Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,834 --> 00:04:13,583
I think you've
had enough.
2
00:04:13,667 --> 00:04:15,583
I'm not terribly interested in what you think.
3
00:04:15,667 --> 00:04:18,875
Ha.
You're not interested in what anyone thinks,
4
00:04:18,959 --> 00:04:21,959
- including all our friends.
- All?
5
00:04:22,041 --> 00:04:23,750
I've given you a great deal.
6
00:04:23,834 --> 00:04:26,250
I expect betterbehavior from you.
7
00:04:26,333 --> 00:04:28,750
Marriage didn't
buy me, Freddie,
8
00:04:28,834 --> 00:04:31,917
it merely rented me.I'm going to bed.
9
00:04:32,000 --> 00:04:35,458
Let me have your things.I wanna put them in the safe.
10
00:04:35,542 --> 00:04:37,250
And by the way,
11
00:04:37,333 --> 00:04:39,875
if you insist upon pawing
young men at parties,
12
00:04:39,959 --> 00:04:43,125
at least do it in private.
13
00:04:43,208 --> 00:04:45,083
I asked him.He wouldn't come.
14
00:04:45,166 --> 00:04:49,417
Try to remember who I amand that you are my wife.
15
00:04:49,500 --> 00:04:51,458
I can't forget it, Freddie.
16
00:04:51,542 --> 00:04:53,250
Believe me.
17
00:04:53,333 --> 00:04:55,875
- Freddie, darling.- What?
18
00:04:56,792 --> 00:04:59,375
Come and help meout of my dress.
19
00:05:00,709 --> 00:05:02,458
In a minute. I want
to put your things away.
20
00:05:02,542 --> 00:05:05,500
Freddie, darling,it's always me first, remember?
21
00:05:09,542 --> 00:05:12,500
There, I'll be right back.
22
00:05:16,709 --> 00:05:19,041
Oh, Freddie!
23
00:05:21,208 --> 00:05:24,333
I left mycigarettes downstairs.
24
00:05:24,417 --> 00:05:26,333
For christ's sake, Helen.
25
00:05:26,417 --> 00:05:28,208
In a minute.
26
00:05:28,291 --> 00:05:30,250
Let me put your things away.
27
00:05:30,333 --> 00:05:32,709
Oh, please, darling.
28
00:05:33,417 --> 00:05:35,375
Freddie poo-poos.
29
00:05:35,458 --> 00:05:38,041
Goddamn it.
30
00:05:38,125 --> 00:05:39,834
Cigarettes!
31
00:05:39,917 --> 00:05:42,000
I should have listened
to my sister.
32
00:05:43,959 --> 00:05:46,417
Big jewels, parties,
late nights.
33
00:05:51,125 --> 00:05:53,417
Who the hell are you?
34
00:06:04,583 --> 00:06:06,542
I have your cigarettes.
35
00:06:06,625 --> 00:06:08,959
Now may we go to bed?
36
00:06:12,333 --> 00:06:14,125
Thank you,
sweetheart.
37
00:06:14,208 --> 00:06:16,875
Why don't you go downstairs
and read for a while?
38
00:06:16,959 --> 00:06:19,041
Read?
I'm exhausted.
39
00:06:19,125 --> 00:06:20,834
I'm going to bed.
40
00:06:20,917 --> 00:06:23,333
Well, I'm gonna
take a bath.
41
00:06:28,792 --> 00:06:32,125
I could've used
a bloody bath.
42
00:06:32,208 --> 00:06:35,250
Bertie's got that new-fangled
central heating in.
43
00:06:35,333 --> 00:06:38,500
Makes you sweat
like a bloody pig.
44
00:06:38,583 --> 00:06:41,125
Don't know howhe got his knighthood.
45
00:06:41,208 --> 00:06:42,875
The head of every party.
46
00:06:42,959 --> 00:06:45,792
Spends all his timewith that Cambridge crowd.
47
00:06:45,875 --> 00:06:47,875
Like Melanco or Melinsky.
48
00:06:48,000 --> 00:06:49,792
What's his name?
49
00:06:49,875 --> 00:06:51,875
Pro star.
Pro bloody Bolshevik.
50
00:06:51,959 --> 00:06:54,333
Pro bloody
Schickelgruber.
51
00:06:56,500 --> 00:06:58,959
Pro everything
except England.
52
00:07:01,166 --> 00:07:03,709
I don't know what
the hell Neville's playing.
53
00:07:04,333 --> 00:07:06,625
Sweet Fanny Adams.
54
00:07:07,375 --> 00:07:09,291
Chamberlain.
55
00:07:09,375 --> 00:07:11,709
Peace in our time. Ha!
56
00:07:13,500 --> 00:07:15,792
He's given them Austria,
57
00:07:16,834 --> 00:07:18,625
given them Czechoslovakia.
58
00:07:18,709 --> 00:07:21,166
I'm just gonna
run a hot bath.
59
00:07:21,834 --> 00:07:24,000
Good night, darling.
60
00:07:38,917 --> 00:07:41,625
Good evening,
Mr. Lassiter.
61
00:07:41,709 --> 00:07:43,542
Hello.
62
00:07:50,041 --> 00:07:52,125
- Good evening, Mr. Lassiter.
- Thanks, Harry.
63
00:07:52,208 --> 00:07:53,959
Hello, Nick.
64
00:07:54,041 --> 00:07:55,959
No, no, no.
General Louis is sure to win.
65
00:07:56,041 --> 00:07:57,792
Not the way Galento
has been training.
66
00:07:57,875 --> 00:08:00,125
Hey, you've been
training a lot.
67
00:08:00,208 --> 00:08:01,959
Hey, did you hear that Louis won the fight?
68
00:08:02,041 --> 00:08:04,208
- Oh, yes.- Louis knocked him out in the third round.
69
00:08:11,709 --> 00:08:13,625
♪ Soon we'll bewithout the moon ♪
70
00:08:13,709 --> 00:08:17,417
♪ Humming a differenttune and dance ♪
71
00:08:19,750 --> 00:08:22,625
♪ There may beteardrops to shed ♪
72
00:08:24,792 --> 00:08:27,959
♪ So while there'smoonlight and music ♪
73
00:08:28,041 --> 00:08:30,542
♪ And love and romance ♪
74
00:08:33,083 --> 00:08:37,083
♪ Let's face the musicand dance dance ♪
75
00:08:38,083 --> 00:08:41,041
♪ Let's face the musicand dance ♪
76
00:08:44,917 --> 00:08:46,542
May I, Commander?
77
00:08:46,625 --> 00:08:49,333
Ah! I'm sorry, cutting in,
as you'd call it,
78
00:08:49,417 --> 00:08:51,291
is an American habit,
old boy.
79
00:08:51,375 --> 00:08:53,917
I'm afraid it's
not done over here.
80
00:08:57,125 --> 00:09:00,041
- Shall we try again?
- I really don't think so.
81
00:09:00,125 --> 00:09:02,458
Would you kindly say whatever it is you want to say and leave?
82
00:09:02,542 --> 00:09:04,291
- Let's go home.
83
00:09:04,375 --> 00:09:06,709
- What?
- Oh, she didn't tell you?
84
00:09:06,792 --> 00:09:08,875
This lady happens
to be my wife.
85
00:09:08,959 --> 00:09:10,792
Oh, for God's sake.
86
00:09:10,875 --> 00:09:13,041
Look, if you don't leave immediately,
I shall have you removed.
87
00:09:13,125 --> 00:09:14,709
Oh, it's all right.
88
00:09:14,792 --> 00:09:16,959
I understand.
She has a weakness for uniforms.
89
00:09:17,041 --> 00:09:18,875
Her father was an admiral.
90
00:09:18,959 --> 00:09:21,709
Sir, your humor is as tasteless as your manners.
91
00:09:21,792 --> 00:09:23,208
You come this way.
92
00:09:23,291 --> 00:09:25,250
Please, why don't we at least be civilized about this.
93
00:09:25,333 --> 00:09:27,375
It will only
take a few moments.
94
00:09:27,458 --> 00:09:29,083
Please.
95
00:09:32,083 --> 00:09:34,375
As you wish.
96
00:09:48,500 --> 00:09:51,834
- I apologize.
- You should.
97
00:09:51,917 --> 00:09:55,417
You're an hour late.
I was worried about you.
98
00:09:55,500 --> 00:09:58,458
- Are you having fun, Sarah?
- Oh, he was a nice man.
99
00:09:58,542 --> 00:10:00,709
He invited me to
Devon for the weekend.
100
00:10:00,792 --> 00:10:02,500
I was tempted.
101
00:10:02,583 --> 00:10:04,542
Looks like I got
here just in time.
102
00:10:04,625 --> 00:10:06,458
Barely.
I'm starving.
103
00:10:06,542 --> 00:10:08,542
- Wouldn't England feed you?
- Jealous?
104
00:10:08,625 --> 00:10:11,041
- Envious.
- Hmm! Good.
105
00:10:12,667 --> 00:10:16,000
You know, I think
I like you better.
106
00:10:16,083 --> 00:10:18,000
You're the only man around who knows how to dance
107
00:10:18,083 --> 00:10:20,542
with a dancer who's been on her feet all evening.
108
00:10:22,458 --> 00:10:24,333
I'll get a table
at the corner
109
00:10:24,417 --> 00:10:27,583
and have them roast
you a small ox.
110
00:10:27,667 --> 00:10:29,500
Let's not wait for it.
Let's go home.
111
00:10:29,583 --> 00:10:32,166
- I thought you were hungry.
- We can eat in bed.
112
00:11:07,417 --> 00:11:09,625
- I only have one request.
- What's that?
113
00:11:09,709 --> 00:11:12,458
That you leave meone cup of coffee.
114
00:11:13,667 --> 00:11:15,542
Ah... oh, kidneys.
115
00:11:15,625 --> 00:11:17,959
You know,
one of these days,
116
00:11:18,959 --> 00:11:20,917
you're gonna end
up big and fat.
117
00:11:21,000 --> 00:11:22,208
Voluptuous, maybe,
118
00:11:22,291 --> 00:11:23,542
never fat.
119
00:11:23,625 --> 00:11:25,500
God, you're more beat up than a soccer player.
120
00:11:25,583 --> 00:11:27,917
- I have a tougher profession.
