Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,116 --> 00:00:05,900
LINK
2
00:00:22,968 --> 00:00:24,388
Is he sleeping already?
3
00:00:25,388 --> 00:00:27,308
I need to tell him.
4
00:00:30,558 --> 00:00:33,018
RECENT CALLS
CHEF EUN GYEHOON
5
00:00:41,528 --> 00:00:42,568
Why do I feel like this?
6
00:00:45,738 --> 00:00:47,948
This happened before too.
7
00:00:53,078 --> 00:00:54,248
Eun Gyehoon.
8
00:00:57,378 --> 00:00:59,418
I felt this way before.
9
00:01:00,128 --> 00:01:04,088
Suddenly, I was overcome with
a strange emotion I couldn't explain.
10
00:01:04,758 --> 00:01:09,258
And whenever I felt
this strange and unfamiliar emotion,
11
00:01:10,768 --> 00:01:11,888
Eun Gyehoon was crying
12
00:01:13,138 --> 00:01:15,148
or something terrible happened to him.
13
00:01:29,078 --> 00:01:30,198
Dahyun.
14
00:01:30,288 --> 00:01:31,658
Yes, I'm listening.
15
00:01:33,158 --> 00:01:34,498
I miss you.
16
00:01:39,338 --> 00:01:40,498
Where are you?
17
00:01:41,338 --> 00:01:42,508
I'll go there.
18
00:01:43,758 --> 00:01:44,758
Okay?
19
00:01:45,468 --> 00:01:46,928
Where are you?
20
00:01:49,548 --> 00:01:50,808
Where are you?
21
00:01:54,888 --> 00:01:57,148
I know this sounds crazy,
22
00:01:57,438 --> 00:01:59,978
but I can feel
23
00:02:00,978 --> 00:02:02,528
your emotions.
24
00:02:03,688 --> 00:02:06,608
No way. What he said was all true?
25
00:02:07,948 --> 00:02:09,158
You have a superpower.
26
00:02:10,068 --> 00:02:12,158
-Fine. You can tease me.
-Can you fly too?
27
00:02:12,238 --> 00:02:13,448
I'll practice.
28
00:02:14,368 --> 00:02:16,578
He wasn't playing around or joking.
29
00:02:17,998 --> 00:02:19,708
Why are you doing all this for me?
30
00:02:19,788 --> 00:02:22,338
Because someone has trouble sleeping,
I can't sleep either.
31
00:02:22,418 --> 00:02:23,918
So I'm trying to help them.
32
00:02:24,008 --> 00:02:27,008
I hope you won't have
any nightmares tonight.
33
00:02:27,588 --> 00:02:29,588
How did you know that
I've been having nightmares?
34
00:02:30,798 --> 00:02:33,098
That's why whenever
I was suffering from nightmares,
35
00:02:36,558 --> 00:02:37,888
was heartbroken…
36
00:02:38,388 --> 00:02:39,478
Would you like some food?
37
00:02:40,188 --> 00:02:43,478
-Noh Dahyun!
-…or whenever something happened to me…
38
00:02:43,568 --> 00:02:44,978
What's going on? Are you okay?
39
00:02:45,068 --> 00:02:46,568
I'm always worried about you.
40
00:02:46,988 --> 00:02:48,608
…you showed up.
41
00:02:50,238 --> 00:02:54,578
You've been sensing
my emotions all this time.
42
00:03:04,998 --> 00:03:07,878
And now, I can feel your emotions too.
43
00:03:09,548 --> 00:03:14,258
Your agony, sadness, and…
44
00:03:17,058 --> 00:03:18,268
your loneliness.
45
00:03:28,108 --> 00:03:33,528
THE LINK
46
00:03:35,578 --> 00:03:36,908
So that's what happened.
47
00:03:38,708 --> 00:03:40,918
Mr. Cho
48
00:03:41,958 --> 00:03:43,208
did that to Gyeyoung.
49
00:03:44,458 --> 00:03:45,998
How could he do that?
50
00:03:46,088 --> 00:03:47,758
How could someone…
51
00:03:52,048 --> 00:03:53,008
I'm sorry.
52
00:03:53,088 --> 00:03:54,888
Who am I to be upset in front of you?
53
00:04:01,388 --> 00:04:02,598
It's never-ending.
54
00:04:05,228 --> 00:04:06,188
If…
55
00:04:06,268 --> 00:04:07,648
Please help me.
56
00:04:07,728 --> 00:04:09,988
Jeez, just my luck.
57
00:04:10,068 --> 00:04:13,358
-If he…
-Please help me. Please take me home.
58
00:04:14,818 --> 00:04:16,738
hadn't turned his back on Gyeyoung,
59
00:04:18,998 --> 00:04:20,198
or if
60
00:04:21,408 --> 00:04:22,538
she had turned herself in
61
00:04:23,788 --> 00:04:25,958
and searched for Gyeyoung one more time…
62
00:04:26,748 --> 00:04:30,338
If I hadn't lost my memory,
63
00:04:31,668 --> 00:04:33,378
or if her hand
hadn't slipped through mine…
64
00:04:34,088 --> 00:04:35,298
No, even before that,
65
00:04:37,058 --> 00:04:41,018
if I hadn't left Gyeyoung
by herself that day…
66
00:04:41,978 --> 00:04:44,978
Gyeyoung! Where are you?
67
00:04:45,358 --> 00:04:47,108
I'm sorry.
68
00:04:48,358 --> 00:04:51,278
I endlessly blame and resent myself,
69
00:04:52,698 --> 00:04:53,698
and regret.
70
00:04:55,568 --> 00:04:56,948
After all, I…
71
00:05:01,288 --> 00:05:03,038
I can't forgive myself.
72
00:05:05,328 --> 00:05:06,458
And…
73
00:05:07,838 --> 00:05:09,708
you were right, Dahyun.
