Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,745 --> 00:00:18,745
www.titlovi.com
2
00:00:21,745 --> 00:00:24,407
Sve je u redu,
to nije tajna.
3
00:00:26,416 --> 00:00:28,077
Mo�da je indiskretno.
4
00:00:28,814 --> 00:00:31,612
Ali ja u�ivam u svim prelepim
stvarima koje sam mogao da pridobijem.
5
00:00:32,301 --> 00:00:37,637
Ljudi pretpostavljaju da sam se ja
rodio sa srebrnom ka�ikom u ustima.
6
00:00:38,698 --> 00:00:41,030
Zaradio sam sve �to imam.
7
00:00:43,017 --> 00:00:44,882
Ja sam izabrao svoj put.
8
00:00:44,967 --> 00:00:48,095
I jednostavno re�eno niko
nije mogao da me zaustavi.
9
00:00:49,126 --> 00:00:54,291
Ja sam ovo nau�io kako u
poslu tako i u svim stvarima.
10
00:01:02,817 --> 00:01:06,480
Meni moja kolekcija umetnosti
pokazuje koliko sam uspe�an.
11
00:01:07,134 --> 00:01:11,628
Ona je meni, iz mnogih
razloga, veoma va�na.
12
00:01:19,290 --> 00:01:24,318
Ali nije ista uporedjeno sa sre�om i
rado��u koja obuzima kada poma�e�
onima koji imaju manje sre�e od tebe.
13
00:01:26,359 --> 00:01:28,850
Daj da ja nesto ka�em.
14
00:01:33,396 --> 00:01:36,456
Ja sam platio za jednu
sliku 50,000, i da budem iskren,
15
00:01:36,499 --> 00:01:38,933
ima malo vi�e od vrednosti sa tr�i�ta.
16
00:01:39,474 --> 00:01:41,874
Ove stvari pla�e ljude, ali ne i mene.
17
00:01:42,513 --> 00:01:47,507
Muranovo remek-delo se lako kopira
i to nervira mnoge kolekcionare,
18
00:01:48,910 --> 00:01:51,902
ali ja mogu da prepoznam
original kad ga vidim.
19
00:02:54,259 --> 00:02:55,248
Kona�no.
20
00:03:31,909 --> 00:03:32,739
U redu.
21
00:03:33,508 --> 00:03:36,841
1, 9, 5 i sre�ni broj 4.
22
00:04:30,093 --> 00:04:32,084
Hvala, gdine Gray.
23
00:04:37,962 --> 00:04:39,395
Si�i �u za minut.
24
00:05:13,595 --> 00:05:15,426
Slikaj ovde i tamo.
25
00:05:20,953 --> 00:05:22,853
Izgleda� kao da zna� �ta radi�.
26
00:05:23,191 --> 00:05:26,524
Zdravo Tom. Kako si?
Dobro.
27
00:05:26,870 --> 00:05:28,360
Jesi dobro?
-Da.
28
00:05:28,694 --> 00:05:29,353
Dobro.
29
00:05:29,908 --> 00:05:33,400
-Mislio sam da �e� se tek sutra vratiti?
-Da, o�igledno je ve� sutra.
30
00:05:34,706 --> 00:05:35,866
�ta radimo ovde?
31
00:05:36,658 --> 00:05:37,647
David Gray.
32
00:05:38,097 --> 00:05:40,258
Gradona�elnikov prijatelj,
veliki doprinilac.
33
00:05:40,497 --> 00:05:41,987
Izgubio je dosta sranja.
34
00:05:43,696 --> 00:05:47,632
Savr�eno, neki kreten je toliko
glup da je zaboravio da zatvori prozore.
35
00:05:48,590 --> 00:05:52,253
Moram da ti ka�em, izgleda
da te je onaj odmor obradovao.
36
00:05:53,707 --> 00:05:55,538
Kakav gubitak vremena.
37
00:05:56,746 --> 00:05:59,476
-Da li su ovi klovnovi na�li ne�to?
-Nisu jo�.
38
00:05:59,529 --> 00:06:01,121
Evo �ta imamo.
39
00:06:01,224 --> 00:06:05,058
U�li su kada je Grey imao
neku humanitarnu akciju.
40
00:06:06,022 --> 00:06:08,081
Ova soba im je bila jedina meta.
41
00:06:08,421 --> 00:06:10,286
Ostatak ku�e su samo pro�li.
42
00:06:12,131 --> 00:06:15,123
-Samo ovu sobu?
-Da.
43
00:06:16,130 --> 00:06:17,791
Izgleda kao veliki
obo�avatelji umetnosti.
44
00:06:18,690 --> 00:06:19,679
Otvoreno je.
45
00:06:21,568 --> 00:06:22,227
Zdravo.
46
00:06:24,447 --> 00:06:26,608
Jesi li spreman da izgubi� ko�ulju, Vinny?
47
00:06:27,805 --> 00:06:30,968
Svidja mi se ova,
majka mi je poklonila.
48
00:06:32,283 --> 00:06:34,945
Ima piva u fri�ideru, ho�e�?
49
00:06:37,882 --> 00:06:39,042
Da li je ovde?
50
00:06:39,960 --> 00:06:41,154
Da, ovde je.
51
00:06:42,872 --> 00:06:44,100
Ho�e� da ga uvedemo?
52
00:06:45,366 --> 00:06:48,699
Naravno. Uvedi
Greya molim te.
53
00:06:48,735 --> 00:06:49,394
Da, gdine.
54
00:06:50,339 --> 00:06:53,831
Svi izadjite napolje.
Hvala.
55
00:06:54,510 --> 00:06:56,171
Vidim da jo� uvek pi�e� onu novelu.
56
00:06:57,558 --> 00:06:59,890
''Moj �ivot''
od Davida Snowa.
57
00:07:00,926 --> 00:07:01,756
Dobro do�ao nazad.
58
00:07:03,653 --> 00:07:06,144
Da li �e va�e osiguranje
platiti za ovo gdine Grey?
59
00:07:06,220 --> 00:07:07,209
Naravno.
60
00:07:08,465 --> 00:07:13,459
Samo bili su neke stvari koje
su mi zna�ile vi�e od para.
61
00:07:13,438 --> 00:07:17,465
Kolika je vrednot svih
tih stvari ukupno?
62
00:07:17,513 --> 00:07:18,810
Pa...
63
00:07:19,919 --> 00:07:21,250
Nemam pojma.
64
00:07:21,363 --> 00:07:24,821
Deset hiljada?
Sto hiljada?
65
00:07:25,020 --> 00:07:27,181
-Millon.
-Millon?
66
00:07:30,955 --> 00:07:34,482
-Va� sigurnosni sistem?
-�ta sa njim?
67
00:07:34,516 --> 00:07:36,746
Izgleda da je prete�ak za ove momke.
68
00:07:36,730 --> 00:07:37,788
Kako se zovete?
69
00:07:38,655 --> 00:07:39,485
Detektiv.
70
00:07:40,355 --> 00:07:41,344
Detektiv je dovoljno.
71
00:07:42,120 --> 00:07:43,314
Slu�ajte me Detektive,
72
00:07:44,654 --> 00:07:47,088
moj sigurnosni sistem je najbolji, i treba
da bude s obzirom koliko sam ga platio.
73
00:07:47,157 --> 00:07:48,818
Da li je bio uklju�en?
74
00:07:48,921 --> 00:07:51,185
Uvek je uklju�en.
75
00:07:52,899 --> 00:07:55,629
Izgleda da nije predstavljao neki problem.
76
00:07:55,690 --> 00:07:57,783
Moj partner ho�e da ka�e gdine Grey
77
00:07:57,872 --> 00:08:01,035
s obzirom na koju su �ansu lopovi imali,
78
00:08:01,081 --> 00:08:03,879
mora da su znali �ta ih je �ekalo ovde.
79
00:08:03,839 --> 00:08:04,498
Sta ho�ete da ka�ete?
80
00:08:04,609 --> 00:08:07,601
Trebaju nam imena svakog
ko ima pristup va�oj ku�i?
81
00:08:07,979 --> 00:08:12,643
�ista�ica, ba�tovan,
zaposleni u kompaniji za alarme.
82
00:08:16,159 --> 00:08:18,855
Ovo je posao profesionalca, o�igledno.
83
00:08:20,362 --> 00:08:21,920
Nije neko kome verujem.
84
00:08:22,768 --> 00:08:24,326
Koliko ste sigurni?
85
00:08:25,174 --> 00:08:27,335
Zato �to, Detektive,
86
00:08:27,901 --> 00:08:29,892
poverenje nije ne�to �to se lako daje.
87
00:08:30,468 --> 00:08:32,299
Laku no�, gospodo.
88
00:08:37,333 --> 00:08:38,493
Svideo si mu se.
89
00:08:38,617 --> 00:08:41,211
Da, i on se meni svideo.
90
00:09:20,644 --> 00:09:22,509
Jeste li na�li nesto?
91
00:09:23,724 --> 00:09:25,783
To je plja�ka za ime boga.