- Turn over.
121
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
I'm gonna make a
new woman out of you.
122
00:11:30,083 --> 00:11:32,083
Oh, I can
hardly wait.
123
00:11:47,041 --> 00:11:49,166
This weather forecast--
124
00:11:49,250 --> 00:11:51,500
oh!
Not so hard!
125
00:13:05,834 --> 00:13:08,166
In the car, Lassiter.
126
00:13:14,875 --> 00:13:16,375
Ugh!
127
00:13:28,792 --> 00:13:30,875
Carry it on.
128
00:13:30,959 --> 00:13:32,792
Straighten yourself up.
129
00:13:32,875 --> 00:13:34,709
And you.
Come on.
130
00:13:38,375 --> 00:13:40,458
- I think it's number four.
- Absolutely.
131
00:13:40,542 --> 00:13:42,083
Yes, I'm-I'm
quite sure.
132
00:13:42,166 --> 00:13:44,125
Speak up if you would, sir.
133
00:13:44,208 --> 00:13:47,583
Yes. That's him.
That's the man.
134
00:13:47,959 --> 00:13:49,875
Good.
135
00:13:49,959 --> 00:13:51,875
All right,
136
00:13:51,959 --> 00:13:53,875
Rudolph Valentino stays.
137
00:13:53,959 --> 00:13:56,250
Everybody else, get out.
138
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
Out. Out.
139
00:13:59,083 --> 00:14:01,458
Come on,
get moving.
140
00:14:11,709 --> 00:14:13,792
Do you know
what it is?
141
00:14:13,875 --> 00:14:15,875
It's a frame.
142
00:14:15,959 --> 00:14:18,417
That's right,
it's a frame.
143
00:14:19,375 --> 00:14:22,417
Fingerprints, witnesses,
144
00:14:22,500 --> 00:14:24,583
the testimony of
the arresting officer.
145
00:14:24,667 --> 00:14:26,417
Even a gun.
146
00:14:26,500 --> 00:14:30,083
And you know how we feel
about guns, Lassiter.
147
00:14:30,166 --> 00:14:32,041
You're facing 20 to life.
148
00:14:32,125 --> 00:14:34,625
I wanted you to see
it so you'd be sure.
149
00:14:35,125 --> 00:14:37,875
What did I do?
150
00:14:37,959 --> 00:14:39,875
I haven't decided yet.
151
00:14:39,959 --> 00:14:42,625
Well, this is Mr. Breeze.
152
00:14:42,709 --> 00:14:44,667
He'll explain.
153
00:14:44,750 --> 00:14:46,959
Uh...
154
00:14:51,166 --> 00:14:53,625
Hi, I'm Peter Breeze,
F.B.I.
155
00:15:06,333 --> 00:15:08,875
Cooperate and you're
a free man, Lassiter.
156
00:15:08,959 --> 00:15:11,959
Cross me, and you'll
do 20 hard years.
157
00:15:15,417 --> 00:15:17,625
Nazis out of
Czechoslovakia!
158
00:15:17,709 --> 00:15:20,000
Bunch of murderers!
159
00:15:26,834 --> 00:15:28,917
- Bloody Nazis!
- Fascist pigs!
160
00:15:37,667 --> 00:15:41,083
Helmut Zinger,
Ambassador to England.
161
00:15:41,166 --> 00:15:44,500
When the Germansoverran Czechoslovakia,
162
00:15:44,583 --> 00:15:46,625
they got $50 million
in unset diamonds
163
00:15:46,709 --> 00:15:48,291
from the state treasury.
164
00:15:48,375 --> 00:15:51,542
They're using them to finance espionage in Europe
165
00:15:51,625 --> 00:15:53,333
and in South America.
166
00:15:53,417 --> 00:15:55,458
Now they areexpecting a shipment
167
00:15:55,542 --> 00:15:57,709
of $10 millionhere in London.
168
00:15:57,792 --> 00:15:59,291
Unset diamonds--
169
00:15:59,375 --> 00:16:02,125
Gemstone quality.
170
00:16:02,208 --> 00:16:04,250
They'll be here
a week from Wednesday.
171
00:16:04,333 --> 00:16:06,792
They'll stay in the Embassy for two days
172
00:16:06,875 --> 00:16:08,542
until Friday.
173
00:16:08,625 --> 00:16:11,166
If we can short stop
them here in England,
174
00:16:12,083 --> 00:16:13,625
we can set back
their operations
175
00:16:13,709 --> 00:16:16,041
in South America
for a while.
176
00:16:17,125 --> 00:16:19,542
Tell me
the good part, Breeze.
177
00:16:22,542 --> 00:16:25,000
We want you
to steal them.
178
00:16:30,417 --> 00:16:32,166
Lassiter,
179
00:16:32,250 --> 00:16:35,583
it won't be that difficult,
not for a man like you.
180
00:16:35,667 --> 00:16:37,667
Besides, we're gonna
be in this war soon,
181
00:16:37,750 --> 00:16:39,625
pull your own weight.
182
00:16:39,709 --> 00:16:41,583
I'm standing in
a frame, Breeze.
183
00:16:41,667 --> 00:16:43,500
You're gonna wrap
me in the flag, too?
184
00:16:43,583 --> 00:16:45,000
The safe is on
the fourth floor.
185
00:16:45,083 --> 00:16:46,458
The stuff'll
be here Wednesday.
186
00:16:46,542 --> 00:16:49,750
- You have to do it.
- No, I don't, Breeze.
187
00:16:49,834 --> 00:16:52,208
There are men
with guns in there.
188
00:16:53,333 --> 00:16:55,792
They've got 'em
in Sing Sing, too.
189
00:17:00,709 --> 00:17:03,125
The statute of
limitations has run out.
190
00:17:03,917 --> 00:17:06,375
Something could
be arranged.
191
00:17:31,250 --> 00:17:33,041
Czechoslovakia!
192
00:17:33,125 --> 00:17:35,125
- Nazis!
- Fascist pigs!
193
00:17:35,208 --> 00:17:37,083
Nazis! Nazis!
194
00:17:37,166 --> 00:17:40,041
- Nazis!
- Nazis!
195
00:17:40,125 --> 00:17:42,041
That's Max Hofer,
Gestapo.
196
00:17:42,125 --> 00:17:44,041
He's in charge
of security.
197
00:17:44,125 --> 00:17:46,000
With him is
Kari Von Fursten.
198
00:17:46,083 --> 00:17:49,083
Her father was one of the first big industrialists to join the party.
199
00:17:49,166 --> 00:17:52,333
She's listed as a conselor aide but,
in fact,
200
00:17:52,417 --> 00:17:54,125
she's a courier.
201
00:17:54,208 --> 00:17:56,792
She'll be taking the diamonds to Buenos Aires.
202
00:17:56,875 --> 00:17:59,709
Till they get here,she's doing London.
203
00:17:59,792 --> 00:18:02,166
Evidently she's pretty wild.
204
00:18:04,333 --> 00:18:06,250
Concentrate on Hofer,
though.
205
00:18:06,333 --> 00:18:08,667
He's very good
and very rough.
206
00:18:10,125 --> 00:18:12,125
He acts
as her bodyguard,
207
00:18:12,208 --> 00:18:14,458
maybe lover.
208
00:18:18,250 --> 00:18:21,458
You're gonna have to think of some way to get past him.
209
00:18:21,542 --> 00:18:23,208
What happens
if they catch me?
210
00:18:23,291 --> 00:18:24,792
You gonna bring
on the cavalry?
211
00:18:24,875 --> 00:18:26,875
Well, if they catch
you in the Embassy,
212
00:18:26,959 --> 00:18:28,709
there's nothing
we can do.
213
00:18:28,792 --> 00:18:31,083
That Embassy's Germany,
you might as well be in Berlin.
214
00:18:31,166 --> 00:18:33,792
That's comforting.
215
00:18:33,875 --> 00:18:36,166
I'm sorry, Lassiter.
216
00:18:36,834 --> 00:18:39,083
Bullshit.
217
00:19:25,750 --> 00:19:27,417
Ah!
218
00:20:08,959 --> 00:20:12,041
How much for
a hot Bentley?
219
00:20:12,125 --> 00:20:14,583
Hey, what do
you say, Nick?
220
00:20:15,625 --> 00:20:17,959
- What's wrong?
- Nothing.
221
00:20:19,959 --> 00:20:23,333
Hey, Nick, you know,
I like London.
222
00:20:23,417 --> 00:20:25,375
You know,
I did my research before I came.
223
00:20:25,458 --> 00:20:29,125
Anyway, I came because I found out it was my kind of town.
224
00:20:30,083 --> 00:20:33,458
I mean, the cops
don't carry guns.
225
00:20:33,542 --> 00:20:35,375
Now, the cops still try and chase the bad guys,
226
00:20:35,458 --> 00:20:38,291
but they don't find it necessary to kill 'em when they catch 'em.
227
00:20:38,375 --> 00:20:40,041
I call that civilized.
228
00:20:40,125 --> 00:20:42,667
It's one of the reasons I left New York to come here.
229
00:20:44,250 --> 00:20:46,208
You know,
a man can carry on his own chosen profession
230
00:20:46,291 --> 00:20:48,792
without the fear of gettin' his head blown off, huh?
231
00:20:50,417 --> 00:20:52,375
Now, you're not gonna disappoint this little car thief
232
00:20:52,458 --> 00:20:54,875
by, uh, telling me that's all about to change,
are ya?
233
00:20:55,667 --> 00:20:58,125
Let's go
for a ride, Smoke.
234
00:21:37,166 --> 00:21:39,709
- Where we goin'?
- Eddie Lee's place.
235
00:21:40,667 --> 00:21:42,750
But first, miss the
next light for me.
236
00:21:42,834 --> 00:21:44,500
Sure.
237
00:22:09,083 --> 00:22:10,875
You're not following me,
are you, Breeze?
238
00:22:10,959 --> 00:22:12,917
Ah... hey, come on,
I got a job to do.
239
00:22:13,000 --> 00:22:16,083
- You can't come, Breeze.
- Hey, hey, what--
240
00:22:23,041 --> 00:22:25,166
Lassiter!
241
00:22:29,291 --> 00:22:31,625
Hey, you!
Get out of the way!
242
00:22:34,083 --> 00:22:36,250
Hurry up!