74
00:05:18,298 --> 00:05:19,848
Let's break up.
75
00:06:00,848 --> 00:06:01,888
Okay.
76
00:06:02,678 --> 00:06:03,718
Let's do that.
77
00:06:56,108 --> 00:06:57,988
We really broke up.
78
00:08:00,758 --> 00:08:02,758
What are you waiting for? I said kill me.
79
00:08:04,048 --> 00:08:06,308
Kill me and kill yourself too.
80
00:08:07,308 --> 00:08:09,478
There is no way out for you anyway.
81
00:08:10,058 --> 00:08:11,688
You've committed too many wrong deeds.
82
00:08:12,348 --> 00:08:13,938
On top of that, I'm a police officer.
83
00:08:14,438 --> 00:08:17,978
They'll find out soon that I was with you.
Do you realize that?
84
00:08:22,858 --> 00:08:23,948
Yes, I do.
85
00:08:25,318 --> 00:08:28,238
I was already prepared for that
when I killed Lee Jingeun.
86
00:08:28,328 --> 00:08:29,408
Why would you do this then?
87
00:08:35,078 --> 00:08:36,378
What's important
88
00:08:37,548 --> 00:08:40,968
is how many people I'll be able to kill
before I get caught
89
00:08:43,298 --> 00:08:45,139
and who I should kill first.
90
00:08:47,389 --> 00:08:49,349
That's what matters, Jungho.
91
00:08:50,179 --> 00:08:51,979
Please don't.
92
00:08:52,059 --> 00:08:53,389
Just end it with me.
93
00:08:55,059 --> 00:08:57,769
Let's do that, okay?
94
00:09:04,319 --> 00:09:06,199
EPISODE 15
95
00:09:09,829 --> 00:09:12,249
The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
96
00:09:13,249 --> 00:09:15,119
Why isn't this guy picking up?
97
00:09:15,209 --> 00:09:17,379
Who are you talking about, sir?
98
00:09:17,959 --> 00:09:20,549
I heard that's one of the signs of aging.
99
00:09:21,419 --> 00:09:23,549
Referring to people
as mere this or that guy.
100
00:09:23,629 --> 00:09:25,509
That little… Hey!
101
00:09:26,339 --> 00:09:30,219
An. Okay? An Jungho. Lt. An. Satisfied?
102
00:09:30,309 --> 00:09:32,769
He heard everything.
I guess he can still hear well.
103
00:09:33,269 --> 00:09:35,479
He didn't seem well.
104
00:09:35,979 --> 00:09:37,309
Did something happen to him?
105
00:09:40,819 --> 00:09:42,359
I brought you coffee, Chief.
106
00:09:44,989 --> 00:09:46,029
You made this?
107
00:09:46,909 --> 00:09:47,819
For me?
108
00:09:51,449 --> 00:09:53,869
-Did you spit in it?
-I wouldn't dare.
109
00:09:55,749 --> 00:09:56,919
What's with that smile?
110
00:09:57,829 --> 00:09:58,879
What's wrong with her?
111
00:10:14,599 --> 00:10:16,099
Please allow me.
112
00:10:26,199 --> 00:10:27,529
It tastes quite good, doesn't it?
113
00:10:28,109 --> 00:10:31,119
It tastes really good, but you're
making me feel so uncomfortable.
114
00:10:35,119 --> 00:10:37,039
-Is there water--
-Here you go, sir.
115
00:10:37,959 --> 00:10:39,709
-Is there a tissue…
-Here, sir.
116
00:10:42,879 --> 00:10:43,879
Let's go.
117
00:10:47,009 --> 00:10:48,589
Seriously, what's wrong with you?
118
00:10:50,219 --> 00:10:51,849
I heard the two of you ate something.
119
00:10:51,929 --> 00:10:53,679
You ate sushi without us?
120
00:10:55,099 --> 00:10:55,929
Follow me.
121
00:10:58,599 --> 00:11:00,399
You're so cheap.
122
00:11:05,439 --> 00:11:08,109
Minjo, I know what you're up to.
123
00:11:09,859 --> 00:11:11,529
Did Ji Wontak ask you to do this?
124
00:11:11,619 --> 00:11:14,409
Did he ask you to bribe me
and pave a way for him?
125
00:11:14,989 --> 00:11:16,329
He would never do that.
126
00:11:16,409 --> 00:11:19,579
I have to persuade you first,
and then Ji Wontak next.
127
00:11:21,579 --> 00:11:23,419
Wait. Should I call him Han Sejin now?
128
00:11:25,249 --> 00:11:27,379
I don't really know
what happened in the past.
129
00:11:27,469 --> 00:11:29,629
So I have no desire to criticize you
130
00:11:30,219 --> 00:11:32,139
or feel sorry for Ji Wontak.
131
00:11:32,849 --> 00:11:36,719
But what I know for sure is
that Mr. Han Euichan, Ji Wontak's father,
132
00:11:37,019 --> 00:11:39,189
was already acquitted 18 years ago
133
00:11:39,269 --> 00:11:41,309
and that should be respected.
134
00:11:42,269 --> 00:11:44,939
But as you know, you didn't do that, sir.
135
00:11:47,739 --> 00:11:48,939
Hey, that's because--
136
00:11:49,029 --> 00:11:51,779
So both of you need to let it go
137
00:11:51,859 --> 00:11:53,199
and just call it even.
138
00:11:55,989 --> 00:11:57,039
And please forgive him
139
00:11:59,209 --> 00:12:00,119
for assaulting you.
140
00:12:03,039 --> 00:12:04,709
Please rescind his resignation letter.
141
00:12:06,209 --> 00:12:07,299
Please, sir.
142
00:12:18,769 --> 00:12:20,429
I guess I won't be able
to see you anymore.
