All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.E16.END.220726.HDTV.H264-NEXT-DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,833 LINK 2 00:00:17,887 --> 00:00:21,227 Dahyun. Stay with me, okay? Dahyun. 3 00:00:22,347 --> 00:00:24,517 I finally get it, Gyehoon. 4 00:00:25,557 --> 00:00:27,897 I finally understand why we're linked together. 5 00:00:29,727 --> 00:00:31,397 I had forgotten the promise 6 00:00:32,817 --> 00:00:34,907 that I had made decades ago. 7 00:00:37,827 --> 00:00:39,237 Gyehoon. 8 00:00:40,577 --> 00:00:43,537 She wanted me to tell you this. 9 00:00:49,247 --> 00:00:52,667 Gyehoon. Remember this. 10 00:00:54,047 --> 00:00:55,507 It's not your fault. 11 00:00:56,757 --> 00:00:58,807 It's really not your fault. 12 00:00:59,887 --> 00:01:02,017 So stop crying. 13 00:01:02,597 --> 00:01:03,687 Promise me. 14 00:02:00,577 --> 00:02:01,867 Jungho. 15 00:02:03,077 --> 00:02:05,367 Jungho! Are you in there? 16 00:02:06,577 --> 00:02:07,577 An Jungho! 17 00:02:43,157 --> 00:02:44,117 Lt. An. 18 00:02:47,247 --> 00:02:48,117 Jungho. 19 00:02:50,537 --> 00:02:52,747 Jungho, open your eyes. 20 00:02:53,747 --> 00:02:56,587 Please open your eyes. 21 00:02:59,877 --> 00:03:03,257 I came too late. I'm so sorry, Jungho. 22 00:03:04,217 --> 00:03:07,557 -It's damp in here. -Oh, my goodness. 23 00:03:07,637 --> 00:03:10,137 Hey, you scumbag. 24 00:03:10,227 --> 00:03:12,767 Hey. Were you alive? 25 00:03:12,857 --> 00:03:15,357 I almost died. Happy? 26 00:03:19,107 --> 00:03:20,277 Thank you. 27 00:03:21,907 --> 00:03:24,157 Thank you so much for being alive. 28 00:03:24,237 --> 00:03:25,987 You're suffocating me. 29 00:03:26,077 --> 00:03:29,497 Jungho, let me untie you. Hold on. 30 00:03:30,037 --> 00:03:33,247 OPERATING ROOM RESTRICTED ACCESS 31 00:04:06,947 --> 00:04:08,407 Dahyun is okay. 32 00:04:10,077 --> 00:04:11,657 That's what the doctor said. 33 00:04:12,827 --> 00:04:16,337 He said she needs surgery but it's not life-threatening. 34 00:04:17,207 --> 00:04:18,047 He said not to worry. 35 00:04:23,217 --> 00:04:24,677 He said Dahyun is fine. 36 00:04:24,757 --> 00:04:26,347 I'm sorry. I… 37 00:04:28,767 --> 00:04:30,307 I should've gotten there sooner. 38 00:04:30,387 --> 00:04:32,727 Don't be sorry. I'm thankful you were there. 39 00:04:34,347 --> 00:04:36,937 Thank you, and I'm sorry. 40 00:04:40,147 --> 00:04:41,107 I'm sorry. 41 00:05:54,387 --> 00:05:56,437 Should we be worried that she's sleeping so much? 42 00:05:56,517 --> 00:05:58,897 Some people take longer to recover. She'll be fine. 43 00:05:59,937 --> 00:06:01,107 Thank you. 44 00:06:05,067 --> 00:06:09,447 A lot happened while I was unconscious. 45 00:06:10,657 --> 00:06:13,237 CLOSED 46 00:06:20,787 --> 00:06:22,207 The body in the fridge. 47 00:06:22,297 --> 00:06:25,757 The owner of that fish store killed that guy and put him in the fridge. 48 00:06:25,837 --> 00:06:26,717 Look. 49 00:06:27,377 --> 00:06:28,757 He even kidnapped Lt. An. 50 00:06:28,837 --> 00:06:30,887 And he was the one who hurt Dahyun. 51 00:06:31,387 --> 00:06:33,257 How could someone be this two-faced? 52 00:06:33,347 --> 00:06:34,637 He looked like a good man. 53 00:06:34,717 --> 00:06:36,177 That's not all. 54 00:06:38,727 --> 00:06:42,477 Rumor has it that he was the killer from 18 years ago. 55 00:06:43,817 --> 00:06:44,777 Seriously? 56 00:06:46,147 --> 00:06:47,737 Did he confess to it? 57 00:06:49,487 --> 00:06:50,567 No. 58 00:06:50,657 --> 00:06:53,487 Eighteen years ago, Eun Gyeyoung was kidnapped… 59 00:06:53,577 --> 00:06:57,657 The man didn't confess to the incident from 18 years ago. 60 00:07:05,957 --> 00:07:09,717 The boy who acted out because he thought his dad was a murderer 61 00:07:11,047 --> 00:07:12,347 finally started to reconcile 62 00:07:13,467 --> 00:07:16,427 with his dad and himself. 63 00:07:49,877 --> 00:07:53,047 So what you're saying is… 64 00:07:54,797 --> 00:07:58,347 Father probably passed away. 65 00:08:09,737 --> 00:08:11,147 This was his. 66 00:08:19,407 --> 00:08:21,157 I'm sorry 67 00:08:22,457 --> 00:08:23,497 for not telling you sooner. 68 00:08:26,127 --> 00:08:30,207 Gyehoon finally told his mom the truth that he'd been delaying. 69 00:08:36,677 --> 00:08:40,307 IDENTIFICATION CARD EUN CHULHO 70 00:09:18,797 --> 00:09:20,767 And as for us… 71 00:09:26,307 --> 00:09:27,647 I don't feel 72 00:09:29,067 --> 00:09:30,777 anything anymore. 73 00:09:32,737 --> 00:09:37,737 The link that connected us was severed. 74 00:09:39,407 --> 00:09:41,617 We couldn't feel each other's emotions anymore. 75 00:09:50,167 --> 00:09:57,177 EAT, LOVE, KILL 76 00:10:02,847 --> 00:10:06,387 FINAL EPISODE 77 00:10:08,397 --> 00:10:09,937 Near-death experience, was it? 78 00:10:10,437 --> 00:10:12,977 Those who experience that 79 00:10:13,067 --> 00:10:15,067 have this great realization about life. 80 00:10:16,147 --> 00:10:17,857 Imagine how I feel 81 00:10:17,947 --> 00:10:20,237 after almost having killed someone and being killed myself. 