243
00:22:45,917 --> 00:22:49,208
- Good evening, Mr. Lassiter.
- Evening, Connie.
244
00:22:49,291 --> 00:22:51,208
♪ You say neitherI say neither ♪
245
00:22:51,291 --> 00:22:53,166
♪ Either eitherneither neither ♪
246
00:22:53,250 --> 00:22:55,959
♪ Let's callthe whole thing off ♪
247
00:22:57,125 --> 00:22:59,041
♪ You say potato ♪
248
00:22:59,125 --> 00:23:00,834
♪ I say potahto ♪
249
00:23:00,917 --> 00:23:03,041
♪ You say tomatoI say tomahto ♪
250
00:23:03,125 --> 00:23:05,041
♪ Potato potahto ♪
251
00:23:05,125 --> 00:23:06,750
♪ Tomato tomahto ♪
252
00:23:06,834 --> 00:23:09,041
♪ Let's callthe whole thing off ♪
253
00:23:09,125 --> 00:23:10,750
♪ But oh ♪
254
00:23:10,834 --> 00:23:13,000
♪ If we callthe whole thing off ♪
255
00:23:13,083 --> 00:23:15,875
♪ Then we must part ♪
256
00:23:15,959 --> 00:23:17,834
♪ And oh ♪
257
00:23:17,917 --> 00:23:19,583
♪ If we ever part ♪
258
00:23:19,667 --> 00:23:21,834
♪ Then that mightbreak my heart ♪
259
00:23:21,917 --> 00:23:23,875
♪ So if you like pajamas ♪
260
00:23:23,959 --> 00:23:25,625
♪ And I like pajahmas ♪
261
00:23:25,709 --> 00:23:27,667
♪ I'll wear pajamasand give up pajahmas ♪
262
00:23:27,750 --> 00:23:29,625
♪ For we knowwe need each other so ♪
263
00:23:29,709 --> 00:23:32,458
♪ We better callthe whole thing off... ♪
264
00:23:33,333 --> 00:23:35,375
Trying to take
my money home, Nick?
265
00:23:35,458 --> 00:23:37,166
Hello, Eddie.
266
00:23:37,250 --> 00:23:39,208
Oh, I just thought I'd give you a chance to get some back at Roulette.
267
00:23:39,291 --> 00:23:42,458
Roulette is
a punt system.
268
00:23:42,542 --> 00:23:45,000
It depends on
what you wanna win.
269
00:23:49,083 --> 00:23:50,875
Careful, Nick.
270
00:23:50,959 --> 00:23:52,959
She's a woman
with appetites.
271
00:23:53,041 --> 00:23:54,917
Unusual appetites.
272
00:23:55,000 --> 00:23:56,709
I know from experience.
273
00:23:56,792 --> 00:23:58,917
All right,
you've always been too modest, Eddie.
274
00:23:59,000 --> 00:24:01,291
Just introduce me.
275
00:24:18,709 --> 00:24:21,208
- Good evening, Kari.
- Hey, darling.
276
00:24:23,375 --> 00:24:25,709
Nick Lassiter,
Kari Von Fursten.
277
00:24:26,709 --> 00:24:28,625
Miss Von Fursten is
with the German Embassy.
278
00:24:28,709 --> 00:24:31,500
Mr. Lassiter,
is an American.
279
00:24:31,583 --> 00:24:32,917
How do you do?
280
00:24:33,000 --> 00:24:35,709
I've always
admired diplomats.
281
00:24:35,792 --> 00:24:38,125
Is that so? Why?
282
00:24:38,208 --> 00:24:40,250
They seduce both
friends and enemy.
283
00:24:40,333 --> 00:24:43,291
Hmm. Which are you?
284
00:24:43,375 --> 00:24:45,166
What difference
does it make,
285
00:24:45,250 --> 00:24:47,417
as long as you enjoy
what you're doing?
286
00:24:49,500 --> 00:24:51,750
A like a man with scars.
287
00:24:53,917 --> 00:24:56,291
May I buy
you a drink?
288
00:25:03,500 --> 00:25:05,875
Do you always
follow her around?
289
00:25:06,750 --> 00:25:08,792
Does he always
follow you around?
290
00:25:08,875 --> 00:25:10,542
Yes.
291
00:25:13,125 --> 00:25:15,166
The owner,
Eddie Lee,
292
00:25:15,250 --> 00:25:17,208
is he one of
your companions?
293
00:25:17,291 --> 00:25:19,166
Sometimes.
294
00:25:19,250 --> 00:25:21,750
Is he a friend?
295
00:25:21,834 --> 00:25:23,667
We share a common
- Money.
296
00:25:23,750 --> 00:25:25,625
They say he's
killed people.
297
00:25:25,709 --> 00:25:28,542
But he would never
tell me. Champagne?
298
00:25:28,625 --> 00:25:30,500
A whiskey, neat.
299
00:25:30,583 --> 00:25:32,166
No one I know.
300
00:25:32,250 --> 00:25:35,333
Have you ever killed anyone,
Mr. Lassiter?
301
00:25:36,458 --> 00:25:39,417
Tell me about Berlin.
302
00:25:39,500 --> 00:25:41,458
Berlin, for me,
it is the only city.
303
00:25:41,542 --> 00:25:44,083
Though Shanghai can be
equally interesting.
304
00:25:45,083 --> 00:25:47,875
Who did you kill?
305
00:25:47,959 --> 00:25:50,417
Interesting
in what way?
306
00:25:52,208 --> 00:25:53,959
In diversions,
307
00:25:54,041 --> 00:25:57,291
in amusements of
a particular nature.
308
00:25:57,375 --> 00:26:00,291
Women with animals,
drugs, little boys.
309
00:26:00,959 --> 00:26:03,291
Pleasure and pain.
310
00:26:06,417 --> 00:26:09,500
Do I shock you?
311
00:26:09,583 --> 00:26:11,667
I don't know,
has my hair turned white?
312
00:26:13,625 --> 00:26:16,041
I like you
more and more.
313
00:26:36,750 --> 00:26:38,625
What do we have?
314
00:26:38,709 --> 00:26:41,417
Over here.
315
00:26:41,500 --> 00:26:43,834
My contact, Miller.
316
00:26:51,000 --> 00:26:52,709
Hmm, pity.
317
00:26:52,792 --> 00:26:54,750
We were
supposed to meet.
318
00:26:54,834 --> 00:26:56,667
Whose meeting was it?
Yours?
319
00:26:56,750 --> 00:26:58,583
He called it.
320
00:26:58,667 --> 00:27:01,709
I'm afraid that would indicate that they knew about both of you.
321
00:27:05,000 --> 00:27:07,250
- Maybe.
- Maybe?
322
00:27:08,333 --> 00:27:10,959
Maybe, my ass.
323
00:27:14,875 --> 00:27:16,583
Mr. Breeze,
324
00:27:16,667 --> 00:27:18,583
Inspector Becker will be handling this case
325
00:27:18,667 --> 00:27:21,083
- from now on.
- What?
326
00:27:25,000 --> 00:27:27,542
It's gettin' too messy
for the aristocracy.
327
00:27:34,792 --> 00:27:37,667
It's a knife.
Maybe stiletto.
328
00:27:37,750 --> 00:27:40,250
- Thin anyway.
- Hmm.
329
00:27:52,417 --> 00:27:54,083
Now what?
330
00:27:56,417 --> 00:27:58,542
Now we do it
the hard way.
331
00:27:58,625 --> 00:28:00,250
My way.
332
00:28:36,166 --> 00:28:38,458
Break up!
Break up!
333
00:28:41,417 --> 00:28:43,917
This is wonderful.
334
00:28:50,917 --> 00:28:53,417
Stop pushing!
Back to your corners!
335
00:29:13,417 --> 00:29:15,166
Stop pushing!
336
00:29:48,834 --> 00:29:50,542
Break it up!
337
00:29:52,041 --> 00:29:54,375
Let me at him, okay?!
338
00:30:16,959 --> 00:30:18,875
Get up.
339
00:30:53,750 --> 00:30:56,083
Come on,
come on, come on.
340
00:30:57,500 --> 00:30:59,959
Ladies and gentlemen,
our winner!
341
00:31:12,667 --> 00:31:14,792
Hey, I got
blood all over me.
342
00:31:14,875 --> 00:31:16,750
Nicky! Ha, ha!
343
00:31:16,834 --> 00:31:18,542
Hey, good to see ya!
344
00:31:18,625 --> 00:31:21,041
Oh, yeah,
hope you had a couple of quid down, right?
345
00:31:21,125 --> 00:31:23,166
I never bet
against you, Sweeney.
346
00:31:23,250 --> 00:31:24,959
Your fighter looked
good tonight.
347
00:31:25,041 --> 00:31:27,041
Oh, you'd have to carry
a gun to stop a real fighter.
348
00:31:27,125 --> 00:31:29,208
Well, he's good for this kind of thing.
He can take the pain.
349
00:31:29,291 --> 00:31:31,875
The, uh, lady would
like to rent him
350
00:31:31,959 --> 00:31:33,750
for the rest
of the night.
351
00:31:33,834 --> 00:31:35,875
You're doing
that now?
352
00:31:35,959 --> 00:31:38,291
It's a favor
for a friend.
353
00:31:40,041 --> 00:31:41,959
She's shy.
354
00:31:42,041 --> 00:31:45,458
Oh, yeah, I cansee that from here.
355
00:31:45,542 --> 00:31:47,333
Well, I don't think
he'd do her much good.
356
00:31:47,417 --> 00:31:50,125
He's a bit lighter on his feet out of the ring,
357
00:31:50,208 --> 00:31:52,917
if you get my meaning.
358
00:31:53,000 --> 00:31:54,917
You're kidding.
359
00:31:57,667 --> 00:31:59,333
Well...
360
00:31:59,417 --> 00:32:01,917
I think she's more interested in the way he takes pain.
361
00:32:02,834 --> 00:32:05,000
Yeah, well,
I still don't think so.
362
00:32:05,083 --> 00:32:06,917
Sorry, Nicky.
363
00:32:07,000 --> 00:32:09,333
No skin off me.
See you, sweeney.
364
00:32:12,083 --> 00:32:14,333
He said "no".
365
00:32:15,375 --> 00:32:17,667
Then, you take me home.
