal world, 528 00:33:34,020 --> 00:33:35,670 then I shall destroy the mortal world. 529 00:33:37,980 --> 00:33:38,860 Duanmu, 530 00:33:40,270 --> 00:33:42,750 I will get you back. 531 00:33:55,340 --> 00:33:58,220 The Penglai Drawing has fallen into Wengu's hands. 532 00:33:58,510 --> 00:34:00,300 If he uses it to open up Ninth Hell, 533 00:34:00,580 --> 00:34:02,390 all the demons will get out. 534 00:34:02,390 --> 00:34:03,820 The consequences would be unthinkable. 535 00:34:03,820 --> 00:34:04,380 That's right. 536 00:34:04,380 --> 00:34:06,060 Penglai should make preparation in advance. 537 00:34:06,060 --> 00:34:08,380 If Duanmu Cui had reported this earlier 538 00:34:08,780 --> 00:34:10,070 and had not cover up for Wengu, 539 00:34:10,270 --> 00:34:11,900 things wouldn't have become like this. 540 00:34:11,900 --> 00:34:12,830 That's right. 541 00:34:12,830 --> 00:34:13,380 That's right. 542 00:34:13,380 --> 00:34:14,260 Wengu? 543 00:34:14,860 --> 00:34:15,739 Ninth Hell? 544 00:34:16,620 --> 00:34:17,590 What does that have to do with my sister? 545 00:34:18,420 --> 00:34:19,420 You horrible old men, 546 00:34:20,070 --> 00:34:21,460 you've been living a comfortable life in Penglai, 547 00:34:21,750 --> 00:34:23,179 saying that if the deities do not make trouble, 548 00:34:23,420 --> 00:34:24,699 the mortals do not cause trouble. 549 00:34:24,699 --> 00:34:25,420 Now this is great. 550 00:34:25,420 --> 00:34:26,190 We have a trouble now. 551 00:34:26,270 --> 00:34:27,900 And you're trying to blame it on my sister? 552 00:34:28,219 --> 00:34:29,420 No, no. 553 00:34:29,550 --> 00:34:31,380 We are just discussing it and trying to resolve it now, aren't we? 554 00:34:31,590 --> 00:34:32,469 It's you! 555 00:34:33,070 --> 00:34:34,420 You bad old man. 556 00:34:35,409 --> 00:34:36,420 You flaunted your seniority 557 00:34:36,420 --> 00:34:37,830 and tricked my sister to go to the mortal world, 558 00:34:38,110 --> 00:34:39,590 and now you're trying to blame it on her, 559 00:34:39,590 --> 00:34:40,179 aren't you? 560 00:34:40,270 --> 00:34:41,590 I...You... 561 00:34:42,380 --> 00:34:43,139 Yang Jian, 562 00:34:43,219 --> 00:34:44,460 don't be unreasonable. 563 00:34:44,940 --> 00:34:46,790 This is Duanmu Cui's fault. 564 00:34:46,940 --> 00:34:47,900 You can't condone this. 565 00:34:47,900 --> 00:34:48,860 How am I condoning it? 566 00:34:49,790 --> 00:34:51,370 My sister's spirit is dispersed now. 567 00:34:51,590 --> 00:34:52,420 She's lying unconsciously in Sea of Guixu. 568 00:34:52,510 --> 00:34:53,550 No one know when she will wake up. 569 00:34:53,830 --> 00:34:54,699 What? 570 00:34:54,780 --> 00:34:55,860 You still want my sister to take care of 571 00:34:56,100 --> 00:34:57,620 Penglai's trouble? 572 00:34:58,940 --> 00:35:00,550 That's not what I meant. 573 00:35:00,550 --> 00:35:02,790 But she did make a mistake. 574 00:35:02,790 --> 00:35:03,860 What do you mean then? 575 00:35:04,420 --> 00:35:07,140 You want my sister to take the lightning punishment in the lightning jail? 576 00:35:08,140 --> 00:35:09,350 As the God of Justice, 577 00:35:10,940 --> 00:35:11,900 my sister made a mistake, 578 00:35:12,510 --> 00:35:14,070 I should be blamed, as I am her brother. 