143
00:12:25,309 --> 00:12:26,979
You aren't going to tell me?
144
00:12:27,569 --> 00:12:30,819
The thing is that Wi-Fi…
145
00:12:30,899 --> 00:12:31,949
Gyehoon…
146
00:12:32,029 --> 00:12:34,029
I mean, Chef Eun can
sense my feelings, right?
147
00:12:35,829 --> 00:12:38,409
I can't tell you anything
without Gyehoon's permission.
148
00:12:38,489 --> 00:12:39,329
So I'm right.
149
00:12:40,579 --> 00:12:41,619
That's what happened.
150
00:12:42,119 --> 00:12:44,829
-I'd like to remain silent--
-But why?
151
00:12:46,169 --> 00:12:47,839
Why is this happening?
152
00:12:49,089 --> 00:12:50,549
I'm dying to know too.
153
00:12:50,629 --> 00:12:51,799
What could it be?
154
00:12:51,879 --> 00:12:53,129
Destiny?
155
00:12:54,929 --> 00:12:56,099
That's tacky.
156
00:12:56,179 --> 00:12:59,599
You and Gyehoon have the same reaction.
He said it was tacky too.
157
00:13:03,439 --> 00:13:05,099
He's been sensing it all this time.
158
00:13:06,899 --> 00:13:08,769
And perhaps, he still does.
159
00:13:17,409 --> 00:13:19,289
I shouldn't have cried.
160
00:13:21,079 --> 00:13:22,079
Dahyun.
161
00:13:22,619 --> 00:13:24,709
Gyehoon wanted me to tell you this.
162
00:13:28,129 --> 00:13:29,749
You're closing the restaurant?
163
00:13:32,969 --> 00:13:33,799
Yes.
164
00:13:35,429 --> 00:13:36,839
I never thought you really would.
165
00:13:37,429 --> 00:13:38,349
What about Dahyun?
166
00:13:48,479 --> 00:13:50,899
This is why you should
never date a colleague.
167
00:13:51,439 --> 00:13:52,479
Tell me about it.
168
00:13:53,819 --> 00:13:56,529
I'm sorry for doing this
after bringing you onboard.
169
00:13:56,609 --> 00:13:58,159
Please don't apologize.
170
00:13:58,619 --> 00:14:01,619
I was the one who came with
an ulterior motive. I should apologize.
171
00:14:05,659 --> 00:14:08,209
That's that,
172
00:14:09,749 --> 00:14:12,129
but you need to keep me. Take me with you.
173
00:14:14,629 --> 00:14:17,509
I've come to like you guys.
174
00:14:19,469 --> 00:14:21,139
You should feel sorry for me.
175
00:14:21,969 --> 00:14:25,729
I don't have anyone except you guys.
176
00:14:32,939 --> 00:14:35,779
If you promise
not to wield a knife ever again.
177
00:14:35,859 --> 00:14:38,659
Of course, I wouldn't.
178
00:14:40,199 --> 00:14:43,409
Wow, awesome. It's going to taste amazing.
179
00:14:43,739 --> 00:14:45,199
-Try it.
-Looks great.
180
00:14:45,289 --> 00:14:46,749
Wow, it looks fabulous.
181
00:14:52,539 --> 00:14:53,589
What's wrong?
182
00:14:53,669 --> 00:14:56,919
I think I can kind of understand him now.
183
00:14:57,509 --> 00:14:59,929
-What?
-It's bitter, sweet, sour, and salty.
184
00:15:00,009 --> 00:15:02,759
Didn't that chef say that before? Jeez.
185
00:15:06,929 --> 00:15:10,309
Eun Gyehoon isn't Voldemort.
You can mention him.
186
00:15:10,979 --> 00:15:12,019
I don't mind.
187
00:15:19,409 --> 00:15:21,159
What kind of taste is this?
188
00:15:21,369 --> 00:15:22,779
You're really something, Mom.
189
00:15:23,199 --> 00:15:24,579
Grandma, it tastes like…
190
00:15:31,879 --> 00:15:34,209
Honey, I heard everything.
191
00:15:34,289 --> 00:15:36,339
You must be so heartbroken.
192
00:15:37,759 --> 00:15:39,009
Eunjung, taste this.
193
00:15:39,089 --> 00:15:40,719
-A very interesting taste.
-No thanks.
194
00:15:42,549 --> 00:15:43,759
What do you think?
195
00:15:46,679 --> 00:15:48,309
Why am I laughing?
I'm the one who made it.
196
00:15:49,939 --> 00:15:51,019
Isn't it insane?
197
00:15:51,899 --> 00:15:53,559
I don't get it. What's funny about it?
198
00:15:57,689 --> 00:15:59,739
-I'm going to have fun.
-Let's have this for dinner.
199
00:15:59,819 --> 00:16:00,819
I'm going to laugh.
200
00:16:02,069 --> 00:16:04,739
So that you'll laugh too.
201
00:16:47,489 --> 00:16:50,699
Come back. I already talked to Chief Seo.
202
00:16:50,869 --> 00:16:52,749
-Forget it.
-Don't act like a child.
203
00:16:53,999 --> 00:16:55,629
How long will you act like this?
204
00:16:57,209 --> 00:16:59,049
Watch what you say.
You don't know anything.
205
00:16:59,959 --> 00:17:03,379
You don't want to hear it? Then tell me.
206
00:17:03,549 --> 00:17:05,219
So that I'll know how to be considerate.
207
00:17:05,299 --> 00:17:07,349
If you don't say anything,
208
00:17:07,429 --> 00:17:10,019
how will I know
if Mr. Han Euichan is your father or not?
209
00:17:12,769 --> 00:17:14,519
This is all I am to you?
210
00:17:14,599 --> 00:17:16,109
I'm so insignificant
211
00:17:17,479 --> 00:17:18,649
that you can't even tell me?