366
00:32:20,500 --> 00:32:22,834
It would be inconvenient.
367
00:32:23,500 --> 00:32:25,458
Would it?
368
00:32:38,041 --> 00:32:40,500
It's all right.It's just Max.
369
00:32:41,041 --> 00:32:42,834
Please.
370
00:32:47,000 --> 00:32:48,667
Ouch.
371
00:32:58,500 --> 00:33:00,417
Just something
to let whoever she is
372
00:33:00,500 --> 00:33:02,917
know there's someone
else in the hunt.
373
00:33:05,959 --> 00:33:08,417
Men like you
always have lovers.
374
00:33:11,041 --> 00:33:13,333
It's one of the things
that make you interesting.
375
00:33:13,417 --> 00:33:15,125
Call me.
376
00:33:15,208 --> 00:33:17,208
But don't make
me wait long.
377
00:33:17,291 --> 00:33:19,625
I couldn't stand
the blood loss.
378
00:33:22,083 --> 00:33:24,125
Eat a steak first.
379
00:33:56,583 --> 00:33:58,583
It's not what
you think it is.
380
00:33:58,667 --> 00:34:00,375
Oh, really?
381
00:34:00,458 --> 00:34:02,375
- Nothing happened.
- Then explain to me, Nick,
382
00:34:02,458 --> 00:34:05,625
how'd you get lipstick all over yourself if nothing happened?
383
00:34:08,542 --> 00:34:10,458
I won't be
lied to, Nick.
384
00:34:10,542 --> 00:34:13,709
Anything else,
but no lies.
385
00:34:13,792 --> 00:34:16,959
Look, if I lie to ya,
I'll tell ya.
386
00:34:17,041 --> 00:34:20,250
It'd be the honest
thing to do.
387
00:34:20,333 --> 00:34:22,250
Do you have
anything else to say?
388
00:34:22,333 --> 00:34:24,667
No, because I'm
beginning to feel stupid.
389
00:34:24,750 --> 00:34:27,875
See, if I were guilty,
we'd be having the same conversation,
390
00:34:27,959 --> 00:34:31,208
but I woulda
had a better time.
391
00:34:31,291 --> 00:34:33,166
- Enjoy yourself, Nick.
- Come on, Sarah.
392
00:34:33,250 --> 00:34:35,750
Sarah, wait a minute,
will ya? Please!
393
00:34:38,959 --> 00:34:41,458
I'm sorry.
You don't understand.
394
00:34:43,125 --> 00:34:44,917
You can't understand.
395
00:34:45,000 --> 00:34:46,917
I'm being framed.
I'm going to jail.
396
00:34:47,000 --> 00:34:48,875
Are you trying
to scare me?
397
00:34:49,959 --> 00:34:52,166
No. Look,
398
00:34:53,208 --> 00:34:55,041
I know
this sounds crazy,
399
00:34:55,125 --> 00:34:57,125
but Scotland Yard wants me to steal $10 million in diamonds,
400
00:34:57,208 --> 00:35:00,583
or they're gonna
put me in jail.
401
00:35:00,667 --> 00:35:02,500
But they can't make you
do that. There are laws.
402
00:35:02,583 --> 00:35:04,500
Laws are for
law-abiding citizens.
403
00:35:04,583 --> 00:35:07,458
We could run.
Rome, paris, anywhere.
404
00:35:08,041 --> 00:35:10,333
Sarah, I can't.
405
00:35:12,250 --> 00:35:15,000
But what other
choice is there?
406
00:35:15,083 --> 00:35:16,834
To steal them?
407
00:35:20,542 --> 00:35:23,041
Nick, I'll go anywhere
on this earth with you.
408
00:35:23,125 --> 00:35:26,625
But it has to be now,
I mean it.
409
00:35:26,709 --> 00:35:29,583
Sarah, don't ask me to deliver on something I can't.
410
00:35:29,667 --> 00:35:32,500
What you mean
is that you won't.
411
00:35:32,583 --> 00:35:34,375
God, I know you.
412
00:35:34,458 --> 00:35:36,875
You have dreams
of the big one.
413
00:35:40,208 --> 00:35:42,291
Someone else dealt
the cards, Sarah.
414
00:35:42,375 --> 00:35:43,667
I'm just
playing 'em out.
415
00:35:43,750 --> 00:35:46,208
Well you're holding
a losing hand now, Nick.
416
00:35:46,625 --> 00:35:48,375
Goodbye.
417
00:35:58,875 --> 00:36:01,959
You know what
this reminds me of?
418
00:36:02,041 --> 00:36:04,083
Us sittin'
here like this.
419
00:36:04,166 --> 00:36:05,875
Prohibition days.
420
00:36:05,959 --> 00:36:09,709
- The hijacks, huh?
- Yeah.
421
00:36:09,792 --> 00:36:12,750
Sittin' up there on those country roads outside of New York.
422
00:36:12,834 --> 00:36:14,834
Waitin' for those
dumb Dutchmen bringin'
423
00:36:14,917 --> 00:36:17,291
their loads in
from Canada, huh?
424
00:36:18,291 --> 00:36:20,291
Remember that?
425
00:36:20,375 --> 00:36:22,041
Yeah.
426
00:36:22,125 --> 00:36:25,000
I was still young enough
to think it was fun.
427
00:36:25,083 --> 00:36:26,750
Yeah, it was fun.
428
00:36:29,208 --> 00:36:31,959
Hey, Nick, you know,
we've been here about an hour.
429
00:36:32,041 --> 00:36:34,500
What's so important
about this F.B.I. Guy?
430
00:36:34,583 --> 00:36:36,458
Look, just be patient,
will ya?
431
00:36:36,542 --> 00:36:40,041
I gotta talk to him.
Breeze still has a few holes to fill in.
432
00:36:41,750 --> 00:36:44,875
Give me one of those,will ya?
433
00:36:44,959 --> 00:36:46,583
I thought
you quit smokin'.
434
00:36:46,667 --> 00:36:48,583
I did.
435
00:36:54,583 --> 00:36:56,250
Hello!
436
00:36:57,041 --> 00:36:59,291
What have we got?
437
00:37:21,875 --> 00:37:24,792
- Don't look friendly.
- I know.
438
00:38:40,917 --> 00:38:43,166
Psst.
439
00:38:43,250 --> 00:38:45,000
Psst!
440
00:39:51,625 --> 00:39:53,500
Thanks, Lassiter.
441
00:39:53,583 --> 00:39:55,917
I don't know
what to say.
442
00:39:57,000 --> 00:39:59,333
I should've
let 'em kill ya.
443
00:40:00,125 --> 00:40:02,000
You're one up
on him, kid.
444
00:40:02,083 --> 00:40:04,458
I wouldn't count on
him doin' that again.
445
00:40:22,875 --> 00:40:25,291
My home?
My bloody home!
446
00:40:26,166 --> 00:40:27,375
You scum!
447
00:40:27,458 --> 00:40:29,542
You don't
come to a man's home.
448
00:40:29,625 --> 00:40:31,625
John. John!
449
00:40:32,834 --> 00:40:35,208
Shall I ring someone?
450
00:40:35,959 --> 00:40:37,417
No.
451
00:40:37,500 --> 00:40:39,583
Go finish
your breakfast, Mary.
452
00:40:39,667 --> 00:40:41,333
It's all right.
453
00:40:41,834 --> 00:40:43,667
Come on.
454
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
I'm gettin' out,
Becker, right now.
455
00:40:52,083 --> 00:40:54,083
You get out
when I say.
456
00:40:54,166 --> 00:40:55,959
Look, they tried
to kill Breeze.
457
00:40:56,041 --> 00:40:57,959
Well, they missed,
didn't they?
458
00:40:58,041 --> 00:40:59,959
They put it down
as a gas explosion.
459
00:41:00,041 --> 00:41:02,000
Every day I see
them gas fires.
460
00:41:02,083 --> 00:41:04,083
That's attempted murder,
that's against the law.
461
00:41:04,166 --> 00:41:06,125
Don't you talk
to me about the law.
462
00:41:06,208 --> 00:41:08,083
You're a thief.
463
00:41:09,166 --> 00:41:11,041
Look, Becker, this thing
is just too pat.
464
00:41:11,125 --> 00:41:12,458
You know where
the safe is.
465
00:41:12,542 --> 00:41:14,458
You lead
me to this Mata Hari.
466
00:41:14,542 --> 00:41:16,458
That information can only
come from one source.
467
00:41:16,542 --> 00:41:19,041
You got a man inside.
You don't need me.
468
00:41:20,583 --> 00:41:23,375
We had a man inside.
469
00:41:23,458 --> 00:41:25,083
They killed him, right?
470
00:41:25,166 --> 00:41:28,709
If it was gonna be easy,
I'd get my misses to do it.
471
00:42:17,000 --> 00:42:19,125
I guess locks are pretty
useless around thieves.
472
00:42:19,208 --> 00:42:21,083
I'm leaving.
473
00:42:23,500 --> 00:42:26,333
I want you
to come with me.
474
00:42:26,417 --> 00:42:28,458
What happened, Nick?
475
00:42:29,208 --> 00:42:31,041
I'm finished here, Sarah.
476
00:42:31,125 --> 00:42:32,667
It's all over.
477
00:42:35,709 --> 00:42:37,458
Are you sure?
478
00:42:38,166 --> 00:42:40,458
You won't look back?
479
00:42:41,417 --> 00:42:43,291
I'll try not to.
480
00:43:05,333 --> 00:43:06,709
Paris.
481
00:43:06,792 --> 00:43:08,208
Milan.
482
00:43:08,291 --> 00:43:09,458
Rome.
483
00:43:09,542 --> 00:43:11,583
- Venice.
- Istanbul.
484
00:43:11,667 --> 00:43:14,500
Istanbul? No, no.
485
00:43:14,583 --> 00:43:16,417
Is it really
this easy?
486
00:43:16,500 --> 00:43:19,709
All the really important
things are going with me.
487
00:43:19,792 --> 00:43:22,000
Hmm. I like that.
488
00:43:23,333 --> 00:43:25,208
Why do you
always do that?
489
00:43:25,291 --> 00:43:27,709
- Do what?
- You always eat my food.
490
00:43:28,375 --> 00:43:30,041
I like it better.
