Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,600
Hast du irgendwas vom Siggi gehört?
3
00:00:10,720 --> 00:00:13,760
Jeden Abend denke ich daran,
wie es sein muss für ihn im Lager.
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,440
Alles kaputt.
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,720
Sie müssen das ersetzen,
das war unserer Ernte.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,280
Es war derselbe,
der den Panzer gefahren hat.
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,080
Er findet dich nett.
Ami ist Ami.
8
00:00:23,200 --> 00:00:25,440
Die haben Knete
und wissen, wie man feiert.
9
00:00:25,560 --> 00:00:27,880
Der Colonel will
dieses Areal für die Klinik.
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,680
Der Grund gehört dem Kastner.
- Hau ab!
11
00:00:33,640 --> 00:00:37,000
Die haben mir eine Stellung gegeben.
Du sollst beim Ami schaffen?
12
00:00:37,120 --> 00:00:38,440
Eine Festanstellung.
13
00:00:38,600 --> 00:00:40,880
Was soll das heißen?
Das trägt man in Amerika?
14
00:00:41,160 --> 00:00:43,600
Lass sie doch.
- Natürlich, der Papa hält zu ihr.
15
00:00:43,720 --> 00:00:46,960
Komm, steig ein.
- Für wen hältst du mich? - Komm.
16
00:00:49,720 --> 00:00:52,000
Ich hab ihn direkt
aus Amerika bekommen.
17
00:00:52,760 --> 00:00:54,480
Muss man nur eine Münze einwerfen.
18
00:00:56,120 --> 00:00:57,160
Zehn Cent.
19
00:00:57,560 --> 00:00:58,720
Hat jemand zehn Cent?
20
00:01:10,760 --> 00:01:15,160
(Swing-Musik:
The Treniers, "Go!Go!Go!")
21
00:01:17,160 --> 00:01:22,840
(Englischer Gesang zur Swing-Musik)
22
00:01:51,960 --> 00:01:53,720
Gehen Sie schon, Herr Pfarrer?
23
00:01:53,840 --> 00:01:57,440
Mit solcher Neger-Musik machen Sie
sich sicher keine Freunde im Ort.
24
00:01:57,640 --> 00:01:59,600
Wer sagt denn, dass ich das will?
25
00:02:00,320 --> 00:02:06,800
(Swing-Musik:
The Treniers, "Go!Go!Go!")
26
00:02:32,280 --> 00:02:38,320
(Swing-Musik:
The Treniers, "Go!Go!Go!")
27
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
Sehr schön.
28
00:03:02,240 --> 00:03:03,280
Schön.
29
00:03:14,240 --> 00:03:16,000
Ein blaues Pferd.
30
00:03:23,840 --> 00:03:25,040
Gibt es nicht.
31
00:03:31,520 --> 00:03:40,960
Zuhause wir haben
Bilder von Heiligen und Engels.
32
00:03:45,400 --> 00:03:46,440
Bibel.
33
00:04:03,360 --> 00:04:04,600
Bilder?
34
00:04:15,960 --> 00:04:22,440
(Vorspannmusik)
35
00:05:02,400 --> 00:05:07,880
(Soldaten singen
in englischer Sprache.)
36
00:06:02,160 --> 00:06:09,560
(Soldaten singen weiter.)
37
00:06:10,560 --> 00:06:12,800
(Hahn kräht.)
38
00:06:20,040 --> 00:06:21,240
Erika.
39
00:06:23,880 --> 00:06:26,680
Wie geht es den Eltern?
Ich wollte mal vorbeischauen.
40
00:06:27,600 --> 00:06:30,200
Warte lieber noch ein bisschen,
wegen der Stimmung.
41
00:06:30,280 --> 00:06:33,200
Kann man wirklich nichts machen
wegen der Enteignung?
42
00:06:33,680 --> 00:06:35,480
Und du, gehst du mit Bill?
43
00:06:35,800 --> 00:06:37,760
Er denkt, ich wäre leicht zu haben.
44
00:06:39,200 --> 00:06:41,120
Borgst du mir
deinen Verlobungsring?
45
00:06:42,720 --> 00:06:43,720
Wozu?
46
00:06:43,800 --> 00:06:46,160
Ich habe ihm erzählt,
ich wäre verlobt.
47
00:06:46,280 --> 00:06:47,680
Erika, warum das denn?
48
00:06:47,840 --> 00:06:50,320
Vielleicht schaffe ich es,
dass er mich heiratet.
49
00:06:50,400 --> 00:06:52,200
Er wohnt in Seattle.
Das ist am Meer.
50
00:06:52,640 --> 00:06:54,200
Du willst uns verlassen?
51
00:06:54,320 --> 00:06:56,560
Ich dachte, wir beide,
Schulter an Schulter.
52
00:06:56,920 --> 00:06:58,280
Man kann ja wohl träumen.
53
00:06:58,840 --> 00:07:02,600
Und außerdem, New York, Los Angeles.
54
00:07:03,040 --> 00:07:05,600
Das ist etwas ganz
anderes als Kaltenstein.
55
00:07:05,880 --> 00:07:07,240
Und dich nehme ich mit.
56
00:07:07,480 --> 00:07:10,040
Wenn du mir
deinen Verlobungsring leihst.
57
00:07:11,440 --> 00:07:14,200
Also, mich kriegen
keine zehn Pferde aus unserem Nest.
58
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
Danke.
59
00:07:20,640 --> 00:07:24,360
(Hühner gackern.)