92
00:09:26,451 --> 00:09:29,113
25 godina na poslu.
�ta je slede�e? Saobra�aj?
93
00:09:29,338 --> 00:09:31,829
Za�to se toliko sekira�?
Opusti se.
94
00:09:32,868 --> 00:09:34,859
Ti si kriv, zar ne?
95
00:09:35,434 --> 00:09:37,265
Nekog si iznervirao, koga?
96
00:09:37,359 --> 00:09:39,691
Ja radim sve �isto ba� kako si me i nau�io.
97
00:09:39,766 --> 00:09:41,757
Svaki korak po pravilu.
98
00:09:42,493 --> 00:09:46,327
U redu, verujem ti, sve �isto.
99
00:09:46,342 --> 00:09:47,070
Tacno.
100
00:09:47,305 --> 00:09:50,968
Imam sjajnu ideju za vas gdine Cisti...
101
00:09:50,898 --> 00:09:52,331
...ako si spreman.
102
00:09:52,430 --> 00:09:54,125
Radovao sam �to �e� se vratiti.
103
00:09:57,253 --> 00:09:58,743
Samo te malo zajebaavam.
104
00:09:58,849 --> 00:10:01,181
I kakva je ovo ideja?
105
00:10:01,245 --> 00:10:02,906
Ho�u da ti preuzme� slu�aj.
106
00:10:05,555 --> 00:10:06,715
Ali ne mogu.
107
00:10:07,791 --> 00:10:09,782
-�ta �e �ef da ka�e?
-Ma pusti ti to.
108
00:10:09,867 --> 00:10:13,030
Ne�e ni�ta znati jer
mu ne�emo ni�ta re�i.
109
00:10:15,455 --> 00:10:16,285
Hej.
110
00:10:18,807 --> 00:10:19,637
�ta?
111
00:10:22,161 --> 00:10:22,991
Hvala.
112
00:10:24,555 --> 00:10:27,422
Samo ti malo popu�tam.
Nemoj da se obesi�.
113
00:10:28,260 --> 00:10:30,091
Ne treba mi vi�e odmor.
114
00:10:31,454 --> 00:10:32,284
Da.
115
00:10:35,540 --> 00:10:36,529
�etvrtak?
116
00:10:39,054 --> 00:10:40,646
1, u redu?
117
00:10:40,650 --> 00:10:42,379
U redu, kod Jonaha.
118
00:10:48,314 --> 00:10:49,645
Tri desetke.
119
00:10:52,306 --> 00:10:55,139
Rekao sam vam, ovo je moja no�.
120
00:11:21,397 --> 00:11:23,558
-Je li slatka?
-Obi�na je.
121
00:11:25,549 --> 00:11:27,540
Za�to uvek moramo
ovde da se nadjemo?
122
00:11:27,625 --> 00:11:28,990
Ovde bolje razmi�ljam.
123
00:11:29,253 --> 00:11:31,084
O �emu ti razmi�lja�?
124
00:11:31,169 --> 00:11:34,297
O Greyu.
Malo mi je �udan.
125
00:11:34,331 --> 00:11:37,232
-Takvi ljudi nisu kao ti i ja.
-Ima vi�e od toga.
126
00:11:39,088 --> 00:11:41,579
Ne znam za�to, ali �udan je.
127
00:11:42,282 --> 00:11:43,476
Jeziv je.
128
00:11:44,230 --> 00:11:45,219
Jeziv?
129
00:11:45,348 --> 00:11:47,646
Ne znam, ali znam da
nije ne�to u redu s njim.
130
00:11:48,030 --> 00:11:49,429
Ima� nesto specifi�nije?
131
00:11:49,850 --> 00:11:51,715
Pa jedna stvar je kako pri�a?
132
00:11:51,702 --> 00:11:52,691
Akcenat?
133
00:11:52,820 --> 00:11:54,981
Ne pri�a kao da ima
70 i star je koliko i ja.
134
00:11:55,534 --> 00:11:57,968
Tako pri�aju jer misle da
su bolji od ostalih.
135
00:11:57,929 --> 00:11:58,588
Ne znam.
136
00:11:59,845 --> 00:12:01,540
Mo�da je prevara sa osiguranjem.
137
00:12:01,634 --> 00:12:03,966
Ne, bio je negde
drugde kad se dogodilo.
138
00:12:05,945 --> 00:12:08,106
Ali proveri mu za svaki
slu�aj finansijsko stanje.
139
00:12:08,180 --> 00:12:09,169
Da.
140
00:12:11,054 --> 00:12:12,214
Mo�da...
141
00:12:12,970 --> 00:12:15,666
Mo�da su uzeli ne�to
�to osiguranje nije pokrilo.
142
00:12:15,717 --> 00:12:19,016
Mogu�e, vide�u �ta je na listi
kad je kompanija bude poslala.
143
00:12:19,676 --> 00:12:23,669
A ne�to drugo, mo�da droga?
144
00:12:23,668 --> 00:12:24,657
Ne znam.
145
00:12:25,105 --> 00:12:29,201
U redu recimo da je samo plja�ka.
146
00:12:29,991 --> 00:12:31,322
Ima� li nekog ko ti je sumnjiv?
147
00:12:33,695 --> 00:12:35,356
Imam par.
148
00:12:39,123 --> 00:12:40,283
Hvala u svakom slu�aju.
149
00:12:47,107 --> 00:12:47,937
Otvoreno je.
150
00:12:49,821 --> 00:12:50,810
Otvoreno je.
151
00:12:56,541 --> 00:12:57,200
Da?
152
00:13:03,197 --> 00:13:04,960
-Tom Esposito.
-Zdravo.
153
00:13:06,013 --> 00:13:08,846
-Dugo se nismo videli.
-Dobro je videti te.
154
00:13:10,813 --> 00:13:11,541
Dodji.
155
00:13:13,533 --> 00:13:16,866
�im sam video nedeljne
novine znao sam da �u te videti.
156
00:13:17,533 --> 00:13:19,364
Ho�e� li da prizna�?
157
00:13:20,092 --> 00:13:21,423
Spasao bi me dosta posla.
158
00:13:22,333 --> 00:13:24,665
Ne znam ba�.
Ja to nisam uradio.
159
00:13:27,708 --> 00:13:29,539
Sedi. Pogledaj.
160
00:13:32,348 --> 00:13:35,181
Naravno ne mogu da odgovaram
ni na kakva pitanja ovako.
161
00:13:35,708 --> 00:13:37,733
Ne ovde, ne sada.
162
00:13:38,619 --> 00:13:39,449
Za�to?
163
00:13:40,539 --> 00:13:42,166
Krijete ne�to?
164
00:13:42,459 --> 00:13:45,121
Ne, Detektive-
Kako mu be�e ime?
165
00:13:45,820 --> 00:13:47,481
-Snow.
-Snow.
166
00:13:48,219 --> 00:13:51,552
Samo, znate, ja sam.
167
00:13:52,059 --> 00:13:53,890
Un purista de la Constitucion.
168
00:13:54,139 --> 00:13:54,798
Ta�no.
169
00:13:56,219 --> 00:13:57,117
Ali evo �ta �emo.
170
00:13:57,660 --> 00:14:01,824
Dovr�ite kafu i onda mo�emo da
se sastanemo za pravilan razgovor...
171
00:14:01,852 --> 00:14:04,650
...u kancelariji mog advokata,
kasnije ovog popodneva.
172
00:14:05,499 --> 00:14:06,830
Zva�u vas.
173
00:14:09,692 --> 00:14:11,353
Jesi li siguran da ne�e� da prizna�?
174
00:14:13,371 --> 00:14:16,534
Zna� ako se dogovorimo,
bi�emo lak�i prema tebi.
175
00:14:17,371 --> 00:14:18,201
Nema �anse.
176
00:14:27,867 --> 00:14:30,859
Nema nikakvih znakova
samo zga�ena trava.
177
00:14:32,506 --> 00:14:34,997
Ne brinite gdine, na�i�u ih.
178
00:14:37,306 --> 00:14:38,637
I bolje bi bilo da ih nadje�.
179
00:14:53,018 --> 00:14:54,679
Polazite li gdine Bloom?
180
00:15:01,337 --> 00:15:03,464
Policija je bila u antkvarnici...
181
00:15:04,410 --> 00:15:07,038
...koju vodi biv�i robija�,
Elizar Perla.
182
00:15:07,578 --> 00:15:10,240
Bio je poznat lopov.
183
00:15:11,097 --> 00:15:11,927
Poznat?
184
00:15:12,538 --> 00:15:15,564
Specijalizovan za dragulje, i da ga ne uhvate.
185
00:15:15,609 --> 00:15:17,600
On je takav tip o kom se snimaju filmovi...
186
00:15:18,329 --> 00:15:19,318
Stvarno?
187
00:15:19,449 --> 00:15:23,283
Po prvom utisku taj film bi propao.