491
00:43:30,125 --> 00:43:32,125
Well, if you wanted the chicken,
why didn't you order it?
492
00:43:32,208 --> 00:43:34,917
- I wanted the veal.
- You ordered the veal.
493
00:43:36,959 --> 00:43:40,208
This way
I can have both.
494
00:43:40,291 --> 00:43:42,834
Ladies and gentlemen,
Buxton in ten minutes.
495
00:43:43,792 --> 00:43:45,458
We'll be in Paris
in time for dinner.
496
00:43:45,542 --> 00:43:48,208
Mmm, Paris.
I'm gonna eat like a pig.
497
00:43:58,250 --> 00:44:00,166
Maybe not.
498
00:44:01,875 --> 00:44:03,709
I'm impressed.
499
00:44:03,792 --> 00:44:05,542
You're meant to be.
500
00:44:05,625 --> 00:44:07,959
Oh, Sarah, this
is Inspector Becker,
501
00:44:08,041 --> 00:44:11,000
about whom I told you
so many wonderful things.
502
00:44:13,625 --> 00:44:15,458
I'm gonna
make a speech.
503
00:44:15,542 --> 00:44:18,041
Now, three things
can happen to you, boy.
504
00:44:19,041 --> 00:44:20,834
All of 'em
are good for me.
505
00:44:20,917 --> 00:44:22,875
One, you go in there
and get the diamonds,
506
00:44:22,959 --> 00:44:24,834
and I get a pat
on the back
507
00:44:24,917 --> 00:44:28,250
for a job the boys
upstairs couldn't do.
508
00:44:28,333 --> 00:44:30,375
Two, you go in there,
and they kill ya.
509
00:44:30,458 --> 00:44:32,166
I'd rather like that.
510
00:44:32,250 --> 00:44:34,625
Three, you don't go in there,
511
00:44:35,959 --> 00:44:37,875
and I put you away
for 20 to life.
512
00:44:37,959 --> 00:44:40,417
And you'll grow
old in a cage.
513
00:44:41,291 --> 00:44:43,166
And I'd really like that.
514
00:44:43,250 --> 00:44:45,750
The only good thing for you is to get the diamonds.
515
00:44:46,709 --> 00:44:48,458
Today is Monday.
516
00:44:48,542 --> 00:44:52,291
The diamonds
arrive on Wednesday.
517
00:44:52,375 --> 00:44:55,834
If they're not
in my hand by Friday,
518
00:44:55,917 --> 00:44:57,792
you're my meat.
519
00:45:00,750 --> 00:45:02,625
Come on, darling.
520
00:45:03,834 --> 00:45:06,291
Always a pleasure,
gentlemen.
521
00:45:08,333 --> 00:45:11,250
Oh, don't even think of gettin' off this train
522
00:45:11,333 --> 00:45:13,792
until it gets
back to London.
523
00:45:14,625 --> 00:45:16,041
Oh, Becker,
524
00:45:16,125 --> 00:45:17,917
you don't have
any faith in people.
525
00:45:18,000 --> 00:45:20,458
It's a very
unattractive trait.
526
00:45:28,750 --> 00:45:30,709
You really hate him.
527
00:45:30,792 --> 00:45:32,291
Why?
528
00:45:32,375 --> 00:45:33,583
He's a thief.
529
00:45:33,667 --> 00:45:35,542
There are a lot
of thieves.
530
00:45:35,625 --> 00:45:37,750
What are you, Breeze?
Huh?
531
00:45:37,834 --> 00:45:39,542
F.B.I.?
532
00:45:39,625 --> 00:45:42,125
Now what's that?
I'm a copper.
533
00:45:42,208 --> 00:45:44,417
There's nothing
easy in me, nothing.
534
00:45:44,500 --> 00:45:46,333
I don't forgive,
535
00:45:46,417 --> 00:45:48,250
and I don't forget.
536
00:45:48,333 --> 00:45:50,417
Pretty boy there was
a thief yesterday.
537
00:45:50,500 --> 00:45:52,083
He's a thief now.
538
00:45:52,166 --> 00:45:54,417
And he will surely
be a thief tomorrow.
539
00:45:54,500 --> 00:45:57,834
But not here.
Not on my badge.
540
00:45:57,917 --> 00:45:59,750
We made
a deal with him.
541
00:45:59,834 --> 00:46:01,917
Oh, don't be
a child, Breeze.
542
00:46:02,000 --> 00:46:05,500
Twenty to one,
the Germans'll kill him in there.
543
00:46:05,583 --> 00:46:07,291
That's possible.
544
00:46:07,375 --> 00:46:10,041
But if he gets out and lives up to his part of the deal.
545
00:46:10,125 --> 00:46:13,041
You're gonna put him
in jail anyway, aren't ya?
546
00:46:13,583 --> 00:46:14,834
Of course I will.
547
00:46:14,917 --> 00:46:16,875
That's where
he belongs.
548
00:46:51,417 --> 00:46:54,250
Paper!
549
00:46:54,333 --> 00:46:56,750
Anyone wanna
buy a paper!
550
00:46:57,583 --> 00:46:59,875
Paper!
551
00:47:42,417 --> 00:47:44,458
Oh, perfect.
Unbelievable.
552
00:47:44,542 --> 00:47:46,417
Get the damn
thing outta the way.
553
00:47:46,500 --> 00:47:48,417
Hey, in me
own time, mate!
554
00:47:48,500 --> 00:47:50,959
All right,
all right.
555
00:48:00,083 --> 00:48:02,291
Hey, get
outta my way.
556
00:48:03,458 --> 00:48:05,458
Move this horse.
557
00:48:26,542 --> 00:48:28,375
Where'd that
bastard go anyway?
558
00:48:28,458 --> 00:48:30,625
- That way.
- That way.
559
00:48:34,417 --> 00:48:36,667
Fresh fish.
560
00:48:44,625 --> 00:48:46,375
Nick, the word's out.
561
00:48:46,458 --> 00:48:48,375
The hard man's got
something on you.
562
00:48:48,458 --> 00:48:51,333
Yeah. Well, Becker's tried before.
I'm still here.
563
00:48:51,417 --> 00:48:54,208
I'm just sayin'
the word is you're hot.
564
00:48:59,250 --> 00:49:01,083
Would, uh,
565
00:49:01,166 --> 00:49:03,500
$10 million in diamonds
cool me down?
566
00:49:07,917 --> 00:49:09,667
Dollars?
567
00:49:12,166 --> 00:49:15,625
That's a tough
load to move.
568
00:49:15,709 --> 00:49:18,375
I couldn't do better than 15 cents on the dollar.
569
00:49:23,834 --> 00:49:25,792
Well, everyone else
wants a piece of me,
570
00:49:25,875 --> 00:49:28,208
why should you be
any different?
571
00:49:29,542 --> 00:49:31,500
Look, the stones
are unset.
572
00:49:31,583 --> 00:49:33,125
They're untraceable.
573
00:49:33,208 --> 00:49:34,625
There's no owners.
574
00:49:34,709 --> 00:49:36,792
When war comes, they'll
be worth more than gold
575
00:49:36,875 --> 00:49:39,083
and easier to move.
576
00:49:40,875 --> 00:49:42,417
60.
577
00:49:43,458 --> 00:49:45,083
20.
578
00:49:46,333 --> 00:49:48,000
40.
579
00:49:51,500 --> 00:49:53,166
Deal.
580
00:50:00,291 --> 00:50:02,166
Keep the money close.
581
00:50:02,250 --> 00:50:04,291
It's gonna be tomorrow
or the next day.
582
00:50:04,375 --> 00:50:06,166
I'll be coming fast.
583
00:50:06,250 --> 00:50:08,583
I won't be
stopping for tea.
584
00:50:32,417 --> 00:50:34,750
Why don't you go
back to Berlin?
585
00:51:14,625 --> 00:51:16,834
- How long is your stay?- Next.
586
00:51:16,917 --> 00:51:18,750
Freddie, don't be silly.
587
00:51:18,834 --> 00:51:20,834
It won't be much longer,
I promise.
588
00:51:22,834 --> 00:51:24,709
No, I wanna
go home.
589
00:51:24,792 --> 00:51:27,417
If you be a good boy,
I'll buy you chocolate ice cream afterwards.
590
00:51:27,500 --> 00:51:29,792
I don't want one.
591
00:51:32,166 --> 00:51:35,458
Are you an admirer of German culture,
Mr. Lassiter?
592
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
Well, where I
come from, Max,
593
00:51:40,083 --> 00:51:42,041
we like things
a little lighter.
594
00:51:42,125 --> 00:51:44,083
If you know
what I mean?
595
00:51:44,166 --> 00:51:45,542
Like Mickey Mouse.
596
00:51:48,458 --> 00:51:50,125
Is Kari here?
597
00:51:50,208 --> 00:51:52,208
No, she's gone
to the concert.
598
00:51:52,291 --> 00:51:54,125
- No!
- Freddie.
599
00:51:54,208 --> 00:51:56,125
Freddie, you
come back here.
600
00:51:56,208 --> 00:51:58,667
Oh!
601
00:52:00,500 --> 00:52:02,875
Freddie, you come
back here now!
602
00:52:03,583 --> 00:52:05,625
- Freddie!
- Get him!
603
00:52:09,208 --> 00:52:10,875
Freddie!
604
00:52:22,875 --> 00:52:24,208
Stop!
605
00:52:24,291 --> 00:52:26,333
Don't you touch him.
He's only a little boy.
606
00:52:26,417 --> 00:52:28,041
He doesn't know
what he's doing.
607
00:52:36,875 --> 00:52:39,792
Should have
shot him, Max.
608
00:52:39,875 --> 00:52:42,250
Nick, Max only
shoots big boys.
609
00:52:43,917 --> 00:52:46,792
So, have you had
a steak today?
610
00:52:46,875 --> 00:52:48,250
Are you going shooting?
611
00:52:48,333 --> 00:52:49,875
It's not shooting,
it's killing.
612
00:52:49,959 --> 00:52:52,125
The birds are driven,
there's no sport.
613
00:52:52,208 --> 00:52:53,917
Why shoot them?
614
00:52:54,000 --> 00:52:55,709
I like to kill them,
don't you?
615
00:52:55,792 --> 00:52:59,750
Yes, but with a club while someone holds them down.
