Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,470 --> 00:00:51,970
LINK
2
00:01:01,110 --> 00:01:02,530
Is he sleeping already?
3
00:01:03,530 --> 00:01:05,450
I need to tell him.
4
00:01:08,700 --> 00:01:11,160
RECENT CALLS
CHEF EUN GYEHOON
5
00:01:19,670 --> 00:01:20,710
Why do I feel like this?
6
00:01:23,880 --> 00:01:26,090
This happened before too.
7
00:01:31,220 --> 00:01:32,390
Eun Gyehoon.
8
00:01:35,520 --> 00:01:37,560
I felt this way before.
9
00:01:38,270 --> 00:01:42,230
Suddenly, I was overcome with
a strange emotion I couldn't explain.
10
00:01:42,900 --> 00:01:47,400
And whenever I felt
this strange and unfamiliar emotion,
11
00:01:48,910 --> 00:01:50,030
Eun Gyehoon was crying
12
00:01:51,280 --> 00:01:53,290
or something terrible happened to him.
13
00:02:07,220 --> 00:02:08,340
Dahyun.
14
00:02:08,430 --> 00:02:09,800
Yes, I'm listening.
15
00:02:11,300 --> 00:02:12,640
I miss you.
16
00:02:17,480 --> 00:02:18,640
Where are you?
17
00:02:19,480 --> 00:02:20,650
I'll go there.
18
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
Okay?
19
00:02:23,610 --> 00:02:25,070
Where are you?
20
00:02:27,690 --> 00:02:28,950
Where are you?
21
00:02:33,030 --> 00:02:35,290
I know this sounds crazy,
22
00:02:35,580 --> 00:02:38,120
but I can feel
23
00:02:39,120 --> 00:02:40,670
your emotions.
24
00:02:41,830 --> 00:02:44,750
No way. What he said was all true?
25
00:02:46,090 --> 00:02:47,300
You have a superpower.
26
00:02:48,210 --> 00:02:50,300
-Fine. You can tease me.
-Can you fly too?
27
00:02:50,380 --> 00:02:51,590
I'll practice.
28
00:02:52,510 --> 00:02:54,720
He wasn't playing around or joking.
29
00:02:56,140 --> 00:02:57,850
Why are you doing all this for me?
30
00:02:57,930 --> 00:03:00,480
Because someone has trouble sleeping,
I can't sleep either.
31
00:03:00,560 --> 00:03:02,060
So I'm trying to help them.
32
00:03:02,150 --> 00:03:05,150
I hope you won't have
any nightmares tonight.
33
00:03:05,730 --> 00:03:07,730
How did you know that
I've been having nightmares?
34
00:03:08,940 --> 00:03:11,240
That's why whenever
I was suffering from nightmares,
35
00:03:14,700 --> 00:03:16,030
was heartbroken…
36
00:03:16,530 --> 00:03:17,620
Would you like some food?
37
00:03:18,330 --> 00:03:21,620
-Noh Dahyun!
-…or whenever something happened to me…
38
00:03:21,710 --> 00:03:23,120
What's going on? Are you okay?
39
00:03:23,210 --> 00:03:24,710
I'm always worried about you.
40
00:03:25,130 --> 00:03:26,750
…you showed up.
41
00:03:28,380 --> 00:03:32,720
You've been sensing
my emotions all this time.
42
00:03:43,140 --> 00:03:46,020
And now, I can feel your emotions too.
43
00:03:47,690 --> 00:03:52,400
Your agony, sadness, and…
44
00:03:55,200 --> 00:03:56,410
your loneliness.
45
00:04:06,250 --> 00:04:11,670
{\an8}THE LINK
46
00:04:13,720 --> 00:04:15,050
So that's what happened.
47
00:04:16,850 --> 00:04:19,060
Mr. Cho
48
00:04:20,100 --> 00:04:21,350
did that to Gyeyoung.
49
00:04:22,600 --> 00:04:24,140
How could he do that?
50
00:04:24,230 --> 00:04:25,900
How could someone…
51
00:04:30,190 --> 00:04:31,150
I'm sorry.
52
00:04:31,230 --> 00:04:33,030
Who am I to be upset in front of you?
53
00:04:39,530 --> 00:04:40,740
It's never-ending.
54
00:04:43,370 --> 00:04:44,330
If…
55
00:04:44,410 --> 00:04:45,790
Please help me.
56
00:04:45,870 --> 00:04:48,130
Jeez, just my luck.
57
00:04:48,210 --> 00:04:51,500
-If he…
-Please help me. Please take me home.
58
00:04:52,960 --> 00:04:54,880
hadn't turned his back on Gyeyoung,
59
00:04:57,140 --> 00:04:58,340
or if
60
00:04:59,550 --> 00:05:00,680
she had turned herself in
61
00:05:01,930 --> 00:05:04,100
and searched for Gyeyoung one more time…
62
00:05:04,890 --> 00:05:08,480
If I hadn't lost my memory,
63
00:05:09,810 --> 00:05:11,520
or if her hand
hadn't slipped through mine…
64
00:05:12,230 --> 00:05:13,440
No, even before that,
65
00:05:15,200 --> 00:05:19,160
if I hadn't left Gyeyoung
by herself that day…
66
00:05:20,120 --> 00:05:23,120
Gyeyoung! Where are you?
67
00:05:23,500 --> 00:05:25,250
I'm sorry.
68
00:05:26,500 --> 00:05:29,420
I endlessly blame and resent myself,
69
00:05:30,840 --> 00:05:31,840
and regret.
70
00:05:33,710 --> 00:05:35,090
After all, I…
71
00:05:39,430 --> 00:05:41,180
I can't forgive myself.
72
00:05:43,470 --> 00:05:44,600
And…
73
00:05:45,980 --> 00:05:47,850
you were right, Dahyun.
