All language subtitles for Minamdang.E10.220726.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,755 --> 00:00:09,923 Gu Tae-su. 2 00:00:11,258 --> 00:00:13,593 Who knew you'd walk in here of your own free will? 3 00:00:13,677 --> 00:00:15,762 -What are you playing at? -Mr. Gu. 4 00:00:15,846 --> 00:00:17,597 Are you here to turn yourself in? 5 00:00:17,681 --> 00:00:20,767 I'm here to make a report. The man in question is right there. 6 00:00:21,768 --> 00:00:23,603 I went to see Jeon Gyeong-cheol, 7 00:00:23,687 --> 00:00:25,397 but he suddenly attacked me, 8 00:00:26,106 --> 00:00:27,023 so I ran. 9 00:00:29,234 --> 00:00:31,027 What on earth is he… 10 00:00:31,695 --> 00:00:34,072 Are you trying to make me a suspect? 11 00:00:36,032 --> 00:00:37,159 His left arm. 12 00:00:37,242 --> 00:00:40,537 There's a scratch mark on his wrist. Go and check. 13 00:00:42,539 --> 00:00:44,374 Let me take a look. 14 00:00:47,377 --> 00:00:49,796 I was burned while fighting him. 15 00:00:51,089 --> 00:00:54,050 But seeing as how he attacked me thinking that I was the killer, 16 00:00:55,427 --> 00:00:57,137 I guess there was a misunderstanding. 17 00:01:01,808 --> 00:01:03,977 You should have given up then. 18 00:01:05,228 --> 00:01:07,314 Then you would have gotten out of this alive. 19 00:01:23,538 --> 00:01:24,581 You bastard. 20 00:01:25,081 --> 00:01:26,833 -Hey -Hey. 21 00:01:27,709 --> 00:01:29,002 -Mr. Shaman! -Mr. Nam! 22 00:01:29,085 --> 00:01:31,254 -Hey. -What do you think you're doing? 23 00:01:31,338 --> 00:01:32,589 Mr. Nam! 24 00:01:32,672 --> 00:01:35,509 Check his DNA. He's the killer! 25 00:01:35,592 --> 00:01:37,969 What are you doing? 26 00:01:38,053 --> 00:01:39,471 -Damn it! -Get out. 27 00:01:39,554 --> 00:01:40,680 Gosh. 28 00:01:41,389 --> 00:01:42,682 Are you okay? 29 00:01:44,810 --> 00:01:45,769 Damn it. 30 00:01:46,853 --> 00:01:48,355 EPISODE 10 31 00:01:49,773 --> 00:01:50,899 Hey, wait 32 00:01:53,860 --> 00:01:56,112 I asked you to let me interrogate Gu Tae-su. 33 00:01:56,196 --> 00:01:58,198 Why are you putting me back in the cell? 34 00:01:58,281 --> 00:02:00,075 Then you shouldn't have hit him. 35 00:02:00,158 --> 00:02:02,619 What if Gu Tae-su presses charges? 36 00:02:03,203 --> 00:02:07,749 I see, you were trying to protect Mr. Shaman here, weren't you? 37 00:02:07,833 --> 00:02:10,794 By putting me in a holding cell? 38 00:02:10,877 --> 00:02:14,381 Because you might get into trouble if I let you out of my sight. 39 00:02:15,131 --> 00:02:17,801 My gosh. Damn it. 40 00:02:17,884 --> 00:02:19,427 Do you think I'm a child? 41 00:02:28,603 --> 00:02:30,522 Give this to Su-cheol for me. 42 00:02:30,605 --> 00:02:33,358 Gu Tae-su isn't crazy. Why would he come here? 43 00:02:34,067 --> 00:02:36,111 He has something that can get him out of here. 44 00:02:37,195 --> 00:02:40,073 So you punched him 45 00:02:40,156 --> 00:02:41,616 to get his DNA? 46 00:02:41,700 --> 00:02:42,659 Yes. 47 00:02:43,743 --> 00:02:46,162 They fabricated evidence three years ago. 48 00:02:46,746 --> 00:02:48,123 They'll probably do it again. 49 00:02:48,999 --> 00:02:50,875 But we're the police… 50 00:02:51,585 --> 00:02:52,419 Seriously? 51 00:02:55,255 --> 00:02:57,632 Give it to Su-cheol. He'll know what to do. 52 00:02:57,716 --> 00:02:59,259 And you absolutely cannot 53 00:03:00,010 --> 00:03:01,261 tell anyone. 54 00:03:02,220 --> 00:03:03,346 Yes, okay. 55 00:03:10,186 --> 00:03:11,021 Let's go. 56 00:03:12,188 --> 00:03:13,273 My shoes! 57 00:03:16,902 --> 00:03:18,570 You knew Ms. Kang, didn't you? 58 00:03:20,280 --> 00:03:22,699 She was a trainee at our company. 59 00:03:22,782 --> 00:03:25,452 According to a witness account, 60 00:03:27,245 --> 00:03:31,291 Jeon Gyeong-cheol took a pornographic video of Kang Eun-hye. 61 00:03:32,042 --> 00:03:34,836 -Did you know about this? -I did not. 62 00:03:35,462 --> 00:03:38,048 Then why did you go to Jeon Gyeong-cheol's office? 63 00:03:39,090 --> 00:03:41,760 How did you two know each other? 64 00:03:41,843 --> 00:03:45,680 He approached me, saying he was interested in the entertainment business. 65 00:03:45,764 --> 00:03:47,766 He said he wanted to run a legitimate business, 66 00:03:47,849 --> 00:03:49,476 so I helped him. 67 00:03:50,602 --> 00:03:51,937 Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol… 68 00:03:52,979 --> 00:03:55,941 Two people you knew have been murdered. 69 00:03:56,524 --> 00:03:59,444 Did you have a motive to kill the two of them? 70 00:03:59,527 --> 00:04:02,197 He's here to cooperate with your investigation, 71 00:04:02,280 --> 00:04:04,491 and you're trying to pin murders on him? 72 00:04:04,574 --> 00:04:08,828 No, we're just leaving all avenues open 73 00:04:08,912 --> 00:04:10,622 as we investigate. 74 00:04:10,705 --> 00:04:14,125 When you have a warrant, send us a summary of the indictment. 75 00:04:14,709 --> 00:04:16,378 I'll be the one to get back to you. 76 00:04:17,963 --> 00:04:19,130 Let's go now. 77 00:04:20,090 --> 00:04:22,050 It's no use running. 78 00:04:22,550 --> 00:04:24,844 We have a witness who saw you, 79 00:04:24,928 --> 00:04:27,055 and the DNA we got from the crime scene. 80 00:04:28,014 --> 00:04:30,976 If you're innocent and it's really all a misunderstanding, 81 00:04:31,059 --> 00:04:33,144 let us collect a sample of your DNA. 82 00:04:33,228 --> 00:04:34,980 -I won't let you do that. -If I do, 83 00:04:37,273 --> 00:04:40,443 will I cease to be a suspect in the murder of 84 00:04:41,027 --> 00:04:42,278 Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol? 85 00:04:44,447 --> 00:04:45,323 Yes. 86 00:04:48,535 --> 00:04:49,619 I give you my consent. 87 00:04:53,415 --> 00:04:55,250 You don't have to worry about Director Gu. 88 00:04:55,333 --> 00:04:58,044 He is a trustworthy man and will do as he is told. 89 00:04:59,254 --> 00:05:02,173 I've pulled some strings with the police, so don't worry about them. 90 00:05:02,257 --> 00:05:03,633 We have our people standing by 91 00:05:03,717 --> 00:05:07,887 so there's no need to worry even if the case comes over to us, Mr. Mayor. 92 00:05:07,971 --> 00:05:10,140 SUPREME PRESOCUTORS' OFFICE ANTI-CORRUPTION CHIEF, NAM PIL-GU 93 00:05:10,223 --> 00:05:12,434 With such reliable supporters and Auntie Im on my side, 94 00:05:12,517 --> 00:05:13,810 why would I worry? 95 00:05:13,893 --> 00:05:15,103 That's true. 96 00:05:16,229 --> 00:05:21,276 Isn't it amazing that she has the power to overturn an election? 97 00:05:21,359 --> 00:05:23,278 CHAIRMAN OF CHOEKANG INSURANCE PARK DONG-GI 98 00:05:23,987 --> 00:05:27,157 Of course. That's why everyone here has such faith in Auntie Im. 99 00:05:29,117 --> 00:05:30,535 Now. 100 00:05:30,618 --> 00:05:32,829 May I propose a toast? 101 00:05:32,912 --> 00:05:33,830 Of course. 102 00:05:34,456 --> 00:05:35,331 Now! 103 00:05:36,374 --> 00:05:38,084 Low risk! 104 00:05:38,168 --> 00:05:39,544 -High return! -High return! 105 00:05:41,504 --> 00:05:42,630 Drink up. 106 00:05:54,726 --> 00:05:56,436 Congratulations. This is my gift. 107 00:05:57,604 --> 00:05:59,063 I hope you like it. 108 00:05:59,647 --> 00:06:02,776 You are as discerning as ever. 109 00:06:08,490 --> 00:06:10,950 Chairman Park Dong-gi of Choekang Insurance 110 00:06:11,034 --> 00:06:14,454 and Chief Prosecutor Nam Pil-gu have been meeting to play golf often. 111 00:06:14,537 --> 00:06:16,831 What does it have to do with who's behind Gu? 112 00:06:16,915 --> 00:06:18,082 The two are related. 113 00:06:18,583 --> 00:06:20,668 Lee Tae-sik, Gu Tae-su's lawyer, 114 00:06:20,752 --> 00:06:22,837 worked with Nam when he was in Busan. 115 00:06:23,421 --> 00:06:25,840 Wasn't it the police who let Jeon Gyeong-cheol go? 116 00:06:25,924 --> 00:06:27,926 Lee Tae-sik's cousin is 117 00:06:28,009 --> 00:06:29,886 Assemblyman Park Jeong-hyeon of the True Conservative party, 118 00:06:29,969 --> 00:06:33,097 and the current police commissioner is Assemblyman Park's in-law. 119 00:06:33,181 --> 00:06:36,935 It's a filthy cartel built on nepotism. 120 00:06:37,560 --> 00:06:39,896 But that's not the point. 121 00:06:39,979 --> 00:06:44,275 The point is that everyone here invested in Joyce Entertainment. 122 00:06:44,359 --> 00:06:47,654 And they've been regularly receiving huge dividends ever since. 123 00:06:51,407 --> 00:06:53,284 Yes, Detective Kim. An assault case. 124 00:06:53,368 --> 00:06:54,786 Where did everyone go? 125 00:07:05,130 --> 00:07:07,924 Retail investors are everywhere. 126 00:07:11,094 --> 00:07:12,137 This is Gu Tae-su's DNA. 127 00:07:12,220 --> 00:07:13,763 Run in against the one found in Choi Yeong-seop's case. 128 00:07:13,847 --> 00:07:16,724 He's bossing me around even when he's locked up in a holding cell. 129 00:07:16,808 --> 00:07:18,226 Seriously. 130 00:07:20,019 --> 00:07:24,149 Gosh, I wonder how he's faring in there, though. 131 00:07:24,232 --> 00:07:26,359 It's not like it's his first time. Don't worry. 