616
00:52:59,834 --> 00:53:02,208
Why don't you join me,
darling?
617
00:53:03,041 --> 00:53:04,792
I'm sure we could
find you a club.
618
00:53:04,875 --> 00:53:07,792
Oh, you hold on to it.
I'll see you when you get back.
619
00:53:07,875 --> 00:53:09,625
We'll miss you.
620
00:53:10,542 --> 00:53:12,458
Max is starting
to like you.
621
00:53:12,542 --> 00:53:14,625
You've made
him smile.
622
00:53:14,709 --> 00:53:16,959
I can see that.
623
00:53:18,083 --> 00:53:20,083
Auf wiedersehen.
624
00:53:23,125 --> 00:53:25,500
Who is this Lassiter?
Why is he here?
625
00:53:47,083 --> 00:53:49,083
Hey, Smoke. You got
a cigarette for me?
626
00:53:49,166 --> 00:53:51,625
I thought you
promised your mama.
627
00:54:00,166 --> 00:54:01,792
Piece of cake.
628
00:54:01,875 --> 00:54:03,917
I don't know whether
I hated it or loved it,
629
00:54:04,041 --> 00:54:07,083
but I'm beginning to think I understand why you do this sort of thing.
630
00:54:07,166 --> 00:54:08,417
What's it look like?
631
00:54:08,500 --> 00:54:10,250
Well, there's a
guard on the stairs.
632
00:54:10,333 --> 00:54:12,291
Sits behind a grill,
looks like it could stop a train.
633
00:54:12,375 --> 00:54:14,458
And the doors at the end of the hall are locked.
634
00:54:14,542 --> 00:54:16,417
All the blokes
have guns.
635
00:54:16,500 --> 00:54:18,458
And two of the windows
also are wired.
636
00:54:18,542 --> 00:54:21,875
There are iron
gates everywhere.
637
00:54:21,959 --> 00:54:23,834
Let's get out of here.
All right, what else?
638
00:54:23,917 --> 00:54:26,500
Exactly asyou saw it.
639
00:54:40,417 --> 00:54:42,834
Hey, Joey, got a heckof a set over there.
640
00:54:48,291 --> 00:54:51,166
Hey, Smoke, I managed to get
the bumper to fit after all.
641
00:54:51,250 --> 00:54:53,500
Great, Joey.
642
00:54:56,875 --> 00:54:58,667
Hey, Nick.
643
00:55:00,542 --> 00:55:02,333
Hello, Breeze.
644
00:55:02,417 --> 00:55:05,500
- You look swell.
- Uh, thanks.
645
00:55:05,583 --> 00:55:07,041
Remember Peter Breeze,
darling?
646
00:55:07,125 --> 00:55:10,000
Yes, I know
who he is.
647
00:55:10,083 --> 00:55:13,583
Fun to frame an
innocent man, Mr. Breeze?
648
00:55:13,667 --> 00:55:16,333
He's not innocent,
he just hasn't been caught yet.
649
00:55:19,208 --> 00:55:21,041
If he gets caught this time,
they'll kill him.
650
00:55:21,125 --> 00:55:24,375
But if he succeeds,
he could save thousands of lives.
651
00:55:24,458 --> 00:55:26,083
Wait a minute.
652
00:55:26,166 --> 00:55:28,000
You don't get a man to march at the point of a gun
653
00:55:28,083 --> 00:55:30,417
and then pat yourself on the back for making a hero.
654
00:55:30,500 --> 00:55:32,834
If you want thousands
saved, you do it.
655
00:55:32,917 --> 00:55:35,000
Come on, Sarah,
Breeze is caught, too.
656
00:55:35,083 --> 00:55:36,834
He's got a job to do.
657
00:55:36,917 --> 00:55:39,375
Look, we'll back
him up all the way.
658
00:55:40,417 --> 00:55:42,917
Why the hell couldn't
I fall for a hat maker?
659
00:55:54,875 --> 00:55:56,333
Boy,
660
00:55:56,417 --> 00:55:58,166
you sure have a lot of nice cars around here.
661
00:55:58,250 --> 00:56:00,417
It must've cost
you a fortune, huh?
662
00:56:00,500 --> 00:56:02,375
Uh-uh. Stole 'em.
663
00:56:02,458 --> 00:56:04,750
Stole--
664
00:56:10,291 --> 00:56:12,417
Sorry about
Miss Wells.
665
00:56:12,500 --> 00:56:13,875
This upsets her.
666
00:56:13,959 --> 00:56:15,834
Me too. Let's call
the whole thing off.
667
00:56:15,917 --> 00:56:19,375
Don't laugh at me,
Lassiter.
668
00:56:19,458 --> 00:56:21,709
You may think I'm corny,
but lives do depend on you.
669
00:56:21,792 --> 00:56:24,625
There's a war coming and America's gonna be in it.
670
00:56:26,667 --> 00:56:28,583
Beef or not,it's your country,
671
00:56:28,667 --> 00:56:32,333
and I think you care a lot more than you let on.
672
00:56:32,417 --> 00:56:35,375
Look, I-I'm gonna ask you not to run away again.
673
00:56:35,458 --> 00:56:37,333
Becker's got
you covered.
674
00:56:37,417 --> 00:56:39,917
And he's looking for an excuse to put you inside.
675
00:56:40,625 --> 00:56:42,583
He's got
an excuse, Breeze,
676
00:56:42,667 --> 00:56:44,542
and he's gonna use it.
677
00:56:44,625 --> 00:56:46,583
He's gonna
put me away
678
00:56:46,667 --> 00:56:48,500
no matter what I do.
679
00:56:48,583 --> 00:56:50,458
And you're not
gonna say anything,
680
00:56:50,542 --> 00:56:53,000
because if you do,
they'll step on you, too.
681
00:56:54,291 --> 00:56:56,500
Right?
682
00:57:01,500 --> 00:57:03,750
Lassiter.
683
00:58:11,542 --> 00:58:13,458
Evening, darling.
684
00:58:13,542 --> 00:58:15,333
What a nice surprise.
685
00:58:15,417 --> 00:58:17,792
- May I join you?
- No.
686
00:58:18,917 --> 00:58:20,875
Make her leave, Nick.
Make her go away.
687
00:58:20,959 --> 00:58:23,542
You mustn't be so sure
of losing him, my dear.
688
00:58:23,625 --> 00:58:26,125
You destroy my fun
if there is no contest.
689
00:58:26,208 --> 00:58:28,625
I'm not in
this for fun.
690
00:58:29,542 --> 00:58:32,208
Get her out
of here.
691
00:58:32,291 --> 00:58:34,750
I'm not gonna sit
here with her.
692
00:58:36,834 --> 00:58:40,125
Don't push me, Sarah.
I don't have room.
693
00:58:40,208 --> 00:58:42,750
You bastard, Lassiter.
Don't touch me!
694
00:58:48,041 --> 00:58:50,000
Just grit your teeth,
just sit.
695
00:58:50,083 --> 00:58:52,959
- I need her.
- I won't.
696
00:58:53,041 --> 00:58:54,333
I said I'd help you,
697
00:58:54,417 --> 00:58:56,166
but I won't help
you into her bed.
698
00:58:56,250 --> 00:58:57,709
Don't do this to me.
699
00:58:57,792 --> 00:58:59,041
You promised me.
700
00:58:59,125 --> 00:59:01,041
- Now, make a choice.
- You make it.
701
00:59:01,125 --> 00:59:03,625
I've got no time left,
it has to be tonight.
702
00:59:04,625 --> 00:59:06,917
Stay away from me.
703
00:59:11,375 --> 00:59:13,166
What-ah!
704
00:59:19,792 --> 00:59:22,125
What a sweet
little fraulein.
705
00:59:22,792 --> 00:59:24,458
Let's get outta here.
706
00:59:45,875 --> 00:59:48,000
Madam.
707
00:59:55,792 --> 00:59:57,834
A posey for
your lady, sir?
708
01:00:09,834 --> 01:00:11,834
Scotland Yard.
709
01:00:37,500 --> 01:00:39,125
Entertain me, Nick.
710
01:00:39,208 --> 01:00:41,375
Just a little.
711
01:03:38,208 --> 01:03:40,333
Shh.
712
01:04:52,834 --> 01:04:54,583
She must have been good.
713
01:04:54,667 --> 01:04:57,125
You've been in there a lot longer than you needed to be.
714
01:05:00,166 --> 01:05:02,083
You had all the right
pieces except one.
715
01:05:02,166 --> 01:05:04,291
- You had the wrong safe.
- What do you mean?
716
01:05:04,375 --> 01:05:06,000
Give me the diamonds.
717
01:05:06,083 --> 01:05:07,959
There's nothing in that safe except her own jewelry.
718
01:05:08,041 --> 01:05:10,458
Out. Get out.
Search him.
719
01:05:17,667 --> 01:05:18,917
Nothing.
720
01:05:19,000 --> 01:05:20,834
If you're messin'
me about, Lassiter,
721
01:05:20,917 --> 01:05:23,041
you're lookin' at your
last day on the street.
722
01:05:23,125 --> 01:05:24,750
You botched it, Becker.
723
01:05:24,834 --> 01:05:26,625
Look, if there's another safe in that fourth floor,
724
01:05:26,709 --> 01:05:28,625
- I don't know where it is.
- Well, that's your tough luck
725
01:05:28,709 --> 01:05:31,917
because you're going
back in there tonight.
726
01:05:32,000 --> 01:05:33,417
And do what?
Knock on every door?
727
01:05:33,500 --> 01:05:36,667
You're the thief.
I don't care what you do.
728
01:05:36,750 --> 01:05:38,792
But if you don't
find those diamonds,
729
01:05:38,875 --> 01:05:40,834
don't come out.
730
01:06:19,834 --> 01:06:21,834
That's good.
731
01:06:28,500 --> 01:06:30,875
All right, girls,
ten minutes.
732
01:06:43,792 --> 01:06:45,834
Miss wells, this is
Inspector Becker
733
01:06:45,917 --> 01:06:47,667
and Sergeant Allyce
734
01:06:47,750 --> 01:06:49,834
- Inspector Becker--
- Yes, yes.
735
01:06:49,917 --> 01:06:51,875
Thank you, Breeze.