74
00:05:56,440 --> 00:05:57,990
Let's break up.
75
00:06:38,990 --> 00:06:40,030
Okay.
76
00:06:40,820 --> 00:06:41,860
Let's do that.
77
00:07:34,250 --> 00:07:36,130
We really broke up.
78
00:08:38,900 --> 00:08:40,900
What are you waiting for? I said kill me.
79
00:08:42,190 --> 00:08:44,450
Kill me and kill yourself too.
80
00:08:45,450 --> 00:08:47,620
There is no way out for you anyway.
81
00:08:48,200 --> 00:08:49,830
You've committed too many wrong deeds.
82
00:08:50,490 --> 00:08:52,080
On top of that, I'm a police officer.
83
00:08:52,580 --> 00:08:56,120
They'll find out soon that I was with you.
Do you realize that?
84
00:09:01,000 --> 00:09:02,090
Yes, I do.
85
00:09:03,460 --> 00:09:06,380
I was already prepared for that
when I killed Lee Jingeun.
86
00:09:06,470 --> 00:09:07,550
Why would you do this then?
87
00:09:13,220 --> 00:09:14,520
What's important
88
00:09:15,690 --> 00:09:19,110
is how many people I'll be able to kill
before I get caught
89
00:09:21,440 --> 00:09:23,280
and who I should kill first.
90
00:09:25,530 --> 00:09:27,490
That's what matters, Jungho.
91
00:09:28,320 --> 00:09:30,120
Please don't.
92
00:09:30,200 --> 00:09:31,530
Just end it with me.
93
00:09:33,200 --> 00:09:35,910
Let's do that, okay?
94
00:09:42,460 --> 00:09:44,340
{\an8}EPISODE 15
95
00:09:47,970 --> 00:09:50,390
{\an8}The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
96
00:09:51,390 --> 00:09:53,260
{\an8}Why isn't this guy picking up?
97
00:09:53,350 --> 00:09:55,520
{\an8}Who are you talking about, sir?
98
00:09:56,100 --> 00:09:58,690
{\an8}I heard that's one of the signs of aging.
99
00:09:59,560 --> 00:10:01,690
{\an8}Referring to people
as mere this or that guy.
100
00:10:01,770 --> 00:10:03,650
{\an8}That little… Hey!
101
00:10:04,480 --> 00:10:08,360
{\an8}An. Okay? An Jungho. Lt. An. Satisfied?
102
00:10:08,450 --> 00:10:10,910
{\an8}He heard everything.
I guess he can still hear well.
103
00:10:11,410 --> 00:10:13,620
{\an8}He didn't seem well.
104
00:10:14,120 --> 00:10:15,450
{\an8}Did something happen to him?
105
00:10:18,960 --> 00:10:20,500
{\an8}I brought you coffee, Chief.
106
00:10:23,130 --> 00:10:24,170
{\an8}You made this?
107
00:10:25,050 --> 00:10:25,960
{\an8}For me?
108
00:10:29,590 --> 00:10:32,010
{\an8}-Did you spit in it?
-I wouldn't dare.
109
00:10:33,890 --> 00:10:35,060
{\an8}What's with that smile?
110
00:10:35,970 --> 00:10:37,020
What's wrong with her?
111
00:10:52,740 --> 00:10:54,240
Please allow me.
112
00:11:04,340 --> 00:11:05,670
It tastes quite good, doesn't it?
113
00:11:06,250 --> 00:11:09,260
It tastes really good, but you're
making me feel so uncomfortable.
114
00:11:13,260 --> 00:11:15,180
-Is there water--
-Here you go, sir.
115
00:11:16,100 --> 00:11:17,850
-Is there a tissue…
-Here, sir.
116
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
Let's go.
117
00:11:25,150 --> 00:11:26,730
Seriously, what's wrong with you?
118
00:11:28,360 --> 00:11:29,990
I heard the two of you ate something.
119
00:11:30,070 --> 00:11:31,820
You ate sushi without us?
120
00:11:33,240 --> 00:11:34,070
Follow me.
121
00:11:36,740 --> 00:11:38,540
You're so cheap.
122
00:11:43,580 --> 00:11:46,250
Minjo, I know what you're up to.
123
00:11:48,000 --> 00:11:49,670
Did Ji Wontak ask you to do this?
124
00:11:49,760 --> 00:11:52,550
Did he ask you to bribe me
and pave a way for him?
125
00:11:53,130 --> 00:11:54,470
He would never do that.
126
00:11:54,550 --> 00:11:57,720
I have to persuade you first,
and then Ji Wontak next.
127
00:11:59,720 --> 00:12:01,560
Wait. Should I call him Han Sejin now?
128
00:12:03,390 --> 00:12:05,520
I don't really know
what happened in the past.
129
00:12:05,610 --> 00:12:07,770
So I have no desire to criticize you
130
00:12:08,360 --> 00:12:10,280
or feel sorry for Ji Wontak.
131
00:12:10,990 --> 00:12:14,860
But what I know for sure is
that Mr. Han Euichan, Ji Wontak's father,
132
00:12:15,160 --> 00:12:17,330
was already acquitted 18 years ago
133
00:12:17,410 --> 00:12:19,450
and that should be respected.
134
00:12:20,410 --> 00:12:23,080
But as you know, you didn't do that, sir.
135
00:12:25,880 --> 00:12:27,080
Hey, that's because--
136
00:12:27,170 --> 00:12:29,920
So both of you need to let it go
137
00:12:30,000 --> 00:12:31,340
and just call it even.
138
00:12:34,130 --> 00:12:35,180
And please forgive him
139
00:12:37,350 --> 00:12:38,260
for assaulting you.
140
00:12:41,180 --> 00:12:42,850
Please rescind his resignation letter.
141
00:12:44,350 --> 00:12:45,440
Please, sir.