60
00:07:25,640 --> 00:07:28,080
Komm, komm.
61
00:07:32,560 --> 00:07:33,760
Jetzt komm schon.
62
00:07:34,520 --> 00:07:36,160
(Grunzen)
63
00:07:36,280 --> 00:07:37,960
Was macht ihr da?
- Helfen.
64
00:07:38,080 --> 00:07:40,360
Er schafft es
nicht mit seinem Krüppel-Arm.
65
00:07:40,480 --> 00:07:42,600
Mama gibt die Schweine ab.
- Was? Wieso?
66
00:07:42,720 --> 00:07:45,320
Ich habe ihr einen guten Preis
gemacht, Mariechen.
67
00:07:45,440 --> 00:07:48,400
Soll euer Schaden nicht sein,
mit dem kranken Vater.
68
00:07:57,160 --> 00:07:59,280
Mama, warum gibst
du die Schweine ab?
69
00:08:00,560 --> 00:08:02,880
Mariechen.
- Der ist schon ganz wund hinten.
70
00:08:03,040 --> 00:08:06,320
Du musst auch mal aufstehen, Papa,
sonst wird es nicht besser.
71
00:08:06,520 --> 00:08:09,520
Ach, wie soll denn
die Mama das alleine schaffen?
72
00:08:10,200 --> 00:08:13,080
Wenn du immer beim Ami putzt.
- Halt richtig still.
73
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
Was habt ihr nur für Männer?
74
00:08:23,080 --> 00:08:24,760
Der eine ein Krüppel.
75
00:08:25,320 --> 00:08:27,440
Der andere liegt sich
den Arsch wund.
76
00:08:27,560 --> 00:08:30,760
Wir haben dich trotzdem lieb,
Heinrich, nun sei mal still.
77
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
Das ist meine Schwester Marie.
78
00:08:46,240 --> 00:08:47,760
Er sagt, er heißt George.
79
00:08:58,000 --> 00:08:59,520
Ist das für uns?
80
00:09:00,120 --> 00:09:01,320
Sieht so aus.
81
00:09:02,080 --> 00:09:03,200
Klasse.
82
00:09:03,800 --> 00:09:05,080
Und warum?
83
00:09:05,600 --> 00:09:07,800
Er hat gehört,
dass es uns schlecht geht.
84
00:09:07,920 --> 00:09:10,480
Weil die Amerikaner uns
den Grund genommen haben.
85
00:09:10,600 --> 00:09:13,760
Da wollte er zeigen,
dass nicht alle Amerikaner so sind.
86
00:09:15,600 --> 00:09:17,320
Und das hat er gerade alles gesagt?
87
00:09:17,760 --> 00:09:18,800
So ähnlich.
88
00:09:19,600 --> 00:09:22,040
Ach!
- Keine Angst, das ist George.
89
00:09:22,160 --> 00:09:24,960
Er wollte auch gerade wieder gehen.
- Schön, schade.
90
00:09:34,440 --> 00:09:37,160
Hast du das gehört,
der hat Madame gesagt.
91
00:09:47,480 --> 00:09:49,560
Für was ich gemacht habe
mit Ihr Land.
92
00:11:00,680 --> 00:11:02,200
Auf Wiedersehen, Mary.
93
00:11:17,120 --> 00:11:20,040
Dass der einfach so daherkommt
und uns das alles schenkt.
94
00:11:20,120 --> 00:11:21,480
Was das alles kostet.
95
00:11:21,840 --> 00:11:23,320
Netter Kerl eben, der George.
96
00:11:24,240 --> 00:11:26,040
Wollt ihr das alles behalten?
97
00:11:26,440 --> 00:11:27,800
Klar, warum denn nicht.
98
00:11:28,320 --> 00:11:31,240
Also für die Schweine
haben wir erst mal genug bekommen.
99
00:11:31,360 --> 00:11:33,080
Die Strümpfe sind etwas für dich.
100
00:11:33,160 --> 00:11:36,640
Den Kaffee halte ich für den Vater,
dass er auch etwas Schönes kriegt.
101
00:11:36,800 --> 00:11:38,720
Und du auch, Madame.
- Seife.
102
00:11:40,040 --> 00:11:43,480
Benutzen die so etwas überhaupt?
- Klar, hast du seine Hände gesehen.
103
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
Die waren ganz weiß von innen.
104
00:11:45,720 --> 00:11:46,760
Aua.
105
00:11:47,120 --> 00:11:50,120
Na, versuchen kann man es ja mal,
aber erzähle das nicht rum.
106
00:11:50,400 --> 00:11:52,240
Ich weiß gar nicht,
was ihr alle habt.
107
00:11:52,480 --> 00:11:54,520
Du warst auch
nicht gerade nett zu dem.
108
00:11:54,640 --> 00:11:56,280
So nett wie der zu dir war.
109
00:11:56,520 --> 00:11:57,680
Findest du?
110
00:12:04,320 --> 00:12:07,840
(Regulator schlägt.)
111
00:12:08,280 --> 00:12:11,280
Habe ich
mittlerweile gar keine Kinder mehr?
112
00:12:12,000 --> 00:12:13,720
Sie ist jeden Abend weg.
113
00:12:14,200 --> 00:12:15,600
In der Post-Schenke.
114
00:12:16,320 --> 00:12:20,040
(Sie singt leise.)
115
00:12:20,160 --> 00:12:21,880
Mutter, bitte.
116
00:12:24,280 --> 00:12:26,720
Du musst ein Machtwort sprechen.
- Das auch noch?