579 00:35:14,380 --> 00:35:15,260 If you want to punish her, 580 00:35:15,350 --> 00:35:16,590 I will take her place for the punishment. 581 00:35:18,070 --> 00:35:20,270 Don't you try to blame it on her! 582 00:35:25,740 --> 00:35:27,670 [Zhuque Street] 583 00:35:27,670 --> 00:35:29,430 [God of Matchmaking Temple] 584 00:35:31,380 --> 00:35:32,260 Lord Zhan! 585 00:35:32,350 --> 00:35:33,110 Lord Zhan! 586 00:35:33,110 --> 00:35:34,060 Please go and take a look. 587 00:35:34,060 --> 00:35:34,990 The bowl has become a demon! 588 00:35:35,270 --> 00:35:35,790 God of Matchmaking, 589 00:35:35,790 --> 00:35:36,830 my master and you are such good friends. 590 00:35:37,030 --> 00:35:37,660 She always said she wanted to 591 00:35:37,660 --> 00:35:38,660 tear down your temple, but she never did it. 592 00:35:38,660 --> 00:35:39,940 She has been really tolerant with you. 593 00:35:40,220 --> 00:35:41,210 Did you send word to Master that 594 00:35:41,210 --> 00:35:42,620 I really miss her? 595 00:35:42,750 --> 00:35:43,850 If you don't pass her the message now, I will kill myself in front of you. 596 00:35:44,830 --> 00:35:45,610 Fine. 597 00:35:45,700 --> 00:35:46,790 I will commit suicide for my master now. 598 00:35:47,030 --> 00:35:47,940 Let me go down in history. 599 00:35:53,990 --> 00:35:54,550 Zhan Yan, 600 00:35:54,550 --> 00:35:55,430 I'm glad you are here. 601 00:35:55,660 --> 00:35:56,550 There is strength in numbers. 602 00:35:56,860 --> 00:35:58,310 Let's die together in front of the God of Matchmaking. 603 00:35:58,700 --> 00:35:59,580 I knew it's you. 604 00:36:00,220 --> 00:36:01,050 I say, 605 00:36:01,140 --> 00:36:02,620 since Sect Leader Duanmu left, 606 00:36:02,750 --> 00:36:04,420 how many times have you been reported 607 00:36:04,590 --> 00:36:05,900 for cheating the people? 608 00:36:06,110 --> 00:36:07,270 Why won't you give it a rest? 609 00:36:12,380 --> 00:36:13,830 I have written so many petitions to Master. 610 00:36:14,110 --> 00:36:14,900 I've used all the money I earned 611 00:36:14,900 --> 00:36:15,940 in incense offering. 612 00:36:16,140 --> 00:36:17,350 But the God of Matchmaking still won't talk to me. 613 00:36:17,700 --> 00:36:18,900 He won't even help me to pass a message to Penglai. 614 00:36:18,940 --> 00:36:19,860 Did you earn those money yourself? 615 00:36:20,140 --> 00:36:21,020 More like cheating. 616 00:36:21,510 --> 00:36:22,690 I don't care. 617 00:36:22,990 --> 00:36:24,030 What's the use of threatening 618 00:36:24,030 --> 00:36:24,910 God of Matchmaking? 619 00:36:25,270 --> 00:36:26,510 Did you really think you can go to Penglai by doing this? 620 00:36:28,300 --> 00:36:29,180 Am I right, Lord Zhan? 621 00:36:31,510 --> 00:36:31,860 Lord Zhan, 622 00:36:31,860 --> 00:36:32,790 what are you doing? 623 00:36:40,900 --> 00:36:41,610 Zhan Yan, 624 00:36:41,700 --> 00:36:42,610 what are you writing? 