142
00:12:56,910 --> 00:12:58,570
I guess I won't be able
to see you anymore.
143
00:13:03,450 --> 00:13:05,120
You aren't going to tell me?
144
00:13:05,710 --> 00:13:08,960
The thing is that Wi-Fi…
145
00:13:09,040 --> 00:13:10,090
Gyehoon…
146
00:13:10,170 --> 00:13:12,170
I mean, Chef Eun can
sense my feelings, right?
147
00:13:13,970 --> 00:13:16,550
I can't tell you anything
without Gyehoon's permission.
148
00:13:16,630 --> 00:13:17,470
So I'm right.
149
00:13:18,720 --> 00:13:19,760
That's what happened.
150
00:13:20,260 --> 00:13:22,970
-I'd like to remain silent--
-But why?
151
00:13:24,310 --> 00:13:25,980
Why is this happening?
152
00:13:27,230 --> 00:13:28,690
I'm dying to know too.
153
00:13:28,770 --> 00:13:29,940
What could it be?
154
00:13:30,020 --> 00:13:31,270
Destiny?
155
00:13:33,070 --> 00:13:34,240
That's tacky.
156
00:13:34,320 --> 00:13:37,740
You and Gyehoon have the same reaction.
He said it was tacky too.
157
00:13:41,580 --> 00:13:43,240
He's been sensing it all this time.
158
00:13:45,040 --> 00:13:46,910
And perhaps, he still does.
159
00:13:55,550 --> 00:13:57,430
I shouldn't have cried.
160
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
Dahyun.
161
00:14:00,760 --> 00:14:02,850
Gyehoon wanted me to tell you this.
162
00:14:06,270 --> 00:14:07,890
You're closing the restaurant?
163
00:14:11,110 --> 00:14:11,940
Yes.
164
00:14:13,570 --> 00:14:14,980
I never thought you really would.
165
00:14:15,570 --> 00:14:16,490
What about Dahyun?
166
00:14:26,620 --> 00:14:29,040
This is why you should
never date a colleague.
167
00:14:29,580 --> 00:14:30,620
Tell me about it.
168
00:14:31,960 --> 00:14:34,670
I'm sorry for doing this
after bringing you onboard.
169
00:14:34,750 --> 00:14:36,300
Please don't apologize.
170
00:14:36,760 --> 00:14:39,760
I was the one who came with
an ulterior motive. I should apologize.
171
00:14:43,800 --> 00:14:46,350
That's that,
172
00:14:47,890 --> 00:14:50,270
but you need to keep me. Take me with you.
173
00:14:52,770 --> 00:14:55,650
I've come to like you guys.
174
00:14:57,610 --> 00:14:59,280
You should feel sorry for me.
175
00:15:00,110 --> 00:15:03,870
I don't have anyone except you guys.
176
00:15:11,080 --> 00:15:13,920
If you promise
not to wield a knife ever again.
177
00:15:14,000 --> 00:15:16,800
Of course, I wouldn't.
178
00:15:18,340 --> 00:15:21,550
Wow, awesome. It's going to taste amazing.
179
00:15:21,880 --> 00:15:23,340
-Try it.
-Looks great.
180
00:15:23,430 --> 00:15:24,890
Wow, it looks fabulous.
181
00:15:30,680 --> 00:15:31,730
What's wrong?
182
00:15:31,810 --> 00:15:35,060
I think I can kind of understand him now.
183
00:15:35,650 --> 00:15:38,070
-What?
-It's bitter, sweet, sour, and salty.
184
00:15:38,150 --> 00:15:40,900
Didn't that chef say that before? Jeez.
185
00:15:45,070 --> 00:15:48,450
Eun Gyehoon isn't Voldemort.
You can mention him.
186
00:15:49,120 --> 00:15:50,160
I don't mind.
187
00:15:57,550 --> 00:15:59,300
What kind of taste is this?
188
00:15:59,510 --> 00:16:00,920
You're really something, Mom.
189
00:16:01,340 --> 00:16:02,720
Grandma, it tastes like…
190
00:16:10,020 --> 00:16:12,350
Honey, I heard everything.
191
00:16:12,430 --> 00:16:14,480
You must be so heartbroken.
192
00:16:15,900 --> 00:16:17,150
Eunjung, taste this.
193
00:16:17,230 --> 00:16:18,860
-A very interesting taste.
-No thanks.
194
00:16:20,690 --> 00:16:21,900
What do you think?
195
00:16:24,820 --> 00:16:26,450
Why am I laughing?
I'm the one who made it.
196
00:16:28,080 --> 00:16:29,160
Isn't it insane?
197
00:16:30,040 --> 00:16:31,700
I don't get it. What's funny about it?
198
00:16:35,830 --> 00:16:37,880
-I'm going to have fun.
-Let's have this for dinner.
199
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
I'm going to laugh.
200
00:16:40,210 --> 00:16:42,880
So that you'll laugh too.
201
00:17:25,630 --> 00:17:28,840
Come back. I already talked to Chief Seo.
202
00:17:29,010 --> 00:17:30,890
-Forget it.
-Don't act like a child.
203
00:17:32,140 --> 00:17:33,770
How long will you act like this?
204
00:17:35,350 --> 00:17:37,190
Watch what you say.
You don't know anything.
205
00:17:38,100 --> 00:17:41,520
You don't want to hear it? Then tell me.
206
00:17:41,690 --> 00:17:43,360
So that I'll know how to be considerate.
207
00:17:43,440 --> 00:17:45,490
If you don't say anything,
208
00:17:45,570 --> 00:17:48,160
how will I know
if Mr. Han Euichan is your father or not?
209
00:17:50,910 --> 00:17:52,660
This is all I am to you?
210
00:17:52,740 --> 00:17:54,250
I'm so insignificant
211
00:17:55,620 --> 00:17:56,790
that you can't even tell me?