212
00:17:20,189 --> 00:17:22,029
Seriously, what am I to you?
213
00:17:22,819 --> 00:17:24,239
My former boss.
214
00:17:24,819 --> 00:17:26,029
My ex-girlfriend.
215
00:17:27,619 --> 00:17:28,739
Someone…
216
00:17:31,909 --> 00:17:33,159
I still have feelings for.
217
00:17:42,969 --> 00:17:44,299
I don't have feelings for you.
218
00:17:46,049 --> 00:17:47,139
Not yet.
219
00:17:48,759 --> 00:17:53,179
If you want me to like you again,
go take back your resignation letter.
220
00:17:54,559 --> 00:17:57,689
That's a separate matter.
You're being unreasonable.
221
00:17:58,649 --> 00:17:59,569
You won't catch him?
222
00:18:00,649 --> 00:18:02,939
You won't catch the culprit
who got Mr. Han falsely accused?
223
00:18:04,989 --> 00:18:06,489
If you want to catch him, come back.
224
00:18:07,609 --> 00:18:08,989
Learn to back down when necessary.
225
00:18:10,199 --> 00:18:12,489
We can discuss us after that.
226
00:18:35,639 --> 00:18:38,599
Did Gyeyoung
get into Euichan's car or not?
227
00:18:38,689 --> 00:18:39,519
Answer me!
228
00:18:39,609 --> 00:18:42,149
I'm telling you!
Han Euichan is the killer!
229
00:18:42,229 --> 00:18:43,319
Where is the girl?
230
00:18:43,399 --> 00:18:46,149
Where were you and what were you doing
yesterday and the day before that?
231
00:18:46,239 --> 00:18:49,659
Sejin, please stop. Okay?
232
00:18:49,739 --> 00:18:51,279
Let's go, Sejin.
233
00:19:05,759 --> 00:19:08,339
Look at you. Look how proudly
you're holding your head up high.
234
00:19:10,549 --> 00:19:12,469
I came to take back my resignation letter.
235
00:19:14,889 --> 00:19:17,389
You should know that you had me
because you sneaked up on me.
236
00:19:18,019 --> 00:19:20,809
You ambushed me out of nowhere
237
00:19:21,019 --> 00:19:23,439
and threw me off. That's why I lost.
238
00:19:23,519 --> 00:19:25,359
I would've won if we fought fairly.
239
00:19:28,279 --> 00:19:30,989
So you guys want to catch
the culprit from 18 years ago?
240
00:19:35,159 --> 00:19:37,329
Fine. Bring him before me.
241
00:19:37,909 --> 00:19:40,329
Then I'll kneel down…
242
00:19:42,289 --> 00:19:45,499
and apologize to you and Han Euichan…
243
00:19:48,009 --> 00:19:49,009
and resign.
244
00:19:50,549 --> 00:19:53,219
Yes, sir. I'll make sure you do.
245
00:20:01,439 --> 00:20:03,059
This is awful.
246
00:20:03,149 --> 00:20:06,399
Why do I feel this emptiness in my heart?
247
00:20:07,609 --> 00:20:10,449
I have a big void in my heart.
248
00:20:13,489 --> 00:20:15,159
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
249
00:20:48,819 --> 00:20:51,609
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
250
00:20:59,699 --> 00:21:01,159
You were right.
251
00:21:01,749 --> 00:21:03,579
Time has a different meaning to me now.
252
00:21:04,459 --> 00:21:07,589
Time has a different meaning
to me now, Gyehoon.
253
00:21:25,849 --> 00:21:27,309
Before I met you,
254
00:21:28,439 --> 00:21:29,779
everything was a blur.
255
00:21:30,649 --> 00:21:33,029
-Thank you for showing it. We'll call you.
-Thank you.
256
00:21:34,149 --> 00:21:36,699
It looks bigger than
the actual size I mentioned, right?
257
00:21:36,949 --> 00:21:39,789
You don't have to pay a premium.
The monthly rent is reasonable too.
258
00:21:39,869 --> 00:21:42,159
Every corner is also photo-worthy,
259
00:21:42,289 --> 00:21:44,579
-so it'll be very space efficient.
-I see.
260
00:21:44,659 --> 00:21:47,079
And because you can rent
both the first and the second floors,
261
00:21:47,169 --> 00:21:48,839
you don't have to worry about the size.
262
00:21:49,799 --> 00:21:52,959
-Something that just passes by.
-Would you like to check out upstairs?
263
00:21:53,219 --> 00:21:54,049
Sure.
264
00:22:05,939 --> 00:22:09,689
Each day, I just felt like
265
00:22:11,189 --> 00:22:12,689
I was barely surviving.
266
00:23:02,909 --> 00:23:06,119
-You turn it like this and here it is.
-I see.
267
00:23:06,199 --> 00:23:09,119
-Like this.
-I see.
268
00:23:09,209 --> 00:23:11,129
Right here. Like this.
269
00:23:12,039 --> 00:23:13,709
Don't get younger by yourself and share.
270
00:23:13,799 --> 00:23:16,129
We're in line already. Don't cut in.
271
00:23:16,209 --> 00:23:19,259
It'll be fair that I lend it first
to someone with the most wrinkles.
272
00:23:19,339 --> 00:23:20,889
I'm disqualified then.
273
00:23:20,969 --> 00:23:22,009
I'm last then.
274
00:23:22,099 --> 00:23:23,349
Dongsook, you're first.
275
00:23:24,969 --> 00:23:26,019
-Why me?
-Forget it then.
276
00:23:26,099 --> 00:23:28,889
-Let me see it. Where?
-Right here.
277
00:23:29,939 --> 00:23:32,649
-Apply it horizontally. On the wrinkles.
-Like this.
278
00:23:32,729 --> 00:23:35,229
-The wrinkles are all gone.