132 00:07:26,442 --> 00:07:29,404 He is pretty particular. It's about time he got into trouble. 133 00:07:29,487 --> 00:07:30,613 I know, right? 134 00:07:30,697 --> 00:07:33,158 It'd be weirder if he doesn't get beaten up. 135 00:07:34,075 --> 00:07:35,243 I'm going to kill you! 136 00:07:35,994 --> 00:07:37,954 You're dead meat. Damn you. 137 00:07:38,037 --> 00:07:39,664 -Darn. -Seriously! 138 00:07:39,747 --> 00:07:41,916 -Go. -Let go! 139 00:07:42,000 --> 00:07:43,877 -Stop! -Darn it. 140 00:07:43,960 --> 00:07:46,254 -Let go of me! -Get in. 141 00:07:46,337 --> 00:07:48,006 Take your shoes off. 142 00:07:48,715 --> 00:07:50,466 -Geez. -Darn it. 143 00:07:50,550 --> 00:07:53,178 Hey, you! Come here. 144 00:07:53,678 --> 00:07:54,637 Come over here. 145 00:07:54,721 --> 00:07:58,057 Jeez. I didn't do anything, so why are you framing me? 146 00:07:58,141 --> 00:07:59,309 "Frame"? 147 00:07:59,392 --> 00:08:02,437 You went around with my brother's wife, and you say you're framed? 148 00:08:02,520 --> 00:08:04,939 I definitely saw them go into a hotel together. 149 00:08:05,023 --> 00:08:06,774 Yes, we did go to a hotel. 150 00:08:06,858 --> 00:08:08,234 Because we love each other! 151 00:08:08,318 --> 00:08:10,904 But your brother was having an affair too, 152 00:08:10,987 --> 00:08:12,822 and they were already over. 153 00:08:12,906 --> 00:08:14,824 Damn it. Say that again. 154 00:08:14,908 --> 00:08:17,785 I had an affair with her and got her the money, 155 00:08:18,369 --> 00:08:20,205 but I didn't kill him, you idiot! 156 00:08:20,288 --> 00:08:22,749 -Hey, damn it. -Come on! 157 00:08:22,832 --> 00:08:25,627 Jeez, it's freaking loud in here. 158 00:08:26,252 --> 00:08:28,463 Come over here, damn it! 159 00:08:28,546 --> 00:08:30,924 -You little… -Damn you. 160 00:08:31,007 --> 00:08:32,759 -Come here. -Hey! 161 00:08:33,760 --> 00:08:35,803 -Stop! -Damn it. 162 00:08:38,431 --> 00:08:42,518 Everyone just please shut up if you want to find the real killer. 163 00:08:42,602 --> 00:08:44,395 -Who are you? -Who are you? 164 00:08:45,104 --> 00:08:46,105 Me? 165 00:08:46,773 --> 00:08:48,983 I'm the wonder of Yonghae-dong, 166 00:08:49,067 --> 00:08:50,318 Shaman Nam Han-jun. 167 00:08:52,028 --> 00:08:52,987 Hey, shaman. 168 00:08:53,071 --> 00:08:55,782 Do you really know who killed my brother? 169 00:08:59,577 --> 00:09:02,747 I call upon the gods of heaven and earth 170 00:09:02,830 --> 00:09:04,749 to tell me who killed 171 00:09:04,832 --> 00:09:08,503 this wronged and vengeful spirit. 172 00:09:08,586 --> 00:09:11,422 QUIET 173 00:09:32,944 --> 00:09:37,532 He did have an affair with your brother's wife, 174 00:09:38,616 --> 00:09:39,951 but he didn't kill your brother. 175 00:09:40,034 --> 00:09:42,787 See. I told you it wasn't me. Honestly, damn it. 176 00:09:43,454 --> 00:09:45,498 If not him, then who was it? 177 00:09:49,460 --> 00:09:51,462 The one who killed your brother 178 00:09:52,630 --> 00:09:53,798 isn't him. 179 00:09:57,093 --> 00:09:58,219 It's him. 180 00:09:59,137 --> 00:10:02,265 -What? -You little… 181 00:10:02,348 --> 00:10:03,266 What? 182 00:10:05,268 --> 00:10:06,978 No, that's ridiculous. It's nonsense. 183 00:10:07,645 --> 00:10:09,272 Hey, damn it, come here! 184 00:10:09,355 --> 00:10:11,190 Come here. 185 00:10:11,274 --> 00:10:13,901 Damn it, I'm going to kill you when I catch you. 186 00:10:29,542 --> 00:10:30,668 PRICE TAG HE FORGOT TO REMOVE 187 00:10:30,752 --> 00:10:34,047 He had the sense to buy new clothes but didn't check his belt? 188 00:10:34,130 --> 00:10:34,964 BLOOD SPATTER PATTERN 189 00:10:35,048 --> 00:10:38,009 The spatter pattern is long and narrow… 190 00:10:38,092 --> 00:10:40,470 He must have used a sharp instrument for the crime. 191 00:10:41,054 --> 00:10:44,098 He's good with the knife but has a deep cut on his index finger… 192 00:10:46,184 --> 00:10:47,602 He acted out of impulse. 193 00:10:50,229 --> 00:10:51,773 Poor fool. 194 00:10:51,856 --> 00:10:55,318 You wield the knife for your boss, 195 00:10:55,401 --> 00:10:59,238 but that knife will be the end of you. 196 00:10:59,322 --> 00:11:01,324 -Damn it! -Let go. 197 00:11:01,407 --> 00:11:02,867 Come on. 198 00:11:04,202 --> 00:11:07,538 What the hell are you saying? This guy's a total fraud. 199 00:11:07,622 --> 00:11:09,457 Is it true? 200 00:11:09,540 --> 00:11:12,710 Come on, boss. you believe this fraud? 201 00:11:12,794 --> 00:11:14,337 He didn't mean to. 202 00:11:15,797 --> 00:11:20,051 He was trying to stop your brother from stealing your money 203 00:11:20,134 --> 00:11:21,469 and killed him by accident. 204 00:11:21,552 --> 00:11:26,974 He told you about the affair to throw off suspicion. 205 00:11:27,058 --> 00:11:28,059 Why you… 206 00:11:31,896 --> 00:11:33,022 I'm sorry. 207 00:11:33,773 --> 00:11:37,068 I was trying to stop him from running off with your money. 208 00:11:37,151 --> 00:11:39,070 It was an accident. It really was. 209 00:11:39,153 --> 00:11:40,363 My gosh! 210 00:11:41,739 --> 00:11:43,324 -Hey. -Stop. 211 00:11:43,407 --> 00:11:44,867 Beat him to death! 212 00:11:44,951 --> 00:11:46,702 What are you guys doing? Get in here. 213 00:11:46,786 --> 00:11:48,496 I solved the case, 214 00:11:48,579 --> 00:11:50,540 so hand them over to the Prosecutors' Office. 215 00:11:50,623 --> 00:11:54,460 I want some peace and quiet. 216 00:11:56,170 --> 00:11:57,880 Mr. Shaman. 217 00:11:57,964 --> 00:12:01,717 Don't sell your S&H stocks and hold on. You have to wait it out. 218 00:12:02,593 --> 00:12:03,719 How did you… 219 00:12:03,803 --> 00:12:06,055 Gosh, that's… 220 00:12:09,392 --> 00:12:11,894 Hello? Yes, it's me. 221 00:12:12,770 --> 00:12:15,898 What? Lieutenant Han? Why? 222 00:12:15,982 --> 00:12:19,569 Right. Yes. I'll deal with it. 223 00:12:19,652 --> 00:12:20,570 Yes. 224 00:12:20,653 --> 00:12:25,533 That loan from Sinnam Bank that I mentioned last time… 225 00:12:25,616 --> 00:12:27,577 Yes. 226 00:12:28,995 --> 00:12:32,999 Why are you investigating it as murder when you found the suicide note? 227 00:12:33,082 --> 00:12:35,585 And you threatened an innocent citizen who stepped up to help 228 00:12:35,668 --> 00:12:37,128 and kept him from leaving? 229 00:12:37,211 --> 00:12:38,671 We never threatened him, 230 00:12:38,754 --> 00:12:41,966 and he's not an innocent citizen. He's a suspect. We even have a witness. 231 00:12:42,049 --> 00:12:44,635 You let Jeon Gyeong-cheol go last time 232 00:12:44,719 --> 00:12:46,804 although he was a suspect. 233 00:12:46,888 --> 00:12:49,765 Like he didn't kick up a big fuss and forced us to let him go. 234 00:12:49,849 --> 00:12:51,017 Hey, you. 235 00:12:52,852 --> 00:12:55,104 Did you get the DNA results? 236 00:12:55,188 --> 00:12:56,731 Yes, well… 237 00:12:59,442 --> 00:13:01,194 Spit it out. 238 00:13:04,488 --> 00:13:06,490 Gu Tae-su's DNA 239 00:13:06,574 --> 00:13:09,827 doesn't match the DNA found in the Choi Yeong-seop case. 240 00:13:12,288 --> 00:13:15,333 That merits disciplinary action, don't you think? 241 00:13:15,416 --> 00:13:17,919 Lieutenant Han. As of this moment, you’re suspended. 242 00:13:18,002 --> 00:13:19,086 You're off the case. 243 00:13:19,170 --> 00:13:21,255 Come on, Chief. 244 00:13:21,339 --> 00:13:23,216 Aren't you being too hard on her? 245 00:13:23,299 --> 00:13:27,011 Too hard? It's you lot who are being too hard on me! 246 00:13:27,094 --> 00:13:30,890 And Mr. Shaman too. You had him locked up with no evidence! 247 00:13:30,973 --> 00:13:33,643 That was to protect the witness-- 248 00:13:33,726 --> 00:13:35,978 Let Gu Tae-su and Mr. Shaman go right now 249 00:13:36,062 --> 00:13:38,981 before I suspend the whole team. 250 00:13:39,065 --> 00:13:41,525 And talk to them to make sure there's no trouble, okay? 251 00:13:42,652 --> 00:13:43,694 Yes, sir. 252 00:13:46,739 --> 00:13:48,532 I really need to quit this job. 253 00:13:52,912 --> 00:13:55,623 If you accuse my client without evidence again, 254 00:13:56,499 --> 00:13:57,833 we'll sue. 255 00:14:07,134 --> 00:14:10,513 Are we sure the DNA test results are accurate? If there's been a mistake… 256 00:14:11,055 --> 00:14:15,101 Unless the sample's been damaged or been switched, 257 00:14:15,184 --> 00:14:16,352 that's not possible. 258 00:14:17,395 --> 00:14:18,729 Detective Kim, Detective Na. 259 00:14:19,397 --> 00:14:22,400 You can tail Gu Tae-su quietly without him noticing, right? 260 00:14:24,151 --> 00:14:25,236 Yes, ma'am. 261 00:14:25,319 --> 00:14:26,904 DAEUN POLICE STATION 262 00:14:37,498 --> 00:14:38,624 Mr. Gu. 263 00:14:42,211 --> 00:14:43,254 Who are you? 264 00:14:44,422 --> 00:14:45,798 I'm Prosecutor Cha Do-won from the Western DPO. 265 00:14:45,881 --> 00:14:47,675 WESTERN DPO PROSECUTOR CHA DO-WON 266 00:14:48,426 --> 00:14:50,303 Why is Prosecutor Cha talking to Gu Tae-su? 267 00:14:50,386 --> 00:14:56,142 This must be why she told us to follow Gu Tae-su. 268 00:14:58,477 --> 00:15:02,023 It's obvious that one of them outranks the other. 