736
01:06:52,458 --> 01:06:53,917
Miss wells,
737
01:06:54,000 --> 01:06:57,667
I wanna know everything
Lassiter's been telling you.
738
01:06:57,750 --> 01:06:59,709
Like every man,
he tells me what he wants me to hear.
739
01:06:59,792 --> 01:07:02,000
- I have to guess the rest.
- I'm not talkin' about that.
740
01:07:02,083 --> 01:07:03,458
I'm talkin'
about his plans.
741
01:07:03,542 --> 01:07:05,291
I don't give a damn what
you're talkin' about.
742
01:07:05,375 --> 01:07:07,500
Leave me alone.
I'm finished with it.
743
01:07:07,583 --> 01:07:09,333
Finished with it?
744
01:07:09,417 --> 01:07:11,333
You've only just
started with him, miss.
745
01:07:11,417 --> 01:07:13,917
I'll tell you when
you're finished with it.
746
01:07:14,417 --> 01:07:16,208
Ease off, Becker.
747
01:07:16,291 --> 01:07:18,083
One more word
out of you,
748
01:07:18,166 --> 01:07:20,667
and I'll have Allyce
remove you, all right?
749
01:07:23,250 --> 01:07:25,375
Now, Lassiter
is too happy.
750
01:07:25,458 --> 01:07:27,125
Why?
751
01:07:28,250 --> 01:07:30,542
I don't know.
752
01:07:30,625 --> 01:07:33,375
My ass, you don't.
753
01:07:33,458 --> 01:07:35,333
Why don't
you tell me?
754
01:07:35,417 --> 01:07:37,125
He humiliated
you in public.
755
01:07:37,208 --> 01:07:40,458
He made you look like dirt in front of everybody.
756
01:07:43,542 --> 01:07:46,208
It doesn't matter.
757
01:07:46,291 --> 01:07:49,417
Now listen,
this is the deal.
758
01:07:49,500 --> 01:07:52,667
I get him easy,
he goes to prison.
759
01:07:52,750 --> 01:07:54,291
If I have to go
looking for him,
760
01:07:54,375 --> 01:07:56,041
I'll kill him
when I find him.
761
01:07:56,125 --> 01:07:58,166
You got that?
762
01:08:05,834 --> 01:08:08,750
He's looking
for a fence.
763
01:08:08,834 --> 01:08:11,333
Someone who can handle
the whole $10 million.
764
01:08:38,125 --> 01:08:40,667
Talk to you?
765
01:08:40,750 --> 01:08:43,250
Do we have anything
to talk about, Nick?
766
01:09:00,959 --> 01:09:03,375
- Where do you want 'em?
- Kitchen table.
767
01:09:05,083 --> 01:09:06,792
It didn't work.
768
01:09:07,667 --> 01:09:10,208
I'm goingback tonight.
769
01:09:11,041 --> 01:09:12,250
I don't wanna know.
770
01:09:12,333 --> 01:09:13,834
You made your bed,
now lie in it.
771
01:09:13,917 --> 01:09:15,959
Or is that
an unfortunate metaphor?
772
01:09:16,041 --> 01:09:17,291
It lacks charity.
773
01:09:17,375 --> 01:09:19,458
I don't have much
charity left for you.
774
01:09:19,542 --> 01:09:21,041
Sarah.
775
01:09:21,125 --> 01:09:24,125
I figured it out.I know how to beat Becker.
776
01:09:24,917 --> 01:09:26,291
I don't think so, Nick.
777
01:09:26,375 --> 01:09:27,834
Becker trapped me.
778
01:09:27,917 --> 01:09:29,834
I told him you werelooking for a fence.
779
01:09:29,917 --> 01:09:31,875
It doesn't matter,
he'll never find it.
780
01:09:31,959 --> 01:09:33,667
Do you know
something, Nick?
781
01:09:33,750 --> 01:09:37,125
I don't even know how long I've kept these boxes in this room.
782
01:09:37,208 --> 01:09:39,166
But every time I saw them,
I felt good.
783
01:09:39,250 --> 01:09:41,000
Because I knew the next time I unpacked them,
784
01:09:41,083 --> 01:09:42,959
we were going to be living together happily ever after.
785
01:09:43,041 --> 01:09:45,083
Sarah, everything is all right.
I'm going to make it.
786
01:09:45,166 --> 01:09:47,750
It's not, Nick. They're going to kill you,
and I won't watch it.
787
01:09:48,500 --> 01:09:49,959
If I do make
it tonight,
788
01:09:50,041 --> 01:09:52,583
it's not gonna mean
anything without you.
789
01:10:00,250 --> 01:10:01,583
I'll be moving fast.
790
01:10:01,667 --> 01:10:04,250
I'll only have time
for one phone call.
791
01:10:11,500 --> 01:10:13,792
Get me Inspector Becker.
792
01:10:27,583 --> 01:10:29,333
- Yes?
- Hofer.
793
01:10:29,417 --> 01:10:31,542
Captain Hofer of
the German Embassy.
794
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
Hello, Mr. Hofer.
795
01:10:32,959 --> 01:10:35,166
I want to know about
Nicholas Lassiter.
796
01:10:35,250 --> 01:10:37,125
Who?
797
01:10:37,667 --> 01:10:39,041
Please, Mr. Lee.
798
01:10:39,125 --> 01:10:42,083
I've seen you
together here.
799
01:10:42,166 --> 01:10:44,125
I've done
some research.
800
01:10:45,834 --> 01:10:48,333
Lassiter is
a friend of many years.
801
01:10:49,000 --> 01:10:51,208
It's worth
something to me.
802
01:10:53,750 --> 01:10:55,500
A lot I hope.
803
01:10:55,583 --> 01:10:58,000
I only sell my friends
for a great deal.
804
01:11:24,375 --> 01:11:26,333
Sorry.
805
01:11:30,208 --> 01:11:32,667
Boy, this is
quite a joint.
806
01:11:35,166 --> 01:11:37,542
How much did you
make last year?
807
01:11:39,542 --> 01:11:41,583
Do you know
how much I made?
808
01:11:41,667 --> 01:11:43,917
$3,123.00.
809
01:11:45,041 --> 01:11:46,959
What'd you do?Ten times that?
810
01:11:47,041 --> 01:11:48,750
- Probably more, right?
- Breeze, stop it.
811
01:11:48,834 --> 01:11:51,291
You don't have the temperament for the work.
812
01:11:51,375 --> 01:11:52,667
No, no-no-no.
813
01:11:52,750 --> 01:11:54,500
I'm just asking,
that's all.
814
01:11:54,583 --> 01:11:56,000
No, you're thinking.
815
01:11:56,083 --> 01:11:58,542
Leave it alone,
it'll get you in trouble.
816
01:12:01,041 --> 01:12:02,875
You know,
I might not mind that.
817
01:12:02,959 --> 01:12:05,959
Breeze, you're a cop.
Remember, one of hoover's fair-haired boys?
818
01:12:06,041 --> 01:12:08,417
- It's a job, not a race.
- Breeze.
819
01:12:09,625 --> 01:12:11,542
Yeah.
820
01:12:16,583 --> 01:12:18,959
So, uh, what time
are you meeting her?
821
01:12:19,583 --> 01:12:21,250
Soon.
822
01:12:21,333 --> 01:12:23,208
Are you sure it's gonna be that easy?
You're unbelievable.
823
01:12:23,291 --> 01:12:25,166
What if she doesn't
let you in tonight?
824
01:12:25,250 --> 01:12:27,792
Or the two of you mightget into an argument.
825
01:12:28,417 --> 01:12:29,709
You know,
826
01:12:29,792 --> 01:12:31,750
she might have a headache.
827
01:12:38,041 --> 01:12:39,917
Yeah, you're right.
828
01:12:43,583 --> 01:12:45,875
Why don't you makeyourself a drink, Breeze?
829
01:12:45,959 --> 01:12:47,709
Good idea.
830
01:13:08,083 --> 01:13:09,792
Lassiter?
831
01:13:19,417 --> 01:13:21,083
Ugh!
832
01:15:17,417 --> 01:15:18,834
Come on.
833
01:15:18,917 --> 01:15:20,166
Oh, God!
834
01:15:20,250 --> 01:15:21,834
Come on,
come on.
835
01:15:21,917 --> 01:15:24,000
You didn't think we are all
gonna get out of this alive,
836
01:15:24,083 --> 01:15:25,250
did ya?
837
01:15:25,333 --> 01:15:27,458
- Come on.
- My God.
838
01:15:27,542 --> 01:15:29,291
Come on, Breeze.
839
01:15:30,417 --> 01:15:32,542
Breeze.
840
01:15:36,166 --> 01:15:39,375
Breeze, there's
a lot of work to do.
841
01:15:39,458 --> 01:15:41,917
It won't get
easier by waiting.
842
01:15:43,125 --> 01:15:44,375
What?
843
01:15:44,458 --> 01:15:47,709
What-what are
you talking about?
844
01:15:47,792 --> 01:15:49,750
You have to assume Hofer
talked to Kari.
845
01:15:49,834 --> 01:15:52,333
- You have to assume she knows.
- That's right.
846
01:15:53,208 --> 01:15:56,041
Well, she'll be waiting.
847
01:15:56,125 --> 01:15:58,000
She'll be waiting for me
to ring her front bell.
848
01:15:58,083 --> 01:16:00,041
When that doesn't happen,
she'll stop waiting.
849
01:16:00,125 --> 01:16:01,625
But, there-there's
no other way in.
850
01:16:01,709 --> 01:16:03,917
Yes, there is,it's just not as easy.
851
01:16:04,000 --> 01:16:05,291
No-no-no.
852
01:16:05,375 --> 01:16:07,375
No, I'm calling off
the whole operation.
853
01:16:07,458 --> 01:16:09,250
I'll-I'll just tell Becker that there's no other way to do it.
854
01:16:09,333 --> 01:16:11,750
- My superiors will back me up.
- No!
855
01:16:13,125 --> 01:16:14,959
I want this too much.
856
01:16:15,542 --> 01:16:17,375
There's a way.
857
01:16:17,458 --> 01:16:20,208
You call Smoke.
858
01:16:20,291 --> 01:16:22,333
You get him over here
while I'm changing.
859
01:16:22,417 --> 01:16:24,166
You got that?
860
01:16:42,542 --> 01:16:44,875
This is it, buddy.