82 00:10:20,317 --> 00:10:21,527 I agree. 83 00:10:22,117 --> 00:10:25,197 I've become very understanding of all things in life. 84 00:10:25,287 --> 00:10:27,707 I've reflected on myself and learned from it. 85 00:10:27,787 --> 00:10:30,127 I'm willing to forgive everything and anything. 86 00:10:31,457 --> 00:10:32,587 Me too. 87 00:10:32,667 --> 00:10:34,707 After what happened to you, 88 00:10:34,797 --> 00:10:36,967 I didn't see the point in trying so hard 89 00:10:37,047 --> 00:10:39,217 to succeed in this short lifetime. 90 00:10:39,927 --> 00:10:41,137 Everything else doesn't matter. 91 00:10:41,757 --> 00:10:44,677 You just need to be healthy and safe. 92 00:10:46,387 --> 00:10:49,437 -Mom. -My daughter. 93 00:10:49,517 --> 00:10:50,557 Goodness. 94 00:10:51,727 --> 00:10:54,937 Look at you two. This must be why ordeals are important. 95 00:10:55,027 --> 00:10:56,857 I'm so proud of you. 96 00:11:04,697 --> 00:11:05,997 But these side dishes… 97 00:11:08,207 --> 00:11:09,997 Vegetables are good for you. 98 00:11:10,077 --> 00:11:11,077 I know that. 99 00:11:11,287 --> 00:11:13,917 But you should feed your recovering daughter some meat. 100 00:11:13,997 --> 00:11:16,047 It's just this once. 101 00:11:17,297 --> 00:11:21,177 I've always prepared good food for you. 102 00:11:21,677 --> 00:11:22,887 The vegetables are half-cooked. 103 00:11:22,967 --> 00:11:24,967 They're cooked enough. 104 00:11:25,057 --> 00:11:27,177 Did you expect porridge or something? 105 00:11:28,847 --> 00:11:30,517 Don't raise your voice. 106 00:11:31,057 --> 00:11:32,307 I'm sorry. 107 00:11:37,437 --> 00:11:42,027 By the way, didn't you say you were going to start studying today? 108 00:11:44,067 --> 00:11:46,737 -I thought I just needed to be healthy. -Even still, 109 00:11:46,827 --> 00:11:49,457 you should find a job and support yourself. 110 00:11:50,367 --> 00:11:53,577 How can I buy any meat if we don't have any money? 111 00:11:58,207 --> 00:12:01,717 Understanding and short lifetime, my foot. 112 00:12:01,797 --> 00:12:04,387 I will. I'm going to study today. 113 00:12:09,387 --> 00:12:10,887 I don't think that's where you got stabbed. 114 00:12:17,977 --> 00:12:19,857 Not that leg. The other leg. 115 00:12:21,277 --> 00:12:22,487 -Pardon? -The other day, 116 00:12:22,567 --> 00:12:23,987 you were limping on the other leg. 117 00:12:40,797 --> 00:12:43,047 FOR RENT MIJIN REAL ESTATE 118 00:13:25,047 --> 00:13:29,757 What do you do when you miss someone? 119 00:13:31,717 --> 00:13:33,977 I picture them in my head. 120 00:14:46,007 --> 00:14:47,127 I'm okay. 121 00:14:49,427 --> 00:14:50,547 Because… 122 00:14:51,217 --> 00:14:53,677 What if I still miss them? 123 00:14:53,757 --> 00:14:56,807 I imagine that they're by my side. 124 00:15:05,897 --> 00:15:08,737 Aren't you hungry? Wait just a little bit. I'll make you something. 125 00:15:12,657 --> 00:15:14,617 Whenever I miss you… 126 00:15:25,667 --> 00:15:28,007 I imagine you in my mind, Gyehoon. 127 00:15:29,837 --> 00:15:30,717 Cheers. 128 00:15:39,557 --> 00:15:41,017 I imagine us being together. 129 00:16:52,644 --> 00:16:53,894 It's been a while. 130 00:16:56,234 --> 00:16:57,354 Right. 131 00:16:59,144 --> 00:17:00,064 Let's go. 132 00:17:07,534 --> 00:17:08,904 Coming home from the library? 133 00:17:09,664 --> 00:17:10,704 Yes. 134 00:17:45,444 --> 00:17:48,404 Are you the real Eun Gyehoon? 135 00:17:49,994 --> 00:17:51,114 Is there a fake me? 136 00:17:52,744 --> 00:17:53,744 Yes, there is. 137 00:17:54,324 --> 00:17:55,334 What? 138 00:17:59,164 --> 00:18:00,374 Dahyun! 139 00:18:00,964 --> 00:18:03,634 You'll get wet. Summer colds are the worst. 140 00:18:04,884 --> 00:18:08,884 If you were that worried about me, how could you disappear for a month? 141 00:18:12,594 --> 00:18:14,804 I'm sorry for being late. 142 00:18:17,604 --> 00:18:20,354 There's nothing to be sorry about. 143 00:18:21,194 --> 00:18:22,354 I just… 144 00:18:22,444 --> 00:18:26,074 I understand. But… 145 00:18:28,034 --> 00:18:29,654 I'm thankful that you're here. 146 00:18:31,704 --> 00:18:33,204 But do you think… 147 00:18:35,164 --> 00:18:37,124 we can meet now? 148 00:18:40,794 --> 00:18:44,124 We broke up. 149 00:18:50,014 --> 00:18:51,554 I thought long and hard. 150 00:18:53,804 --> 00:18:56,054 I thought so much about it that it almost drove me insane. 151 00:18:59,684 --> 00:19:00,974 And I just couldn't do it. 152 00:19:02,604 --> 00:19:06,274 It's true that we're intertwined by a complicated matter. 153 00:19:08,984 --> 00:19:10,784 But there's only one thing that I can't endure. 154 00:19:14,244 --> 00:19:16,034 Not having you in my life. 155 00:19:19,664 --> 00:19:21,334 Without you… 156 00:19:23,754 --> 00:19:25,124 I'm nothing. 