188
00:15:24,825 --> 00:15:27,817
Mo�e� da mu oduzme� pola �ivota i
da proda� film kom niko ne bi verovao.
189
00:15:28,025 --> 00:15:28,855
Taj tip?
190
00:15:29,305 --> 00:15:30,465
On je najbolji.
191
00:15:31,225 --> 00:15:34,888
Bio je najbolji lopov
na ovoj strani Atlantika.
192
00:15:36,185 --> 00:15:39,416
Radio je sa partnerom,
Sandro Scipio.
193
00:15:40,504 --> 00:15:42,335
Bili su kao mafija?
194
00:15:42,424 --> 00:15:45,291
Ne. Vi�e su voleli sami.
To ih je sredilo.
195
00:15:45,496 --> 00:15:46,155
Kako?
196
00:15:47,097 --> 00:15:48,792
Zna�, previ�e pohlepni i tvrdoglavi.
197
00:15:48,792 --> 00:15:50,885
To je lepa kombinacija kod lopova.
198
00:15:51,416 --> 00:15:53,748
Ho�e� li me pustiti da ti ispri�am ili
�e� me prekidati svakih 5 sekundi?
199
00:15:53,816 --> 00:15:55,306
Bi�u tih, nastavi.
200
00:15:56,056 --> 00:15:59,219
I�li su na sve ve�e i ve�e.
201
00:15:59,256 --> 00:16:01,247
Eventualno su iznervirali pogre�ne ljude.
202
00:16:01,334 --> 00:16:03,325
Puno bogata�a ih je jurilo.
203
00:16:04,531 --> 00:16:05,862
Glupi Eli.
204
00:16:06,449 --> 00:16:10,783
Nikada nije bilo dokaza.
205
00:16:11,725 --> 00:16:13,124
Kako si znao da je on?
206
00:16:14,443 --> 00:16:15,273
Ogrebotine.
207
00:16:16,713 --> 00:16:17,543
Izvini?
208
00:16:18,631 --> 00:16:22,567
Dve ogrebotine 12 in�a udaljene
jedna od druge na prozoru.
209
00:16:23,523 --> 00:16:26,185
Otkrili smo da su ih napravile
kuke sa merdevina od konopca.
210
00:16:27,360 --> 00:16:28,691
Samo je to bilo.
211
00:16:29,598 --> 00:16:31,088
Pa nema� ba� puno.
212
00:16:31,197 --> 00:16:31,856
Dave...
213
00:16:33,115 --> 00:16:35,276
Bile su ogrebotine i kod Greya.
214
00:16:36,952 --> 00:16:37,782
Sranje.
215
00:16:39,350 --> 00:16:42,342
Hey, Ahab,
Je li ovaj tvoj beli kit?
216
00:16:42,547 --> 00:16:43,536
Ne. Sranje.
217
00:16:43,986 --> 00:16:45,647
Svidja mi se Eli, uvek i jeste.
218
00:16:45,905 --> 00:16:48,066
Ako ga uhvatim,
strpa�u ga u zatvor.
219
00:16:49,613 --> 00:16:51,547
On je dobar �ovek,...
220
00:16:51,532 --> 00:16:53,159
...staromodan.
221
00:16:53,162 --> 00:16:54,629
da ali je lopov.
222
00:16:55,049 --> 00:16:56,038
�ta god.
223
00:16:56,327 --> 00:16:58,227
Ukrao je samo od ljudi
koji mogu to da priu�te.
224
00:16:58,886 --> 00:17:00,717
-Kao Greya?
-Da.
225
00:17:01,412 --> 00:17:03,846
�ta se desilo s njima?
226
00:17:04,034 --> 00:17:06,662
Postavili su zamku i zarobili ih kao pacove.
227
00:17:07,199 --> 00:17:09,190
Interesantno, nastavite gdine Bloom.
228
00:17:09,277 --> 00:17:12,769
Scipio i Perla bi se sad
koncentrisali na dijamante.
229
00:17:12,794 --> 00:17:15,285
Mali, portabilni, lako ih je �vercovati...
230
00:17:15,831 --> 00:17:16,490
...Veoma te�ni.
231
00:17:16,886 --> 00:17:17,853
Pametno.
232
00:17:17,974 --> 00:17:21,535
Da, i vredni su.
100.000 za svaki deo.
233
00:17:21,555 --> 00:17:23,614
A uzimaju samo kamenje koje je
dovoljno veliko da ga sami obru�e.
234
00:17:23,633 --> 00:17:25,260
Zato ih je nemogu�e pratiti.
235
00:17:27,150 --> 00:17:29,812
Zato je jedan objavio da
prodaje poznati dragi kamen.
236
00:17:29,868 --> 00:17:31,859
Njemu su ve� ranije ukrali.
237
00:17:32,425 --> 00:17:33,756
A poznati dijamant?
238
00:17:33,864 --> 00:17:36,196
Prava premija
Stellsgard roza.
239
00:17:36,422 --> 00:17:37,650
60 karata.
240
00:17:38,788 --> 00:17:39,812
Veliki kao breskva.
241
00:17:40,419 --> 00:17:43,081
Vredi 10, mozda 15 miliona dolara.
242
00:17:43,935 --> 00:17:46,426
Mislili su da Perlo i
Scipio ne�e odoleti.
243
00:17:46,494 --> 00:17:48,155
Zato su se potrudili da �uju sve o tome.
244
00:17:48,891 --> 00:17:51,052
Pri�e u novinama, sva ta sranja.
245
00:17:51,450 --> 00:17:53,816
-Onda?
-Primili su mamac.
246
00:17:53,879 --> 00:17:55,437
U�li direktno u zamku?
247
00:17:55,542 --> 00:17:57,806
U�ao i iza�ao.
248
00:17:57,876 --> 00:17:59,366
Pa, Eli jeste.
249
00:18:00,434 --> 00:18:02,265
Samo ne znam kako je iza�ao.
250
00:18:02,672 --> 00:18:03,832
Bio je najbolji.
251
00:18:03,951 --> 00:18:05,646
A �ta je bilo sa Scipio?
252
00:18:06,832 --> 00:18:09,824
Nije imao toliko sre�e.
Upucali su ga.
253
00:18:10,192 --> 00:18:12,023
Jedan metak u rame,
jedan u rebra.
254
00:18:14,290 --> 00:18:15,552
Eli se vratio po njega.
255
00:18:17,107 --> 00:18:18,005
Vratio se?
256
00:18:18,932 --> 00:18:21,924
Zato ga voli�.
Misli� da je neki heroj.
257
00:18:22,869 --> 00:18:23,528
Da.
258
00:18:24,373 --> 00:18:29,401
Uhvatili su ga, sredili ga i
ostavili ispred policijske stanice.
259
00:18:29,847 --> 00:18:32,577
Snimili su celu stvar.
Zato je sve bilo re�eno.
260
00:18:32,760 --> 00:18:35,729
Da li si uveo i ove bogata�e?
261
00:18:35,768 --> 00:18:37,599
Ne.
Pravi kreteni.
262
00:18:37,689 --> 00:18:39,020
Rekli su da ih ostavimo na miru.
263
00:18:41,690 --> 00:18:44,022
Eli nikada nije priznao.
264
00:18:45,371 --> 00:18:46,633
Oni nikad nisu dobili nazad svoja sranja.
265
00:18:49,212 --> 00:18:51,203
Rekao je da ono �to je uradio
je bila stvar za ceo �ivot.
266
00:18:51,293 --> 00:18:52,851
Da je bila samo �ala.
267
00:18:54,495 --> 00:18:57,089
Zna�i ima muda i smisao za humor?
268
00:18:57,311 --> 00:18:59,074
Da to i problem s kockanjem.
269
00:18:59,167 --> 00:19:00,395
Rulet.
270
00:19:00,608 --> 00:19:02,007
Izgubio je sve �to je ikad ukrao.
271
00:19:02,849 --> 00:19:04,612
Scipio je zaradjivao na �udnim sranjima.
272
00:19:04,641 --> 00:19:05,630
...crna magija.
273
00:19:05,762 --> 00:19:07,730
-Crna magija?
-Da.
274
00:19:08,291 --> 00:19:09,485
Gde je sada Scipio?
275
00:19:09,603 --> 00:19:12,401
Scipio je umro u bolnici
od dosta prolivene krvi.
276
00:19:13,252 --> 00:19:14,913
Elajova �erka je bila s njim.
277
00:19:15,813 --> 00:19:16,973
Njegova �erka?
278
00:19:17,094 --> 00:19:19,255
Da, Scipio joj je bio kum.
279
00:19:20,935 --> 00:19:21,924
�ta je dobio?
280
00:19:23,016 --> 00:19:24,711
20 godina, odslu�io 10.
281
00:19:27,016 --> 00:19:28,176
I to je bilo kada...?
282
00:19:28,297 --> 00:19:29,821
Iza�ao je 1996.
283
00:19:30,730 --> 00:19:31,856
Izgubljena decenija?
284
00:19:32,971 --> 00:19:34,632
Sada ima antikvarnicu.