-It looks all shiny and smooth.
279
00:23:35,359 --> 00:23:36,359
Tap it gently.
280
00:23:37,029 --> 00:23:40,109
Where are you guys going all dressed up?
281
00:23:40,199 --> 00:23:41,819
Going somewhere nice without us?
282
00:23:43,369 --> 00:23:45,119
They're going to the police
for questioning.
283
00:23:50,999 --> 00:23:53,539
SEWOON POLICE STATION
284
00:24:05,599 --> 00:24:07,469
Name. Na Choonok.
285
00:24:08,229 --> 00:24:10,939
Born in March 1953. Correct?
286
00:24:11,019 --> 00:24:13,189
According to the lunar calendar?
It's correct then.
287
00:24:13,269 --> 00:24:15,359
Ms. Hong Bokhee is your daughter, right?
288
00:24:15,439 --> 00:24:18,069
Well, no.
289
00:24:18,649 --> 00:24:19,989
My mom…
290
00:24:21,319 --> 00:24:22,569
She isn't
291
00:24:23,659 --> 00:24:25,579
my biological mom.
292
00:24:26,159 --> 00:24:27,539
Then what's your relationship?
293
00:24:54,559 --> 00:24:57,859
We'll be doing a final clean-up
of the restaurant today. Can you come?
294
00:25:12,289 --> 00:25:14,919
Eunjung,
let's meet up separately next time.
295
00:25:19,299 --> 00:25:21,049
Gyehoon, I'll be a little late.
296
00:25:34,439 --> 00:25:38,109
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
297
00:25:40,439 --> 00:25:43,609
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
298
00:26:33,829 --> 00:26:35,369
What do you want to do?
299
00:26:35,959 --> 00:26:38,329
I really liked arcade games growing up.
300
00:26:38,419 --> 00:26:40,919
So I want to go to an arcade together.
301
00:26:40,999 --> 00:26:44,459
I also want to go to a cart bar
and have udon and soju.
302
00:27:17,959 --> 00:27:20,209
Ma'am, a bowl of udon
and a bottle of soju, please.
303
00:27:20,289 --> 00:27:21,459
Okay.
304
00:27:23,499 --> 00:27:25,879
Here you go.
Please enjoy it while it's still warm.
305
00:27:46,029 --> 00:27:47,109
It looks delicious.
306
00:27:57,199 --> 00:27:58,789
Did anyone hear from Lt. An?
307
00:28:00,619 --> 00:28:03,749
He's usually reachable
even when he takes a day off.
308
00:28:07,459 --> 00:28:08,839
What are you searching so hard for?
309
00:28:08,919 --> 00:28:10,379
We're searching for Lee Jingeun.
310
00:28:10,679 --> 00:28:14,009
What for? The investigation team
will check all the CCTV footage anyway.
311
00:28:14,099 --> 00:28:16,639
-We're searching for something else.
-Something else?
312
00:28:16,719 --> 00:28:19,479
Yes. There is a man
that Lee Jingeun met with.
313
00:28:19,559 --> 00:28:21,899
Oh, right. You were there too, Chief.
314
00:28:22,399 --> 00:28:24,019
The day we saw Lee Jingeun
at the cart bar,
315
00:28:24,109 --> 00:28:26,149
he met with a man.
316
00:28:30,109 --> 00:28:31,359
Enjoy the food.
317
00:28:34,319 --> 00:28:36,029
After leaving the cart bar that day,
318
00:28:36,119 --> 00:28:37,829
Lee Jingeun met someone.
319
00:28:37,909 --> 00:28:39,499
We're searching for him.
320
00:28:40,789 --> 00:28:41,659
I know who it was.
321
00:29:12,029 --> 00:29:13,909
-Hello.
-Hello.
322
00:29:15,109 --> 00:29:16,449
Hello.
323
00:29:17,029 --> 00:29:18,159
Hey, how are you?
324
00:29:18,659 --> 00:29:19,699
Nice to see you again here.
325
00:29:20,409 --> 00:29:21,789
I do deliveries too.
326
00:29:22,079 --> 00:29:23,669
Are you here alone?
327
00:29:24,249 --> 00:29:25,079
Yes.
328
00:29:25,579 --> 00:29:27,839
-You know each other?
-Yes. Here, ma'am. Please check.
329
00:29:27,919 --> 00:29:29,549
I'm sure it's fine.
330
00:29:31,299 --> 00:29:33,379
-Are you leaving?
-Yes, I'm done eating.
331
00:29:33,469 --> 00:29:34,879
-Are you leaving?
-I see.
332
00:29:34,969 --> 00:29:37,299
-Thank you for the food.
-Thank you. Bye.
333
00:29:37,469 --> 00:29:39,309
-It's 35,000 won.
-Okay. I'll note it.
334
00:29:39,389 --> 00:29:41,349
-Okay. Thank you.
-Thank you. Bye.
335
00:29:43,019 --> 00:29:45,269
I'll give you a ride. Hop in.
336
00:29:47,519 --> 00:29:48,399
Pardon?
337
00:29:49,229 --> 00:29:51,149
I'll be making a delivery near your house.
338
00:29:53,529 --> 00:29:54,569
It's on the way.
339
00:29:56,779 --> 00:29:57,619
Get in.
340
00:30:14,969 --> 00:30:15,839
No?
341
00:30:45,199 --> 00:30:46,119
Wi-Fi again?
342
00:30:47,209 --> 00:30:49,669
I went to say bye
to the stew place earlier,
343
00:30:50,629 --> 00:30:53,379
and they said Dahyun went to the library.
Shouldn't you go see her?
344
00:30:53,799 --> 00:30:54,759
Why should I?
345
00:30:55,339 --> 00:30:56,299
Gyehoon.
346
00:30:56,879 --> 00:30:58,259
She has nothing to do with me now.