Embassy row.
861
01:16:46,625 --> 01:16:48,041
This whole
thing is crazy.
862
01:16:48,125 --> 01:16:49,583
I think we should
call it off.
863
01:16:49,667 --> 01:16:51,500
Don't, Breeze.
It's too late.
864
01:16:51,583 --> 01:16:54,834
It's just that,
I've never done anything like this before.
865
01:16:57,333 --> 01:16:59,542
Neither have I.
866
01:17:06,375 --> 01:17:07,959
Look, you just
stay put.
867
01:17:08,041 --> 01:17:10,542
If I'm not out in 20 minutes,
I'm not comin' out.
868
01:17:24,125 --> 01:17:25,667
Open the bloomin' gates!
869
01:17:25,750 --> 01:17:28,083
Me meter's runnin' and the gov's Sleeping back.
870
01:17:34,083 --> 01:17:36,542
He had too much
to drink again.
871
01:17:36,625 --> 01:17:38,000
Had schnapps.
872
01:17:38,083 --> 01:17:39,875
Stiff as a board.
873
01:17:57,500 --> 01:17:59,375
Good, good.
874
01:18:45,125 --> 01:18:47,000
Schlaf.
875
01:18:47,083 --> 01:18:48,500
Sleep, Schlaf.
876
01:22:17,625 --> 01:22:19,000
Hold it.
877
01:26:18,417 --> 01:26:20,375
What's going on?
878
01:26:26,792 --> 01:26:29,208
Don't turn around, Breeze.
879
01:26:34,417 --> 01:26:36,875
Lassiter,
you're all right?
880
01:26:39,500 --> 01:26:41,875
Becker's right
across the street.
881
01:26:44,667 --> 01:26:47,125
What are you
gonna do about it?
882
01:26:51,792 --> 01:26:53,500
I don't know.
883
01:26:54,959 --> 01:26:56,667
Did you get them?
884
01:26:56,750 --> 01:27:00,083
That's why I came
to the party, Breeze.
885
01:27:00,166 --> 01:27:02,041
I got the diamonds,
and the Germans don't.
886
01:27:02,125 --> 01:27:04,875
That's what you wanted,wasn't it?
887
01:27:04,959 --> 01:27:06,834
Yeah.
888
01:27:27,667 --> 01:27:29,542
Stop him!
889
01:27:32,458 --> 01:27:33,834
Stop, damnit! Police!
890
01:27:33,917 --> 01:27:36,041
Don't let
him get away!
891
01:27:53,250 --> 01:27:55,917
It isn't over, Breeze.
892
01:27:56,000 --> 01:27:58,291
It's just harder.
893
01:28:55,291 --> 01:28:57,041
Yeah.
894
01:28:57,125 --> 01:28:58,709
He's gone soft.
895
01:28:58,792 --> 01:29:01,625
He's gonna stop
for the girl.
896
01:29:01,709 --> 01:29:03,417
Silly bugger.
897
01:29:03,792 --> 01:29:05,917
Ah...
898
01:29:28,834 --> 01:29:30,709
He isn't coming.
899
01:29:34,166 --> 01:29:36,667
What do you think?
He couldn't get a taxi?
900
01:29:39,417 --> 01:29:41,417
He took us both, lady.
901
01:29:44,083 --> 01:29:46,041
He set you up as a decoy,
902
01:29:46,125 --> 01:29:48,000
and I went for it.
903
01:29:50,375 --> 01:29:52,667
Help me out, okay?
904
01:29:53,959 --> 01:29:56,417
You know who
his fence is.
905
01:30:01,166 --> 01:30:02,959
Help me out.
906
01:30:58,250 --> 01:31:00,667
Nick, it's all there.
907
01:31:01,542 --> 01:31:03,875
I get to see some stones,
don't I?
908
01:31:09,250 --> 01:31:11,375
It's good.
I'm off.
909
01:31:15,208 --> 01:31:16,709
Take some fish.
910
01:31:16,792 --> 01:31:18,500
On the house.
911
01:31:18,583 --> 01:31:20,542
I just retired.
912
01:31:59,166 --> 01:32:01,125
Careful! Careful!
913
01:32:59,083 --> 01:33:00,583
Slow down!
Slow down!
914
01:33:00,667 --> 01:33:03,166
- Up there!
- Allyce go around it.
915
01:33:20,083 --> 01:33:21,458
Get out! Out!
916
01:33:24,667 --> 01:33:26,458
Over here!
917
01:34:26,083 --> 01:34:27,959
Well, what do
you want me to do?
918
01:34:28,041 --> 01:34:30,542
Knock on their door and ask
for our thief back?
919
01:34:31,083 --> 01:34:33,667
It's over, Breeze.
920
01:34:33,750 --> 01:34:35,542
He's dead.
921
01:34:37,917 --> 01:34:39,583
Don't.
922
01:35:13,917 --> 01:35:15,875
I'm sorry.
I didn't know.
923
01:35:15,959 --> 01:35:17,792
It didn't matter.
924
01:35:19,166 --> 01:35:21,875
Please, don't blame Nick for this.
It wasn't his choice.
925
01:35:21,959 --> 01:35:24,542
And, uh, he didn't
think he could lose.
926
01:35:24,625 --> 01:35:27,083
You sure that
he couldn't?
927
01:35:42,333 --> 01:35:44,125
Don't!
928
01:35:45,083 --> 01:35:47,166
Don't shoot! Don't!
929
01:36:13,709 --> 01:36:15,667
Hello, suckers!
930
01:36:44,417 --> 01:36:46,208
You goin' our way?
931
01:36:48,250 --> 01:36:49,917
Thanks, but, uh,
932
01:36:50,834 --> 01:36:52,542
I can't take the heights.
933
01:37:27,583 --> 01:37:29,834
♪ Beware of the winners ♪
934
01:37:29,917 --> 01:37:33,667
♪ They grab life andmake the most of it ♪
935
01:37:33,750 --> 01:37:36,500
♪ They don't give a damn ♪
936
01:37:36,583 --> 01:37:39,667
♪ If one or twohit the gutter ♪
937
01:37:39,750 --> 01:37:42,417
♪ Beware of the winners ♪
938
01:37:42,500 --> 01:37:45,917
♪ No one knows whatthey're headed for ♪
939
01:37:46,000 --> 01:37:48,750
♪ Always on the move ♪
940
01:37:48,834 --> 01:37:52,041
♪ Play dice with lifeand they love it ♪
941
01:37:52,125 --> 01:37:55,750
♪ Lady Luck'sthe only companion ♪
942
01:37:55,834 --> 01:37:58,542
♪ They'll call all right ♪
943
01:37:58,625 --> 01:38:01,542
♪ She smiles beguiles ♪
944
01:38:01,625 --> 01:38:04,917
♪ Barons sing the typeof her success so ♪
945
01:38:05,000 --> 01:38:08,208
♪ Beware of the winners ♪
946
01:38:08,291 --> 01:38:11,291
♪ They'll make yousign your soul away ♪
947
01:38:11,375 --> 01:38:14,583
♪ And when you wakeup you'll notice ♪
948
01:38:14,667 --> 01:38:17,375
♪ There's not even a trace ♪
949
01:38:17,458 --> 01:38:21,583
♪ Dames with namesand family fafa ♪
950
01:38:21,667 --> 01:38:24,000
♪ Their facade ♪
951
01:38:24,083 --> 01:38:25,709
♪ Their suave ♪
952
01:38:25,792 --> 01:38:27,208
♪ Tré glad ♪
953
01:38:27,291 --> 01:38:30,250
♪ They love playingwith your life ♪
954
01:38:30,333 --> 01:38:33,417
♪ Beware of the winners ♪
955
01:38:33,500 --> 01:38:36,375
♪ They grab life andmake the most of it ♪
956
01:38:36,458 --> 01:38:39,583
♪ Play dice with lifeand they love it ♪
957
01:38:39,667 --> 01:38:42,750
♪ Never leaving a trace ♪
958
01:38:55,709 --> 01:38:58,417
♪ Beware of the winners ♪
959
01:38:58,500 --> 01:39:01,625
♪ They grab life andmake the most of it ♪
960
01:39:01,709 --> 01:39:04,583
♪ They don't give a damn ♪
961
01:39:04,667 --> 01:39:08,083
♪ If one or twohit the gutter ♪
962
01:39:08,166 --> 01:39:10,959
♪ Beware of the winners ♪
963
01:39:11,041 --> 01:39:14,458
♪ No one knows whatthey're headed for ♪
964
01:39:14,542 --> 01:39:17,333
♪ Always on the move ♪
965
01:39:17,417 --> 01:39:20,667
♪ Play dice with lifeand they love it ♪
966
01:39:20,750 --> 01:39:22,375
♪ Lady Luck's ♪
967
01:39:22,458 --> 01:39:26,166
♪ The only companionthey'll tolerate ♪
968
01:39:27,041 --> 01:39:29,417
♪ She smiles beguiles ♪
969
01:39:29,500 --> 01:39:32,959
♪ Barons sing the typeof her success so ♪
970
01:39:33,041 --> 01:39:35,875
♪ Beware of the winners ♪
971
01:39:35,959 --> 01:39:39,083
♪ They'll make yousign your soul away ♪
972
01:39:39,166 --> 01:39:42,458
♪ And when you wakeup you'll notice ♪
973
01:39:42,542 --> 01:39:45,500
♪ There's not even a trace ♪
974
01:39:45,583 --> 01:39:49,083
♪ Dames with namesand family fafa ♪
975
01:39:49,166 --> 01:39:51,834
♪ Their facade ♪
976
01:39:51,917 --> 01:39:53,709
♪ Their suave ♪
977
01:39:53,792 --> 01:39:55,208
♪ Tré glad ♪
978
01:39:55,291 --> 01:39:58,333
♪ They love playingwith your life ♪
979
01:39:58,417 --> 01:40:01,000
♪ Beware of the winners ♪
980
01:40:01,083 --> 01:40:04,458
♪ They grab life andmake the most of it ♪
981
01:40:04,542 --> 01:40:07,500
♪ Play dice with lifeand they love it ♪
982
01:40:14,083 --> 01:40:17,041
♪ Never leaving a trace ♪
983
01:40:17,125 --> 01:40:19,792
♪ They don't leave a trace ♪♪
69738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.