285
00:19:34,731 --> 00:19:37,723
Ka�u da je �ist.
286
00:19:37,772 --> 00:19:39,933
Ka�e� da je prva
osoba kod koje su oti�li.
287
00:19:40,172 --> 00:19:43,164
Policija �e nas odvesti do
onog koga tra�imo gdine Grey.
288
00:19:43,213 --> 00:19:44,043
U to sam siguran.
289
00:19:46,415 --> 00:19:47,746
Ho�u da znam sve �to rade.
290
00:19:49,456 --> 00:19:52,448
Ne mo�emo da priu�timo
vi�e gre�aka, da li je to jasno?
291
00:19:55,218 --> 00:19:57,209
A povodom ovog lopova...
292
00:19:58,258 --> 00:19:59,418
uradi �ta je potrebno.
293
00:20:03,411 --> 00:20:04,400
Gdine Bloom...
294
00:20:06,452 --> 00:20:07,942
... ne morate da budete ne�ni.
295
00:20:19,673 --> 00:20:20,833
Ovde je.
296
00:21:02,118 --> 00:21:04,518
Gdjice Jemeson, stigli su ljudi
povodom va�eg sastanka u pola dva.
297
00:21:06,151 --> 00:21:07,140
Po�alji ih.
298
00:21:11,848 --> 00:21:12,837
Zdravo, du�o.
299
00:21:14,569 --> 00:21:16,901
Detektivi, udjite i sedite.
300
00:21:17,770 --> 00:21:19,601
Ovo je Martina Jameson.
301
00:21:21,450 --> 00:21:24,442
Tako je Tom, moja �erka, Marty.
302
00:21:25,130 --> 00:21:26,290
Kako si?
303
00:21:27,051 --> 00:21:28,882
Sjajno. Kako ste vi?
304
00:21:28,971 --> 00:21:30,302
-Dobro.
-Sjajno.
305
00:21:30,412 --> 00:21:31,071
Isuse.
306
00:21:31,212 --> 00:21:32,042
Ko vam je prijatelj?
307
00:21:32,652 --> 00:21:34,643
Ovo je moj partner, David Snow.
308
00:21:35,308 --> 00:21:35,967
Detektive.
309
00:21:36,045 --> 00:21:37,410
Gdjice Jameson.
310
00:21:37,837 --> 00:21:42,467
�ta je Eli sada uradio?
Namestio jo� jednu trku s konjima?
311
00:21:43,085 --> 00:21:44,848
Mislim da znate za�to smo ovde.
312
00:21:44,878 --> 00:21:46,004
Pa.
313
00:21:46,062 --> 00:21:47,620
Pro�itala sam novine.
314
00:21:47,726 --> 00:21:52,060
..ali niste valjda ozbiljni da
ga smatrate osumnji�enim?
315
00:21:52,047 --> 00:21:53,480
Ja ga ne bih nazvao osumnji�enim.
316
00:21:53,582 --> 00:21:55,140
-Ne biste?
-Ne.
317
00:21:56,048 --> 00:21:57,413
Kako bi me zvao Tom?
318
00:21:57,520 --> 00:21:59,112
Dave kako bi ti njega nazvao Eli?
319
00:21:59,888 --> 00:22:02,220
Ja bih nazvao gdina. Perla
osobom od interesa.
320
00:22:02,288 --> 00:22:03,277
Eto.
321
00:22:04,208 --> 00:22:05,641
''Osoba od interesa''.
322
00:22:06,064 --> 00:22:10,160
Pa razumela bih da je Eli
bio na radaru
323
00:22:10,065 --> 00:22:10,929
...pre dve decenije...
324
00:22:11,058 --> 00:22:13,049
ali za�to ste ta�no ovde?
325
00:22:14,578 --> 00:22:17,376
Prona�li smo ogrebotine sa
unutra�nje strane prozora...
326
00:22:17,331 --> 00:22:18,355
...na mestu zlo�ina.
327
00:22:21,619 --> 00:22:22,643
I?
328
00:22:22,771 --> 00:22:25,740
Kada su Eli i Scipio bili u poslu.
329
00:22:25,779 --> 00:22:28,839
Nikad ne bi bilo dokaza.
330
00:22:29,459 --> 00:22:31,290
Nista nikada konkretno,
331
00:22:31,380 --> 00:22:34,907
osim jednog dokaza koji
se stalno ponavljao.
332
00:22:34,932 --> 00:22:35,921
Ogrebotine.
333
00:22:36,053 --> 00:22:37,042
Da.
334
00:22:37,621 --> 00:22:40,454
Kao one �to sam video kod Greya.
335
00:22:40,533 --> 00:22:44,162
Rekao sam ti Tome,
ne znam ni�ta o tome.
336
00:22:44,374 --> 00:22:47,036
Vidite, ovo je bio
posao za dva �oveka.
337
00:22:47,414 --> 00:22:49,746
Jedan koji je bio ekspert u pentranju.
338
00:22:49,975 --> 00:22:51,636
i drugi, pa...
339
00:22:53,335 --> 00:22:54,996
koji nije bio tako atleti�an.
340
00:22:55,095 --> 00:22:56,426
Ovo je odli�na pri�a.
341
00:22:57,176 --> 00:23:00,339
Ovaj bi se popeo namestio merdevine,
342
00:23:00,376 --> 00:23:02,970
da bi njegov partner mogao da se popne.
343
00:23:03,353 --> 00:23:04,911
I odatle ogrebotine.
344
00:23:05,433 --> 00:23:07,401
To je te�ko dokazati.
345
00:23:07,481 --> 00:23:08,470
Sla�em se.
346
00:23:08,601 --> 00:23:10,831
Onda za�to ste ovde i tro�ite na�e vreme?
347
00:23:10,905 --> 00:23:15,035
Pa samo sam se pitao da li
se Eli opet mo�da oprobao.
348
00:23:14,939 --> 00:23:16,236
On je stari majstor.
349
00:23:18,107 --> 00:23:22,100
Pa mrzim �to prekidam zabavu,
ali Eli ima alibi.
350
00:23:23,547 --> 00:23:26,209
To je ba� dobro, zar ne?
351
00:23:26,748 --> 00:23:29,410
-Igrao je poker.
-Celu no�?
352
00:23:29,469 --> 00:23:32,370
Po�eo sam oko 7, zavr�io
oko popodneva u nedelju.
353
00:23:32,414 --> 00:23:33,847
Po�istio sam ih.
354
00:23:33,950 --> 00:23:36,942
I ovo su ljudi koji to mogu da potvrde?
355
00:23:36,992 --> 00:23:38,323
Apsolutno.
356
00:23:38,913 --> 00:23:40,210
Daj mi to.
357
00:23:42,274 --> 00:23:43,935
�ali� se, zar ne?
358
00:23:44,675 --> 00:23:46,700
Ovi bi prodali svoju majku za 10 dolara.
359
00:23:46,788 --> 00:23:49,450
Da, i kupili bi je nazad za 5.
360
00:23:49,669 --> 00:23:52,502
Radim na tome da dobijem njihove izjave.
361
00:23:52,550 --> 00:23:54,541
Posla�u vam ih kasnije faksom.
362
00:23:55,431 --> 00:23:59,595
Ako nema ni�eg drugog.
363
00:24:00,009 --> 00:24:01,499
Da bilo je strava.
364
00:24:04,011 --> 00:24:06,673
Da li ima� ideju ko
bi mo�da ovo uradio Eli?
365
00:24:07,052 --> 00:24:11,386
Mo�da neki mladi �ovek ko bi
da kopira tehniku starog majstora.
366
00:24:11,854 --> 00:24:15,688
Priznajem Tome, ne igram
ba� dobro ovih dana.
367
00:24:15,855 --> 00:24:17,550
Dosta je.
368
00:24:17,968 --> 00:24:19,993
Moram da se vratim nazad na posao.
369
00:24:20,082 --> 00:24:22,880
-Lepo je videti te Tome.
-I tebe isto, Eli.
370
00:24:24,851 --> 00:24:26,011
Kancelaru.
371
00:24:27,892 --> 00:24:30,884
Eli, i ti isto.
Izadji, moram da radim.
372
00:24:31,767 --> 00:24:34,531
Samo malo.
373
00:24:34,487 --> 00:24:35,954
Ne�to mi nije jasno.
374
00:24:36,215 --> 00:24:37,443
-Da?
-Da.
375
00:24:39,097 --> 00:24:44,763
Meni je malo sme�no �to
imamo ovu advokaticu,
376
00:24:44,700 --> 00:24:47,692
�iji otac je biv�i robija�.
377
00:24:48,061 --> 00:24:51,087
U stvari biv�i lopov.
378
00:24:51,454 --> 00:24:56,619
Naravno, ne znam kako vi ljudi razmi�ljate,
ali da sam ja i da sam pro�itao te novine,
379
00:24:57,537 --> 00:24:59,300
deo mene bi bio zabrinut.
380
00:25:00,193 --> 00:25:02,024
Stvarno zabrinut.