625 00:36:44,660 --> 00:36:46,350 If God of Matchmaking doesn't help us to pass the message, 626 00:36:47,890 --> 00:36:48,860 starting tomorrow, 627 00:36:49,540 --> 00:36:51,070 I will carry out a purge in God of Matchmaking Temple. 628 00:36:51,460 --> 00:36:52,460 I will check on 629 00:36:52,460 --> 00:36:53,550 every citizen who comes to pray. 630 00:36:54,380 --> 00:36:56,270 If Qifeng Prefecture continues to do this every day, 631 00:36:56,580 --> 00:36:58,590 he will lose his incense offering. 632 00:37:32,510 --> 00:37:33,390 [Duanmu,] 633 00:37:34,590 --> 00:37:36,620 [as the saying goes, a day's separation seems as long as three years.] 634 00:37:38,270 --> 00:37:39,270 [In that case,] 635 00:37:40,220 --> 00:37:43,450 [it's like we have been separated for 300 years.] 636 00:38:19,790 --> 00:38:20,670 [Duanmu,] 637 00:38:21,790 --> 00:38:24,110 [everyone says that Qifeng City has a lot of different sceneries] 638 00:38:24,660 --> 00:38:25,750 [in all seasons.] 639 00:38:26,130 --> 00:38:29,260 [Zhuque Street] 640 00:38:27,550 --> 00:38:29,660 [But when I look at the mountain, the river,] 641 00:38:30,310 --> 00:38:31,550 [the streets and the sceneries,] 642 00:38:32,940 --> 00:38:34,550 [I only saw two different sceneries,] 643 00:38:36,820 --> 00:38:40,450 [a city with you in it and a city without you in it.] 644 00:38:43,140 --> 00:38:44,220 [No matter how beautiful the city is,] 645 00:38:45,140 --> 00:38:46,020 [without you,] 646 00:38:47,460 --> 00:38:50,130 [it's dull and boring.] 647 00:38:53,940 --> 00:38:54,820 [Duanmu,] 648 00:38:55,740 --> 00:38:56,700 [there is an old saying,] 649 00:38:57,270 --> 00:38:58,990 [fate will bring destined ones together eventually.] 650 00:39:00,460 --> 00:39:01,340 [You told me that] 651 00:39:01,750 --> 00:39:03,180 [a deity doesn't have a fated romance.] 652 00:39:04,590 --> 00:39:05,470 [But I believe that] 653 00:39:05,940 --> 00:39:06,940 [where there's a will, there is a way.] 654 00:39:08,610 --> 00:39:09,490 [Duanmu,] 655 00:39:10,420 --> 00:39:11,510 [no matter if it's in heaven or in hell,] 656 00:39:12,110 --> 00:39:13,270 [I want to hold your hand] 657 00:39:14,420 --> 00:39:15,860 [and be with you forever.] 658 00:39:22,260 --> 00:39:23,140 Duanmu. 659 00:39:25,990 --> 00:39:26,870 Duanmu. 660 00:39:30,140 --> 00:39:31,020 Duanmu. 661 00:39:45,750 --> 00:39:46,630 Zhan Yan. 662 00:40:14,590 --> 00:40:15,470 High Immortal, 663 00:40:15,660 --> 00:40:16,590 don't. 664 00:40:16,750 --> 00:40:17,990 Don't break off the chain. 665 00:40:18,700 --> 00:40:19,270 God of Matchmaking, 666 00:40:19,270 --> 00:40:20,420 why am I locked up in here? 667 00:40:21,990 --> 00:40:22,870 High Immortal, 668 00:40:23,270 --> 00:40:24,220 have you forgotten? 669 00:40:24,940 --> 00:40:26,350 You were killed by God Slaying Sword. 670 00:40:27,270 --> 00:40:28,270 Your spirit was dispersed. 