157 00:19:29,344 --> 00:19:30,964 What a jerk. 158 00:19:32,674 --> 00:19:34,264 Can't you use complete sentences? 159 00:19:35,224 --> 00:19:37,054 -What? -You scared me to death 160 00:19:37,144 --> 00:19:38,434 when you said you couldn't do it. 161 00:19:40,014 --> 00:19:41,774 How was I to know 162 00:19:42,394 --> 00:19:45,894 if that meant you couldn't have me in your life or you could? 163 00:19:48,114 --> 00:19:49,774 -I'm sorry. -I hate it. 164 00:19:53,494 --> 00:19:55,614 So what? Do you want to get back together? 165 00:19:56,324 --> 00:19:57,364 Yes. 166 00:19:58,664 --> 00:19:59,744 But… 167 00:20:00,954 --> 00:20:02,704 if you don't want that-- 168 00:20:02,794 --> 00:20:03,914 Then will you give up? 169 00:20:04,004 --> 00:20:05,004 Of course not. 170 00:20:08,794 --> 00:20:10,344 If you want to get back together… 171 00:20:10,924 --> 00:20:12,384 Yes, I'm listening. 172 00:20:15,974 --> 00:20:18,644 Win me over if you can. 173 00:20:22,684 --> 00:20:23,644 Win you over? 174 00:20:29,314 --> 00:20:30,234 I'll do it right now. 175 00:20:31,194 --> 00:20:32,364 What? Right now? 176 00:21:13,944 --> 00:21:16,534 EQUAL 177 00:21:20,244 --> 00:21:23,534 What if I imagine them and still miss them? 178 00:21:26,454 --> 00:21:27,754 Then… 179 00:21:29,504 --> 00:21:30,754 What can you do? 180 00:21:31,634 --> 00:21:33,044 You'll just have to see them. 181 00:21:56,784 --> 00:21:57,614 Going somewhere? 182 00:21:58,404 --> 00:21:59,704 Yes, for a bit. 183 00:22:24,184 --> 00:22:25,224 Hey, Mom. 184 00:22:25,724 --> 00:22:26,814 Hey. 185 00:22:35,194 --> 00:22:37,274 How's Dahyun? Is she doing well? 186 00:22:39,194 --> 00:22:40,574 You're still a dad after all. 187 00:22:40,864 --> 00:22:43,664 Yes, she's doing very well. Don't worry. 188 00:22:43,744 --> 00:22:45,664 How could she not visit me even once? 189 00:22:45,744 --> 00:22:47,164 You never visited either. 190 00:22:47,244 --> 00:22:49,874 Of course not. I'm unwelcome there. 191 00:22:50,794 --> 00:22:52,464 And you deserve it. 192 00:22:54,834 --> 00:22:58,844 Be good to your current wife. 193 00:22:59,134 --> 00:23:00,964 -That's all you need to do. -Fine. 194 00:23:01,554 --> 00:23:02,764 Noh Minkyu. 195 00:23:03,474 --> 00:23:05,144 Don't you dare lay a finger on her. 196 00:23:06,474 --> 00:23:07,644 I said okay. 197 00:23:08,814 --> 00:23:09,774 I don't do that anymore. 198 00:23:10,894 --> 00:23:14,234 But why are you not living with me? 199 00:23:14,944 --> 00:23:18,694 It's been almost 20 years since Bokhee and I got a divorce. 200 00:23:19,574 --> 00:23:21,194 She's not your daughter-in-law anymore. 201 00:23:23,654 --> 00:23:26,244 I'm telling you. You're not sane either. 202 00:23:27,284 --> 00:23:28,334 Is that so? 203 00:23:37,634 --> 00:23:39,044 It's all my fault. 204 00:23:52,774 --> 00:23:55,394 I knew my son would mistreat you, 205 00:23:56,274 --> 00:23:57,774 but I kept my mouth shut. 206 00:23:59,314 --> 00:24:01,194 I'm greatly at fault, Bokhee. 207 00:24:02,284 --> 00:24:04,244 That's why I let you go. 208 00:24:04,954 --> 00:24:08,494 But one day, you called me and said Dahyun was missing. 209 00:24:08,994 --> 00:24:10,914 Mother, it's me. 210 00:24:10,994 --> 00:24:13,334 What are you talking about? What do you mean, Dahyun is gone? 211 00:24:13,414 --> 00:24:15,334 Mother, I don't know what happened. 212 00:24:15,414 --> 00:24:17,174 What do you mean, Dahyun is gone? 213 00:24:18,834 --> 00:24:20,384 -Dahyun. -Dahyun. 214 00:24:20,884 --> 00:24:21,924 Dahyun! 215 00:24:24,094 --> 00:24:27,434 Then Dahyun lost her memory. 216 00:24:29,934 --> 00:24:31,514 That's when I made up my mind. 217 00:24:32,814 --> 00:24:35,604 I decided to stay by Dahyun's side and act like your mother. 218 00:25:33,784 --> 00:25:35,044 Mom. 219 00:25:38,964 --> 00:25:41,374 -You're back. -Of course, I am. 220 00:25:41,884 --> 00:25:42,834 Were you waiting for me? 221 00:25:43,424 --> 00:25:45,674 Not really. I was just around the area. 222 00:25:45,754 --> 00:25:48,264 -I was passing by. -I see. Let's go. 223 00:25:59,734 --> 00:26:00,854 Excuse me. 224 00:26:00,944 --> 00:26:02,564 Are you serious? 225 00:26:02,654 --> 00:26:06,194 This is a non-smoking area. Who said you could smoke here? 226 00:26:11,614 --> 00:26:12,534 What did you just say? 227 00:26:14,414 --> 00:26:16,084 Why would you approach me like this? 228 00:26:16,164 --> 00:26:17,334 What did you say? 229 00:26:17,914 --> 00:26:19,124 Yap at me again. 230 00:26:25,384 --> 00:26:26,594 Hey! 231 00:26:26,714 --> 00:26:29,974 How comfortable would my life have been without you? 232 00:26:30,054 --> 00:26:31,054 What? 233 00:26:31,884 --> 00:26:34,344 But it would've been boring. 234 00:26:35,224 --> 00:26:36,224 Of course. 235 00:26:45,444 --> 00:26:48,444 Gyehoon returned to our neighborhood. 236 00:26:51,704 --> 00:26:52,904 Gaehoon! 237 00:26:54,824 --> 00:26:57,994 There you are, cutie! I really missed you! 238 00:26:59,044 --> 00:27:00,294 She missed Gaehoon more. 239 00:27:00,374 --> 00:27:01,374 Hey. 240 00:27:01,624 --> 00:27:02,834 Eunjung! 