269 00:15:02,523 --> 00:15:04,442 It looks like Mr. Cha is giving him orders. 270 00:15:04,525 --> 00:15:06,652 Yes, you’re right. 271 00:15:15,661 --> 00:15:18,998 So Prosecutor Cha and Gu Tae-su are in this together 272 00:15:19,081 --> 00:15:20,333 and he's been lying to us? 273 00:15:20,416 --> 00:15:23,419 That's what my gut tells me. 274 00:15:26,047 --> 00:15:29,175 I think we need to tell Ms. Han and Mr. Jang… 275 00:15:29,258 --> 00:15:31,677 Let's keep an eye on them a little longer. 276 00:15:37,475 --> 00:15:40,394 Wait. Where's Gu Tae-su? 277 00:15:40,978 --> 00:15:42,938 Gosh, we lost him. 278 00:15:43,856 --> 00:15:45,941 DAEUN POLICE STATION 279 00:15:58,329 --> 00:16:00,915 The DNA we found at the scene of Choi Yeong-seop's murder 280 00:16:01,457 --> 00:16:03,417 didn't match Gu Tae-su's DNA. 281 00:16:08,964 --> 00:16:11,759 Someone in the police switched the DNA sample. 282 00:16:11,842 --> 00:16:13,719 That's ridiculous! 283 00:16:14,512 --> 00:16:16,347 That's what I want to say 284 00:16:16,931 --> 00:16:20,059 but I'm confused about whether I should believe you 285 00:16:20,142 --> 00:16:21,185 or the test results. 286 00:16:24,480 --> 00:16:27,566 So what happened to Gu Tae-su? Did you let him go? 287 00:16:28,359 --> 00:16:30,736 We didn't have the evidence to hold him any further. 288 00:16:32,071 --> 00:16:33,114 That's fine. 289 00:16:33,197 --> 00:16:35,825 I didn't expect it to work anyway. 290 00:16:35,908 --> 00:16:39,161 So how do feel now that you've been royally screwed? 291 00:16:47,878 --> 00:16:50,923 Next time, it might be your job, 292 00:16:51,424 --> 00:16:53,759 so get it together and give up the case. 293 00:16:54,969 --> 00:16:56,721 I'm already suspended. 294 00:16:58,222 --> 00:16:59,682 Already? 295 00:17:00,266 --> 00:17:03,728 If someone in the police switched the sample like you said, 296 00:17:03,811 --> 00:17:06,939 then you can rule me out as Gu Tae-su's accomplice, 297 00:17:07,022 --> 00:17:09,024 given that I got suspended trying to catch him. 298 00:17:11,944 --> 00:17:12,820 So? 299 00:17:15,906 --> 00:17:17,074 Mr. Nam. 300 00:17:17,158 --> 00:17:18,534 Trust me, 301 00:17:19,827 --> 00:17:21,495 so we catch the killer together. 302 00:17:22,913 --> 00:17:26,959 I desperately want to catch the killer. 303 00:17:36,343 --> 00:17:37,595 No, I don't want to. 304 00:17:38,721 --> 00:17:39,680 Why? 305 00:17:40,681 --> 00:17:42,975 You said you wanted to catch him too. 306 00:17:43,058 --> 00:17:46,270 Yes, I do. I want to catch him. 307 00:17:46,353 --> 00:17:49,648 I'd team up with the devil himself if I could catch him by doing that. 308 00:17:50,232 --> 00:17:52,860 But not you. 309 00:17:54,236 --> 00:17:56,864 Have you ever used someone and stabbed them in the back? 310 00:17:56,947 --> 00:17:59,450 Can you blackmail someone to get information out of them? 311 00:17:59,533 --> 00:18:00,826 All of that is illegal. 312 00:18:03,162 --> 00:18:04,747 See? 313 00:18:04,830 --> 00:18:07,708 How can I work with you when you let your sense of justice 314 00:18:07,792 --> 00:18:09,043 get in the way of catching that demon spawn? 315 00:18:10,461 --> 00:18:13,422 We'll both end up dead. No, thanks. 316 00:18:24,058 --> 00:18:28,229 Leave the exciting stuff to me like bending and breaking the rules, 317 00:18:28,312 --> 00:18:30,481 and just keep being 318 00:18:31,440 --> 00:18:33,692 a good cop as you always have. 319 00:18:48,707 --> 00:18:50,876 -Han-jun. -Did you get the DNA test results? 320 00:18:50,960 --> 00:18:52,962 Yes. Gu Tae-su, that bastard, is Gopuri. 321 00:18:53,045 --> 00:18:55,756 It matched the DNA sample found in the Choi Yeong-seop case. 322 00:18:56,799 --> 00:18:58,676 TEST CONCLUDED TO BE A MATCH 323 00:18:58,759 --> 00:19:01,762 It's just like three years ago. Someone tampered with the evidence. 324 00:19:02,596 --> 00:19:04,890 The Chief has ties to the higher-ups? 325 00:19:05,683 --> 00:19:07,393 I saw him in the holding cell-- 326 00:19:07,476 --> 00:19:09,270 Did you throw a fit there too? 327 00:19:09,353 --> 00:19:12,648 Did he come because you complained about how dirty the holding cell was? 328 00:19:12,731 --> 00:19:13,858 -I didn't. -Really? 329 00:19:13,941 --> 00:19:16,986 I worked my magic on the Chief and he fell for me and-- 330 00:19:17,069 --> 00:19:18,237 Did you pull the act there too? 331 00:19:18,320 --> 00:19:20,948 It's like he has an alter ego now. He's crazy for money. 332 00:19:21,031 --> 00:19:22,783 Would you just listen? 333 00:19:22,867 --> 00:19:25,578 Someone pressured him to close the case prematurely. 334 00:19:25,661 --> 00:19:28,080 The person behind Gu Tae-su is powerful enough 335 00:19:28,163 --> 00:19:29,707 to pressure the chief of police? 336 00:19:29,790 --> 00:19:32,877 It was strange that he didn't have a consistent pattern in his murders. 337 00:19:33,752 --> 00:19:35,337 But what if he's an accessory? 338 00:19:36,338 --> 00:19:37,172 It makes sense. 339 00:19:37,256 --> 00:19:41,135 So whoever's behind Gu Tae-su is the real Gopuri? 340 00:19:41,218 --> 00:19:42,511 The guy pulling his strings. 341 00:19:44,013 --> 00:19:45,222 It's him we need to catch. 342 00:19:45,306 --> 00:19:48,475 He's connected to the Chief in some way, I'm sure of it. 343 00:19:48,559 --> 00:19:51,645 The chief was asking to get a loan approved, so he needs money. 344 00:19:52,605 --> 00:19:53,898 Let's hack his computer. 345 00:19:54,857 --> 00:19:58,068 Let's see. 346 00:19:58,152 --> 00:20:02,072 Shall we see how careless the Chief is? 347 00:20:02,156 --> 00:20:04,241 You know that thing you're doing… 348 00:20:04,325 --> 00:20:05,576 -Yes. -Can I try? 349 00:20:07,536 --> 00:20:08,913 -Do you want to? -Yes. 350 00:20:09,872 --> 00:20:11,457 -Go ahead. -Okay. 351 00:20:11,540 --> 00:20:14,501 -I use my head from time to time too. -Enter the amount here 352 00:20:14,585 --> 00:20:17,129 and type his phone number on the top and send it. 353 00:20:17,212 --> 00:20:20,174 Was this the Chief's number? 354 00:20:20,257 --> 00:20:21,342 All right. 355 00:20:21,425 --> 00:20:23,510 About 100,000 won should do, right? 356 00:20:23,594 --> 00:20:25,137 Okay. One, ten… 357 00:20:29,516 --> 00:20:30,559 One hundred thousand… 358 00:20:42,863 --> 00:20:44,698 10,000,000 WON HAS BEEN CHARGED TO YOUR CREDIT CARD 359 00:20:44,782 --> 00:20:45,908 Ten million won? 360 00:20:47,034 --> 00:20:48,577 That wasn't supposed to happen. 361 00:20:49,370 --> 00:20:50,704 Are you crazy? 362 00:20:51,330 --> 00:20:54,166 This is obviously a scam. 363 00:20:54,249 --> 00:20:56,710 He's the chief of police, he's not going to click on this. 364 00:20:56,794 --> 00:20:58,796 No. That's even better. 365 00:20:58,879 --> 00:21:02,800 He's the chief, so there must be a reason why he's so strapped for money. 366 00:21:02,883 --> 00:21:05,302 -Okay. -You did a good job. Don't worry. 367 00:21:05,386 --> 00:21:06,595 It's okay. 368 00:21:10,099 --> 00:21:11,684 What's this? 369 00:21:11,767 --> 00:21:14,770 What? My credit card has been charged for ten million won? 370 00:21:14,853 --> 00:21:17,064 Ten million won? Jeez. 371 00:21:18,816 --> 00:21:22,319 What did he do this time? 372 00:21:22,403 --> 00:21:25,489 Come on, what is it? 373 00:21:29,368 --> 00:21:32,538 Jeez, I can't believe someone this gullible is the chief of police. 374 00:21:33,080 --> 00:21:34,456 -Right? -Hye-jun! 375 00:21:34,540 --> 00:21:35,541 Mr. Nam! 376 00:21:36,250 --> 00:21:38,419 An emergency. It's an emergency. 377 00:21:38,502 --> 00:21:39,628 It's really bad. 378 00:21:48,012 --> 00:21:49,054 Mom. 379 00:21:54,393 --> 00:21:55,602 What? 380 00:21:58,313 --> 00:21:59,732 Who… 381 00:22:04,278 --> 00:22:05,404 A pig? 382 00:22:06,989 --> 00:22:11,869 By the light of St. Michael and the Seraphim angels, 383 00:22:13,495 --> 00:22:14,496 My Lord, 384 00:22:15,372 --> 00:22:20,377 make us worthy to burn with the fire of perfect charity. 385 00:22:21,170 --> 00:22:22,629 -Amen. -Amen. 386 00:22:22,713 --> 00:22:23,547 -Amen. 387 00:22:23,630 --> 00:22:26,717 -Hallelujah. -St. Michael the Archangel 388 00:22:26,800 --> 00:22:28,927 -and the angels by his side-- -Stop! 389 00:22:29,011 --> 00:22:31,096 Father, can I have a minute? 390 00:22:31,972 --> 00:22:34,016 Mom, I really don't think this is the answer. 391 00:22:35,058 --> 00:22:37,186 You guys, say something. Don't just stay quiet! 392 00:22:37,269 --> 00:22:39,271 -My lord! -My lord. 393 00:22:39,354 --> 00:22:40,731 -Hallelujah. -Brother Han-jun. 394 00:22:40,814 --> 00:22:42,441 You must fight. 395 00:22:42,524 --> 00:22:46,069 May the Lord protect our souls 396 00:22:46,153 --> 00:22:48,781 against the snares and temptations of the devil. 397 00:22:51,033 --> 00:22:52,326 I'll do it. 398 00:22:53,327 --> 00:22:54,536 I'll do the exorcism. 399 00:22:54,620 --> 00:22:55,954 I will 400 00:22:56,580 --> 00:22:57,748 but I have a favor. 