671 00:40:29,590 --> 00:40:30,990 If it wasn't for this love lock, 672 00:40:31,380 --> 00:40:33,860 which still had a trace of your memory, 673 00:40:34,220 --> 00:40:35,510 to put your spirit together, 674 00:40:36,180 --> 00:40:37,060 I am afraid 675 00:40:37,700 --> 00:40:39,590 you would have been dead already by now. 676 00:40:42,070 --> 00:40:42,950 Zhan Yan. 677 00:40:43,130 --> 00:40:44,010 How is Zhan Yan? 678 00:40:46,900 --> 00:40:48,220 These are the love messages 679 00:40:48,510 --> 00:40:49,940 he forced me to pass to you. 680 00:40:51,310 --> 00:40:52,350 Those words that written here, 681 00:40:53,110 --> 00:40:54,220 I can't even bring myself to read it. 682 00:40:55,140 --> 00:40:56,070 What matters is that he is fine. 683 00:40:57,100 --> 00:40:58,110 I am relieved. 684 00:40:58,900 --> 00:40:59,780 I have to see him. 685 00:41:07,110 --> 00:41:07,990 I am awake now. 686 00:41:08,270 --> 00:41:09,420 Why won't you untie me yet? 687 00:41:10,110 --> 00:41:11,410 What you don't know is 688 00:41:12,700 --> 00:41:13,590 this love lock 689 00:41:14,270 --> 00:41:16,460 was originally used to lock up your love debt. 690 00:41:16,750 --> 00:41:18,990 Now that you and it have merged into one, 691 00:41:19,220 --> 00:41:20,750 of course you won't be able to break it off. 692 00:41:21,860 --> 00:41:22,660 So I'm... 693 00:41:22,740 --> 00:41:24,060 So I'm going to be locked up here forever? 694 00:41:26,620 --> 00:41:27,500 High Immortal, 695 00:41:27,620 --> 00:41:29,830 you've been through a lot 696 00:41:29,990 --> 00:41:30,990 in your trip to mortal world to catch demons. 697 00:41:30,990 --> 00:41:31,870 Why don't 698 00:41:31,980 --> 00:41:33,620 you take the chance to rest here? 699 00:41:34,110 --> 00:41:36,180 Why do I feel like you're hiding something from me? 700 00:41:36,460 --> 00:41:36,980 I... 701 00:41:37,070 --> 00:41:38,420 I won't dare to. 702 00:41:39,940 --> 00:41:41,220 You just want to see Zhan Yan, right? 703 00:41:41,990 --> 00:41:42,870 How about this? 704 00:41:42,990 --> 00:41:44,110 I can use my divine vision 705 00:41:44,420 --> 00:41:46,070 to show you God of Matchmaking Temple. 706 00:41:46,070 --> 00:41:46,990 What do you say? 707 00:41:47,750 --> 00:41:48,630 Hurry up. 708 00:42:04,900 --> 00:42:06,070 [May you stay warm during winter.] 709 00:42:07,550 --> 00:42:08,700 [May you stay warm during spring.] 710 00:42:10,620 --> 00:42:12,030 [May you be safe, happy] 711 00:42:12,620 --> 00:42:13,660 [and healthy.] 712 00:42:15,460 --> 00:42:16,340 [Duanmu,] 713 00:42:17,310 --> 00:42:18,860 [I am doing well in the mortal world.] 714 00:42:20,420 --> 00:42:21,300 [Don't worry.] 715 00:42:23,260 --> 00:42:24,860 Why does Zhan Yan look so pale? 716 00:42:26,590 --> 00:42:28,070 And he said he's doing well? 717 00:42:56,930 --> 00:42:57,810 Duanmu. 718 00:43:02,900 --> 00:43:03,780 Duanmu. 719 00:43:05,620 --> 00:43:06,500 Duanmu, is it you? 720 00:43:08,750 --> 00:43:09,630 Duanmu. 721 00:43:12,140 --> 00:43:13,460 Duanmu, how are you? 722 00:43:16,550 --> 00:43:17,830 Does your wound still hurt? 723 00:43:20,900 --> 00:43:22,860 You mustn't stop taking medicine 724 00:43:24,790 --> 00:43:25,790 just because it's bitter. 725 00:43:30,940 --> 00:43:31,820 Duanmu, 726 00:43:37,270 --> 00:43:38,510 please answer me. 727 00:44:02,610 --> 00:44:03,490 Duanmu. 728 00:44:08,840 --> 00:44:09,900 [No Boundary] 44641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.