241 00:27:03,424 --> 00:27:04,624 I can't believe it. 242 00:27:05,134 --> 00:27:07,464 -Have you been well? -I missed you. 243 00:27:07,544 --> 00:27:09,214 I missed you too. You've become prettier. 244 00:27:09,304 --> 00:27:10,764 I truly missed-- 245 00:27:11,264 --> 00:27:12,844 There's Gaehoon. Gaehoon! 246 00:27:12,924 --> 00:27:15,514 -Gaehoon! -How pretty! 247 00:27:15,594 --> 00:27:17,514 Have you been well? 248 00:27:17,604 --> 00:27:18,764 Didn't you miss us? 249 00:27:18,854 --> 00:27:20,724 I missed you so much. 250 00:27:20,814 --> 00:27:23,274 -They like Gaehoon more than us. -How pretty. 251 00:27:23,354 --> 00:27:25,694 -I think you've grown. -What a good dog. 252 00:27:30,324 --> 00:27:33,324 We're finally back here and will open our restaurant. 253 00:27:36,994 --> 00:27:38,204 It's really quite fascinating. 254 00:27:38,374 --> 00:27:40,744 We moved for absolutely no reason whatsoever. 255 00:27:41,624 --> 00:27:44,254 I wonder if we'll successfully open our restaurant this time around. 256 00:27:45,424 --> 00:27:49,174 I'll see to it that we do no matter what. 257 00:27:50,304 --> 00:27:54,884 I truly hope that there will be no murder or knives being thrashed about. 258 00:27:56,554 --> 00:27:58,094 -I'll keep that in mind. -Me too. 259 00:28:05,234 --> 00:28:08,734 And once again, our everyday lives began. 260 00:28:13,994 --> 00:28:15,864 Smile more naturally. 261 00:28:17,324 --> 00:28:18,994 Get closer. 262 00:28:20,034 --> 00:28:21,334 Closer. 263 00:28:25,714 --> 00:28:27,834 Which one should I put up as my profile photo? 264 00:28:30,464 --> 00:28:33,094 They all look similar to me. 265 00:28:33,884 --> 00:28:35,634 I think you can pick whichever one you want. 266 00:28:36,474 --> 00:28:38,894 How can I do that when this is our first photo together? 267 00:28:40,054 --> 00:28:40,894 Pick one. 268 00:28:42,224 --> 00:28:44,104 -This one looks nice. -What? 269 00:28:53,864 --> 00:28:55,444 What could that smile mean? 270 00:28:56,194 --> 00:28:59,364 I was able to read Dahyun's feelings thanks to our link. 271 00:28:59,454 --> 00:29:02,834 But now, I can't read her at all. 272 00:29:03,414 --> 00:29:04,704 She looked at me, 273 00:29:06,084 --> 00:29:07,544 and I didn't know why. 274 00:29:07,624 --> 00:29:10,334 "Is she mad? Is she not? Is she happy?" 275 00:29:10,424 --> 00:29:11,964 "Does she want me to talk or not?" 276 00:29:12,044 --> 00:29:14,844 I have no idea if she wants me to stay or leave. 277 00:29:14,924 --> 00:29:17,094 -Perhaps only after our link got severed -It's too hard. 278 00:29:17,174 --> 00:29:20,224 did we finally get to know each other. 279 00:29:24,394 --> 00:29:26,984 Waiting in line for some delicious food 280 00:29:27,064 --> 00:29:28,524 was on your bucket list. 281 00:29:29,104 --> 00:29:31,064 At times, he's a bit slow. 282 00:29:31,354 --> 00:29:32,484 It's nice. 283 00:29:33,654 --> 00:29:37,444 And you just had to pick the gloomiest and most humid day of all. It's nice. 284 00:29:38,244 --> 00:29:40,744 But it's fun to tease him too. 285 00:29:42,914 --> 00:29:43,744 Is it that humid? 286 00:29:44,914 --> 00:29:46,754 Yes, so why would you fan me? 287 00:29:47,874 --> 00:29:48,964 He's cute. 288 00:29:49,874 --> 00:29:50,964 It helps. 289 00:29:51,044 --> 00:29:52,254 SUSHI SANGMU 290 00:29:59,054 --> 00:30:01,344 This is really good. I'm on cloud nine. 291 00:30:02,934 --> 00:30:04,854 I'm glad waiting in line paid off. 292 00:30:06,144 --> 00:30:07,394 On a gloomy and humid day. 293 00:30:14,234 --> 00:30:15,064 Honey. 294 00:30:20,114 --> 00:30:22,204 I don't think I could ever do that in a public-- 295 00:30:29,164 --> 00:30:30,044 I'll just have it. 296 00:30:30,124 --> 00:30:32,794 No. I can do it. I really can. 297 00:30:32,874 --> 00:30:35,844 I even kissed you in public. I'm not afraid of anything. 298 00:30:36,544 --> 00:30:37,384 Please let me eat it. 299 00:30:45,014 --> 00:30:46,514 -Isn't it tasty? -Yes. 300 00:30:48,684 --> 00:30:50,144 She's scary at times. 301 00:30:53,654 --> 00:30:55,104 It's delicious. 302 00:30:57,364 --> 00:30:58,484 Eat up. 303 00:30:58,734 --> 00:31:00,034 But she's adorable. 304 00:31:10,124 --> 00:31:11,334 Dating… 305 00:31:12,874 --> 00:31:14,374 is really complicated. 306 00:31:16,084 --> 00:31:16,924 It's not easy. 307 00:31:25,134 --> 00:31:26,724 He's cute. 308 00:31:29,604 --> 00:31:33,024 But after the link got severed, we don't sync that well. 309 00:31:33,564 --> 00:31:34,774 That's the downside. 310 00:31:35,404 --> 00:31:38,774 Is she bad-mouthing or bragging about him? Isn't she so annoying? 311 00:31:38,864 --> 00:31:42,074 Let her be. All lovebirds brag like that. 312 00:31:42,154 --> 00:31:44,284 Right. We went to a karaoke room last time. 313 00:31:44,864 --> 00:31:46,824 He said he didn't like singing in public, 314 00:31:46,914 --> 00:31:48,954 but he sang all the songs I wanted to sing. 315 00:31:49,034 --> 00:31:51,704 -Why isn't he honest? -This is really good and pretty-looking. 