117
00:12:27,000 --> 00:12:29,840
Soll ich die Frauen-Sachen
jetzt auch noch übernehmen?
118
00:12:30,360 --> 00:12:32,920
Friedrich, wenn du dem Mädchen ...
- Nein.
119
00:12:33,000 --> 00:12:35,480
Ich erwarte von dir,
dass du dich darum kümmerst.
120
00:12:35,840 --> 00:12:40,440
(Sie singt leise weiter.)
121
00:12:40,640 --> 00:12:42,000
(Laut) Mutter, bitte!
122
00:12:44,840 --> 00:12:52,360
(Swing-Musik)
123
00:12:57,520 --> 00:12:59,720
Eine Cola bitte.
- Kommt sofort.
124
00:13:00,280 --> 00:13:03,040
Zigarette, die Dame,
zehn Pfennig das Stück.
125
00:13:03,360 --> 00:13:05,680
Vinzenz, weiß die Marie,
dass du hier bist?
126
00:13:05,800 --> 00:13:07,760
Wissen deine Eltern,
dass du hier bist?
127
00:13:07,880 --> 00:13:10,000
Mir können sie es nicht verbieten.
128
00:13:10,200 --> 00:13:11,440
Also, willst du?
129
00:13:12,160 --> 00:13:13,960
Besser, der Kleine geht nach Hause.
130
00:13:14,360 --> 00:13:15,440
Ich bin 17.
131
00:13:16,520 --> 00:13:20,200
Ich kriege Ärger mit dem Pfarrer,
wenn die Kinder hier rumlaufen.
132
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
Ja, ja,
mein Vater ist der Bürgermeister.
133
00:13:22,600 --> 00:13:23,920
Willst du Ärger mit dem?
134
00:13:24,160 --> 00:13:26,560
Das ist dein Vater,
der in dem großen Haus wohnt?
135
00:13:27,720 --> 00:13:29,640
Dann für mein ich prominenten Gast.
136
00:13:30,800 --> 00:13:32,200
Dankeschön.
137
00:13:32,480 --> 00:13:34,640
Ich wohne übrigens
auch in dem großen Haus.
138
00:13:35,080 --> 00:13:36,120
Oh, schon immer.
139
00:13:37,160 --> 00:13:39,520
Früher haben wir
auf einem Bauernhof gewohnt.
140
00:13:39,640 --> 00:13:41,000
Neben unserem.
141
00:13:41,120 --> 00:13:43,160
Dann fiel
das große Hasu vom Himmel.
142
00:13:43,280 --> 00:13:45,320
Es stand leer,
mein Vater hat es gekauft.
143
00:13:45,440 --> 00:13:47,120
Warum fragen Sie das?
144
00:13:47,360 --> 00:13:49,880
Berufsinteresse.
Man will seine Gäste kennen.
145
00:13:53,680 --> 00:13:54,800
Vinzenz!
146
00:13:56,520 --> 00:13:57,440
(Leise) Scheiße.
147
00:14:13,480 --> 00:14:15,080
Woher hast du die Zigaretten?
148
00:14:15,520 --> 00:14:18,520
Vom Tisch genommen und eingesteckt,
ich habe es gesehen.
149
00:14:18,880 --> 00:14:20,760
Ich kriege zehn Pfennig das Stück.
150
00:14:20,960 --> 00:14:22,520
Sie hat auch welche gekauft.
151
00:14:22,720 --> 00:14:23,920
Marie, lass ihn doch.
152
00:14:24,080 --> 00:14:26,760
Die Zigaretten waren ein Geschenk
an unsere Familie.
153
00:14:26,920 --> 00:14:29,400
Von einem Ami.
George.
154
00:14:29,720 --> 00:14:31,120
Der aus dem Kino.
155
00:14:31,880 --> 00:14:34,120
Ja, der.
- Marie, komm einfach rein.
156
00:14:34,480 --> 00:14:36,240
Hier sind noch andere nette Jungs.
157
00:14:36,600 --> 00:14:38,840
Du musst dich
ja nicht gleich verlieben.
158
00:14:38,920 --> 00:14:40,240
Nur ein bisschen flirten.
159
00:14:40,520 --> 00:14:42,120
Lass mal, ist nichts für mich.
160
00:14:42,640 --> 00:14:45,320
Na, gut,
dann bleibe eben hier draußen.
161
00:14:45,440 --> 00:14:47,200
Siggi wird stolz auf dich sein.
162
00:14:47,720 --> 00:14:48,840
Bis später.
163
00:14:49,080 --> 00:14:50,720
Du kommst mit.
164
00:14:51,520 --> 00:14:54,120
Warum bist du eigentlich
so eine Spaßbremse?
165
00:15:01,720 --> 00:15:03,840
Das Englische da, was heißt das?
166
00:15:04,800 --> 00:15:07,000
Zimmer zu vermieten,
aber nur für Weiße.
167
00:15:12,840 --> 00:15:14,280
(Tür wird geöffnet.)
168
00:15:17,120 --> 00:15:19,120
Mama, du bist ja noch wach.
169
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Was ist denn los?
170
00:15:26,800 --> 00:15:28,480
Kinder, es nützt alles nichts.
171
00:15:29,440 --> 00:15:31,680
Höchstens
bis März reicht unser Heu noch.
172
00:15:31,840 --> 00:15:34,680
Und dann müssen wir
das Vieh verkaufen.
173
00:15:40,160 --> 00:15:42,040
Hier. Kauf Heu.