347
00:30:59,259 --> 00:31:00,429
I'm going to ignore it all.
348
00:31:03,849 --> 00:31:05,889
Thank you, but I'll just walk home.
349
00:31:08,019 --> 00:31:09,229
Why?
350
00:31:09,809 --> 00:31:11,359
I just want to take a walk.
351
00:31:13,439 --> 00:31:14,359
Will you do that then?
352
00:31:15,359 --> 00:31:16,279
Yes.
353
00:31:20,739 --> 00:31:21,819
Okay, then.
354
00:31:26,079 --> 00:31:27,329
I can't let him know.
355
00:31:28,329 --> 00:31:30,379
I can't let him know
356
00:31:32,039 --> 00:31:33,379
that I recognized him.
357
00:31:39,089 --> 00:31:39,969
By the way…
358
00:31:46,679 --> 00:31:49,099
Have we ever met in the past?
359
00:31:50,059 --> 00:31:51,979
It used to be just a vague feeling
360
00:31:53,059 --> 00:31:55,229
from that time.
361
00:32:01,659 --> 00:32:03,319
Now I remember it.
362
00:32:35,769 --> 00:32:38,649
-Hurry up.
-Okay.
363
00:32:44,159 --> 00:32:45,369
Wait, kid.
364
00:32:54,829 --> 00:32:57,089
Did you drop this?
365
00:32:57,839 --> 00:32:58,839
No.
366
00:33:02,299 --> 00:33:03,929
Can you take a closer look?
367
00:33:08,809 --> 00:33:11,269
What do you think? Do you remember it now?
368
00:33:22,069 --> 00:33:23,149
No, it's not mine.
369
00:33:24,609 --> 00:33:26,989
I see. What a good girl.
370
00:33:28,079 --> 00:33:29,489
I'll give it to you as a gift.
371
00:33:31,369 --> 00:33:32,209
Here.
372
00:33:39,379 --> 00:33:43,009
He was trying to see if I remembered him.
373
00:33:49,985 --> 00:33:52,825
Well, then. See you later.
374
00:33:53,575 --> 00:33:54,405
Bye.
375
00:34:16,555 --> 00:34:18,555
HONG BOKHEE
376
00:34:19,225 --> 00:34:20,095
Hello, Mom?
377
00:34:21,395 --> 00:34:23,185
Can you come meet me?
378
00:34:40,825 --> 00:34:42,705
-Mom.
-What is it?
379
00:34:49,375 --> 00:34:50,625
Where is Chef Eun?
380
00:34:51,125 --> 00:34:54,635
He was saying he'll ignore
Wi-Fi or whatever. Who is he kidding?
381
00:34:54,795 --> 00:34:55,885
He rushed out at once.
382
00:34:57,255 --> 00:34:59,305
What's going on with everyone?
383
00:34:59,515 --> 00:35:00,345
Why?
384
00:35:01,885 --> 00:35:04,605
The ladies from the stew place
were rushing to somewhere too.
385
00:35:04,685 --> 00:35:05,895
What?
386
00:36:12,255 --> 00:36:13,335
Why am I doing this again?
387
00:36:52,585 --> 00:36:53,665
MISSED CALL
CHEF EUN GYEHOON
388
00:37:05,845 --> 00:37:07,935
The person Lee Jingeun met
after leaving the cart bar.
389
00:37:08,595 --> 00:37:10,145
I saw him while coming back
from the restroom.
390
00:37:10,225 --> 00:37:11,515
-Who was it?
-Who was it?
391
00:37:12,605 --> 00:37:13,565
Well…
392
00:37:17,145 --> 00:37:18,315
Isn't that the stalker?
393
00:37:29,075 --> 00:37:30,245
It was Younghoon.
394
00:37:31,955 --> 00:37:34,165
-Pardon?
-The fish.
395
00:37:34,545 --> 00:37:35,955
The fish store at the Jihwa Market?
396
00:37:36,045 --> 00:37:38,585
That's right.
I definitely saw him that night.
397
00:37:38,675 --> 00:37:41,795
It looked like he was having
a serious conversation with the stalker.
398
00:37:51,015 --> 00:37:52,225
Could it be…
399
00:37:53,145 --> 00:37:54,435
that he's the culprit?
400
00:37:56,185 --> 00:37:57,355
No way.
401
00:37:57,985 --> 00:37:59,025
No, right?
402
00:37:59,105 --> 00:38:01,235
EUN GYEHOON
403
00:38:03,775 --> 00:38:04,865
Hello?
404
00:38:06,115 --> 00:38:07,325
What?
405
00:38:08,455 --> 00:38:09,405
Got it.
406
00:38:11,165 --> 00:38:14,285
I need to head out at once.
Something happened to Noh Dahyun.
407
00:38:14,535 --> 00:38:15,585
What?
408
00:38:16,085 --> 00:38:17,795
What's going on? What now?
409
00:38:17,875 --> 00:38:19,375
Hey, let's go.
410
00:38:32,975 --> 00:38:34,855
Do you want me to call the police?
411
00:38:35,855 --> 00:38:36,685
Yes.
412
00:39:02,795 --> 00:39:05,045
Where are you going? Hey!
413
00:39:09,925 --> 00:39:11,385
The call can't be connected…
414
00:39:11,475 --> 00:39:12,935
Where on earth is she?
415
00:39:18,105 --> 00:39:18,935
Excuse me, ma'am.
416
00:39:19,935 --> 00:39:22,395
Was the customer a woman in her twenties
417
00:39:22,485 --> 00:39:24,735
with long hair and big eyes?
418
00:39:24,815 --> 00:39:27,025
Oh, the one that was sitting here?
419
00:39:27,115 --> 00:39:29,615
Yes. A pretty girl
with long hair and fair skin.