401 00:22:58,832 --> 00:23:00,167 Please send my mother out. 402 00:23:00,250 --> 00:23:04,129 I've already caused her so much pain. 403 00:23:04,213 --> 00:23:07,925 I can't let her see me like this. 404 00:23:10,052 --> 00:23:11,887 I can't let you suffer on your own. 405 00:23:11,970 --> 00:23:13,263 I can't. 406 00:23:14,973 --> 00:23:16,266 My legs… 407 00:23:24,566 --> 00:23:27,444 -Hallelujah. -Hallelujah. 408 00:23:33,160 --> 00:23:37,496 Jesus is in my heart, and I have never abandoned him. 409 00:23:37,579 --> 00:23:38,747 My Lord. 410 00:23:39,414 --> 00:23:40,833 Hallelujah. 411 00:23:41,583 --> 00:23:43,669 But then why did you become a shaman? 412 00:23:44,253 --> 00:23:46,296 My lord! 413 00:23:48,715 --> 00:23:52,594 I dare not tell you in the presence of my mother. 414 00:24:00,143 --> 00:24:03,772 Mom, let's leave. I think that'll be better. 415 00:24:04,439 --> 00:24:05,983 -You think so? -Yes. 416 00:24:06,066 --> 00:24:08,026 Son. I'll always love you 417 00:24:08,110 --> 00:24:10,904 -no matter what you've become. -Me too, Mom. Wish me luck. 418 00:24:11,530 --> 00:24:13,407 Let's do it. Let's drive the demon out. 419 00:24:17,327 --> 00:24:18,620 Now tell him the truth. 420 00:24:19,288 --> 00:24:22,124 Father. Please, listen to me. 421 00:24:27,838 --> 00:24:29,965 Jeez, for heaven's sake. 422 00:24:30,799 --> 00:24:34,636 So you're going to keep doing this 423 00:24:34,720 --> 00:24:36,388 until you catch that serial killer? 424 00:24:36,471 --> 00:24:38,765 Well, yes. 425 00:24:39,474 --> 00:24:40,475 Gosh, my legs. 426 00:24:40,559 --> 00:24:43,812 Sit comfortably. It's not like this is my home. 427 00:24:43,896 --> 00:24:45,606 -Gosh. -Gosh, my knees. 428 00:24:45,689 --> 00:24:48,609 -He's pretty cool. -Yes, this is killing me. 429 00:24:48,692 --> 00:24:51,028 So until I catch Gopuri, that bastard… 430 00:24:52,112 --> 00:24:54,615 I mean, until I catch Gopuri, 431 00:24:54,698 --> 00:24:56,658 could you keep this a secret from my mother? 432 00:24:57,284 --> 00:24:59,953 I'll tell her everything once it's all over. 433 00:25:00,662 --> 00:25:03,415 But what happens after you catch him? 434 00:25:03,498 --> 00:25:05,459 What about your life then? 435 00:25:06,043 --> 00:25:10,297 People will remember you as a shaman. 436 00:25:10,380 --> 00:25:13,091 If I'd been worried about that, I wouldn't have done this. 437 00:25:13,926 --> 00:25:17,846 And I’ll probably be enjoying a life of leisure by then. 438 00:25:17,930 --> 00:25:18,972 I… 439 00:25:21,391 --> 00:25:22,935 make pretty good money. 440 00:25:23,018 --> 00:25:25,520 Yes, he's quite the brutal businessman. 441 00:25:26,939 --> 00:25:28,440 -Father-- -Get away from me! 442 00:25:29,441 --> 00:25:31,318 I'm sorry, brother. 443 00:25:31,985 --> 00:25:34,613 How do you get rid of evil bosses, not evil spirits? 444 00:25:35,656 --> 00:25:36,657 Gosh. 445 00:25:38,992 --> 00:25:40,827 You're embarrassing us in front of Father. 446 00:25:41,620 --> 00:25:43,538 See, this is my life. 447 00:25:43,563 --> 00:25:44,965 Goodness. 448 00:25:54,591 --> 00:25:57,636 Father, do you really think it's okay for us to leave him like this? 449 00:25:57,719 --> 00:26:01,181 I've prayed to God, and he told me that Mr. Nam will come back to us soon, 450 00:26:01,264 --> 00:26:03,433 and that we shouldn't worry and wait. 451 00:26:06,645 --> 00:26:08,271 -I have faith. -Hallelujah. 452 00:26:11,358 --> 00:26:12,401 Mom. 453 00:26:12,484 --> 00:26:14,027 Don't worry too much. 454 00:26:14,111 --> 00:26:16,571 If praying doesn't work, I'll go see Father again 455 00:26:16,655 --> 00:26:17,906 and ask for an exorcism. 456 00:26:19,282 --> 00:26:21,785 Okay, Son, I believe in you. 457 00:26:25,288 --> 00:26:29,251 -Brother, I pray for your family's peace. -Amen. 458 00:26:30,252 --> 00:26:31,420 Hallelujah. 459 00:26:31,503 --> 00:26:32,587 -Let's go, Father. -Yes. 460 00:26:32,671 --> 00:26:35,549 -I'll see them off. -Okay. 461 00:26:35,632 --> 00:26:38,468 Mom. Please, call next time, okay? 462 00:26:38,552 --> 00:26:39,845 Okay. 463 00:26:39,928 --> 00:26:41,054 I love you. 464 00:26:50,576 --> 00:26:52,995 Lieutenant Han! 465 00:26:53,612 --> 00:26:54,530 I found it. 466 00:26:54,613 --> 00:26:56,449 I found something. 467 00:26:56,532 --> 00:26:58,909 Mr. Jang, take a breath first. 468 00:26:58,993 --> 00:27:01,996 What is it that you came all the way here at this hour? 469 00:27:02,663 --> 00:27:05,249 Mr. Shaman. No, wait. 470 00:27:05,332 --> 00:27:07,585 -Mr. Shaman's case… -Ms. Han! 471 00:27:09,503 --> 00:27:11,839 You're here too, Detective Jang. 472 00:27:11,922 --> 00:27:13,757 Why are you here? 473 00:27:13,841 --> 00:27:14,884 Well, I… 474 00:27:15,801 --> 00:27:16,719 What? 475 00:27:16,802 --> 00:27:19,472 Knowing you have a rival must have spurred you on. 476 00:27:19,555 --> 00:27:21,015 No, that's not it. 477 00:27:21,098 --> 00:27:23,350 I think I found something. 478 00:27:25,853 --> 00:27:28,522 I think I found… 479 00:27:31,442 --> 00:27:35,029 Why don't we head inside first? 480 00:27:35,112 --> 00:27:37,239 Let's have a cup of hot tea while we talk. 481 00:27:37,948 --> 00:27:41,035 -Shall we? -You can't just go to a lady's house… 482 00:27:41,118 --> 00:27:43,954 That's not polite… I'll excuse myself then. 483 00:27:44,914 --> 00:27:47,208 Do you have tea made with flowers from Jirisan? 484 00:27:47,291 --> 00:27:49,126 I can't drink anything cheap. 485 00:27:49,210 --> 00:27:51,003 Let's talk when we're all inside. 486 00:27:51,086 --> 00:27:53,214 He must have quite an expensive taste. 487 00:28:03,098 --> 00:28:05,017 The forensic specialist who testified 488 00:28:05,100 --> 00:28:08,187 that he was bribed in Mr. Shaman's trial 489 00:28:08,270 --> 00:28:11,607 recently confessed that he had given false testimony. 490 00:28:12,191 --> 00:28:14,485 But they said they couldn't trust his words 491 00:28:14,568 --> 00:28:16,237 because he'd recanted his testimony 492 00:28:16,320 --> 00:28:18,697 and turned him away. 493 00:28:22,409 --> 00:28:23,786 But that alone isn't… 494 00:28:23,869 --> 00:28:26,288 That's why I dug deeper 495 00:28:26,372 --> 00:28:28,791 and found what he said when he confessed. 496 00:28:29,667 --> 00:28:33,963 He said it was Jung Cheong-gi, not Nam Han-jun 497 00:28:34,046 --> 00:28:35,798 who told him to switch the evidence. 498 00:28:36,715 --> 00:28:37,842 Jung Cheong-gi… 499 00:28:42,638 --> 00:28:43,722 DAEUN POLICE STATION 500 00:28:43,806 --> 00:28:45,224 WRITTEN RECORD OF STATEMENT 501 00:28:46,058 --> 00:28:47,351 If that's true, 502 00:28:47,434 --> 00:28:49,103 then Mr. Nam was framed. 503 00:28:49,186 --> 00:28:50,396 Yes. 504 00:28:50,479 --> 00:28:52,106 And Mr. Nam's target 505 00:28:52,189 --> 00:28:54,859 wasn't Shin Gyeong-ho, but Jung Cheong-gi. 506 00:28:54,942 --> 00:28:58,195 HE TOLD ME TO LIE AND TESTIFY THAT INSPECTOR NAM HAN-JUN BRIBED ME 507 00:28:58,279 --> 00:29:02,199 Mr. Shaman found out that Jung Cheong-gi tampered 508 00:29:02,283 --> 00:29:06,871 with the Shin Gyeong-ho case too 509 00:29:06,954 --> 00:29:08,330 and caught them together. 510 00:29:10,332 --> 00:29:14,378 The results from the DNA test Mr. Nam requested will make things more certain. 511 00:29:15,838 --> 00:29:17,923 DNA? Whose DNA? 512 00:29:18,007 --> 00:29:20,968 Today, Mr. Shaman punched Gu Tae-su in the face 513 00:29:21,051 --> 00:29:23,095 and got his DNA. 514 00:29:24,013 --> 00:29:25,014 I see. 515 00:29:26,181 --> 00:29:29,476 I think I might know the result too. 516 00:29:30,060 --> 00:29:31,145 What? 517 00:29:36,191 --> 00:29:38,277 Hey, where are you? 518 00:29:38,360 --> 00:29:42,239 It's been hours since I gave you the order to follow Gu Tae-su… 519 00:29:42,740 --> 00:29:44,325 Wait, what? 520 00:29:44,408 --> 00:29:45,492 Where? 521 00:29:50,623 --> 00:29:52,625 -Thank you, ma'am. -Thank you. 522 00:29:52,708 --> 00:29:53,792 Gosh. 523 00:29:55,210 --> 00:29:58,339 I can't believe you suspected me and followed me this whole time. 524 00:30:00,674 --> 00:30:04,219 It's obvious that one of them outranks the other. 525 00:30:11,936 --> 00:30:13,103 How much is that cup? 526 00:30:13,187 --> 00:30:14,813 I need it for an investigation. 527 00:30:14,897 --> 00:30:16,732 I'm hurt. 528 00:30:18,108 --> 00:30:21,403 I had no idea you were gathering a DNA sample from Gu Tae-su. 529 00:30:21,487 --> 00:30:22,738 I'm sorry, sir. 530 00:30:22,821 --> 00:30:25,991 I'm glad that's been sorted out. 531 00:30:27,660 --> 00:30:28,994 But wait. 532 00:30:29,620 --> 00:30:34,708 Doesn't this mean Mr. Shaman was right about everything? 533 00:30:36,001 --> 00:30:39,546 Mr. Nam served time because he was framed. 534 00:30:40,130 --> 00:30:42,675 And he got possessed by ghosts there. 535 00:30:43,592 --> 00:30:45,970 Poor Mr. Shaman. 536 00:30:46,637 --> 00:30:50,307 Let's keep this to ourselves 537 00:30:50,391 --> 00:30:53,143 until this case is over, just in case. 538 00:30:53,227 --> 00:30:54,269 Of course. 