381
00:25:02,914 --> 00:25:04,745
Ona ne izgleda ba� zabrinuto.
382
00:25:04,835 --> 00:25:06,166
Ne.
383
00:25:08,837 --> 00:25:11,169
Sre�no s va�om istragom, gospodo.
384
00:25:17,001 --> 00:25:17,990
U koliko sati.
385
00:25:20,362 --> 00:25:21,386
New York.
386
00:25:40,754 --> 00:25:42,051
Gde je?
387
00:25:45,363 --> 00:25:46,387
Gde je?
388
00:25:49,558 --> 00:25:57,966
Pazi �ta �eli�.
389
00:26:06,781 --> 00:26:09,113
Ti pokreni taj kamion.
390
00:27:31,326 --> 00:27:34,159
-Jesi li gotov?
-Jo� 5 minuta .
391
00:27:34,208 --> 00:27:38,042
Pro�itao sam neke pri�e na internetu i ka�em
ti Tome ima ne�eg �udnog oko ovog tipa.
392
00:27:38,049 --> 00:27:38,708
Grey?
393
00:27:39,170 --> 00:27:42,662
U gradu je ve� par
godina i obogatio se.
394
00:27:43,332 --> 00:27:44,731
To je �udan deo?
395
00:27:44,740 --> 00:27:48,972
Ne �udni delovi su pri�e.
396
00:27:48,966 --> 00:27:50,456
Pogledaj ovo.
397
00:27:50,630 --> 00:27:55,294
Biv�i direktor prodaja posumnjao je da
je informacija o velikoj prodaji iscurela
398
00:27:55,272 --> 00:27:57,433
pre njegovog saslu�anja, nestao je.
399
00:27:57,513 --> 00:28:00,073
To je bilo pre par godina,
niko ga otad nije video.
400
00:28:00,042 --> 00:28:01,771
To je belo sranje koga briga.
Que importa?
401
00:28:01,771 --> 00:28:03,864
Mo�da je prodao mesto i preselio se.
402
00:28:03,948 --> 00:28:06,007
Morao bi onda da se preseli
na mesec da bi pobegao od Greya.
403
00:28:09,382 --> 00:28:10,713
Kreten.
404
00:28:13,218 --> 00:28:14,549
Odakle mu novac?
405
00:28:15,296 --> 00:28:18,060
Izgleda da je poceo sa
retkim nov�i�ima, antikvitetima,
406
00:28:18,014 --> 00:28:20,346
o�igledno �ovek ima
mozak i duboke d�epove.
407
00:28:20,412 --> 00:28:24,906
Pretvorio je malu radnju u jednu od
najve�ih softver kompanija na svetu.
408
00:28:24,887 --> 00:28:26,718
U kini je,
409
00:28:26,805 --> 00:28:29,797
njihova berza je ba�
sko�ila ranije ove godine.
410
00:28:30,161 --> 00:28:32,026
Zna�i, zvani�no je. On je bogat.
411
00:28:32,112 --> 00:28:33,136
To nije sve.
412
00:28:33,262 --> 00:28:36,698
Jedan moj drugar u
agenciji ka�e da poludi...
413
00:28:36,620 --> 00:28:37,746
...kada nije po njegovom.
414
00:28:37,866 --> 00:28:40,858
�ak ima i konsultanta za takve prilike.
415
00:28:41,062 --> 00:28:42,222
�ta to zna�i?
416
00:28:42,501 --> 00:28:47,200
Izgleda da ko predje Davida Greya,
poseti ga njegov konsultant.
417
00:28:47,169 --> 00:28:49,637
Da ka�emo da se
ne zavr�ava dobro.
418
00:28:55,289 --> 00:28:56,950
Jesi li gotov?
419
00:28:57,047 --> 00:28:57,877
Va� je.
420
00:30:12,524 --> 00:30:13,513
Eli.
421
00:30:14,122 --> 00:30:15,180
Kako si mala?
422
00:30:15,560 --> 00:30:19,894
Pa s obzirom da sam ovde,
a treba da sam na sudjenju.
423
00:30:19,876 --> 00:30:21,207
�ta mislis kako sam?
424
00:30:22,913 --> 00:30:23,902
Pa?
425
00:30:24,191 --> 00:30:25,351
Pa?
426
00:30:26,269 --> 00:30:28,260
Policija ih je mnogo pritiskala.
427
00:30:28,986 --> 00:30:31,716
Gray ima prijatelje na visokim mestima.
428
00:30:32,664 --> 00:30:33,995
U �emu je stvar?
429
00:30:34,262 --> 00:30:36,753
Lik je ionako osiguran.
430
00:30:38,418 --> 00:30:42,115
Samo ka�em da je izgubio
mnogo sranja za bogata�e.
431
00:30:42,446 --> 00:30:43,811
U �emu je problem?
432
00:30:44,778 --> 00:30:47,804
Problem je da ja mislim da
ti ne shvata� celu situaciju.
433
00:30:48,456 --> 00:30:49,946
-Da?
-Da.
434
00:30:50,214 --> 00:30:51,203
Na primer?
435
00:30:51,333 --> 00:30:54,791
Na primer, on voli
da povredjuje ljude...
436
00:30:54,721 --> 00:30:55,415
...koji ga ne zadovoljavaju.
437
00:30:56,287 --> 00:30:57,276
Taj tip?
438
00:30:57,406 --> 00:30:59,738
Da budem precizna on
ubija ljude koji ga predju.
439
00:31:02,201 --> 00:31:04,032
Ne znam ni�ta o ovome.
440
00:31:04,759 --> 00:31:08,024
-Zna� to, zar ne?
-Pa, tako si rekao.
441
00:31:08,754 --> 00:31:12,087
Va�no mi je da mi veruje�.
Marty...
442
00:31:12,143 --> 00:31:15,135
Slu�aj Eli, ako mi to
govori�, verujem ti.
443
00:31:16,619 --> 00:31:20,453
Ali ako si ikako
ume�an, nije prekasno.
444
00:31:24,292 --> 00:31:25,281
Eli?
445
00:31:26,050 --> 00:31:27,039
Da?
446
00:31:27,329 --> 00:31:28,990
Nije prekasno.
447
00:31:30,685 --> 00:31:33,347
�ta je s policajcima, zar oni
nemaju ni�ta da ka�u o tome.
448
00:31:33,402 --> 00:31:36,064
Zaboravi na njih,
bolje se brini o Greyu.
449
00:31:37,238 --> 00:31:38,398
Zajebi ga.
450
00:31:41,266 --> 00:31:44,167
Mislim da bi bila dobra ideja
da napusti� grad na neko vreme.
451
00:31:44,879 --> 00:31:46,540
-Kako to misli�?
-Samo na nekoliko dana.
452
00:31:47,438 --> 00:31:48,769
Ajde.
453
00:31:51,598 --> 00:31:52,758
Ozbiljna si?
454
00:31:55,693 --> 00:31:57,490
�ovek te je stvarno upla�io.
455
00:32:00,556 --> 00:32:03,719
Prestani da tro�i�
novac na glupe konje Eli.
456
00:32:05,036 --> 00:32:06,367
Vidimo se mala.
457
00:32:37,702 --> 00:32:38,794
Zdravo?
458
00:32:40,838 --> 00:32:42,669
Samo napred, gdine Grey.
459
00:32:52,387 --> 00:32:55,379
Molim vas, sedite.
460
00:33:03,906 --> 00:33:04,895
Hvala.
461
00:33:05,666 --> 00:33:09,500
I, interesuje vas dogovor.
462
00:33:09,825 --> 00:33:10,655
Da.
463
00:33:13,504 --> 00:33:15,836
Da li znate ko sam gdine Grey?
464
00:33:16,384 --> 00:33:17,214
Da.
465
00:33:18,944 --> 00:33:21,310
Razumem da ste
videli ljude kako umiru.
466
00:33:22,431 --> 00:33:24,490
Da ste sami ubijali ljude.
467
00:33:25,534 --> 00:33:26,523
Jesam.
468
00:33:29,854 --> 00:33:31,515
Bio sam snajperista.
469
00:33:32,413 --> 00:33:33,573
Samo tako?
470
00:33:35,773 --> 00:33:38,367
I nau�eni ste da tako radite?
471
00:33:38,589 --> 00:33:40,887
Uni�tavate tudj zivot?
472
00:33:43,548 --> 00:33:45,379
Radio sam sta mi je re�eno.
473
00:33:46,107 --> 00:33:49,099
Popularan odgovor u vreme rata.
474
00:33:57,178 --> 00:34:00,011
Da li ste zao �ovek, gdine Grey?
475
00:34:02,456 --> 00:34:04,788
Ne mislim tako, ne.
476
00:34:13,014 --> 00:34:14,003
Mo�da.
477
00:34:17,974 --> 00:34:19,134
Ponekad.
478
00:34:22,933 --> 00:34:26,164
Hvala na va�oj iskrenosti.
479
00:34:29,525 --> 00:34:30,856
Nema na �emu.