420
00:39:29,695 --> 00:39:32,245
She was just here
eating alone and then left.
421
00:39:33,365 --> 00:39:34,575
Do you know which way she went?
422
00:39:34,665 --> 00:39:36,375
I think she went down that alley.
423
00:39:37,415 --> 00:39:38,495
Thank you.
424
00:40:21,625 --> 00:40:23,085
What the heck are you doing?
425
00:41:19,395 --> 00:41:20,555
I got you.
426
00:41:32,695 --> 00:41:34,445
But how did you know?
427
00:41:35,195 --> 00:41:36,955
How did you remember me?
428
00:41:39,245 --> 00:41:42,085
Why does that matter at this moment?
429
00:41:44,705 --> 00:41:46,965
I'm not good at holding in my questions.
430
00:41:48,125 --> 00:41:50,465
Besides, this is the only time
that I get to ask you.
431
00:41:50,835 --> 00:41:52,965
I can't ask a dead body.
432
00:41:53,755 --> 00:41:54,845
Don't you think?
433
00:42:01,145 --> 00:42:02,645
I'm in the redevelopment block.
434
00:42:03,725 --> 00:42:05,645
I've shared my current location with you.
435
00:42:08,145 --> 00:42:10,405
She's somewhere around here.
Come as quickly as you can.
436
00:42:12,735 --> 00:42:14,115
Turn right here.
437
00:42:43,395 --> 00:42:44,975
This feeling I have…
438
00:42:46,935 --> 00:42:47,775
is the same fear…
439
00:42:49,945 --> 00:42:51,025
that I felt that day.
440
00:43:12,045 --> 00:43:13,335
If there is a God,
441
00:43:14,585 --> 00:43:16,005
or whoever else is out there,
442
00:43:16,805 --> 00:43:18,175
please help.
443
00:43:20,135 --> 00:43:21,265
Please don't…
444
00:43:23,185 --> 00:43:24,595
let me lose anyone ever again.
445
00:43:32,605 --> 00:43:35,655
Dahyun. Dahyun!
446
00:44:02,240 --> 00:44:03,280
Dahyun.
447
00:44:03,360 --> 00:44:04,450
Gyehoon.
448
00:44:11,120 --> 00:44:12,250
Eun Gyehoon.
449
00:44:44,280 --> 00:44:45,490
It was you, wasn't it?
450
00:44:49,790 --> 00:44:50,790
My sister
451
00:44:51,910 --> 00:44:53,290
and my dad.
452
00:44:53,960 --> 00:44:54,830
It was you, wasn't it?
453
00:44:54,920 --> 00:44:56,880
Does that matter at this moment?
454
00:44:56,960 --> 00:44:58,130
Answer me!
455
00:44:58,210 --> 00:45:01,050
I'll tell you if you need a motive
to do something to me.
456
00:45:01,130 --> 00:45:03,800
You're right. I did it.
457
00:45:04,590 --> 00:45:05,720
And…
458
00:45:10,510 --> 00:45:11,930
there will be more.
459
00:45:48,640 --> 00:45:49,970
You don't think I can stab you?
460
00:45:50,680 --> 00:45:52,180
Try me. Come on!
461
00:45:53,720 --> 00:45:54,850
Dahyun.
462
00:45:55,350 --> 00:45:57,020
It's too dangerous for you.
463
00:47:14,930 --> 00:47:16,970
Dahyun.
464
00:47:18,180 --> 00:47:19,440
Dahyun.
465
00:47:22,270 --> 00:47:23,730
Dahyun, are you okay?
466
00:47:31,780 --> 00:47:34,370
Dahyun.
467
00:47:35,280 --> 00:47:37,120
Stay with me, okay?
468
00:47:40,710 --> 00:47:43,710
Dahyun. Stay with me, okay? Dahyun.
469
00:48:03,190 --> 00:48:04,310
Lee Younghoon!
470
00:48:04,810 --> 00:48:06,520
-You bastard.
-Put down your weapon.
471
00:48:08,030 --> 00:48:09,740
No.
472
00:48:12,610 --> 00:48:15,160
No.
473
00:48:17,280 --> 00:48:19,040
-No.
-Gyehoon.
474
00:48:19,120 --> 00:48:20,250
You'll be fine.
475
00:48:22,410 --> 00:48:25,670
These tears are not mine.
476
00:48:27,090 --> 00:48:29,130
-It's not me.
-It's not me.
477
00:48:30,170 --> 00:48:33,180
It's my brother.
478
00:48:34,430 --> 00:48:38,060
My brother is crying because of me.
479
00:48:40,140 --> 00:48:41,390
I remember it now.
480
00:48:42,640 --> 00:48:44,060
I know now
481
00:48:45,400 --> 00:48:47,190
why we're linked,
482
00:48:48,570 --> 00:48:52,780
and why you can sense my feelings
and I can sense yours.
483
00:48:53,450 --> 00:48:54,610
I know now, Gyehoon.
484
00:48:57,450 --> 00:48:58,780
Gyehoon.
485
00:48:58,870 --> 00:49:00,910
Don't talk, okay? Don't.
486
00:49:04,960 --> 00:49:07,960
This is my favorite sticker.
487
00:49:08,460 --> 00:49:10,420
Really? It's my favorite too.
488
00:49:10,500 --> 00:49:12,800
-Really?
-Yes. Really.
489
00:49:22,680 --> 00:49:25,060
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
490
00:49:31,230 --> 00:49:35,900
-Cinderella lost her parents as a child
-Cinderella lost her parents as a child
491
00:49:36,160 --> 00:49:40,700
-Her stepmother and sisters mistreated her
-Her stepmother and sisters mistreated her
492
00:49:41,540 --> 00:49:43,870
-Shaba shaba aishaba
-Shaba shaba aishaba
493
00:49:56,300 --> 00:49:58,640
What's wrong? Are you scared again?