539 00:30:55,479 --> 00:30:56,563 Okay. 540 00:31:00,776 --> 00:31:05,447 GOING TO JIRISAN TO PRAY 541 00:31:20,754 --> 00:31:24,174 This cream. I can never get sick of it. 542 00:31:27,970 --> 00:31:28,929 Can you do this? 543 00:31:30,639 --> 00:31:32,850 Please. You don't think I can do that? 544 00:31:34,351 --> 00:31:37,062 I can fit another one. 545 00:31:37,771 --> 00:31:39,815 So can I. 546 00:31:41,275 --> 00:31:42,317 Gosh. 547 00:31:43,694 --> 00:31:44,987 You greedy pigs. 548 00:31:45,070 --> 00:31:48,282 Are you working on the tasks I gave you? 549 00:31:48,365 --> 00:31:50,534 Tell him you are, even if you haven't. 550 00:31:50,617 --> 00:31:54,038 Yes, I did. I found it. 551 00:31:54,121 --> 00:31:55,914 You're dead if you're lying. 552 00:31:56,498 --> 00:31:59,460 I'm telling the truth. You were right. 553 00:31:59,543 --> 00:32:02,254 The Chief was being blackmailed over his son's gambling debt. 554 00:32:02,337 --> 00:32:04,465 So that's why he needed money so urgently. 555 00:32:10,888 --> 00:32:12,306 Don't eat that. 556 00:32:13,348 --> 00:32:14,975 Nam Hye-jun. Hey! 557 00:32:16,393 --> 00:32:17,478 That little… 558 00:32:19,063 --> 00:32:20,105 Jeez. 559 00:32:22,441 --> 00:32:23,901 You bastards. 560 00:32:23,984 --> 00:32:26,570 He borrowed 30 million won. 561 00:32:26,653 --> 00:32:28,947 Why does he need to pay 100 million in interest? 562 00:32:29,531 --> 00:32:31,575 What? A text? 563 00:32:33,702 --> 00:32:35,245 WANT ME TO CUT YOUR SON'S HAND OFF? 564 00:32:35,329 --> 00:32:37,247 Hey! 565 00:32:37,331 --> 00:32:38,916 Hey, don't do it. 566 00:32:38,999 --> 00:32:42,836 I don't have any money to spare right now. 567 00:32:42,920 --> 00:32:46,340 Everyone does it, so why go against the flow? 568 00:32:46,423 --> 00:32:48,300 Why won't you cooperate? 569 00:32:48,383 --> 00:32:50,469 -Cooperate? -What? Don't play innocent with me. 570 00:32:50,552 --> 00:32:52,888 I told you to give me the info on gambling crackdowns. 571 00:32:52,971 --> 00:32:56,141 Just give me the information now 572 00:32:56,225 --> 00:32:58,811 and I'll send your son home alive. 573 00:32:58,894 --> 00:33:02,022 Or I don't know what I might do. I'm going to start cutting wherever. 574 00:33:02,106 --> 00:33:05,109 Dad, help me! 575 00:33:05,192 --> 00:33:07,611 I'll never gamble again! 576 00:33:07,694 --> 00:33:10,030 Anyway, call me when you've decided. 577 00:33:10,114 --> 00:33:11,532 Don't keep me waiting. 578 00:33:11,615 --> 00:33:14,284 Hey. Don’t hang up. 579 00:33:14,368 --> 00:33:16,703 Hey! 580 00:33:20,582 --> 00:33:21,792 My gosh. 581 00:33:21,875 --> 00:33:24,628 I can't believe this. 582 00:33:27,506 --> 00:33:29,091 -My goodness! -What? 583 00:33:29,174 --> 00:33:30,717 Goodness me! 584 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 -I'm dying here. -What do we do? 585 00:33:32,886 --> 00:33:34,680 -This is killing me! -My gosh! 586 00:33:34,763 --> 00:33:37,432 Mr. Shaman. What are you doing here? 587 00:33:37,516 --> 00:33:39,101 -Are you okay? -No, I'm not! 588 00:33:39,184 --> 00:33:41,353 He's not okay. Not okay at all. 589 00:33:41,436 --> 00:33:44,398 I was so preoccupied that I didn't see you. 590 00:33:44,481 --> 00:33:46,441 I'm so sorry. 591 00:33:46,525 --> 00:33:49,570 Do you think an apology is going to make this all go away? 592 00:33:49,653 --> 00:33:51,446 No, it's not his fault. 593 00:33:51,530 --> 00:33:52,406 What? 594 00:33:52,489 --> 00:33:55,659 I was listening to the spirits and wasn't looking. 595 00:33:55,742 --> 00:33:59,454 I was passing by when I heard someone scream, 596 00:33:59,538 --> 00:34:02,916 "Help me, Dad! I'll never gamble again!" 597 00:34:04,084 --> 00:34:05,043 Oh, gosh, please. 598 00:34:05,127 --> 00:34:08,255 Mr. Shaman. Please, help my son. 599 00:34:10,090 --> 00:34:12,509 -What? -It's my son. 600 00:34:12,593 --> 00:34:16,597 He's been taken by this terrible fiend. What should I do? 601 00:34:18,932 --> 00:34:23,478 Goodness. So that was why I heard this old woman ask me for help. 602 00:34:23,562 --> 00:34:25,230 Mom! 603 00:34:26,273 --> 00:34:27,566 Mom! 604 00:34:27,649 --> 00:34:29,568 What? You want me to help him? 605 00:34:29,651 --> 00:34:32,196 Mother! 606 00:34:32,279 --> 00:34:36,241 -Mom, please, help me. -Well, I'm willing to help but… 607 00:34:40,037 --> 00:34:43,165 -I have a condition. -What is it? 608 00:34:43,248 --> 00:34:46,168 Whatever it is, just say it and I'll do it. 609 00:34:49,338 --> 00:34:52,716 What's this place supposed to be? A cult headquarters or a gambling house? 610 00:34:52,799 --> 00:34:56,386 I guess they're not that different since they both scam people. 611 00:34:58,138 --> 00:34:59,389 What about Na-dan, is he in? 612 00:34:59,473 --> 00:35:01,558 Yes, he is. I'll share the video. 613 00:35:16,114 --> 00:35:19,451 -Give it. -Come on. 614 00:35:19,534 --> 00:35:22,120 -Gosh. -Deal me a good hand. 615 00:35:22,204 --> 00:35:24,206 Damn it. What's wrong with me today? 616 00:35:24,289 --> 00:35:25,749 Darn it. 617 00:35:28,126 --> 00:35:30,337 The guy with the mustache, that's Dae-tong. 618 00:35:30,420 --> 00:35:32,089 Can you stick it on his table? 619 00:35:36,510 --> 00:35:38,178 Your Jjajangmyeon's here. 620 00:35:49,690 --> 00:35:53,610 So that's why they blocked off the signals. 621 00:35:53,694 --> 00:35:56,571 The hwatu cards have ID chips in them. 622 00:35:57,281 --> 00:35:59,992 The yuppie has three-ggeut, and Dr. No has a four-pair. 623 00:36:00,867 --> 00:36:03,912 Gosh. They tell him what cards the others have on an app, 624 00:36:03,996 --> 00:36:05,247 so he always wins. 625 00:36:05,330 --> 00:36:07,749 I've got an idea of their system, so come out. 626 00:36:07,833 --> 00:36:08,917 Enjoy. 627 00:36:11,712 --> 00:36:13,463 You're new. Who are you? 628 00:36:15,299 --> 00:36:17,884 The boss is sick, so I came instead. 629 00:36:17,968 --> 00:36:21,221 Too bad. I hope he gets better soon. 630 00:36:21,305 --> 00:36:23,849 You're dead if you go blabbing about this place, okay? 631 00:36:23,932 --> 00:36:26,727 These are very important people. 632 00:36:26,810 --> 00:36:29,938 Run your mouth and I'm going to kill you with this just like that! 633 00:36:32,190 --> 00:36:34,568 -Go on. -Yes, sir. 634 00:36:34,651 --> 00:36:36,653 Wait, kiddo. Come here. 635 00:36:39,156 --> 00:36:40,699 Here's some pocket money. 636 00:36:40,782 --> 00:36:42,117 There. 637 00:36:42,200 --> 00:36:44,494 -Take it, you idiot. -Yes, sir. 638 00:36:44,995 --> 00:36:46,038 Thank you! 639 00:36:50,125 --> 00:36:51,626 How about we show our hands? 640 00:36:55,839 --> 00:36:57,215 Gosh, I'm shaking. 641 00:36:57,299 --> 00:36:59,092 The guy with the ax is freaking scary. 642 00:37:00,135 --> 00:37:02,387 -You did well. -Nice job. 643 00:37:02,471 --> 00:37:04,306 Give me triple the amount you usually pay me. 644 00:37:05,515 --> 00:37:08,602 What are you teaching him? 645 00:37:09,561 --> 00:37:11,146 Here. Triple. 646 00:37:12,064 --> 00:37:13,482 Oh, yeah! 647 00:37:14,358 --> 00:37:15,484 I was tipped as well. 648 00:37:15,567 --> 00:37:17,361 -Good for you. -Hey, give that back. 649 00:37:17,444 --> 00:37:19,654 I'll be off then. 650 00:37:20,322 --> 00:37:22,115 CHURCH OF THE OMNIPOTENT GOD 651 00:37:22,699 --> 00:37:24,451 Grandma, is there anything you want? 652 00:37:24,534 --> 00:37:27,996 He's so good to his grandma. 653 00:37:31,458 --> 00:37:33,377 Wait for me! 654 00:37:33,460 --> 00:37:37,005 Why do you always go off on your own? Do I embarrass you? 655 00:37:37,089 --> 00:37:38,757 -Yes. A lot. -What? 656 00:37:38,840 --> 00:37:41,593 Sometimes I think about how I'd like to go places on my own. 657 00:37:41,676 --> 00:37:42,969 Same here. 658 00:37:48,517 --> 00:37:51,228 Damn it, why are you running? The customers will be nervous. 659 00:37:53,647 --> 00:37:54,773 A shaman? 660 00:37:55,690 --> 00:37:57,442 A shaman? Not the police? 661 00:37:58,068 --> 00:37:59,236 What's going on? 662 00:38:00,153 --> 00:38:01,196 I won! 663 00:38:02,656 --> 00:38:05,826 -The spirit must be helping him. -Of course. 664 00:38:07,411 --> 00:38:08,537 There. 665 00:38:08,620 --> 00:38:12,624 Gosh, the guy on the left is out of luck. He's got one-ggeut. 666 00:38:12,707 --> 00:38:15,460 And the one in the middle… He's got a seven-pair. 667 00:38:16,044 --> 00:38:17,921 The one next to him has eight-ggeut. 668 00:38:19,089 --> 00:38:21,967 I can see it. 669 00:38:22,050 --> 00:38:24,803 I can see your cards. 670 00:38:24,886 --> 00:38:28,807 Just fold. What's the point of racking your brain when you have only one-ggeut? 671 00:38:32,102 --> 00:38:33,186 I fold. 672 00:38:34,896 --> 00:38:37,607 How can you be gambling when your wife's sick? 673 00:38:37,691 --> 00:38:39,192 How did you know that? 674 00:38:39,276 --> 00:38:41,695 That poor wife of yours. 