316 00:31:51,794 --> 00:31:54,714 -You judge food by its look first. -He lied that he couldn't sing. 317 00:31:54,794 --> 00:31:56,044 -You're right. -He should've been a singer. 318 00:31:56,124 --> 00:31:58,504 I think the coffee tastes even better because of the cup. 319 00:31:58,594 --> 00:32:00,044 He could pass as an idol, don't you think so? 320 00:32:00,134 --> 00:32:01,134 Should he debut? 321 00:32:01,214 --> 00:32:04,054 Stew, stop talking and start eating. 322 00:32:04,134 --> 00:32:07,764 Come on. Police, how's it going with you guys? 323 00:32:08,434 --> 00:32:12,024 Stew, we'll take care of that, so don't you worry about us. 324 00:32:38,214 --> 00:32:39,424 We need to be careful. 325 00:32:39,714 --> 00:32:42,714 If our seniors find out that we're dating, it'll only be a headache for us. 326 00:32:43,304 --> 00:32:44,804 Don't you worry. 327 00:32:45,594 --> 00:32:46,974 What should we do today? 328 00:32:47,514 --> 00:32:49,144 I'm not sure. What do you want to do? 329 00:32:49,224 --> 00:32:50,604 How about a movie? Or a drink? 330 00:32:51,684 --> 00:32:52,724 A drink in broad daylight? 331 00:32:53,314 --> 00:32:54,224 Do you not like that? 332 00:32:54,314 --> 00:32:57,564 Of course, I do. I like everything you like. 333 00:32:58,144 --> 00:32:59,814 I like that answer. 334 00:33:03,444 --> 00:33:04,864 I knew it. 335 00:33:06,404 --> 00:33:07,654 Is she doing the right thing? 336 00:33:08,154 --> 00:33:09,414 What do you mean? 337 00:33:11,034 --> 00:33:12,914 We should let her go, right? 338 00:33:13,534 --> 00:33:15,084 Be happy, Minjo. 339 00:33:16,834 --> 00:33:19,214 FOR A BETTER TOMORROW CORRECTION OF HOPE 340 00:33:41,234 --> 00:33:42,524 You look good. 341 00:33:44,654 --> 00:33:45,864 How's the food? 342 00:33:46,444 --> 00:33:47,784 How is it in there? 343 00:33:53,034 --> 00:33:54,034 Won't you tell me? 344 00:33:57,374 --> 00:33:59,624 If you tell me where Gyeyoung is, 345 00:34:01,374 --> 00:34:02,964 I'll do everything I can. 346 00:34:03,754 --> 00:34:06,504 I'll do everything you want me to do. 347 00:35:00,274 --> 00:35:01,734 I should get going now. 348 00:35:04,314 --> 00:35:05,774 Stop visiting me. 349 00:35:11,864 --> 00:35:13,864 Don't come back here. 350 00:35:14,744 --> 00:35:16,204 I'm sick and tired of this. 351 00:35:18,834 --> 00:35:20,204 No, I'll come back. 352 00:35:20,914 --> 00:35:21,794 I'll keep coming back. 353 00:35:23,624 --> 00:35:25,584 I will find her at all costs. 354 00:35:26,754 --> 00:35:27,884 See you later. 355 00:35:27,964 --> 00:35:30,344 Why are you going this far? 356 00:35:30,424 --> 00:35:32,474 Because it was all my fault. 357 00:35:33,884 --> 00:35:35,764 It was me who brought you to Jihwa-dong. 358 00:35:36,934 --> 00:35:39,264 And it was also me who failed to save her when I could have. 359 00:35:40,354 --> 00:35:41,474 I'm to blame. 360 00:35:45,024 --> 00:35:46,354 Do you seriously think 361 00:35:47,734 --> 00:35:49,574 I'll tell you? 362 00:35:49,654 --> 00:35:52,194 Yes. Perhaps. 363 00:35:52,284 --> 00:35:53,494 You didn't kill me. 364 00:35:56,324 --> 00:35:58,324 You had your chance, but you chose not to. 365 00:35:59,914 --> 00:36:01,204 So maybe… 366 00:36:02,254 --> 00:36:03,584 you'll tell me. 367 00:36:08,004 --> 00:36:09,254 Where did it go wrong? 368 00:36:09,754 --> 00:36:12,054 I truly thought the world of you. 369 00:36:12,634 --> 00:36:15,844 I can't believe that you've done all those horrible things. 370 00:36:15,934 --> 00:36:17,804 And I had no idea. 371 00:36:25,984 --> 00:36:27,654 I'm going to treat you well 372 00:36:28,194 --> 00:36:29,944 because this is the only way 373 00:36:31,524 --> 00:36:33,734 I'll ever find her. 374 00:36:42,794 --> 00:36:44,004 Jungho. 375 00:36:49,044 --> 00:36:51,094 Do you remember the place we used to hang out as kids? 376 00:36:52,964 --> 00:36:54,514 I miss those days. 377 00:36:55,094 --> 00:36:57,384 I suddenly miss them, Jungho. 378 00:37:05,734 --> 00:37:07,144 So… 379 00:37:10,444 --> 00:37:12,194 don't come back here. 380 00:37:19,957 --> 00:37:21,087 I'm… 381 00:37:22,127 --> 00:37:23,547 going to look for your sister. 382 00:37:25,127 --> 00:37:28,507 I'm not certain, but I think she's in my hometown. 383 00:37:32,807 --> 00:37:34,977 I'll find her myself. Just tell me where. 384 00:37:35,057 --> 00:37:37,937 Fine, you can find her. But I'll join you. 385 00:37:59,167 --> 00:38:01,707 This is what finding a needle in a haystack looks like. 386 00:38:01,797 --> 00:38:03,507 I never asked you to come. 387 00:38:05,377 --> 00:38:08,007 I'm jobless. I have nothing to do anyway. 388 00:38:12,387 --> 00:38:17,017 Who knew you'd keep up your promise with Wontak and resign? 