494
00:49:59,430 --> 00:50:00,680
It's not me.
495
00:50:01,310 --> 00:50:04,390
It's my brother.
496
00:50:06,020 --> 00:50:06,890
What?
497
00:50:07,390 --> 00:50:11,520
My brother is crying because of me.
498
00:50:13,280 --> 00:50:15,150
We're twins.
499
00:50:16,110 --> 00:50:19,160
When I'm mad, he's mad too.
500
00:50:19,990 --> 00:50:22,740
When I'm happy, he's happy too.
501
00:50:22,830 --> 00:50:26,540
We feel the same emotion
even if we're apart like this.
502
00:50:26,620 --> 00:50:29,040
I see. And?
503
00:50:29,830 --> 00:50:34,760
Usually, I can't sense his feelings well,
but my brother can sense mine.
504
00:50:34,840 --> 00:50:36,760
But I just felt it too.
505
00:50:37,930 --> 00:50:42,100
My brother is crying
because he's so scared for me.
506
00:50:42,970 --> 00:50:46,680
I can really feel that
he is crying because of me.
507
00:50:48,140 --> 00:50:51,110
That's why I feel so sad.
508
00:50:59,740 --> 00:51:02,700
Don't cry. Everything will be fine.
509
00:51:29,810 --> 00:51:31,600
Gyeyoung, let's escape.
510
00:51:32,190 --> 00:51:33,400
Escape?
511
00:51:33,480 --> 00:51:35,320
I think the window over there might open.
512
00:51:35,400 --> 00:51:36,860
We'll be able to escape through that.
513
00:51:38,530 --> 00:51:42,070
But I can't even walk.
514
00:51:42,160 --> 00:51:43,700
I'll help you.
515
00:51:43,780 --> 00:51:45,660
Just hold my hand and come with me.
516
00:51:49,910 --> 00:51:54,790
But if I fail and only you make it out,
517
00:51:56,500 --> 00:51:58,340
please do me a favor.
518
00:51:58,880 --> 00:52:00,050
What is it?
519
00:52:01,260 --> 00:52:04,930
Can you find my brother
and tell him something for me?
520
00:52:05,850 --> 00:52:06,970
Tell him what?
521
00:52:09,180 --> 00:52:10,390
My brother…
522
00:52:11,810 --> 00:52:13,810
My brother Eun Gyehoon
523
00:52:15,020 --> 00:52:17,860
is feeling more scared
and is crying more than me.
524
00:52:19,150 --> 00:52:22,820
So please go tell him this.
525
00:52:24,700 --> 00:52:25,740
Gyehoon.
526
00:52:28,370 --> 00:52:29,700
I have to tell you
527
00:52:30,830 --> 00:52:32,580
what she said.
528
00:53:14,540 --> 00:53:17,380
Dahyun. Tell me later, okay?
529
00:53:18,090 --> 00:53:19,130
Please go now.
530
00:53:37,980 --> 00:53:39,310
Dahyun.
531
00:53:39,650 --> 00:53:41,480
Dahyun, look at me.
532
00:53:41,570 --> 00:53:44,190
It's me, sweetie. I'm right here.
533
00:53:44,280 --> 00:53:45,490
Oh, gosh.
534
00:54:48,130 --> 00:54:49,300
Gyehoon.
535
00:54:50,800 --> 00:54:53,680
She wanted me to tell you this.
536
00:54:55,850 --> 00:54:58,890
Gyehoon. Remember this.
537
00:55:00,350 --> 00:55:01,650
It's not your fault.
538
00:55:02,980 --> 00:55:04,780
It's really not your fault.
539
00:55:06,150 --> 00:55:07,900
So stop crying.
540
00:55:08,860 --> 00:55:10,240
Promise me.
541
00:55:13,660 --> 00:55:15,240
It's not your fault.
542
00:55:15,330 --> 00:55:16,950
It's really not your fault.
543
00:55:18,870 --> 00:55:21,080
So stop crying.
544
00:55:22,790 --> 00:55:23,880
Promise me.
545
00:55:24,460 --> 00:55:28,590
That's correct.
Tell my crybaby brother to stop crying.
546
00:55:30,720 --> 00:55:31,970
Okay?
547
00:55:32,050 --> 00:55:33,140
A crybaby.
548
00:55:33,640 --> 00:55:35,850
You have to tell him, okay?
549
00:55:36,470 --> 00:55:38,060
Okay, I promise.
550
00:56:47,630 --> 00:56:50,090
Gyehoon. Remember this.
551
00:56:50,840 --> 00:56:52,300
It's not your fault.
552
00:56:52,760 --> 00:56:54,340
It's really not your fault.
553
00:56:55,140 --> 00:56:58,350
So stop crying. Promise me.
554
00:58:07,323 --> 00:58:15,277
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
555
00:58:42,410 --> 00:58:44,580
LINK
556
00:58:45,160 --> 00:58:47,790
Rumor has it that he was
the killer from 18 years ago.
557
00:58:47,870 --> 00:58:49,120
Jungho.
558
00:58:49,210 --> 00:58:51,750
Please open your eyes.
559
00:58:51,840 --> 00:58:52,790
I'm sorry. I…
560
00:58:52,880 --> 00:58:54,670
I should've gotten there sooner.
561
00:58:54,750 --> 00:58:56,760
Whenever I miss you,
562
00:58:56,840 --> 00:58:59,130
I imagine you in my mind, Gyehoon.
563
00:58:59,630 --> 00:59:03,680
Finally, I was reunited
with my long-lost family.
564
00:59:04,600 --> 00:59:07,680
I don't feel anything anymore.
565
00:59:08,310 --> 00:59:11,730
The link that connected us was severed.
566
00:59:13,280 --> 00:59:19,110
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
39061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.