675 00:38:42,946 --> 00:38:45,782 I'm telling you this because I feel bad for your wife. 676 00:38:45,866 --> 00:38:49,369 He's got better cards than you. Just fold and get out of here! 677 00:38:50,996 --> 00:38:51,830 I fold. 678 00:38:52,706 --> 00:38:57,377 Well, I can see you have a higher hand, but… 679 00:38:59,337 --> 00:39:00,589 Just fold. 680 00:39:00,672 --> 00:39:02,757 No, let's just get this over with. 681 00:39:03,467 --> 00:39:05,343 -All in. -What? 682 00:39:05,427 --> 00:39:07,512 -All that money? -What does he have? 683 00:39:07,596 --> 00:39:09,639 If he's that confident, they're all done for. 684 00:39:09,723 --> 00:39:12,517 You can put up a fight with that seven-pair you have, 685 00:39:12,601 --> 00:39:14,227 but you can't win against me. 686 00:39:19,691 --> 00:39:20,817 I fold. 687 00:39:20,901 --> 00:39:23,737 -What? -He was right! 688 00:39:25,489 --> 00:39:27,073 I can see it! 689 00:39:27,157 --> 00:39:31,369 The police are coming! 690 00:39:33,997 --> 00:39:35,290 Hey, shaman! 691 00:39:38,793 --> 00:39:40,003 Did you call the police? 692 00:39:40,587 --> 00:39:44,591 No. The spirit is telling me that the police will be here soon 693 00:39:44,674 --> 00:39:47,093 because of him over there. 694 00:39:47,177 --> 00:39:48,345 Are you punks messing with me? 695 00:39:48,428 --> 00:39:49,804 "Punks"? 696 00:39:49,888 --> 00:39:52,807 Where are your manners? We only just met. 697 00:39:56,603 --> 00:39:58,522 A card shark who's possessed by a spirit? 698 00:39:59,940 --> 00:40:01,024 This is interesting. 699 00:40:03,235 --> 00:40:04,277 Actually… 700 00:40:05,529 --> 00:40:06,821 I find you more interesting. 701 00:40:06,905 --> 00:40:10,116 They call you Dae-tong because you get lucky whatever business you run. 702 00:40:10,200 --> 00:40:13,870 Your luck against my powers. 703 00:40:13,954 --> 00:40:15,205 How about a match? 704 00:40:15,288 --> 00:40:16,498 You little… 705 00:40:16,581 --> 00:40:18,375 Stop right there, or I'll… 706 00:40:18,458 --> 00:40:20,752 -Watch it. -Leave him, you idiot. 707 00:40:21,753 --> 00:40:24,548 I told you to leave him be. Where do you get your hair done? 708 00:40:24,631 --> 00:40:26,716 -At home. -I told you to go to a hairdresser. 709 00:40:28,260 --> 00:40:31,221 We wouldn't want to ruin your outfit by getting blood on it. 710 00:40:31,304 --> 00:40:33,932 Leave your winnings here and get lost while I'm being nice. 711 00:40:34,015 --> 00:40:35,517 What's keeping you guys? 712 00:40:36,851 --> 00:40:39,062 Hey, what's this? 713 00:40:39,646 --> 00:40:42,065 -When did you get caught? -Su-cheol. Boss. 714 00:40:42,732 --> 00:40:44,901 Come here. 715 00:40:48,238 --> 00:40:50,198 I was scared because I thought you were the police. 716 00:40:52,450 --> 00:40:53,451 A shaman? 717 00:40:53,535 --> 00:40:56,162 I hope you're prepared to lose a hand or two, 718 00:40:56,246 --> 00:40:58,665 pulling tricks in my territory. 719 00:40:59,249 --> 00:41:01,710 Are you all ready? 720 00:41:03,253 --> 00:41:08,258 Of course I'd love to play fair and square. 721 00:41:08,341 --> 00:41:09,384 But… 722 00:41:13,221 --> 00:41:14,889 Look. 723 00:41:17,392 --> 00:41:21,855 Who knew the great Dae-tong would pull a cheap trick like this? 724 00:41:22,480 --> 00:41:24,649 Well, I did hear 725 00:41:26,693 --> 00:41:28,445 even the criminal world has its rules. 726 00:41:28,528 --> 00:41:30,280 Are you crazy? 727 00:41:30,363 --> 00:41:32,866 How are you guys going to win against a sharper? 728 00:41:32,949 --> 00:41:34,451 You must have a death wish. 729 00:41:34,534 --> 00:41:38,204 How is it cheating to use your opponent's tricks to your advantage? 730 00:41:38,288 --> 00:41:39,581 You little… 731 00:41:39,664 --> 00:41:40,832 Damn it. 732 00:41:41,791 --> 00:41:43,168 There. 733 00:41:44,794 --> 00:41:46,254 All right. 734 00:41:46,338 --> 00:41:48,465 Then you and I… 735 00:41:48,548 --> 00:41:49,966 Where in Chungnam are you from? 736 00:41:50,050 --> 00:41:51,551 -Byeongcheon. -Do you know Sonagi? 737 00:41:51,635 --> 00:41:53,136 -No, I don't. -All right. 738 00:41:54,095 --> 00:41:56,973 Let's duke it out fair and square. 739 00:41:57,057 --> 00:42:00,477 If I win, I cut off both your hands. 740 00:42:00,560 --> 00:42:02,729 And if you win, 741 00:42:02,812 --> 00:42:04,689 I'll let you walk out of here alive. 742 00:42:04,773 --> 00:42:06,358 The terms are good, right? 743 00:42:06,941 --> 00:42:08,526 I'm great at making deals. 744 00:42:08,610 --> 00:42:10,987 I think they're getting the better deal. 745 00:42:12,197 --> 00:42:13,865 That's true, but… 746 00:42:15,450 --> 00:42:17,619 You don't like it? Want to renegotiate? 747 00:42:18,244 --> 00:42:23,083 I'll take it. But if I win, I take that guy over there. 748 00:42:23,833 --> 00:42:25,669 I need him for my business. 749 00:42:28,505 --> 00:42:30,590 You're funny, aren't you? 750 00:42:31,633 --> 00:42:32,676 All right. 751 00:42:32,759 --> 00:42:36,346 Let's see which is stronger, my luck or your psychic powers. 752 00:42:39,099 --> 00:42:41,810 Hey, maybe I should just call the police. 753 00:42:41,893 --> 00:42:44,312 Then we'll be arrested with them. 754 00:42:44,396 --> 00:42:46,648 I'll send you a signal if things get bad, so wait. 755 00:42:48,066 --> 00:42:51,236 Damn it, what is wrong with you? 756 00:42:51,986 --> 00:42:54,239 I haven't had such an interesting game in a while. 757 00:42:54,322 --> 00:42:55,281 Wait. 758 00:42:55,365 --> 00:42:57,701 Hold on. Sir. 759 00:42:58,535 --> 00:43:00,078 Here. 760 00:43:00,161 --> 00:43:02,038 It's not that we don't believe you. 761 00:43:02,122 --> 00:43:05,458 -Let's keep this fair, just in case. -All right. 762 00:43:06,418 --> 00:43:07,877 Take your pick. Which one? 763 00:43:11,339 --> 00:43:12,507 Here. 764 00:43:18,763 --> 00:43:21,224 Don't pull a fast one with that card under your wrist. 765 00:43:23,768 --> 00:43:26,146 I thought I'd pull a little trick, but you got me. 766 00:43:26,229 --> 00:43:29,399 -Jeez. -Are you two both shamans? 767 00:43:29,482 --> 00:43:30,692 All right. 768 00:43:31,484 --> 00:43:33,737 Let's play fair from now on. 769 00:43:39,743 --> 00:43:44,122 I've got a pair on my first round. Good, I've got great odds. 770 00:43:46,666 --> 00:43:47,751 Ten million won. 771 00:43:49,169 --> 00:43:51,087 -Fold. -Fold? Okay. 772 00:43:52,172 --> 00:43:54,299 Why's he folding? 773 00:43:58,762 --> 00:43:59,763 Damn it. 774 00:44:02,557 --> 00:44:03,683 He’s bluffing. 775 00:44:05,018 --> 00:44:06,352 -Ten million. -I call your ten 776 00:44:07,103 --> 00:44:08,354 and raise you another 20. 777 00:44:11,900 --> 00:44:12,859 Fold. 778 00:44:17,238 --> 00:44:19,657 A nine-pair? Nice. 779 00:44:20,325 --> 00:44:21,493 Twenty million. 780 00:44:22,410 --> 00:44:23,870 I thought I was lucky, 781 00:44:23,953 --> 00:44:26,498 but your powers really are something. Fold. 782 00:44:30,043 --> 00:44:31,169 Hey. 783 00:44:31,252 --> 00:44:35,548 Why do I get the feeling that Mr. Shaman is losing? 784 00:44:36,591 --> 00:44:39,052 Gosh, my back. 785 00:44:43,264 --> 00:44:44,682 That fucking idiot. 786 00:44:45,266 --> 00:44:46,309 I've got a bad back. 787 00:44:56,361 --> 00:44:57,570 You're dead. 788 00:44:58,154 --> 00:45:00,406 Goodness. 789 00:45:01,115 --> 00:45:02,325 Fifty million. 790 00:45:03,243 --> 00:45:04,619 I call your 50 million… 791 00:45:08,289 --> 00:45:09,666 and raise you 100 million. 792 00:45:09,749 --> 00:45:12,001 -Han-jun. -It's okay. 793 00:45:15,797 --> 00:45:18,675 Is the great Dae-tong scared? 794 00:45:23,096 --> 00:45:25,431 Fucking asshole. I'm scared? 795 00:45:25,515 --> 00:45:28,017 I call your 100 million and raise you another 500. 796 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 All in. 797 00:45:42,490 --> 00:45:45,118 Now, match me if you can. 798 00:45:49,872 --> 00:45:51,624 You've got some balls. 799 00:45:51,708 --> 00:45:53,835 But I'm not falling for it. 800 00:45:53,918 --> 00:45:56,879 I can see it in your eyes. 801 00:45:57,797 --> 00:45:59,632 All in. 802 00:46:02,552 --> 00:46:05,388 What now? Your hands are mine now. 803 00:46:11,185 --> 00:46:12,562 I've got a ten-pair. 804 00:46:17,984 --> 00:46:20,612 Come on, boys. Hold his arms down. 805 00:46:30,371 --> 00:46:32,707 I've got a three-eight gwang-pair, you fool. 806 00:46:35,460 --> 00:46:38,129 I knew you could do it. 807 00:46:38,212 --> 00:46:40,256 You didn't think I could do it, did you? 808 00:46:40,340 --> 00:46:43,134 You goddamn cheater! I saw it myself. 809 00:46:43,217 --> 00:46:44,761 He had a two-eight mangtong. 810 00:46:44,844 --> 00:46:47,096 -I saw a bird on the card! -What are you doing? 811 00:46:47,180 --> 00:46:50,016 -I'm fine. -What do you think you're pulling here? 812 00:46:52,560 --> 00:46:56,522 When you said "bird," were you talking about this? 813 00:47:02,362 --> 00:47:04,739 You were the one cheating. 814 00:47:04,822 --> 00:47:08,493 All I did was to show this to the man who was telling you my hand. 815 00:47:08,576 --> 00:47:11,496 What now? Are you going to throw a fit 816 00:47:11,579 --> 00:47:13,498 by taking my money and cutting my hands off? 817 00:47:13,581 --> 00:47:16,125 Then word will get around 818 00:47:16,209 --> 00:47:21,005 that the great Dae-tong was actually a cheater. 