480
00:34:39,602 --> 00:34:41,695
Precrtaj sa peticom,
481
00:34:41,778 --> 00:34:44,611
a jedanaestica ogrebe dvojku.
482
00:34:44,658 --> 00:34:46,489
U redu?
483
00:34:47,697 --> 00:34:50,029
U redu, hvala.
484
00:34:54,800 --> 00:34:56,062
I?
485
00:34:56,848 --> 00:35:00,340
Imam listu iz osiguranja onog �to je ukradeno od Greya.
486
00:35:02,127 --> 00:35:04,789
Mislio sam da su 3 slike ukradene.
487
00:35:05,806 --> 00:35:06,738
Da.
488
00:35:08,366 --> 00:35:10,664
Osiguranje pominje samo dve.
489
00:35:10,638 --> 00:35:12,765
To je malo �udno, zar ne?
490
00:35:12,749 --> 00:35:14,011
Da.
491
00:35:16,685 --> 00:35:20,678
Misli� li da je zbog
te slike tako "nervozan"?
492
00:35:20,844 --> 00:35:21,833
Mo�da.
493
00:35:22,027 --> 00:35:24,291
Sude�i po dimenzijama druge dve,
494
00:35:25,323 --> 00:35:27,791
tre�a je i�la direktno
preko prozora.
495
00:35:28,875 --> 00:35:31,036
To si sam otkrio Dave?
496
00:35:31,850 --> 00:35:33,181
Dobro.
497
00:35:33,610 --> 00:35:35,100
Mo�da ju je skoro kupio?
498
00:35:36,010 --> 00:35:37,841
Onda bi bila osigurana.
499
00:35:40,008 --> 00:35:41,373
Misli� li da je puno vredna?
500
00:35:42,569 --> 00:35:43,900
Mogla bi.
501
00:35:44,008 --> 00:35:46,340
To bi objasnilo za�to je tako nervozan.
502
00:35:46,410 --> 00:35:49,709
-Rekao si da ima milione.
-Stotine miliona.
503
00:35:49,739 --> 00:35:51,502
Za�to bi onda bio
nervozan zbog te slike?
504
00:35:52,013 --> 00:35:55,005
Ne znam, ne�to se ovde ne sla�e.
505
00:35:55,055 --> 00:35:57,546
Moramo opet s njim da porazgovaramo.
506
00:35:58,256 --> 00:35:59,917
Ne.
507
00:36:00,849 --> 00:36:02,680
Ti mora� opet s njim da pri�a�.
508
00:36:02,770 --> 00:36:03,759
Ja?
509
00:36:03,891 --> 00:36:05,722
Da ovo je tvoj slu�aj.
510
00:36:05,812 --> 00:36:07,643
Mora� da pri�a� i sa Marty.
511
00:36:09,334 --> 00:36:10,494
U redu.
512
00:36:10,615 --> 00:36:12,048
Ti �e� sa Perlom?
513
00:36:13,016 --> 00:36:14,847
Dobro ja �u sa Eli.
514
00:36:16,538 --> 00:36:19,371
Marty ne�e biti presre�na zbog ovoga.
515
00:36:19,420 --> 00:36:22,753
Ona ti je mo�da �erka, ali je �ena Eli.
516
00:36:23,102 --> 00:36:25,536
Moja strategija kod �ena
i stvari koje ih unesre�uju
517
00:36:25,567 --> 00:36:27,296
je samo razgovaranje s njima.
518
00:36:30,305 --> 00:36:33,638
Dobro obavljeno Eli.
Ona je sjajna klinka.
519
00:36:34,116 --> 00:36:34,946
Da.
520
00:36:36,037 --> 00:36:39,029
Istina je da je ista majka.
521
00:36:39,558 --> 00:36:42,220
Da, svejedno, ti si je podigao.
522
00:36:43,081 --> 00:36:44,673
Mora� da ima� zasluge za to.
523
00:36:47,563 --> 00:36:50,657
Za�to misli� da sam dobar za ovo Tom?
524
00:36:52,686 --> 00:36:54,517
Znam da si to uradio, Eli.
525
00:36:55,568 --> 00:36:56,330
Znam.
526
00:36:56,368 --> 00:36:58,962
Ajde, dru�e, pogledaj me.
527
00:36:59,250 --> 00:37:00,808
Skoro pa sam starac.
528
00:37:01,331 --> 00:37:04,164
Mozda si star, ali si jo� uvek kreten.
529
00:37:04,725 --> 00:37:07,717
Ja mislim da je to.
530
00:37:09,047 --> 00:37:11,208
Ti si takav tip koji mrzi �to stari.
531
00:37:12,345 --> 00:37:14,905
Ose�a� se kao da nestaje�,
532
00:37:15,610 --> 00:37:17,601
najbolje godine su ti pro�le.
533
00:37:18,652 --> 00:37:21,314
I pametan si da bi se zajebavao sa Greyom.
534
00:37:21,694 --> 00:37:23,355
Pametniji si od policije.
535
00:37:24,896 --> 00:37:28,923
Ja mislim da si ovo
uradio da bi sebi dokazao...
536
00:37:29,250 --> 00:37:31,445
...od �ega je napravljen Elizar Perla.
537
00:37:31,876 --> 00:37:34,538
Star ili ne jo� uvek si baja.
538
00:37:35,846 --> 00:37:37,040
Zna� li �ta ja mislim?
539
00:37:39,271 --> 00:37:40,295
Misli� da sam lud?
540
00:37:40,424 --> 00:37:41,413
Ne.
541
00:37:43,434 --> 00:37:45,698
Ali mislim da govori� o sebi.
542
00:37:46,028 --> 00:37:46,995
O sebi?
543
00:37:47,436 --> 00:37:50,269
Nisi mnogo mladji od mene, Tommy.
544
00:37:50,958 --> 00:37:54,291
Mislim da ima� puno problema
povodom toga u tvom poslu.
545
00:37:54,800 --> 00:37:57,963
Mladji misle da su sve otkrili.
546
00:37:58,963 --> 00:38:02,296
Vidi�, ja ti trebam da bi
pobedio ovog velikog lopova.
547
00:38:02,965 --> 00:38:06,457
Treba ti neko ko je
pametniji od bilo kog drugog.
548
00:38:06,966 --> 00:38:10,163
Pametniji od Greya, pametniji od policije,
549
00:38:10,841 --> 00:38:13,173
ali ne pametniji od tebe.
550
00:38:13,466 --> 00:38:14,626
Ne?
551
00:38:16,123 --> 00:38:17,613
Ali i Frazier.
552
00:38:18,044 --> 00:38:20,376
Obojica su potrebni da bi bila velika borba.
553
00:38:20,925 --> 00:38:22,324
Trebaju jedno drugo.
554
00:38:23,006 --> 00:38:24,337
Ta�no.
555
00:38:25,408 --> 00:38:30,072
Ako si ti jedini koji je dovoljno dobar da
uhvati� �oveka koji je pametniji od ikog drugog,
556
00:38:30,754 --> 00:38:32,847
onda bi ti bio glavni.
557
00:38:33,571 --> 00:38:35,903
Star ili ne.
558
00:38:38,052 --> 00:38:40,213
I kako si ti meni objasnio,
559
00:38:40,646 --> 00:38:43,809
odredjenim starcima, nama...
560
00:38:45,128 --> 00:38:47,323
...njima treba to sranje.
561
00:38:49,931 --> 00:38:52,422
Prokleti Eli,
mo�da je u pravu.
562
00:38:52,587 --> 00:38:54,714
Postoji samo jedan problem.
563
00:38:56,173 --> 00:38:57,504
Nisi to uradio.
564
00:38:57,677 --> 00:38:58,609
Bingo.
565
00:38:58,894 --> 00:39:02,386
Ja i moj partner smo se slo�ili da zato
�to postoji neka istorija izmedju vas troje,
566
00:39:02,416 --> 00:39:05,112
i da bi imalo vi�e smisla da ako ja preuzmem slu�aj.
567
00:39:05,169 --> 00:39:08,138
To zvu�i logicno, ali ne
znam koliko mogu da pomognem.
568
00:39:08,179 --> 00:39:09,510
Ali moj klijent nema veze s tim.
569
00:39:09,619 --> 00:39:11,484
-Va� otac.
-Molim?
570
00:39:11,571 --> 00:39:14,404
Vi ga nazivate va�im klijentom, ali on je va� otac.
571
00:39:14,453 --> 00:39:16,250
Da li vam je neprijatno?
572
00:39:17,175 --> 00:39:19,473
Ja sam, detektive, zauzeta.
573
00:39:19,640 --> 00:39:22,336
I vi mi ne trebate da mi ka�ete
zbog �ega mi je neprijatno.
574
00:39:22,392 --> 00:39:23,450
Touche.
575
00:39:25,113 --> 00:39:26,944
�ta smo onda mi?
576
00:39:30,204 --> 00:39:31,364
Onda smo mi...