212
00:17:58,330 --> 00:18:00,170
Seriously, what am I to you?
213
00:18:00,960 --> 00:18:02,380
My former boss.
214
00:18:02,960 --> 00:18:04,170
My ex-girlfriend.
215
00:18:05,760 --> 00:18:06,880
Someone…
216
00:18:10,050 --> 00:18:11,300
I still have feelings for.
217
00:18:21,110 --> 00:18:22,440
I don't have feelings for you.
218
00:18:24,190 --> 00:18:25,280
Not yet.
219
00:18:26,900 --> 00:18:31,320
If you want me to like you again,
go take back your resignation letter.
220
00:18:32,700 --> 00:18:35,830
That's a separate matter.
You're being unreasonable.
221
00:18:36,790 --> 00:18:37,710
You won't catch him?
222
00:18:38,790 --> 00:18:41,080
You won't catch the culprit
who got Mr. Han falsely accused?
223
00:18:43,130 --> 00:18:44,630
If you want to catch him, come back.
224
00:18:45,750 --> 00:18:47,130
Learn to back down when necessary.
225
00:18:48,340 --> 00:18:50,630
We can discuss us after that.
226
00:19:13,780 --> 00:19:16,740
Did Gyeyoung
get into Euichan's car or not?
227
00:19:16,830 --> 00:19:17,660
Answer me!
228
00:19:17,750 --> 00:19:20,290
I'm telling you!
Han Euichan is the killer!
229
00:19:20,370 --> 00:19:21,460
Where is the girl?
230
00:19:21,540 --> 00:19:24,290
Where were you and what were you doing
yesterday and the day before that?
231
00:19:24,380 --> 00:19:27,800
Sejin, please stop. Okay?
232
00:19:27,880 --> 00:19:29,420
Let's go, Sejin.
233
00:19:43,900 --> 00:19:46,480
Look at you. Look how proudly
you're holding your head up high.
234
00:19:48,690 --> 00:19:50,610
I came to take back my resignation letter.
235
00:19:53,030 --> 00:19:55,530
You should know that you had me
because you sneaked up on me.
236
00:19:56,160 --> 00:19:58,950
You ambushed me out of nowhere
237
00:19:59,160 --> 00:20:01,580
and threw me off. That's why I lost.
238
00:20:01,660 --> 00:20:03,500
I would've won if we fought fairly.
239
00:20:06,420 --> 00:20:09,130
So you guys want to catch
the culprit from 18 years ago?
240
00:20:13,300 --> 00:20:15,470
Fine. Bring him before me.
241
00:20:16,050 --> 00:20:18,470
Then I'll kneel down…
242
00:20:20,430 --> 00:20:23,640
and apologize to you and Han Euichan…
243
00:20:26,150 --> 00:20:27,150
and resign.
244
00:20:28,690 --> 00:20:31,360
Yes, sir. I'll make sure you do.
245
00:20:39,580 --> 00:20:41,200
This is awful.
246
00:20:41,290 --> 00:20:44,540
Why do I feel this emptiness in my heart?
247
00:20:45,750 --> 00:20:48,590
I have a big void in my heart.
248
00:20:51,630 --> 00:20:53,300
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
249
00:21:26,960 --> 00:21:29,750
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
250
00:21:37,840 --> 00:21:39,300
You were right.
251
00:21:39,890 --> 00:21:41,720
Time has a different meaning to me now.
252
00:21:42,600 --> 00:21:45,730
Time has a different meaning
to me now, Gyehoon.
253
00:22:03,990 --> 00:22:05,450
Before I met you,
254
00:22:06,580 --> 00:22:07,920
everything was a blur.
255
00:22:08,790 --> 00:22:11,170
-Thank you for showing it. We'll call you.
-Thank you.
256
00:22:12,290 --> 00:22:14,840
It looks bigger than
the actual size I mentioned, right?
257
00:22:15,090 --> 00:22:17,930
You don't have to pay a premium.
The monthly rent is reasonable too.
258
00:22:18,010 --> 00:22:20,300
Every corner is also photo-worthy,
259
00:22:20,430 --> 00:22:22,720
-so it'll be very space efficient.
-I see.
260
00:22:22,800 --> 00:22:25,220
And because you can rent
both the first and the second floors,
261
00:22:25,310 --> 00:22:26,980
you don't have to worry about the size.
262
00:22:27,940 --> 00:22:31,100
-Something that just passes by.
-Would you like to check out upstairs?
263
00:22:31,360 --> 00:22:32,190
Sure.
264
00:22:44,080 --> 00:22:47,830
Each day, I just felt like
265
00:22:49,330 --> 00:22:50,830
I was barely surviving.
266
00:23:41,050 --> 00:23:44,260
-You turn it like this and here it is.
-I see.
267
00:23:44,340 --> 00:23:47,260
-Like this.
-I see.
268
00:23:47,350 --> 00:23:49,270
Right here. Like this.
269
00:23:50,180 --> 00:23:51,850
Don't get younger by yourself and share.
270
00:23:51,940 --> 00:23:54,270
We're in line already. Don't cut in.
271
00:23:54,350 --> 00:23:57,400
It'll be fair that I lend it first
to someone with the most wrinkles.
272
00:23:57,480 --> 00:23:59,030
I'm disqualified then.
273
00:23:59,110 --> 00:24:00,150
I'm last then.
274
00:24:00,240 --> 00:24:01,490
Dongsook, you're first.
275
00:24:03,110 --> 00:24:04,160
-Why me?
-Forget it then.
276
00:24:04,240 --> 00:24:07,030
-Let me see it. Where?
-Right here.
277
00:24:08,080 --> 00:24:10,790
-Apply it horizontally. On the wrinkles.
-Like this.
278
00:24:10,870 --> 00:24:13,370
-The wrinkles are all gone.
-It looks all shiny and smooth.