819 00:47:21,089 --> 00:47:22,048 -That's right. -Or… 820 00:47:22,131 --> 00:47:25,176 we can resolve this 821 00:47:25,259 --> 00:47:27,595 in a nice, friendly, and happy manner. 822 00:47:28,388 --> 00:47:31,057 I take him and disappear, 823 00:47:31,140 --> 00:47:33,851 and you take my winnings instead of the money he owes you, 824 00:47:33,935 --> 00:47:36,688 thus preventing such rumors and keeping your business intact. 825 00:47:36,771 --> 00:47:37,689 How about it? 826 00:47:38,564 --> 00:47:40,608 -I make great deals, right? -You're exceptional. 827 00:47:43,653 --> 00:47:45,029 I have a question. 828 00:47:45,613 --> 00:47:47,448 How did you know he was sending me signals? 829 00:47:47,532 --> 00:47:49,367 Oh, that? 830 00:47:51,494 --> 00:47:53,913 A nine-pair? Nice. 831 00:47:53,996 --> 00:47:56,165 Your powers really are something. 832 00:47:56,249 --> 00:47:57,583 Fold. 833 00:47:57,667 --> 00:47:59,252 Dae-tong's reading my hand. 834 00:47:59,961 --> 00:48:04,048 He can't use his tricks and the rigged cards are out, 835 00:48:04,132 --> 00:48:06,342 yet he’s reading my hand at crucial moments. 836 00:48:07,719 --> 00:48:10,513 That means someone is telling him my hand. 837 00:48:10,596 --> 00:48:12,890 Who could it be? 838 00:48:12,974 --> 00:48:15,393 One of those guys has to be sending him signals. 839 00:48:15,893 --> 00:48:18,479 I have to find him and use him to my own advantage. 840 00:48:22,191 --> 00:48:24,235 Right. I've found him! 841 00:48:25,862 --> 00:48:28,656 Gosh, my back. Maybe I've been sitting down for too long. 842 00:48:30,241 --> 00:48:31,367 Gosh, you klutz. 843 00:48:31,451 --> 00:48:33,661 Su-cheol. Do you see that guy on my left? 844 00:48:33,745 --> 00:48:36,664 Do exactly what he's doing and show me. 845 00:48:36,748 --> 00:48:38,624 7-PAIR 846 00:48:40,084 --> 00:48:42,295 My gosh. 847 00:48:42,378 --> 00:48:43,254 1-GGEUT 848 00:48:44,046 --> 00:48:44,964 1-GGEUT 849 00:48:49,886 --> 00:48:51,220 Some clairvoyance you've got. 850 00:48:53,097 --> 00:48:54,140 You're good. 851 00:48:55,433 --> 00:48:58,478 Take him and get out of my sight 852 00:48:58,561 --> 00:49:00,688 before I change my mind. Got it? 853 00:49:02,607 --> 00:49:04,150 Hey, are you crying? 854 00:49:04,776 --> 00:49:07,403 My tear ducts are malfunctioning. It must be my age. 855 00:49:08,571 --> 00:49:09,947 -Let's go! -Okay. 856 00:49:10,698 --> 00:49:13,367 What are you doing, you idiots? Hurry up! 857 00:49:15,077 --> 00:49:18,873 And if you have any questions, come to Minamdang! 858 00:49:18,956 --> 00:49:20,625 It's at 150 Yonghae-ro. 859 00:49:20,708 --> 00:49:21,793 Let's go. 860 00:49:22,794 --> 00:49:25,630 What do you think you're doing? Get over here, right now! 861 00:49:26,130 --> 00:49:27,632 You idiots! 862 00:49:27,715 --> 00:49:31,636 You messed up big time, you fuckers! 863 00:49:31,719 --> 00:49:34,472 That was a fucking embarrassment, you dickheads. 864 00:49:41,742 --> 00:49:45,329 How can you eat after all that? 865 00:49:45,412 --> 00:49:46,872 Damn it, I could just… 866 00:49:50,669 --> 00:49:51,753 Sir. 867 00:49:52,137 --> 00:49:55,057 Thank you for saving my idiot son. 868 00:49:55,140 --> 00:49:57,517 This isn't much, but… 869 00:50:00,354 --> 00:50:01,772 it's a token of my gratitude. 870 00:50:01,855 --> 00:50:05,400 You're mistaken if you think you can win me over with this! 871 00:50:10,614 --> 00:50:11,907 What the… 872 00:50:12,616 --> 00:50:16,286 THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY FROM DAEUN POLICE CHIEF, KIM CHEOL-GEUN 873 00:50:17,537 --> 00:50:19,665 I wouldn't have thought this of you. 874 00:50:20,707 --> 00:50:21,625 Never mind! 875 00:50:23,126 --> 00:50:25,671 Next time, pay me with cash. For the good of the world. 876 00:50:25,754 --> 00:50:28,674 What do you mean by next time? 877 00:50:29,216 --> 00:50:31,134 I don't think we'll be seeing-- 878 00:50:31,218 --> 00:50:34,471 We'll keep seeing each other. You have three disasters coming this year. 879 00:50:35,389 --> 00:50:37,766 And they're not just any disasters. 880 00:50:37,849 --> 00:50:41,061 They're life-or-death situations 881 00:50:41,144 --> 00:50:42,854 and there's three of them. 882 00:50:42,938 --> 00:50:45,148 What should I do? 883 00:50:45,232 --> 00:50:48,610 I'll do anything you tell me to. Please, help me. 884 00:50:49,611 --> 00:50:53,407 You can't ward off major disasters with talismans. You need something bigger. 885 00:50:53,490 --> 00:50:55,325 Money? How much? 886 00:50:55,409 --> 00:50:56,952 -There. -Ask him. 887 00:50:57,035 --> 00:50:58,036 Not money! 888 00:50:58,120 --> 00:50:59,621 -A person. -A person? 889 00:50:59,705 --> 00:51:01,832 A human sacrifice. Someone to ward off your misfortune! 890 00:51:01,915 --> 00:51:04,042 A person. 891 00:51:04,126 --> 00:51:07,504 Lucky for you, you do have someone near you who can 892 00:51:07,587 --> 00:51:09,214 ward off your misfortune. 893 00:51:09,297 --> 00:51:11,299 Who is it? 894 00:51:13,635 --> 00:51:16,012 Han Jae-hui of the Major Crimes Investigation Division Seven. 895 00:51:16,638 --> 00:51:18,056 Come on. 896 00:51:18,807 --> 00:51:22,144 What? You're going to die before your time without her. 897 00:51:22,227 --> 00:51:23,729 Before my time? 898 00:51:23,812 --> 00:51:27,482 Give Ms. Han back the case you took from her. 899 00:51:27,566 --> 00:51:31,111 If you don't, that case will act as a conduit 900 00:51:31,194 --> 00:51:33,196 for ghosts to haunt you. 901 00:51:34,448 --> 00:51:36,074 They will be vicious. 902 00:51:41,997 --> 00:51:45,000 What exactly did Jung Cheong-gi tell you to do? 903 00:51:46,251 --> 00:51:49,379 He told me to switch the killer's DNA sample 904 00:51:50,172 --> 00:51:52,132 that we collected from the scene 905 00:51:53,008 --> 00:51:55,302 of Prosecutor Han's murder for Choi Yeong-seop's, 906 00:51:55,385 --> 00:51:57,220 and to lie that Inspector Nam bribed me. 907 00:51:58,972 --> 00:52:00,682 Why did you confess? 908 00:52:01,767 --> 00:52:04,394 I've never had a good night's sleep since that day. 909 00:52:04,478 --> 00:52:06,897 I did it to pay for my mother's hospital bills, 910 00:52:06,980 --> 00:52:08,648 but I shouldn't have. 911 00:52:09,441 --> 00:52:11,401 I couldn't take doing his bidding anymore, 912 00:52:11,485 --> 00:52:13,403 so I quit the force and came clean to the Prosecutor's Office, 913 00:52:13,487 --> 00:52:15,197 but they were in on it too. 914 00:52:41,389 --> 00:52:42,933 I've been to see Mr. Gu Jong-man. 915 00:52:43,809 --> 00:52:45,936 The man who actually killed Prosecutor Han… 916 00:52:46,019 --> 00:52:47,229 Where is his DNA sample now? 917 00:52:49,564 --> 00:52:51,191 Do you think I'd be alive right now 918 00:52:52,442 --> 00:52:54,110 if I still had it? 919 00:52:54,194 --> 00:52:57,239 I got rid of it a long time ago, that's how I'm still breathing. 920 00:52:57,322 --> 00:52:59,950 The man who told you to frame Mr. Nam and Mr. Gong 921 00:53:00,909 --> 00:53:02,327 is in the police, right? 922 00:53:02,828 --> 00:53:06,039 I thought about why Mr. Gu went to the Prosecution 923 00:53:06,122 --> 00:53:07,332 and there was only one answer. 924 00:53:08,542 --> 00:53:10,961 There's someone higher ranked than you in the force. 925 00:53:11,044 --> 00:53:12,462 Am I wrong? 926 00:53:12,546 --> 00:53:16,174 So what? What difference does it make? 927 00:53:16,258 --> 00:53:20,220 That high-ranking man has already kicked the bucket. 928 00:53:21,721 --> 00:53:23,890 Are you afraid that it might happen to you too? 929 00:53:24,558 --> 00:53:27,060 Do you think you'll be safe if you keep your mouth shut? 930 00:53:27,143 --> 00:53:30,146 Just tell us everything and apply for witness protection. 931 00:53:30,230 --> 00:53:33,525 That's how you can stop them from coming after you. 932 00:53:37,737 --> 00:53:40,824 I'll wind up dead in a ditch somewhere if I did that. 933 00:53:40,907 --> 00:53:43,952 I will never let that happen. I promise. 934 00:53:48,123 --> 00:53:49,165 Gosh. 935 00:53:51,710 --> 00:53:53,503 Call me if you make up your mind. 936 00:53:53,587 --> 00:53:56,298 I promise that I'll protect you. 937 00:54:11,021 --> 00:54:12,814 This is the first time I've heard that. 938 00:54:12,898 --> 00:54:14,441 I'm sorry I can't be of help. 939 00:54:15,025 --> 00:54:18,445 Mr. Gu doesn't seem to know anything about who's behind this. 940 00:54:19,029 --> 00:54:21,364 I don't think Jung Cheong-gi is going to crack either. 