577
00:39:33,277 --> 00:39:35,006
...par lepih pametnih mu�karaca...
578
00:39:37,279 --> 00:39:40,578
...sa ogledalom punim lepih dana.
579
00:39:42,625 --> 00:39:45,924
To je malo morbidno,
ali popi�u za to.
580
00:39:52,230 --> 00:39:57,862
Va� klijent i moj partner
imaju veoma �udnu vezu.
581
00:39:58,121 --> 00:40:00,112
Sla�em se s vama.
582
00:40:01,002 --> 00:40:03,493
Imate li ideju �ta je to izmedju to dvoje?
583
00:40:05,324 --> 00:40:06,655
Testosteroni?
584
00:40:07,244 --> 00:40:10,509
Zar to nije odgovor na
svako pitanje kod mu�karca?
585
00:40:11,407 --> 00:40:13,238
Ego, ponos
586
00:40:14,128 --> 00:40:18,827
to pokriva teret koji vi mu�karci
nosite da vas odr�i tako skromnim.
587
00:40:19,153 --> 00:40:20,085
Skromnim?
588
00:40:20,659 --> 00:40:23,822
Pa, onima sa mozgom makar.
589
00:40:28,501 --> 00:40:31,493
Da li bi trebalo da budem skromniji?
590
00:40:32,664 --> 00:40:36,327
Ja mislim da �to vi�e mu�karac
zna treba da bude skromniji.
591
00:40:37,305 --> 00:40:38,966
Mogu da se slo�im s tim.
592
00:40:40,667 --> 00:40:44,501
Ne bih da budem nepristojna detektive.
593
00:40:44,509 --> 00:40:48,775
Samo ho�u da prodjem kroz ove
izjave za alibi i ostavi�u vas na miru.
594
00:40:58,467 --> 00:40:59,991
To je to.
595
00:41:00,100 --> 00:41:02,898
-Ne�u vam vi�e oduzimati vreme.
-Detektive.
596
00:41:02,949 --> 00:41:03,779
Hvala.
597
00:41:07,431 --> 00:41:09,456
Deborah, iza�i �u.
598
00:41:09,832 --> 00:41:11,163
-Gdine Grey?
-Da?
599
00:41:12,074 --> 00:41:14,065
Policajac je iza�ao zgrabio sam Perla.
600
00:41:14,154 --> 00:41:15,382
Napokon.
601
00:41:16,972 --> 00:41:19,805
Gdin Perlo je dokazao da je stvarno gladak.
602
00:41:19,853 --> 00:41:21,718
�ta s njegovom �erkom?
603
00:41:22,444 --> 00:41:23,775
�erkom?
604
00:41:24,045 --> 00:41:25,706
Da, i nju zgrabi.
605
00:41:25,805 --> 00:41:30,469
Mislim da �e biti spreman da
pri�a ako ga malo omek�amo.
606
00:41:36,044 --> 00:41:37,875
Quarry?
Bloom.
607
00:41:38,124 --> 00:41:39,455
Zgrabi je.
608
00:41:49,163 --> 00:41:50,323
Jebem ti.
609
00:41:54,635 --> 00:41:55,966
Da, da, zdravo.
610
00:41:57,675 --> 00:41:59,006
Hey, Tom.
611
00:41:59,467 --> 00:42:02,095
Pa priznanje nam ne
bi bilo zabavno, zar ne?
612
00:42:02,475 --> 00:42:05,467
Ne znam za�to misli� da
�e ti re�i da si u pravu.
613
00:42:06,442 --> 00:42:07,431
U redu.
614
00:42:08,395 --> 00:42:10,363
Zva�u te kasnije.
615
00:42:11,114 --> 00:42:12,274
Da.
616
00:42:17,770 --> 00:42:19,601
Quarry �e uhvatiti �erku?
617
00:42:19,690 --> 00:42:21,351
-Da.
-Dobro.
618
00:42:21,610 --> 00:42:23,100
Mu�ite Perla.
619
00:42:24,010 --> 00:42:27,707
Ako ne�e da prizna,
dajte mu ne�to �to �e prepoznati.
620
00:42:28,681 --> 00:42:30,512
Neki nakit,
621
00:42:30,601 --> 00:42:32,762
mindju�e sa u�ima.
622
00:42:32,842 --> 00:42:34,833
Siguran sam da �e progovoriti.
623
00:42:35,882 --> 00:42:38,214
Vreme je vrlo bitno gdine Bloom.
624
00:42:49,673 --> 00:42:50,970
Sranje.
625
00:43:06,952 --> 00:43:08,283
Evo ga.
626
00:43:23,880 --> 00:43:25,404
Policija.
627
00:43:36,519 --> 00:43:38,009
Da li si dobro?
628
00:43:38,119 --> 00:43:40,610
-Smiri se.
-U redu sam.
629
00:43:40,679 --> 00:43:42,442
-Da li ti treba pomo�?
-Ne.
630
00:43:42,535 --> 00:43:45,766
-Da li ga poznaje�?
-Nikada ga nisam videla.
631
00:43:46,119 --> 00:43:47,950
-Samo malo.
-Da.
632
00:43:48,039 --> 00:43:50,030
Tom, da...
633
00:43:50,759 --> 00:43:52,920
...neko je poku�ao da otme Marty.
634
00:43:52,998 --> 00:43:55,990
Da deseta i sedamnaesta.
Kre�e se severno na desetoj.
635
00:43:56,038 --> 00:43:58,029
Crni, noviji sedan.
636
00:43:59,398 --> 00:44:00,922
Da samo sam prolazio.
637
00:44:01,990 --> 00:44:04,652
U redu vide�emo se.
638
00:44:05,670 --> 00:44:09,504
-Jesi li sigurna da si u redu?
-Da, bi�u dobro.
639
00:44:10,310 --> 00:44:11,743
Ima� tetova�u.
640
00:44:12,165 --> 00:44:15,328
Da uradila sam je kada sam bila mladja.
641
00:44:15,845 --> 00:44:18,177
To je najgora stvar koju si ikada uradila?
642
00:44:20,165 --> 00:44:21,325
Da.
643
00:44:21,925 --> 00:44:23,290
Hteo sam da te pitam.
644
00:44:23,397 --> 00:44:26,525
..kako to da si Marty
Jameson, a ne Perla?
645
00:44:27,204 --> 00:44:29,195
To je bilo prezime moje majke.
646
00:44:29,285 --> 00:44:31,617
Da, i moji roditelji su se razveli.
647
00:44:32,837 --> 00:44:35,499
Majka mi je umrla
kad sam bila mala.
648
00:44:35,556 --> 00:44:36,716
Rak.
649
00:44:37,797 --> 00:44:38,957
�ao mi je �to to �ujem.
650
00:44:41,156 --> 00:44:44,182
Da sam uzela o�evo prezime,
mislim ajde.
651
00:44:44,996 --> 00:44:48,124
Ne bih ba� bila primljena u legalnu zajednicu.
652
00:44:48,165 --> 00:44:49,359
Ne, ne bi.
653
00:44:49,733 --> 00:44:50,961
Mora da je bilo te�ko.
654
00:44:51,877 --> 00:44:53,538
Pa, nije bilo lako.
655
00:44:55,078 --> 00:44:57,410
Vidite, Detektive Snow...
656
00:44:57,958 --> 00:44:59,118
David.
657
00:44:59,558 --> 00:45:00,718
David.
658
00:45:00,838 --> 00:45:03,500
Hvala vam puno,
cenim va�u pomo�.
659
00:45:03,558 --> 00:45:06,254
Moram da idem,
ako vam ne�to treba,
660
00:45:06,311 --> 00:45:08,245
samo kontaktirajte mog asistenta.
661
00:45:08,327 --> 00:45:09,988
-Naravno.
-Hvala jo� jednom.
662
00:45:20,007 --> 00:45:21,167
Sranje.
663
00:45:52,682 --> 00:45:53,671
Hey.
664
00:45:53,962 --> 00:45:56,123
-Da li je u redu?
-Da.
665
00:45:57,162 --> 00:45:59,221
-Ima sre�e.
-Da, znam.
666
00:45:59,307 --> 00:46:00,638
Ne, ne zna�.
667
00:46:01,323 --> 00:46:03,814
Neko je se igrao sa lokalnim kriminalcima.
668
00:46:03,883 --> 00:46:04,542
�ta?
669
00:46:04,779 --> 00:46:07,509
-Zna� Toma Pantaleonea?
-Tom Bomba.
670
00:46:07,563 --> 00:46:10,191
Na�li su ga u reci ispod mosta.
671
00:46:10,251 --> 00:46:12,378
-Ozbiljno?
-I Mike LavaL?
672
00:46:13,452 --> 00:46:15,818
Na�li su njegovu ruku u kontenjeru.
673
00:46:16,812 --> 00:46:18,473
Onda je Marty tre�a.
674
00:46:18,892 --> 00:46:20,792
Ovo nije slu�ajnost.
675
00:46:21,452 --> 00:46:24,888
Zna�i moramo da pratimo i biv�e robija�e...