279
00:24:13,500 --> 00:24:14,500
Tap it gently.
280
00:24:15,170 --> 00:24:18,250
Where are you guys going all dressed up?
281
00:24:18,340 --> 00:24:19,960
Going somewhere nice without us?
282
00:24:21,510 --> 00:24:23,260
They're going to the police
for questioning.
283
00:24:29,140 --> 00:24:31,680
SEWOON POLICE STATION
284
00:24:43,740 --> 00:24:45,610
Name. Na Choonok.
285
00:24:46,370 --> 00:24:49,080
Born in March 1953. Correct?
286
00:24:49,160 --> 00:24:51,330
According to the lunar calendar?
It's correct then.
287
00:24:51,410 --> 00:24:53,500
Ms. Hong Bokhee is your daughter, right?
288
00:24:53,580 --> 00:24:56,210
Well, no.
289
00:24:56,790 --> 00:24:58,130
My mom…
290
00:24:59,460 --> 00:25:00,710
She isn't
291
00:25:01,800 --> 00:25:03,720
my biological mom.
292
00:25:04,300 --> 00:25:05,680
Then what's your relationship?
293
00:25:32,700 --> 00:25:36,000
We'll be doing a final clean-up
of the restaurant today. Can you come?
294
00:25:50,430 --> 00:25:53,060
Eunjung,
let's meet up separately next time.
295
00:25:57,440 --> 00:25:59,190
Gyehoon, I'll be a little late.
296
00:26:12,580 --> 00:26:16,250
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
297
00:26:18,580 --> 00:26:21,750
{\an8}MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
298
00:27:11,970 --> 00:27:13,510
What do you want to do?
299
00:27:14,100 --> 00:27:16,470
I really liked arcade games growing up.
300
00:27:16,560 --> 00:27:19,060
So I want to go to an arcade together.
301
00:27:19,140 --> 00:27:22,600
I also want to go to a cart bar
and have udon and soju.
302
00:27:56,100 --> 00:27:58,350
Ma'am, a bowl of udon
and a bottle of soju, please.
303
00:27:58,430 --> 00:27:59,600
Okay.
304
00:28:01,640 --> 00:28:04,020
Here you go.
Please enjoy it while it's still warm.
305
00:28:24,170 --> 00:28:25,250
It looks delicious.
306
00:28:35,340 --> 00:28:36,930
{\an8}Did anyone hear from Lt. An?
307
00:28:38,760 --> 00:28:41,890
He's usually reachable
even when he takes a day off.
308
00:28:45,600 --> 00:28:46,980
What are you searching so hard for?
309
00:28:47,060 --> 00:28:48,520
We're searching for Lee Jingeun.
310
00:28:48,820 --> 00:28:52,150
What for? The investigation team
will check all the CCTV footage anyway.
311
00:28:52,240 --> 00:28:54,780
-We're searching for something else.
-Something else?
312
00:28:54,860 --> 00:28:57,620
Yes. There is a man
that Lee Jingeun met with.
313
00:28:57,700 --> 00:29:00,040
Oh, right. You were there too, Chief.
314
00:29:00,540 --> 00:29:02,160
The day we saw Lee Jingeun
at the cart bar,
315
00:29:02,250 --> 00:29:04,290
he met with a man.
316
00:29:08,250 --> 00:29:09,500
Enjoy the food.
317
00:29:12,460 --> 00:29:14,170
After leaving the cart bar that day,
318
00:29:14,260 --> 00:29:15,970
Lee Jingeun met someone.
319
00:29:16,050 --> 00:29:17,640
We're searching for him.
320
00:29:18,930 --> 00:29:19,800
I know who it was.
321
00:29:50,170 --> 00:29:52,050
-Hello.
-Hello.
322
00:29:53,250 --> 00:29:54,590
Hello.
323
00:29:55,170 --> 00:29:56,300
Hey, how are you?
324
00:29:56,800 --> 00:29:57,840
Nice to see you again here.
325
00:29:58,550 --> 00:29:59,930
I do deliveries too.
326
00:30:00,220 --> 00:30:01,810
Are you here alone?
327
00:30:02,390 --> 00:30:03,220
Yes.
328
00:30:03,720 --> 00:30:05,980
-You know each other?
-Yes. Here, ma'am. Please check.
329
00:30:06,060 --> 00:30:07,690
I'm sure it's fine.
330
00:30:09,440 --> 00:30:11,520
-Are you leaving?
-Yes, I'm done eating.
331
00:30:11,610 --> 00:30:13,020
-Are you leaving?
-I see.
332
00:30:13,110 --> 00:30:15,440
-Thank you for the food.
-Thank you. Bye.
333
00:30:15,610 --> 00:30:17,450
-It's 35,000 won.
-Okay. I'll note it.
334
00:30:17,530 --> 00:30:19,490
-Okay. Thank you.
-Thank you. Bye.
335
00:30:21,160 --> 00:30:23,410
I'll give you a ride. Hop in.
336
00:30:25,660 --> 00:30:26,540
Pardon?
337
00:30:27,370 --> 00:30:29,290
I'll be making a delivery near your house.
338
00:30:31,670 --> 00:30:32,710
It's on the way.
339
00:30:34,920 --> 00:30:35,760
Get in.
340
00:30:53,110 --> 00:30:53,980
No?
341
00:31:23,340 --> 00:31:24,260
Wi-Fi again?
342
00:31:25,350 --> 00:31:27,810
I went to say bye
to the stew place earlier,
343
00:31:28,770 --> 00:31:31,520
and they said Dahyun went to the library.
Shouldn't you go see her?
344
00:31:31,940 --> 00:31:32,900
Why should I?
345
00:31:33,480 --> 00:31:34,440
Gyehoon.
346
00:31:35,020 --> 00:31:36,400
She has nothing to do with me now.