389 00:38:18,017 --> 00:38:20,187 You see, I'm a man of my word. 390 00:38:25,027 --> 00:38:28,817 I'm going to get an excavator and dig up this entire area 391 00:38:29,987 --> 00:38:30,987 until I find her. 392 00:38:31,077 --> 00:38:32,367 It'll cost you a hefty sum. 393 00:38:32,447 --> 00:38:35,577 You'll have to borrow an excavator and get permission from the land owner. 394 00:38:35,657 --> 00:38:38,457 That's not all. You'll have to return everything to its original state. 395 00:38:38,537 --> 00:38:40,997 I know. I'm willing to spend all the money I have. 396 00:38:41,087 --> 00:38:43,047 If that's not enough, I'll even borrow money 397 00:38:44,457 --> 00:38:45,337 to find her. 398 00:38:49,677 --> 00:38:50,927 Darn it. 399 00:38:51,007 --> 00:38:52,427 My retirement savings. 400 00:38:56,057 --> 00:38:56,887 I'm with you. 401 00:39:03,477 --> 00:39:05,647 JIHWA WESTERN CUISINE 402 00:39:05,737 --> 00:39:09,657 Eight bags of pasta. 403 00:39:09,737 --> 00:39:11,447 Three cartons of whipping cream. It's right. 404 00:39:11,527 --> 00:39:13,787 -I'll take the pork neck. -Okay. 405 00:39:31,217 --> 00:39:32,507 JIHWA WESTERN CUISINE 406 00:39:33,807 --> 00:39:35,137 They look good. 407 00:39:35,217 --> 00:39:38,767 Pick out the ones that are open or cracked. 408 00:39:43,357 --> 00:39:45,317 -How is the sous vide? -It's good. 409 00:39:51,737 --> 00:39:53,657 -Pork neck? -Sure. 410 00:39:56,037 --> 00:39:56,867 It's good. 411 00:39:56,947 --> 00:39:58,657 JIHWA WESTERN CUISINE 412 00:40:04,537 --> 00:40:05,667 You look good. 413 00:40:05,747 --> 00:40:08,917 But I think it'd be better to tuck your hair in. 414 00:40:09,797 --> 00:40:10,837 A seam came undone. 415 00:40:11,677 --> 00:40:12,967 I see. 416 00:40:17,267 --> 00:40:19,057 JIHWA WESTERN CUISINE MANAGER NOH DAHYUN 417 00:40:30,107 --> 00:40:32,907 I'm really nervous. What if no one comes? 418 00:40:33,567 --> 00:40:35,487 -What if this place gets crashed again? -Come on. 419 00:40:36,027 --> 00:40:38,327 We've promoted enough on our social media. 420 00:40:38,407 --> 00:40:39,827 They'll come to see our crybaby chef. 421 00:40:41,287 --> 00:40:44,377 Don't worry. It'll pan out well. I have a good feeling about this. 422 00:40:45,167 --> 00:40:49,087 Then let's open our restaurant while she's feeling hopeful. 423 00:40:49,167 --> 00:40:50,297 Are you ready? 424 00:40:50,377 --> 00:40:51,547 -Yes, chef. -Yes, chef. 425 00:40:54,427 --> 00:40:56,047 JIHWA WESTERN CUISINE 426 00:40:58,967 --> 00:40:59,887 Hello. 427 00:40:59,967 --> 00:41:01,727 -Hello. -Thank you for coming. 428 00:41:03,267 --> 00:41:04,097 Chef. 429 00:41:04,807 --> 00:41:06,977 -Congratulations on the soft opening. -What is this? 430 00:41:07,067 --> 00:41:08,897 -You came all the way here? -It wasn't that far. 431 00:41:08,977 --> 00:41:10,647 -What's this? -When's the official opening date? 432 00:41:10,737 --> 00:41:13,357 It'll be one week after the soft opening. 433 00:41:13,447 --> 00:41:14,737 -How are you? -I'm famished. 434 00:41:14,817 --> 00:41:15,777 -Sit down. -Okay. 435 00:41:15,867 --> 00:41:17,367 -The food will be out soon. -Sit down. 436 00:41:18,577 --> 00:41:20,497 -Hello. -Is Eunjung here? 437 00:41:20,577 --> 00:41:21,617 Oh, Eunjung. 438 00:41:22,207 --> 00:41:23,497 -Eunjung. -No way! 439 00:41:23,997 --> 00:41:26,327 -Thank you so much for coming! -Congratulations. 440 00:41:32,717 --> 00:41:33,797 Thank you. Come again. 441 00:41:33,877 --> 00:41:35,467 -Thank you. -Thank you. 442 00:41:44,307 --> 00:41:45,807 -We'll get it ready soon. -Okay. 443 00:41:45,897 --> 00:41:48,477 Okay. "Sherry, tartare, basil, and scallops." 444 00:41:48,557 --> 00:41:51,027 -"Sherry, tartare, basil, and scallops." -"Sherry, tartare, basil, and scallops." 445 00:41:55,527 --> 00:41:57,527 Here are your dishes. 446 00:41:58,737 --> 00:42:02,117 This is tomato and bocconcini salad with Sherry wine dressing. 447 00:42:04,747 --> 00:42:06,537 The opening was a success. 448 00:42:08,037 --> 00:42:12,087 I spent my time working, dating, 449 00:42:13,757 --> 00:42:14,837 and… 450 00:42:17,927 --> 00:42:18,927 here. 451 00:42:52,167 --> 00:42:53,667 You didn't need to do this. 452 00:42:56,297 --> 00:42:57,797 You can stop. I'll take over. 453 00:42:57,877 --> 00:42:59,297 It's okay. 454 00:42:59,387 --> 00:43:01,717 -I'm doing this because I want to. -Not me. 455 00:43:02,597 --> 00:43:03,847 I don't want to do this. 456 00:43:03,927 --> 00:43:06,387 Digging isn't the problem. 457 00:43:06,477 --> 00:43:09,147 Restoring the ground to its original state is much more exhausting. 458 00:43:09,227 --> 00:43:12,977 Even when I was up against 12 culprits at once, 459 00:43:13,067 --> 00:43:14,527 it was a cakewalk. 460 00:43:15,107 --> 00:43:17,857 But look at me now. I'm kneeling on the ground. 461 00:43:19,317 --> 00:43:21,777 Then don't bother restoring it. You don't need to. 462 00:43:23,447 --> 00:43:25,447 Hey, what gives you the right to say that? 463 00:43:25,537 --> 00:43:27,117 Are you the landowner or something? 