174
00:15:42,600 --> 00:15:45,320
Oder zahlt dem Stunt
das Rad vom Leiterwagen.
175
00:15:45,440 --> 00:15:46,320
Ach, Mädel.
176
00:15:46,520 --> 00:15:47,800
Mama, nimm es.
177
00:15:48,040 --> 00:15:49,320
Ich brauche kein Geld.
178
00:15:49,760 --> 00:15:50,960
Ich zieh unters Dach.
179
00:15:51,360 --> 00:15:53,360
Dann könnt ihr
meine Kammer vermieten.
180
00:15:53,480 --> 00:15:56,160
Du meinst, wir sollen
ein Ami bei uns aufnehmen?
181
00:15:56,280 --> 00:15:59,280
Das macht doch gerade jeder so.
Die Amis haben Geld wie Heu.
182
00:15:59,400 --> 00:16:01,600
Das sieht man an Mister George.
- Der nicht!
183
00:16:03,280 --> 00:16:04,440
Warum nicht?
184
00:16:05,760 --> 00:16:07,480
Ich meine nur, einfach so.
185
00:16:09,080 --> 00:16:11,520
Weil er schwarz ist,
und denen vermietet keiner.
186
00:16:32,080 --> 00:16:34,200
(Türklingel)
187
00:16:41,160 --> 00:16:43,520
Sag mal,
wo kommst du um die Uhrzeit her?
188
00:16:44,200 --> 00:16:46,760
(Sie würgt, er stöhnt ärgerlich.)
189
00:16:52,520 --> 00:16:55,080
(Sie wimmert.)
190
00:16:56,640 --> 00:16:59,840
Was denkst du dir denn eigentlich?
Was werden die Leute sagen?
191
00:16:59,960 --> 00:17:02,360
Dass ich tanze
wie eine Amerikanerin.
192
00:17:02,480 --> 00:17:08,120
Maria,
wie lange soll das so weitergehen?
193
00:17:09,480 --> 00:17:12,600
So lange, wie du den Besatzern
Tür und Tor öffnest.
194
00:17:12,720 --> 00:17:15,800
Was hat das denn damit zu tun?
Das Mädchen braucht Führung.
195
00:17:15,920 --> 00:17:19,960
Das liegt in deiner Verantwortung.
- Auf mich hört sie aber nicht mehr.
196
00:17:25,360 --> 00:17:26,760
(Tür wird geschlossen.)
197
00:17:27,840 --> 00:17:32,480
(Ruhige Musik)
198
00:17:32,640 --> 00:17:36,880
Das machst du sehr gut,
gleich geschafft.
199
00:17:48,040 --> 00:17:49,920
Bei den Amis gibt es blaue Pferde.
200
00:17:52,960 --> 00:17:54,120
Glaubst du das?
201
00:17:56,320 --> 00:18:01,200
(Ruhige Musik)
202
00:18:04,360 --> 00:18:07,880
Ich werde nicht zulassen, dass
hier Sodom und Gomorrha einzieht.
203
00:18:08,040 --> 00:18:09,120
Ist das klar?
204
00:18:09,240 --> 00:18:11,840
Du hast selbst gesagt,
dass wir die Amis brauchen.
205
00:18:11,960 --> 00:18:13,720
Natürlich brauchen wir die.
206
00:18:13,840 --> 00:18:16,880
Sie waren vor ein paar Jahren
noch unsere schlimmsten Feinde.
207
00:18:17,000 --> 00:18:18,400
Brauchen ja, Feinde nein.
208
00:18:18,560 --> 00:18:21,280
Aber Ami-Liebchen,
das kommt mir nicht infrage.
209
00:18:21,440 --> 00:18:23,240
Friedrich, ich will Musik.
Mach an.
210
00:18:30,240 --> 00:18:32,280
Dein Vater macht
sich ernsthaft Sorgen.
211
00:18:32,680 --> 00:18:34,040
Ich bin erwachsen.
212
00:18:34,560 --> 00:18:37,200
Es gibt auch Korrekturanstalten
für Erwachsene.
213
00:18:37,320 --> 00:18:39,200
Ich will dich
nicht in so etwas sehen.
214
00:18:39,320 --> 00:18:40,960
Haben wir uns verstanden?
215
00:18:41,120 --> 00:18:43,840
(Haut auf den Tisch.)
Haben wir uns verstanden?
216
00:18:50,440 --> 00:18:52,320
(Wasserplätschern)
217
00:18:53,400 --> 00:18:54,840
Ist das nicht schweinekalt?
218
00:18:55,360 --> 00:18:58,160
So kalt,
dass es die Kopfschmerzen vertreibt.
219
00:19:01,040 --> 00:19:04,800
(Sie singt Swing-Musik.)
220
00:19:07,520 --> 00:19:08,880
Du musst mal mitkommen.
221
00:19:09,000 --> 00:19:11,560
Du wirst schon sehen,
wie verrückt der Bill wird.
222
00:19:11,920 --> 00:19:14,320
So zu sein,
ist das nicht unanständig?
223
00:19:14,640 --> 00:19:16,240
Das ist Freiheit, Mariechen.
224
00:19:16,520 --> 00:19:18,280
Und was soll das sein, Freiheit?
225
00:19:18,840 --> 00:19:19,840
Was das sein soll?
226
00:19:21,080 --> 00:19:25,920
So zu leben wie deine Mrs. Amy.
227
00:19:26,960 --> 00:19:29,440
Für die ist das was,
aber nicht für uns.
228
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
Und warum nicht?