347
00:31:37,400 --> 00:31:38,570
I'm going to ignore it all.
348
00:31:41,990 --> 00:31:44,030
Thank you, but I'll just walk home.
349
00:31:46,160 --> 00:31:47,370
Why?
350
00:31:47,950 --> 00:31:49,500
I just want to take a walk.
351
00:31:51,580 --> 00:31:52,500
Will you do that then?
352
00:31:53,500 --> 00:31:54,420
Yes.
353
00:31:58,880 --> 00:31:59,960
Okay, then.
354
00:32:04,220 --> 00:32:05,470
I can't let him know.
355
00:32:06,470 --> 00:32:08,520
I can't let him know
356
00:32:10,180 --> 00:32:11,520
that I recognized him.
357
00:32:17,230 --> 00:32:18,110
By the way…
358
00:32:24,820 --> 00:32:27,240
Have we ever met in the past?
359
00:32:28,200 --> 00:32:30,120
It used to be just a vague feeling
360
00:32:31,200 --> 00:32:33,370
from that time.
361
00:32:39,800 --> 00:32:41,460
Now I remember it.
362
00:33:13,910 --> 00:33:16,790
-Hurry up.
-Okay.
363
00:33:22,300 --> 00:33:23,510
Wait, kid.
364
00:33:32,970 --> 00:33:35,230
Did you drop this?
365
00:33:35,980 --> 00:33:36,980
No.
366
00:33:40,440 --> 00:33:42,070
Can you take a closer look?
367
00:33:46,950 --> 00:33:49,410
What do you think? Do you remember it now?
368
00:34:00,210 --> 00:34:01,290
No, it's not mine.
369
00:34:02,750 --> 00:34:05,130
I see. What a good girl.
370
00:34:06,220 --> 00:34:07,630
I'll give it to you as a gift.
371
00:34:09,510 --> 00:34:10,350
Here.
372
00:34:17,520 --> 00:34:21,150
He was trying to see if I remembered him.
373
00:34:27,530 --> 00:34:30,370
Well, then. See you later.
374
00:34:31,120 --> 00:34:31,950
Bye.
375
00:34:54,100 --> 00:34:56,100
HONG BOKHEE
376
00:34:56,770 --> 00:34:57,640
Hello, Mom?
377
00:34:58,940 --> 00:35:00,730
Can you come meet me?
378
00:35:18,370 --> 00:35:20,250
-Mom.
-What is it?
379
00:35:26,920 --> 00:35:28,170
Where is Chef Eun?
380
00:35:28,670 --> 00:35:32,180
He was saying he'll ignore
Wi-Fi or whatever. Who is he kidding?
381
00:35:32,340 --> 00:35:33,430
He rushed out at once.
382
00:35:34,800 --> 00:35:36,850
What's going on with everyone?
383
00:35:37,060 --> 00:35:37,890
Why?
384
00:35:39,430 --> 00:35:42,150
The ladies from the stew place
were rushing to somewhere too.
385
00:35:42,230 --> 00:35:43,440
What?
386
00:36:49,800 --> 00:36:50,880
Why am I doing this again?
387
00:37:30,130 --> 00:37:31,210
MISSED CALL
CHEF EUN GYEHOON
388
00:37:43,390 --> 00:37:45,480
The person Lee Jingeun met
after leaving the cart bar.
389
00:37:46,140 --> 00:37:47,690
I saw him while coming back
from the restroom.
390
00:37:47,770 --> 00:37:49,060
-Who was it?
-Who was it?
391
00:37:50,150 --> 00:37:51,110
Well…
392
00:37:54,690 --> 00:37:55,860
Isn't that the stalker?
393
00:38:06,620 --> 00:38:07,790
It was Younghoon.
394
00:38:09,500 --> 00:38:11,710
-Pardon?
-The fish.
395
00:38:12,090 --> 00:38:13,500
The fish store at the Jihwa Market?
396
00:38:13,590 --> 00:38:16,130
That's right.
I definitely saw him that night.
397
00:38:16,220 --> 00:38:19,340
It looked like he was having
a serious conversation with the stalker.
398
00:38:28,560 --> 00:38:29,770
Could it be…
399
00:38:30,690 --> 00:38:31,980
that he's the culprit?
400
00:38:33,730 --> 00:38:34,900
No way.
401
00:38:35,530 --> 00:38:36,570
No, right?
402
00:38:36,650 --> 00:38:38,780
EUN GYEHOON
403
00:38:41,320 --> 00:38:42,410
Hello?
404
00:38:43,660 --> 00:38:44,870
What?
405
00:38:46,000 --> 00:38:46,950
Got it.
406
00:38:48,710 --> 00:38:51,830
I need to head out at once.
Something happened to Noh Dahyun.
407
00:38:52,080 --> 00:38:53,130
What?
408
00:38:53,630 --> 00:38:55,340
What's going on? What now?
409
00:38:55,420 --> 00:38:56,920
Hey, let's go.
410
00:39:10,520 --> 00:39:12,400
Do you want me to call the police?
411
00:39:13,400 --> 00:39:14,230
Yes.
412
00:39:40,340 --> 00:39:42,590
Where are you going? Hey!
413
00:39:47,470 --> 00:39:48,930
The call can't be connected…
414
00:39:49,020 --> 00:39:50,480
Where on earth is she?
415
00:39:55,650 --> 00:39:56,480
Excuse me, ma'am.
416
00:39:57,480 --> 00:39:59,940
Was the customer a woman in her twenties
417
00:40:00,030 --> 00:40:02,280
with long hair and big eyes?
418
00:40:02,360 --> 00:40:04,570
Oh, the one that was sitting here?
419
00:40:04,660 --> 00:40:07,160
Yes. A pretty girl
with long hair and fair skin.
420
00:40:07,240 --> 00:40:09,790
She was just here
eating alone and then left.