464 00:43:27,207 --> 00:43:28,207 That's right. 465 00:43:31,417 --> 00:43:32,497 I bought this land. 466 00:43:39,377 --> 00:43:40,677 Wasn't that extremely annoying? 467 00:43:41,257 --> 00:43:42,217 It sure was. 468 00:43:45,807 --> 00:43:47,137 Then came… 469 00:43:49,557 --> 00:43:50,387 that day. 470 00:44:21,627 --> 00:44:22,967 Some days… 471 00:44:23,467 --> 00:44:24,427 CHOONOK STEW 472 00:44:24,507 --> 00:44:25,717 …you open your eyes, 473 00:44:28,137 --> 00:44:29,677 and something just feels off. 474 00:44:48,907 --> 00:44:50,077 Did you sleep well? 475 00:45:24,357 --> 00:45:28,077 LIEUTENANT AN JUNGHO 476 00:46:01,727 --> 00:46:03,107 FORENSICS 477 00:47:03,917 --> 00:47:05,837 We found the remains 478 00:47:05,917 --> 00:47:08,717 of a child and an adult male. 479 00:47:11,597 --> 00:47:13,677 They'll need to carry out an inspection 480 00:47:14,177 --> 00:47:16,017 to identify them. 481 00:48:13,277 --> 00:48:14,407 Finally, 482 00:48:16,197 --> 00:48:19,787 I was reunited with my long-lost family. 483 00:48:36,557 --> 00:48:37,387 I'm sorry. 484 00:48:41,347 --> 00:48:43,017 I'm sorry for being so late. 485 00:48:45,767 --> 00:48:48,317 I'm sorry. I'm… 486 00:49:08,337 --> 00:49:11,337 Get along well until we come home. 487 00:49:11,797 --> 00:49:15,337 Gyehoon, make sure to take care of your sister. 488 00:49:16,427 --> 00:49:17,297 Did you hear that? 489 00:49:24,437 --> 00:49:26,307 Hey, wait for me! 490 00:49:29,567 --> 00:49:30,937 Gyehoon. 491 00:49:31,027 --> 00:49:34,777 That's exactly why you should always make me feel happy. 492 00:49:37,487 --> 00:49:38,327 No! 493 00:49:38,407 --> 00:49:40,407 -We're hungry. -We're hungry. 494 00:49:40,487 --> 00:49:41,657 -We're hungry. -Okay. 495 00:49:42,247 --> 00:49:43,207 No! 496 00:49:46,917 --> 00:49:48,377 Three! 497 00:49:59,387 --> 00:50:00,387 Are you that happy? 498 00:50:32,417 --> 00:50:35,547 EUN CHULHO EUN GYEYOUNG 499 00:51:04,327 --> 00:51:05,287 Let's go. 500 00:51:10,997 --> 00:51:11,837 Gyehoon. 501 00:51:13,707 --> 00:51:17,337 After Gyeyoung went missing, 502 00:51:18,797 --> 00:51:20,927 I hated the fact that I was still sane. 503 00:51:22,807 --> 00:51:26,267 Despite losing my daughter, I still ate on time, 504 00:51:27,137 --> 00:51:28,437 took care of my looks, 505 00:51:29,597 --> 00:51:31,807 and forced myself to smile in front of others. 506 00:51:31,897 --> 00:51:34,317 I felt like a monster. 507 00:51:36,777 --> 00:51:39,817 So I forced myself to be insane. 508 00:51:42,367 --> 00:51:44,117 It actually worked. 509 00:51:46,657 --> 00:51:48,657 And I made you grow up all alone. 510 00:51:50,577 --> 00:51:51,787 I was… 511 00:51:53,287 --> 00:51:54,627 wrong. 512 00:51:58,667 --> 00:52:00,377 I'll try. 513 00:52:01,217 --> 00:52:02,677 It'll take some time. 514 00:52:04,217 --> 00:52:07,597 But I'll take my medication and receive counseling. 515 00:52:08,767 --> 00:52:09,977 I'll try. 516 00:52:12,397 --> 00:52:15,437 I'll try to get better. 517 00:52:17,027 --> 00:52:18,397 Thank you. 518 00:52:21,197 --> 00:52:24,697 I hope both Mom and I 519 00:52:25,777 --> 00:52:29,827 will stop blaming me and put this behind us 520 00:52:31,457 --> 00:52:32,537 just like you had hoped for. 521 00:52:32,997 --> 00:52:35,457 Gyehoon. Remember this. 522 00:52:36,547 --> 00:52:38,207 It's not your fault. 523 00:52:38,457 --> 00:52:40,217 It's really not your fault. 524 00:52:40,967 --> 00:52:42,717 So stop crying. 525 00:52:42,797 --> 00:52:43,967 Promise me. 526 00:52:51,437 --> 00:52:54,517 Okay. I will. 527 00:53:25,217 --> 00:53:26,547 Welcome back. 528 00:53:27,637 --> 00:53:28,637 Thanks. 529 00:53:38,477 --> 00:53:39,567 Let's go. 530 00:53:46,067 --> 00:53:49,827 Like so, things were back to normal. 531 00:53:52,077 --> 00:53:53,657 It felt as if nothing had happened. 532 00:53:55,247 --> 00:53:56,997 And time just flew by. 533 00:54:00,497 --> 00:54:02,587 Why are you doing this? This is unlike you. 534 00:54:02,667 --> 00:54:05,007 Don't you dare drink. Got that? 535 00:54:05,087 --> 00:54:07,387 Have a sip, and you'll pay. 536 00:54:08,097 --> 00:54:09,677 Fine. 537 00:54:10,097 --> 00:54:11,307 And eat well. 538 00:54:14,637 --> 00:54:16,137 Right. Honey. 539 00:54:16,847 --> 00:54:19,147 -What is it this time? -Come here. 540 00:54:21,477 --> 00:54:22,647 You little… 541 00:54:26,567 --> 00:54:28,657 Why did you tell me to come here when it's so hot? 542 00:54:35,287 --> 00:54:36,287 What is it? 543 00:54:38,327 --> 00:54:39,587 They're divorce papers. 544 00:54:39,667 --> 00:54:41,167 DISSOLUTION OF MARRIAGE 545 00:54:43,507 --> 00:54:46,297 What's this? Is this why you made me come all the way here? 546 00:54:47,507 --> 00:54:49,387 Yes. This was why. 547 00:54:49,967 --> 00:54:52,257 So stamp the papers. I'll get this divorce this time around. 