941 00:54:26,661 --> 00:54:27,704 Yes, Mr. Jang. 942 00:54:27,787 --> 00:54:28,788 Lieutenant Han. 943 00:54:28,872 --> 00:54:31,249 Come to the station right now. The Chief's looking for you. 944 00:54:32,000 --> 00:54:33,335 Okay. 945 00:54:36,129 --> 00:54:39,257 Do you think he knows that we've been doing this? 946 00:54:41,134 --> 00:54:42,802 We'll have to see. 947 00:54:50,977 --> 00:54:54,481 So you want me to take back the Gu Tae-su case? 948 00:54:54,564 --> 00:54:56,566 Yes, I told you. 949 00:54:57,150 --> 00:55:01,446 And make sure your team stays quiet, so the word doesn't get out. 950 00:55:01,529 --> 00:55:03,990 You have to be the one to work on the case. 951 00:55:04,074 --> 00:55:06,785 You can't let anyone else do it. Never. Got it? 952 00:55:06,868 --> 00:55:07,869 But… 953 00:55:08,620 --> 00:55:10,080 you suspended me. 954 00:55:10,163 --> 00:55:14,125 Oh, that? I was just trying to scare you! 955 00:55:14,709 --> 00:55:17,629 But can I ask you a question, though? 956 00:55:17,712 --> 00:55:18,797 Don't! 957 00:55:19,381 --> 00:55:23,301 Why do you want me to investigate it in secret and not officially? 958 00:55:23,385 --> 00:55:25,637 Because it'd look bad. 959 00:55:25,720 --> 00:55:27,472 I'm the Chief of Police. 960 00:55:27,555 --> 00:55:31,101 I can't just go changing my mind willy-nilly. 961 00:55:31,184 --> 00:55:33,103 How would that affect my authority? 962 00:55:33,186 --> 00:55:36,314 That's not a great picture. Do I have to spell it out for you? 963 00:55:36,398 --> 00:55:39,275 Goodness. Mr. Shaman. 964 00:55:40,485 --> 00:55:41,736 I was careless. 965 00:55:44,406 --> 00:55:46,866 You think Mr. Nam persuaded the Chief? 966 00:55:47,450 --> 00:55:48,576 But how? 967 00:55:50,537 --> 00:55:53,248 I'm not so sure. 968 00:56:01,881 --> 00:56:03,967 I've never seen you smile like that before. 969 00:56:04,551 --> 00:56:05,385 What? 970 00:56:05,468 --> 00:56:08,722 Mr. Nam isn't the one who's there for you at your side, 971 00:56:09,889 --> 00:56:13,226 but it looks like you rely on him more than me these days. 972 00:56:13,309 --> 00:56:14,269 I'm a little hurt. 973 00:56:14,352 --> 00:56:16,021 It's not like that… 974 00:56:18,606 --> 00:56:22,777 To tell you the truth, I didn't understand him before. 975 00:56:22,861 --> 00:56:26,239 I kept going over to see him, so he could at least make his excuses, 976 00:56:26,823 --> 00:56:28,199 but he didn't even let me see him. 977 00:56:28,992 --> 00:56:33,371 So I got disappointed and resented him. I had a grudge against him. 978 00:56:33,455 --> 00:56:37,208 I thought Jae-jeong and I were terrible judges of character. 979 00:56:37,792 --> 00:56:39,252 That must have been because 980 00:56:39,335 --> 00:56:42,422 he didn't want to involve you when you were Prosecutor Han's sister. 981 00:56:45,341 --> 00:56:46,384 Yes. 982 00:56:47,635 --> 00:56:50,263 I understand now, 983 00:56:52,891 --> 00:56:55,101 so I feel bad about how I resented him. 984 00:56:55,810 --> 00:56:58,730 I can't help but sympathize with the pain he must have endured alone. 985 00:57:00,440 --> 00:57:04,110 So I can't help but think about him and… 986 00:57:06,613 --> 00:57:08,365 That I'll fail to protect them again. 987 00:57:08,448 --> 00:57:11,242 I might endanger the people I love again. 988 00:57:13,036 --> 00:57:14,287 I feel so scared about that. 989 00:57:18,708 --> 00:57:19,834 I mean, 990 00:57:21,669 --> 00:57:24,839 I want to be there for him, by his side. 991 00:57:29,177 --> 00:57:30,095 I get it. 992 00:57:30,970 --> 00:57:33,807 Let's catch the killer and clear Mr. Nam's name. 993 00:57:33,890 --> 00:57:37,018 Then you can put him out of your mind. 994 00:57:37,894 --> 00:57:38,895 No. 995 00:57:39,646 --> 00:57:40,772 I don't want him 996 00:57:42,982 --> 00:57:44,526 to fight alone anymore. 997 00:57:45,860 --> 00:57:49,280 I think I need to go see Mr. Nam. 998 00:57:49,948 --> 00:57:51,574 Don't go, Ms. Han. 999 00:57:52,158 --> 00:57:53,576 What I meant was… 1000 00:57:56,704 --> 00:57:59,290 That might put all of us in danger. 1001 00:58:00,542 --> 00:58:01,668 I know. 1002 00:58:02,419 --> 00:58:04,087 But that's my job. 1003 00:58:05,171 --> 00:58:08,925 He's a citizen who's been wronged, 1004 00:58:09,008 --> 00:58:11,761 and I'm a detective whose job is to protect people like him. 1005 00:58:28,987 --> 00:58:32,949 Leave the exciting stuff to me like bending and breaking the rules, 1006 00:58:33,032 --> 00:58:36,953 and just keep being a good cop as you always have. 1007 00:58:42,459 --> 00:58:45,420 CAFÉ MINAMDANG 1008 00:58:45,503 --> 00:58:48,631 GOPURI, KANG EUN-HYE, HAN JAE-JEONG 1009 00:58:48,715 --> 00:58:52,218 Everyone who might know something are all dead. 1010 00:58:52,302 --> 00:58:53,344 Yes. 1011 00:58:53,928 --> 00:58:57,724 You got the case back to Ms. Han, so what's our next move? 1012 00:58:59,142 --> 00:59:00,894 We take the bull by the horns. 1013 00:59:01,478 --> 00:59:04,564 We'll use Park Jin-sang to get to Chairman Park Dong-gi. 1014 00:59:05,815 --> 00:59:08,776 Park Dong-gi the chairman of Choekang Insurance? 1015 00:59:11,446 --> 00:59:12,864 I already got it all on camera. 1016 00:59:14,240 --> 00:59:16,451 Hye-jun. We need to go to the café. 1017 00:59:16,534 --> 00:59:18,328 Yes, I want coffee. 1018 00:59:18,411 --> 00:59:20,038 -Yes, right. -Okay. 1019 00:59:20,538 --> 00:59:21,956 My goodness. 1020 00:59:22,040 --> 00:59:24,709 Good luck. Cheers. 1021 00:59:25,376 --> 00:59:26,586 Those idiots… 1022 00:59:33,426 --> 00:59:35,220 Can we talk? 1023 00:59:35,303 --> 00:59:37,180 I don't have anything to say to you. 1024 00:59:40,350 --> 00:59:41,476 But I do. 1025 00:59:42,060 --> 00:59:44,354 Why? Are you going to arrest me again? 1026 00:59:44,437 --> 00:59:46,481 You just can't leave me be, can you? 1027 00:59:46,564 --> 00:59:47,732 Mr. Nam. 1028 00:59:48,233 --> 00:59:50,151 Let's catch the killer together. 1029 00:59:50,902 --> 00:59:54,822 I want to join you. No more rules or procedures. 1030 00:59:55,448 --> 00:59:58,284 I'm pretty good at bending and breaking the rules too. 1031 00:59:58,368 --> 01:00:01,454 So, let's work together. 1032 01:00:01,538 --> 01:00:02,580 No. 1033 01:00:03,998 --> 01:00:06,000 I don't want you using me. 1034 01:00:07,293 --> 01:00:09,837 If you don't cooperate with the investigation, 1035 01:00:11,798 --> 01:00:15,802 I'll arrest you for illegally gathering personal information 1036 01:00:15,885 --> 01:00:20,223 and for concealing evidence. 1037 01:00:23,226 --> 01:00:24,185 Are you kidding me? 1038 01:00:24,269 --> 01:00:26,479 Fine. Arrest me! 1039 01:00:26,563 --> 01:00:29,065 I've got nothing to lose! 1040 01:00:29,148 --> 01:00:30,233 Here! 1041 01:00:31,651 --> 01:00:35,446 Hey, are you really arresting me? 1042 01:00:38,908 --> 01:00:40,034 Mr. Nam. 1043 01:00:40,827 --> 01:00:42,161 Stop running away. 1044 01:00:42,245 --> 01:00:44,247 When did I do that? 1045 01:00:44,872 --> 01:00:47,584 I'm not running. 1046 01:00:47,667 --> 01:00:49,836 Come on, take this off. It hurts. 1047 01:00:49,919 --> 01:00:51,379 Prosecutor Han Jae-jeong 1048 01:00:52,005 --> 01:00:54,048 was your best friend, wasn't he? 1049 01:00:54,966 --> 01:00:56,551 You're pretending to be a shaman 1050 01:00:56,634 --> 01:00:58,970 to catch the man who framed you 1051 01:00:59,053 --> 01:01:00,471 and killed your friend. 1052 01:01:01,264 --> 01:01:02,432 Who are you? 1053 01:01:04,017 --> 01:01:05,685 Who are you to bring up Jae-jeong? 1054 01:01:06,811 --> 01:01:07,729 I'm… 1055 01:01:11,316 --> 01:01:12,775 Han Jae-jeong's sister. 1056 01:01:22,327 --> 01:01:23,578 Let's work together 1057 01:01:23,661 --> 01:01:25,163 to catch my brother's killer 1058 01:01:30,155 --> 01:01:30,770 MINAMDANG 1059 01:01:30,770 --> 01:01:34,982 EPILOGUE 1060 01:01:35,066 --> 01:01:37,026 I heard Director Gu was still at the station. 1061 01:01:37,110 --> 01:01:38,945 Why haven't you handled this already? 1062 01:01:39,028 --> 01:01:42,824 -What's Division Seven's problem? -Lieutenant Han? Why? 1063 01:01:42,907 --> 01:01:46,619 You've made things very awkward for me, Chief Kim. 1064 01:01:55,759 --> 01:01:59,326 THANK YOU TO CHA TAE-HYUN & EUM MOON-SUK FOR MAKING A SPECIAL APPEARANCE 1065 01:01:59,326 --> 01:02:04,178 Subtitle translation by: Jung-in Park 1066 01:02:25,575 --> 01:02:27,994 Cooperation? I refuse. 1067 01:02:28,077 --> 01:02:30,371 The list of Joyce Entertainment's secret investors. 1068 01:02:30,455 --> 01:02:32,165 So this person is… 1069 01:02:32,248 --> 01:02:34,542 So the demoness that Gu Tae-su works for… 1070 01:02:34,625 --> 01:02:35,960 Auntie Im. 1071 01:02:36,502 --> 01:02:37,795 "Auntie Im"? 1072 01:02:37,879 --> 01:02:40,381 He was cleaning up after them. 1073 01:02:40,465 --> 01:02:43,217 How can I get him when he's just about to get caught in the web? 1074 01:02:43,301 --> 01:02:45,344 We need to wait until he's trapped. 1075 01:02:45,428 --> 01:02:47,764 He's the type who will do whatever it takes to root out 1076 01:02:47,847 --> 01:02:49,098 anything that gets in his way. 1077 01:02:49,182 --> 01:02:50,141 Detective Han? 1078 01:02:50,224 --> 01:02:52,018 Nam Han-jun… 1079 01:02:52,101 --> 01:02:53,144 He must be here. 1080 01:02:53,227 --> 01:02:58,640 Ripped and resynced by YoungJedi 77859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.