229
00:19:31,200 --> 00:19:33,200
Ich will nicht,
dass ich so leben soll.
230
00:19:34,080 --> 00:19:36,640
Der Bach, der Wald, ist das nichts?
231
00:19:37,000 --> 00:19:39,640
Hier gehören wir hin, oder?
- Kaltenstein.
232
00:19:40,280 --> 00:19:42,120
Das ist ein kalter Hühnerarsch.
233
00:19:42,760 --> 00:19:46,280
Guck dich mal an,
du bist hübsch, klug.
234
00:19:46,480 --> 00:19:49,600
Du hast in den letzten Wochen
mehr Englisch gelernt als ich.
235
00:19:49,720 --> 00:19:51,600
Überhaupt?
- Ja, überhaupt.
236
00:19:52,120 --> 00:19:54,880
Weißt du, was?
Ich gehe trotzdem nach Amerika.
237
00:19:58,120 --> 00:19:59,680
Mach dich nicht so klein.
238
00:20:00,120 --> 00:20:01,680
Wem nutzt das denn?
239
00:20:04,000 --> 00:20:06,520
Schulter an Schulter,
du, Siggi und ich.
240
00:20:07,120 --> 00:20:08,640
Das war doch schön, oder?
241
00:20:09,160 --> 00:20:12,840
Ja, aber die Freiheit
ist noch schöner.
242
00:20:13,480 --> 00:20:15,320
Die leuchtet so wie du und ich.
243
00:20:15,400 --> 00:20:17,880
Hol mich Freitag ab,
dann zeige ich es dir.
244
00:20:18,360 --> 00:20:19,560
Was ist da?
245
00:20:20,520 --> 00:20:23,880
Freiheit, wirst schon sehen.
246
00:20:42,200 --> 00:20:45,600
Gibt mir eure müden, eure armen,
eure geknechteten Massen.
247
00:20:46,520 --> 00:20:48,960
Das steht
auf der Freiheitsstatue in New York.
248
00:20:49,560 --> 00:20:51,160
Sie sprechen Deutsch?
249
00:20:51,280 --> 00:20:53,720
Sagen wir,
ich habe es nicht verlernt.
250
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
Warum?
251
00:20:56,720 --> 00:20:58,080
Eine lange Geschichte.
252
00:20:59,280 --> 00:21:00,840
Ich bin in Berlin geboren.
253
00:21:16,600 --> 00:21:17,760
Für mich?
254
00:21:17,880 --> 00:21:20,480
Damit du ihn demnächst
auch verstehst.
255
00:21:22,200 --> 00:21:24,000
Und du sprich Deutsch mit ihr.
256
00:21:27,360 --> 00:21:29,480
Les chocolat.
257
00:21:29,920 --> 00:21:31,080
Direkt aus Paris.
258
00:21:31,800 --> 00:21:34,080
Amy hat viele Sachen
aus Paris mitgebracht.
259
00:21:34,200 --> 00:21:35,640
Nicht nur heiße Schokolade.
260
00:21:35,960 --> 00:21:37,720
Sondern auch radikale Ideen.
261
00:21:38,080 --> 00:21:39,560
Was er so radikal nennt.
262
00:21:40,000 --> 00:21:41,280
Gar nicht hinhören.
263
00:21:41,400 --> 00:21:42,640
Jim?
264
00:21:51,200 --> 00:21:53,560
Das Zimmer ist vermietet.
- Schon.
265
00:21:53,680 --> 00:21:55,480
Rate mal an wen?
Mister George.
266
00:21:56,120 --> 00:21:58,200
Ich habe doch gesagt, nicht an den.
267
00:22:00,000 --> 00:22:03,240
Mister George zieht
in die Kammer vom Vinzenz.
268
00:22:03,360 --> 00:22:06,600
So viel habe ich verstanden,
aber verhandeln musst du mit ihm.
269
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
Was?
- Mhm?
270
00:22:15,840 --> 00:22:19,000
Er zahlt 25 $ im Monat.
Das sind über 100 DM.
271
00:22:19,600 --> 00:22:21,720
So leicht kann
man sein Geld verdienen.
272
00:22:31,760 --> 00:22:34,440
Wir müssen ihm das Bett anwärmen,
sonst friert er.
273
00:22:34,600 --> 00:22:36,840
Ja, ja, Deutschland.
274
00:22:37,160 --> 00:22:39,680
Ist logisch,
in Afrika ist es viel wärmer.
275
00:23:02,080 --> 00:23:03,360
Hä?
- Was?
276
00:23:04,440 --> 00:23:06,880
Er kann nur
am Wochenende übernachten.
277
00:23:07,000 --> 00:23:10,080
Unter der Woche muss er
um 23:00 Uhr in der Kaserne sein.
278
00:23:13,240 --> 00:23:14,280
Wochenende!
279
00:23:26,200 --> 00:23:27,480
Hier ist Waschwasser.
280
00:23:29,160 --> 00:23:31,400
(Der Vater ruft.)
281
00:23:46,360 --> 00:23:49,720
Was macht der hier? - Der bringt
uns Geld, und du bleibst friedlich.
282
00:23:50,160 --> 00:23:59,960
Wo tut weh?
283
00:24:03,560 --> 00:24:04,680
Im Kreuz.
284
00:24:05,640 --> 00:24:07,040
Über dem Steiß.
285
00:24:11,680 --> 00:24:12,920
Arsch.
- Hier.
286
00:24:14,560 --> 00:24:15,600
Herr Kastner?