548 00:54:52,347 --> 00:54:54,977 What did you say? You little… 549 00:55:00,477 --> 00:55:01,767 That startled me. 550 00:55:10,117 --> 00:55:11,197 The knife… 551 00:55:34,717 --> 00:55:36,137 Have a safe trip. 552 00:55:36,217 --> 00:55:37,517 Drive carefully. 553 00:55:38,387 --> 00:55:41,897 How about some makgeolli and beef ribs tomorrow? 554 00:56:08,967 --> 00:56:11,177 Unlike our empty restaurant, 555 00:56:11,257 --> 00:56:12,887 theirs is teeming with people. 556 00:56:13,757 --> 00:56:14,597 Exactly. 557 00:56:15,387 --> 00:56:18,267 Koreans should have rice, not some western food. 558 00:56:18,347 --> 00:56:19,597 Exactly. 559 00:56:20,517 --> 00:56:21,897 But then again, 560 00:56:23,687 --> 00:56:25,607 that restaurant is pretty much Dahyun's. 561 00:56:27,727 --> 00:56:28,567 Who knows? 562 00:56:30,237 --> 00:56:31,657 And what's hers is mine. 563 00:56:32,737 --> 00:56:33,567 There was a fly. 564 00:56:42,247 --> 00:56:44,537 -Drink up. -Thanks. 565 00:56:46,877 --> 00:56:47,957 Good work. 566 00:56:48,757 --> 00:56:50,167 You too. 567 00:57:38,887 --> 00:57:41,017 Gyeyoung and Father taught me 568 00:57:42,727 --> 00:57:44,807 that regretting something means it is already too late. 569 00:57:45,937 --> 00:57:47,607 I should tell her when I can. 570 00:58:10,297 --> 00:58:11,877 You're all done. 571 00:58:13,047 --> 00:58:15,047 -I'll pay with this. -Thank you. 572 00:58:17,387 --> 00:58:18,347 Thank you. 573 00:58:26,767 --> 00:58:28,057 Thank you so much. 574 00:58:29,187 --> 00:58:30,517 Me too. 575 00:58:31,937 --> 00:58:34,067 What's this about? What were you two talking about? 576 00:58:37,197 --> 00:58:39,447 Did you guys talk about how much you love each other? 577 00:58:42,577 --> 00:58:43,787 Then me too. 578 00:58:43,867 --> 00:58:44,867 I want in. 579 00:58:44,957 --> 00:58:46,077 It wasn't like that. 580 00:58:46,157 --> 00:58:48,877 Don't lie. I'm totally right. 581 00:58:49,457 --> 00:58:51,917 I made a reservation at a tasty restaurant. Let's go eat. 582 00:58:51,997 --> 00:58:53,797 Let's go eat! 583 00:58:56,127 --> 00:58:57,507 Remember when you asked me 584 00:58:58,587 --> 00:58:59,927 why I helped you? 585 00:59:04,057 --> 00:59:05,307 That's because… 586 00:59:21,737 --> 00:59:22,577 Bokhee. 587 00:59:26,497 --> 00:59:27,707 It's you, right? 588 00:59:30,037 --> 00:59:30,997 Jungho. 589 00:59:32,287 --> 00:59:33,587 Do you live here? 590 00:59:34,747 --> 00:59:35,797 What about you? 591 00:59:35,877 --> 00:59:37,587 We just moved here. 592 00:59:38,177 --> 00:59:39,427 It's nice to see you again. 593 00:59:40,587 --> 00:59:42,007 Hello. 594 00:59:42,637 --> 00:59:43,717 Hi. 595 00:59:52,897 --> 00:59:54,607 Why are you staring at me like that? 596 00:59:55,937 --> 00:59:56,987 You see, 597 00:59:58,027 --> 00:59:59,737 for a very long time… 598 01:00:02,317 --> 01:00:03,487 What? 599 01:00:05,737 --> 01:00:06,947 Say it. 600 01:00:07,037 --> 01:00:08,497 What an idiot. 601 01:00:13,587 --> 01:00:15,497 All right, we're here. 602 01:00:16,627 --> 01:00:20,007 You can either cross the street or just go back home. 603 01:00:26,307 --> 01:00:27,307 What do you want to do? 604 01:00:27,887 --> 01:00:28,927 I'm not sure. 605 01:00:29,727 --> 01:00:31,017 What should we do? 606 01:00:48,117 --> 01:00:52,247 SEWOON POLICE STATION 607 01:01:06,387 --> 01:01:07,597 Is that for our staff meal? 608 01:01:08,427 --> 01:01:09,347 But it's my turn today. 609 01:01:09,927 --> 01:01:10,977 You looked tired. 610 01:01:13,437 --> 01:01:14,477 Seriously? 611 01:01:20,437 --> 01:01:23,237 You seem like a pretty decent guy. 612 01:01:28,697 --> 01:01:29,947 You too. 613 01:01:30,537 --> 01:01:33,077 I don't think you're all that scary or evil. 614 01:01:39,797 --> 01:01:40,877 Are you done? 615 01:01:49,677 --> 01:01:52,727 There was one thing I realized after my near-death experience. 616 01:01:53,517 --> 01:01:55,517 A simple truth that everyone knows. 617 01:02:07,777 --> 01:02:09,777 Tomorrow may be too late. 618 01:02:10,577 --> 01:02:12,657 So I have to say it right now. 619 01:02:13,457 --> 01:02:14,367 I love you, Dahyun. 620 01:02:16,367 --> 01:02:17,417 You beat me to it. 621 01:02:23,467 --> 01:02:24,837 I love you too. 622 01:02:52,237 --> 01:02:53,367 Hurry up. 623 01:03:31,157 --> 01:03:32,277 Let's eat! 624 01:03:38,787 --> 01:03:39,917 What are you doing? 625 01:03:40,667 --> 01:03:41,787 Let's eat. 626 01:03:46,417 --> 01:03:47,417 What? 627 01:03:48,967 --> 01:03:50,047 Let's go. 628 01:03:51,137 --> 01:03:52,177 Jeez. 629 01:03:56,217 --> 01:03:57,227 Here. 630 01:04:25,386 --> 01:04:33,134 Translated by [Soo-ji Kim] 631 01:04:46,647 --> 01:04:48,817 LINK 632 01:05:40,867 --> 01:05:47,587 THANK YOU FOR WATCHING LINK 633 01:05:49,663 --> 01:05:54,787 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 42970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.