421
00:40:10,910 --> 00:40:12,120
Do you know which way she went?
422
00:40:12,210 --> 00:40:13,920
I think she went down that alley.
423
00:40:14,960 --> 00:40:16,040
Thank you.
424
00:40:59,170 --> 00:41:00,630
What the heck are you doing?
425
00:41:56,940 --> 00:41:58,100
I got you.
426
00:42:10,240 --> 00:42:11,990
But how did you know?
427
00:42:12,740 --> 00:42:14,500
How did you remember me?
428
00:42:16,790 --> 00:42:19,630
Why does that matter at this moment?
429
00:42:22,250 --> 00:42:24,510
I'm not good at holding in my questions.
430
00:42:25,670 --> 00:42:28,010
Besides, this is the only time
that I get to ask you.
431
00:42:28,380 --> 00:42:30,510
I can't ask a dead body.
432
00:42:31,300 --> 00:42:32,390
Don't you think?
433
00:42:38,690 --> 00:42:40,190
I'm in the redevelopment block.
434
00:42:41,270 --> 00:42:43,190
I've shared my current location with you.
435
00:42:45,690 --> 00:42:47,950
She's somewhere around here.
Come as quickly as you can.
436
00:42:50,280 --> 00:42:51,660
Turn right here.
437
00:43:20,940 --> 00:43:22,520
This feeling I have…
438
00:43:24,480 --> 00:43:25,320
is the same fear…
439
00:43:27,490 --> 00:43:28,570
that I felt that day.
440
00:43:49,590 --> 00:43:50,880
If there is a God,
441
00:43:52,130 --> 00:43:53,550
or whoever else is out there,
442
00:43:54,350 --> 00:43:55,720
please help.
443
00:43:57,680 --> 00:43:58,810
Please don't…
444
00:44:00,730 --> 00:44:02,140
let me lose anyone ever again.
445
00:44:10,150 --> 00:44:13,200
Dahyun. Dahyun!
446
00:44:39,100 --> 00:44:40,140
Dahyun.
447
00:44:40,220 --> 00:44:41,310
Gyehoon.
448
00:44:47,980 --> 00:44:49,110
Eun Gyehoon.
449
00:45:21,140 --> 00:45:22,350
It was you, wasn't it?
450
00:45:26,650 --> 00:45:27,650
My sister
451
00:45:28,770 --> 00:45:30,150
and my dad.
452
00:45:30,820 --> 00:45:31,690
It was you, wasn't it?
453
00:45:31,780 --> 00:45:33,740
Does that matter at this moment?
454
00:45:33,820 --> 00:45:34,990
Answer me!
455
00:45:35,070 --> 00:45:37,910
I'll tell you if you need a motive
to do something to me.
456
00:45:37,990 --> 00:45:40,660
You're right. I did it.
457
00:45:41,450 --> 00:45:42,580
And…
458
00:45:47,370 --> 00:45:48,790
there will be more.
459
00:46:25,500 --> 00:46:26,830
You don't think I can stab you?
460
00:46:27,540 --> 00:46:29,040
Try me. Come on!
461
00:46:30,580 --> 00:46:31,710
Dahyun.
462
00:46:32,210 --> 00:46:33,880
It's too dangerous for you.
463
00:47:51,790 --> 00:47:53,830
Dahyun.
464
00:47:55,040 --> 00:47:56,300
Dahyun.
465
00:47:59,130 --> 00:48:00,590
Dahyun, are you okay?
466
00:48:08,640 --> 00:48:11,230
Dahyun.
467
00:48:12,140 --> 00:48:13,980
Stay with me, okay?
468
00:48:17,570 --> 00:48:20,570
Dahyun. Stay with me, okay? Dahyun.
469
00:48:40,050 --> 00:48:41,170
Lee Younghoon!
470
00:48:41,670 --> 00:48:43,380
-You bastard.
-Put down your weapon.
471
00:48:44,890 --> 00:48:46,600
No.
472
00:48:49,470 --> 00:48:52,020
No.
473
00:48:54,140 --> 00:48:55,900
-No.
-Gyehoon.
474
00:48:55,980 --> 00:48:57,110
You'll be fine.
475
00:48:59,270 --> 00:49:02,530
These tears are not mine.
476
00:49:03,950 --> 00:49:05,990
-It's not me.
-It's not me.
477
00:49:07,030 --> 00:49:10,040
It's my brother.
478
00:49:11,290 --> 00:49:14,920
My brother is crying because of me.
479
00:49:17,000 --> 00:49:18,250
I remember it now.
480
00:49:19,500 --> 00:49:20,920
I know now
481
00:49:22,260 --> 00:49:24,050
why we're linked,
482
00:49:25,430 --> 00:49:29,640
and why you can sense my feelings
and I can sense yours.
483
00:49:30,310 --> 00:49:31,470
I know now, Gyehoon.
484
00:49:34,310 --> 00:49:35,640
Gyehoon.
485
00:49:35,730 --> 00:49:37,770
Don't talk, okay? Don't.
486
00:49:41,820 --> 00:49:44,820
This is my favorite sticker.
487
00:49:45,320 --> 00:49:47,280
Really? It's my favorite too.
488
00:49:47,360 --> 00:49:49,660
-Really?
-Yes. Really.
489
00:49:59,540 --> 00:50:01,920
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
490
00:50:08,090 --> 00:50:12,760
-Cinderella lost her parents as a child
-Cinderella lost her parents as a child
491
00:50:13,020 --> 00:50:17,560
-Her stepmother and sisters mistreated her
-Her stepmother and sisters mistreated her
492
00:50:18,400 --> 00:50:20,730
-Shaba shaba aishaba
-Shaba shaba aishaba
493
00:50:33,160 --> 00:50:35,500
What's wrong? Are you scared again?
494
00:50:36,290 --> 00:50:37,540
It's not me.