287
00:24:17,840 --> 00:24:19,240
Nicht anfassen.
288
00:24:19,840 --> 00:24:22,680
Sag ihm,
er soll mich nicht anfassen.
289
00:24:25,840 --> 00:24:27,240
(Er schreit kurz auf.)
290
00:24:29,280 --> 00:24:30,600
Heinrich.
291
00:24:34,960 --> 00:24:36,160
Guter Mann.
292
00:24:37,400 --> 00:24:39,240
Richtig guter Mann.
293
00:24:58,640 --> 00:24:59,680
(Türklopfen)
294
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
Nacht.
295
00:25:44,680 --> 00:25:50,920
(Swing-Musik: Joe Liggins,
"Little Joes's Boogie")
296
00:26:07,040 --> 00:26:10,000
Ich bin froh, dass du endlich
mitgekommen bist, Darling.
297
00:26:10,080 --> 00:26:11,280
Ist das nicht herrlich.
298
00:26:11,400 --> 00:26:14,600
Wenn ich das vorher gewusst hätte,
wäre ich daheim geblieben.
299
00:26:14,720 --> 00:26:17,080
Dann wärst du jetzt
mit deinem Neger allein.
300
00:26:17,200 --> 00:26:19,160
Ist gut,
dass ich auf dich aufpassen.
301
00:26:19,720 --> 00:26:22,800
Komm, wir gehen tanzen, Erika.
- Gleich, Darling.
302
00:26:22,920 --> 00:26:24,360
Okay. Mary?
303
00:26:25,080 --> 00:26:27,120
Nein, danke, ich kann nicht tanzen.
304
00:26:29,120 --> 00:26:30,120
Okay.
305
00:26:44,640 --> 00:26:46,800
Da ist er ja.
Habt ihr euch verabredet?
306
00:26:47,080 --> 00:26:48,080
Quatsch.
307
00:26:50,440 --> 00:26:53,240
Wie der dich anschaut,
der frißt dich auf.
308
00:26:53,760 --> 00:26:55,440
Du bist schrecklich.
- Ich weiß.
309
00:26:56,120 --> 00:26:57,640
Das liegt an meiner Familie.
310
00:26:59,560 --> 00:27:05,000
(Swing-Musik: Joe Liggins,
"Little Joes's Boogie")
311
00:27:15,280 --> 00:27:16,280
Nein.
312
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Nein, danke.
313
00:27:19,600 --> 00:27:21,600
Wirklich, ich gar nicht.
314
00:27:22,480 --> 00:27:28,640
(Swing-Musik: Ella Fitzgerald,
"Sentimental Journey")
315
00:28:00,760 --> 00:28:08,200
(Swing-Musik: Ella Fitzgerald,
"Sentimental Journey")
316
00:28:30,000 --> 00:28:35,720
(Swing-Musik: Ella Fitzgerald,
"Sentimental Journey")
317
00:29:16,560 --> 00:29:18,800
Kommt nicht infrage,
nur am Wochenende.
318
00:29:22,760 --> 00:29:24,000
Ich schmeiße dich raus.
319
00:29:36,240 --> 00:29:39,240
(Er singt die Melodie
von eben nach und lacht.)
320
00:29:43,760 --> 00:29:46,040
Ich hab gesagt,
ich kann nicht tanzen.
321
00:30:05,160 --> 00:30:06,480
Wie bitte?
322
00:30:28,080 --> 00:30:32,480
(Motor brummt.)
323
00:31:10,960 --> 00:31:12,880
Ja, habe ich verstanden, Sir.
324
00:31:37,080 --> 00:31:38,280
Schweine.
325
00:33:03,240 --> 00:33:10,440
(Getragene Musik)
326
00:33:30,640 --> 00:33:31,960
Der Herr sei mit euch.
327
00:33:32,600 --> 00:33:34,840
(Alle) Und in seinem Geiste.
328
00:33:35,560 --> 00:33:38,440
Die heutige Lesung
ist aus dem Brief des Judas.
329
00:33:39,560 --> 00:33:41,040
Wie war es mit deinem Georgi?
330
00:33:43,000 --> 00:33:44,920
Wir wurden von der Polizei erwischt.
331
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
Mist.
332
00:33:46,680 --> 00:33:48,960
Du hättest vorsichtig sein sollen.
- Pst!
333
00:33:49,080 --> 00:33:51,560
Über die schon längst
das Urteil geschrieben ist.
334
00:33:51,680 --> 00:33:52,760
Gottlose sind sie.
335
00:33:52,840 --> 00:33:56,640
Verkehren die Gnade
unseres Gottes in Ausschweifungen.
336
00:33:56,760 --> 00:33:59,720
Und verleugnen unseren
alleinigen Herrscher und Herren,
337
00:33:59,840 --> 00:34:01,520
Jesus Christus.
- Und du?
338
00:34:03,600 --> 00:34:06,040
Die wollen mich engagieren
für einen Auftritt.
339
00:34:06,120 --> 00:34:07,680
Auftritt als was?
340
00:34:08,320 --> 00:34:12,120
So sind auch Sodom und Gomorrha,
die Unzucht getrieben haben ...
341
00:34:12,240 --> 00:34:13,440
Überraschung.
342
00:34:21,760 --> 00:34:23,000
Frau Kastner.
343
00:34:24,240 --> 00:34:26,360
Ich habe gehört,
Sie vermieten an Neger?
344
00:34:27,920 --> 00:34:30,400
Ich weiß, Sie haben es schwer.
Aber Neger?
345
00:34:43,880 --> 00:34:45,480
Guten Tag.
- Tag.
346
00:34:46,080 --> 00:34:48,600
Ich habe hier was
für Schweriner, Benno.
347
00:34:49,160 --> 00:34:50,360
Sind Sie das?
348
00:34:50,680 --> 00:34:52,760
Sie können trotzdem Schwete sagen.
349
00:34:53,280 --> 00:34:55,440
Gerne, Wiedersehen, Herr Schweriner.
350
00:35:08,840 --> 00:35:10,200
"Lieber Benno Schweriner,
351
00:35:10,320 --> 00:35:13,880
ich habe Ihre Suchanfrage
in der Zeitung "Die Tat" gelesen.
352
00:35:14,080 --> 00:35:17,040
Ich sende Ihnen
das dazu beiliegende Foto.
353
00:35:17,280 --> 00:35:22,200
Wer diese Personen im Einzelnen
sind, vermag ich nicht zu sagen.
354
00:35:22,320 --> 00:35:23,680
Aber ..."
355
00:35:42,640 --> 00:35:45,120
Mary.
- Bist du verrückt,
was machst du hier?
356
00:35:50,400 --> 00:35:51,400
Erschrecken?
357
00:36:01,400 --> 00:36:03,080
Kannst du mir lernen?
358
00:36:03,320 --> 00:36:04,800
Heute Nachmittag?
359
00:36:05,200 --> 00:36:06,360
Fahrradfahren?
360
00:36:06,520 --> 00:36:08,240
Kannst du mir lernen.
361
00:36:13,000 --> 00:36:14,040
Keine Neger.
362
00:36:23,280 --> 00:36:24,280
Dummkopf.
363
00:36:27,640 --> 00:36:29,840
Gut, heute Nachmittag.
364
00:36:30,840 --> 00:36:32,320
No Negro.
365
00:36:49,960 --> 00:36:52,640
Auf diese Art lernst du
das nie mit der Buchhaltung.
366
00:36:52,880 --> 00:36:54,880
Buchhaltung?
Wer braucht das schon?
367
00:36:54,960 --> 00:36:56,480
Meine Nachfolgerin.
368
00:36:57,600 --> 00:36:59,520
Na dann,
fang schon mal an zu suchen.
369
00:36:59,680 --> 00:37:00,680
Ich falle aus.
370
00:37:01,120 --> 00:37:04,240
Ich habe andere Ziele.
- Welche sind denn das?
371
00:37:04,480 --> 00:37:06,160
Einen Ami heiraten.
372
00:37:06,360 --> 00:37:07,200
Warum nicht?
373
00:37:08,240 --> 00:37:11,880
Erika, gehe bitte nicht mehr
in die Postschenke, hörst du?
374
00:37:12,360 --> 00:37:14,120
Du bist doch sonst so vernünftig.
375
00:37:14,360 --> 00:37:16,360
Ach, Vati, ich habe dich lieb.
376
00:37:22,640 --> 00:37:25,240
(Vögelzwitschern)
377
00:37:34,240 --> 00:37:35,640
(Bremse quietscht.)
378
00:37:39,240 --> 00:37:40,720
Herzlich willkommen.
379
00:37:46,520 --> 00:37:49,760
Am besten, Gleichgewicht.
380
00:37:50,480 --> 00:37:53,560
Gleichgewicht?
- Balance.
- Balance, yes.
381
00:38:03,160 --> 00:38:04,240
Bremse.
382
00:38:20,280 --> 00:38:22,280
Ja, sehr gut.
383
00:38:24,960 --> 00:38:26,040
Alles gut?
384
00:38:28,640 --> 00:38:34,280
Mary,
ich bin glücklich hier mit dir.
385
00:38:37,800 --> 00:38:38,840
Warum?
386
00:38:49,280 --> 00:38:50,280
Wieso?
387
00:38:59,320 --> 00:39:00,760
Weiter, los!
388
00:39:03,320 --> 00:39:04,760
(Fahrklingel)
389
00:39:06,440 --> 00:39:07,520
Langsam.
390
00:39:07,800 --> 00:39:09,640
Langsam, geradeaus.
391
00:39:11,360 --> 00:39:13,280
Sehr gut, sehr gut.
392
00:39:14,360 --> 00:39:17,000
Langsam, langsam.
Du kannst bremsen.
393
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Mary!
394
00:39:22,520 --> 00:39:24,080
Mary!
395
00:39:24,360 --> 00:39:26,120
(Schreit)
Du musst bremsen.
396
00:39:31,880 --> 00:39:33,360
Bremsen!
397
00:39:33,400 --> 00:39:38,000
Mary!
398
00:39:44,960 --> 00:39:49,000
Help, Mary, please help.
- Ich komme.
399
00:39:57,160 --> 00:39:59,520
(Er prustet.)
400
00:40:04,800 --> 00:40:08,880
(Beide stöhnen und atmen schwer.)
401
00:40:22,240 --> 00:40:25,600
Nicht Radfahren, nicht Schwimmen,
was kannst du eigentlich?
402
00:40:32,680 --> 00:40:36,360
Dafür bin ich ins Wasser? Und hole
mir den Tod in den nassen Sachen?
403
00:40:40,840 --> 00:40:50,960
(Romantische Musik)
404
00:40:58,360 --> 00:41:04,960
(Gefühlvolle Musik)
405
00:41:47,080 --> 00:41:49,600
Triumph der guten Laune,
da bin ich ja gespannt.