495
00:50:38,170 --> 00:50:41,250
It's my brother.
496
00:50:42,880 --> 00:50:43,750
What?
497
00:50:44,250 --> 00:50:48,380
My brother is crying because of me.
498
00:50:50,140 --> 00:50:52,010
We're twins.
499
00:50:52,970 --> 00:50:56,020
When I'm mad, he's mad too.
500
00:50:56,850 --> 00:50:59,600
When I'm happy, he's happy too.
501
00:50:59,690 --> 00:51:03,400
We feel the same emotion
even if we're apart like this.
502
00:51:03,480 --> 00:51:05,900
I see. And?
503
00:51:06,690 --> 00:51:11,620
Usually, I can't sense his feelings well,
but my brother can sense mine.
504
00:51:11,700 --> 00:51:13,620
But I just felt it too.
505
00:51:14,790 --> 00:51:18,960
My brother is crying
because he's so scared for me.
506
00:51:19,830 --> 00:51:23,540
I can really feel that
he is crying because of me.
507
00:51:25,000 --> 00:51:27,970
That's why I feel so sad.
508
00:51:36,600 --> 00:51:39,560
Don't cry. Everything will be fine.
509
00:52:06,670 --> 00:52:08,460
Gyeyoung, let's escape.
510
00:52:09,050 --> 00:52:10,260
Escape?
511
00:52:10,340 --> 00:52:12,180
I think the window over there might open.
512
00:52:12,260 --> 00:52:13,720
We'll be able to escape through that.
513
00:52:15,390 --> 00:52:18,930
But I can't even walk.
514
00:52:19,020 --> 00:52:20,560
I'll help you.
515
00:52:20,640 --> 00:52:22,520
Just hold my hand and come with me.
516
00:52:26,770 --> 00:52:31,650
But if I fail and only you make it out,
517
00:52:33,360 --> 00:52:35,200
please do me a favor.
518
00:52:35,740 --> 00:52:36,910
What is it?
519
00:52:38,120 --> 00:52:41,790
Can you find my brother
and tell him something for me?
520
00:52:42,710 --> 00:52:43,830
Tell him what?
521
00:52:46,040 --> 00:52:47,250
My brother…
522
00:52:48,670 --> 00:52:50,670
My brother Eun Gyehoon
523
00:52:51,880 --> 00:52:54,720
is feeling more scared
and is crying more than me.
524
00:52:56,010 --> 00:52:59,680
So please go tell him this.
525
00:53:01,560 --> 00:53:02,600
Gyehoon.
526
00:53:05,230 --> 00:53:06,560
I have to tell you
527
00:53:07,690 --> 00:53:09,440
what she said.
528
00:53:51,400 --> 00:53:54,240
Dahyun. Tell me later, okay?
529
00:53:54,950 --> 00:53:55,990
Please go now.
530
00:54:14,840 --> 00:54:16,170
Dahyun.
531
00:54:16,510 --> 00:54:18,340
Dahyun, look at me.
532
00:54:18,430 --> 00:54:21,050
It's me, sweetie. I'm right here.
533
00:54:21,140 --> 00:54:22,350
Oh, gosh.
534
00:55:24,990 --> 00:55:26,160
Gyehoon.
535
00:55:27,660 --> 00:55:30,540
She wanted me to tell you this.
536
00:55:32,710 --> 00:55:35,750
Gyehoon. Remember this.
537
00:55:37,210 --> 00:55:38,510
It's not your fault.
538
00:55:39,840 --> 00:55:41,640
It's really not your fault.
539
00:55:43,010 --> 00:55:44,760
So stop crying.
540
00:55:45,720 --> 00:55:47,100
Promise me.
541
00:55:50,520 --> 00:55:52,100
It's not your fault.
542
00:55:52,190 --> 00:55:53,810
It's really not your fault.
543
00:55:55,730 --> 00:55:57,940
So stop crying.
544
00:55:59,650 --> 00:56:00,740
Promise me.
545
00:56:01,320 --> 00:56:05,450
That's correct.
Tell my crybaby brother to stop crying.
546
00:56:07,580 --> 00:56:08,830
Okay?
547
00:56:08,910 --> 00:56:10,000
A crybaby.
548
00:56:10,500 --> 00:56:12,710
You have to tell him, okay?
549
00:56:13,330 --> 00:56:14,920
Okay, I promise.
550
00:57:24,490 --> 00:57:26,950
Gyehoon. Remember this.
551
00:57:27,700 --> 00:57:29,160
It's not your fault.
552
00:57:29,620 --> 00:57:31,200
It's really not your fault.
553
00:57:32,000 --> 00:57:35,210
So stop crying. Promise me.
554
00:59:19,270 --> 00:59:21,440
LINK
555
00:59:22,020 --> 00:59:24,650
{\an8}Rumor has it that he was
the killer from 18 years ago.
556
00:59:24,730 --> 00:59:25,980
{\an8}Jungho.
557
00:59:26,070 --> 00:59:28,610
{\an8}Please open your eyes.
558
00:59:28,700 --> 00:59:29,650
{\an8}I'm sorry. I…
559
00:59:29,740 --> 00:59:31,530
{\an8}I should've gotten there sooner.
560
00:59:31,610 --> 00:59:33,620
{\an8}Whenever I miss you,
561
00:59:33,700 --> 00:59:35,990
{\an8}I imagine you in my mind, Gyehoon.
562
00:59:36,490 --> 00:59:40,540
{\an8}Finally, I was reunited
with my long-lost family.
563
00:59:41,460 --> 00:59:44,540
{\an8}I don't feel anything anymore.
564
00:59:45,170 --> 00:59:48,590
{\an8}The link that connected us was severed.
565
00:59:50,053 --> 00:59:54,098
Translated by [Ji-young Hwang]
566
00:59:54,176 --> 00:59:56,086
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
39229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.