406
00:41:49,720 --> 00:41:52,880
Es ist mir ein besonderes Vergnügen,
Herr Bürgermeister.
407
00:41:53,000 --> 00:41:56,200
Ich habe neben dem Colonel
reserviert. - So gehört es sich.
408
00:41:56,360 --> 00:41:59,120
Sie sollen auch nichts verpassen.
- Jim. - Welcome.
409
00:42:02,360 --> 00:42:04,040
Ich kündige dich an.
Bereit?
410
00:42:04,120 --> 00:42:05,440
Gott, mein Vater ist da.
411
00:42:05,920 --> 00:42:06,960
War doch klar.
412
00:42:07,280 --> 00:42:10,080
Ich kann da nicht rausgehen.
- Natürlich gehst du.
413
00:42:10,200 --> 00:42:12,640
Er wird es lieben.
- Und wenn ich blöd aussehe?
414
00:42:12,760 --> 00:42:15,800
Zeigt, was du hast, dann
siehst du garantiert nicht blöd aus.
415
00:42:20,720 --> 00:42:22,160
Meine Damen, meine Herren.
416
00:42:23,000 --> 00:42:25,560
Nun ein künstlerischer Leckerbissen.
417
00:42:26,600 --> 00:42:29,600
Begrüßen Sie unsere Queen Of Dance.
418
00:42:30,040 --> 00:42:31,760
(Jubel und Beifall)
419
00:42:43,200 --> 00:42:46,400
(Musik vom Klavier setzt ein.)
420
00:42:52,800 --> 00:42:58,480
(Immer wieder Jubel im Publikum)
421
00:43:01,200 --> 00:43:03,920
(Swing-Musik)
422
00:43:32,840 --> 00:43:33,960
(Zuruf) Dance with me.
423
00:43:44,960 --> 00:43:50,360
(Immer wieder brandet Jubel auf.)
424
00:44:08,480 --> 00:44:10,760
Ist das nicht deine Tochter?
- Ja.
425
00:44:13,400 --> 00:44:18,720
(Swing-Musik und Jubel)
426
00:44:22,560 --> 00:44:24,840
(Jubel und Beifall)
427
00:44:50,680 --> 00:44:54,040
(Jubel und Beifall)
428
00:45:24,680 --> 00:45:27,200
(Jubel und Beifall)
429
00:45:31,880 --> 00:45:35,400
(Alle lachen.)
430
00:45:40,560 --> 00:45:41,760
Ich liebe euch.
431
00:45:49,840 --> 00:45:51,520
Dich liebe ich am meisten.
432
00:46:00,480 --> 00:46:01,480
Bye, bye.
433
00:46:13,280 --> 00:46:15,840
So, Mutter, jetzt sag schon.
434
00:46:17,000 --> 00:46:18,600
Was tust du deinem Vater an?
435
00:46:19,680 --> 00:46:23,680
Was tust du uns an,
mit deiner Schweinerei?
436
00:46:24,320 --> 00:46:25,720
Was für eine Schweinerei?
437
00:46:25,880 --> 00:46:28,400
Papa, sag es mir,
was für eine Schreinerei?
438
00:46:28,520 --> 00:46:30,160
Ist Siegfried wieder da?
439
00:46:30,320 --> 00:46:33,520
Omi, der kommt nicht mehr,
der ist in Russland geblieben.
440
00:46:37,200 --> 00:46:39,240
Die Schweinerei
sitzt bei euch da oben.
441
00:46:39,840 --> 00:46:40,920
Heil Hitler.
442
00:46:41,480 --> 00:46:42,680
Heil Hitler, mein Kind.
443
00:46:43,360 --> 00:46:46,040
(Sie geht die Treppe rauf.)
444
00:46:51,520 --> 00:46:52,760
(Türklopfen)
445
00:46:57,080 --> 00:46:59,320
(Heftiges Türklopfen)
446
00:47:00,280 --> 00:47:01,320
(Genervt) Ja.
447
00:47:17,120 --> 00:47:18,320
Fräulein Erika?
448
00:47:21,320 --> 00:47:24,200
Geben Sie mir 10 Minuten,
dann weiß ich es wieder.
449
00:47:24,320 --> 00:47:27,120
So viel Zeit haben wir nicht.
Sie werden uns begleiten.
450
00:47:27,600 --> 00:47:30,360
Bleiben Sie friedlich,
dann tut es nicht weh.
451
00:47:31,080 --> 00:47:33,040
Es ist zu deinem Besten, Erika.
452
00:47:34,720 --> 00:47:36,920
Was wollen die?
Wo soll ich hin?
453
00:47:37,920 --> 00:47:39,760
Zurück auf den rechten Weg.
454
00:47:40,720 --> 00:47:43,680
Einfach mitkommen,
es passiert ja nichts.
455
00:47:43,760 --> 00:47:47,560
Lasst mich.
(Schreit hysterisch:) Lasst mich!
456
00:47:47,680 --> 00:47:49,120
Hilfe! Papa!
457
00:47:49,560 --> 00:47:50,440
Papa!
458
00:47:50,560 --> 00:47:52,800
Hilf mir! Papa!
459
00:47:53,480 --> 00:47:54,720
Papa!
460
00:47:55,160 --> 00:47:55,920
Papa!
461
00:47:56,520 --> 00:47:57,720
Papa!
462
00:48:03,960 --> 00:48:09,200
(Abspannmelodie)
463
00:48:17,080 --> 00:48:20,080
SWR 2021
52304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.