676
00:46:24,844 --> 00:46:26,209
...i njihove rodjake?
677
00:46:27,372 --> 00:46:28,361
Da.
678
00:46:28,973 --> 00:46:30,804
Ho�e� li da zove� Marty ili ja?
679
00:46:31,693 --> 00:46:34,856
Ti si heroj, ti si je
spasao, ti je zovi.
680
00:46:39,853 --> 00:46:42,720
Idem po kafu, ho�e�?
681
00:46:42,766 --> 00:46:44,927
Naravno, samo molim te sa �e�erom.
682
00:46:47,246 --> 00:46:50,010
Zdravo, ovde detektiv
David Snow...
683
00:46:50,414 --> 00:46:52,006
...treba mi Marty Jameson, molim.
684
00:46:52,686 --> 00:46:54,017
Da, sa�eka�u.
685
00:47:03,024 --> 00:47:04,252
Ima� sre�e?
686
00:47:05,104 --> 00:47:06,662
Ne.
Je l sladja?
687
00:47:07,664 --> 00:47:08,494
Da.
688
00:47:09,648 --> 00:47:10,910
Hvala.
689
00:47:13,776 --> 00:47:15,767
Misli� li da krije ne�to?
690
00:47:17,361 --> 00:47:18,350
Ko Marty?
691
00:47:31,858 --> 00:47:33,519
Eli, odgovori.
692
00:47:33,938 --> 00:47:35,769
ELi je, ostavite dobru poruku.
693
00:47:35,858 --> 00:47:37,519
Hey Eli, ja sam.
694
00:47:37,618 --> 00:47:40,109
Nazovi me �im dobije� poruku,
hitno je.
695
00:47:44,691 --> 00:47:46,181
Ima� ne�to o Greyu?
696
00:47:46,611 --> 00:47:49,910
Zvao sam kancelariju, jo� je u New Yorku.
Vrati�e se sutra.
697
00:47:49,843 --> 00:47:52,971
-Za�to je tamo?
-Ka�u zbog posla.
698
00:47:54,131 --> 00:47:55,621
Zna�i sutra.
699
00:47:56,051 --> 00:47:57,882
Bolje da bude� prvi tamo.
700
00:47:57,972 --> 00:47:59,132
Da.
701
00:47:59,252 --> 00:48:00,913
�ta je sa Eli?
702
00:48:01,331 --> 00:48:03,322
Zva�u ga kad se budem vracao ku�i.
703
00:48:04,690 --> 00:48:06,851
Dosta za mene.
Premoren sam.
704
00:48:11,247 --> 00:48:12,737
Vidimo se sutra, partneru.
705
00:48:57,214 --> 00:49:02,652
Nikada vi�e ne�e� koristiti
svoje jebene ruke, star�e.
706
00:49:03,228 --> 00:49:05,219
Jebi se.
707
00:49:07,067 --> 00:49:12,198
Ja mislim da te ovo
ne�e naterati da progovori�.
708
00:49:16,983 --> 00:49:18,814
...ali je dobar ose�aj.
709
00:49:39,247 --> 00:49:40,578
Usput,
710
00:49:41,486 --> 00:49:43,818
ako ne prizna�, star�e...
711
00:49:44,845 --> 00:49:49,839
ima�emo lep dug razgovor s tvojom �erkom.
712
00:49:49,803 --> 00:49:51,134
Razume�?
713
00:49:52,522 --> 00:49:55,821
Ka�em ti.
714
00:49:56,649 --> 00:50:00,210
Ne znam ni�ta o plja�ki...
715
00:50:01,447 --> 00:50:03,438
...ali ti obe�avam jedno.
716
00:50:04,326 --> 00:50:07,159
Samo mi pipne� �erku,
717
00:50:07,685 --> 00:50:12,748
odse�i �u ti muda i nabiti ih u grlo.
718
00:50:15,042 --> 00:50:18,034
�estok si star�e, to ti dajem.
719
00:50:18,561 --> 00:50:23,897
Ali ako �e neko nabiti ne�to u ne�ije grlo,
720
00:50:25,310 --> 00:50:26,641
to ne�e� biti ti.
721
00:50:41,145 --> 00:50:43,978
Pretpostavljam da niste do�li
da mi ka�ete da ste povratili moje stvari?
722
00:50:44,983 --> 00:50:45,972
Ne.
723
00:50:46,103 --> 00:50:47,263
�ao mi je.
724
00:50:48,982 --> 00:50:52,474
Onda, ako vam ne smeta,
725
00:50:54,035 --> 00:50:55,366
za�to ste ovde?
726
00:50:56,115 --> 00:51:01,314
Neko je po�eo da ispituje lokalne kriminalce.
727
00:51:01,265 --> 00:51:02,254
Ma nemoj?
728
00:51:02,384 --> 00:51:05,876
Da, i znati to je samo problem
729
00:51:06,543 --> 00:51:10,536
�injenica da neki od ovih ljudi
nestaju ili se pojavljuju mrtvi
730
00:51:11,341 --> 00:51:13,172
je jo� ve�i zajedno.
731
00:51:13,900 --> 00:51:15,891
Ja nisam uradio ni�ta nasilno,
732
00:51:15,980 --> 00:51:18,642
valjda ne moram to da vam ka�em.
733
00:51:19,179 --> 00:51:22,671
Budite sigurni, gdine Gray,
da ovi kriminali
734
00:51:22,697 --> 00:51:25,291
da li su protiv biv�ih robija�a...
735
00:51:26,696 --> 00:51:27,685
...ili prijatelja gradona�elnika.
736
00:51:28,647 --> 00:51:30,171
Samo su hladni u na�im o�ima.
737
00:51:32,806 --> 00:51:34,296
I sve �emo ih istra�iti...
738
00:51:36,005 --> 00:51:37,165
...jednakom budno��u.
739
00:51:38,723 --> 00:51:40,213
Jednakom budno��u?
740
00:51:40,739 --> 00:51:42,798
Kako demokratski od vas.
741
00:51:46,080 --> 00:51:48,742
Mislite da incident u parku ima veze sa Eli?
742
00:51:48,799 --> 00:51:50,733
Sada ne znamo ni da je nestao.
743
00:51:50,814 --> 00:51:52,805
�ta, nema ga jedan dan?
744
00:51:52,894 --> 00:51:55,795
Eli je nestao, verujte mi.
745
00:51:55,837 --> 00:51:57,771
I o�igledno Grey stoji iza toga.
746
00:51:57,852 --> 00:51:59,479
Ne mo�emo to da znamo.
747
00:52:01,243 --> 00:52:02,767
Da li ste ga ispitivali?
748
00:52:03,322 --> 00:52:04,812
Moj partner je sad tamo.
749
00:52:04,922 --> 00:52:06,082
Zbog Eli?
750
00:52:06,841 --> 00:52:10,004
Zbog mnogih razloga.
751
00:52:10,040 --> 00:52:13,203
Da li su ovi ljudi osumnji�eni?
752
00:52:13,243 --> 00:52:16,701
Po�to mislimo da su svi odgovorni.
753
00:52:17,728 --> 00:52:19,787
Da smatramo ih osumnji�enima.
754
00:52:20,451 --> 00:52:24,285
Pa ko god da ovo radi,
te�ko da meni �ini uslugu.
755
00:52:24,903 --> 00:52:27,599
Pretpostavljam da ne.
Da li vam je dobro?
756
00:52:27,658 --> 00:52:28,647
Da, dobro sam.
757
00:52:30,221 --> 00:52:31,586
Ne bih da budem nepristojan,
758
00:52:31,695 --> 00:52:35,028
ali ako razumete ja
sam veoma zauzet �ovek.
759
00:52:35,539 --> 00:52:36,198
U redu.
760
00:52:39,638 --> 00:52:41,868
Da, jo� jedna stvar.
761
00:52:42,746 --> 00:52:45,738
Primetio sam ne�to na listi ukradenih
stvari koju je poslala kompanija za osiguranje...
762
00:52:46,077 --> 00:52:47,942
ne�to o jednoj od va�ih slika.
763
00:52:47,935 --> 00:52:48,924
�ta s njom?
764
00:52:49,409 --> 00:52:52,242
Samo su dve na listi...
765
00:52:52,292 --> 00:52:54,954
Turner i Whistler.
766
00:52:55,175 --> 00:52:56,938
Znate ne�to o umetnosti?
767
00:52:56,936 --> 00:52:57,925
Pomalo.
768
00:52:58,058 --> 00:53:01,550
Pitamo se za�to nije bila
osigurana tre�a slika?
769
00:53:01,582 --> 00:53:02,742
Nije vredela ni�ta.
770
00:53:03,344 --> 00:53:04,368
Molim?
771
00:53:04,465 --> 00:53:05,489
To je bio portret.
772
00:53:05,938 --> 00:53:09,931
Pretpostavljam da je bilo
uzalud �to sam ga oka�io
773
00:53:10,263 --> 00:53:12,094
ali je bio auto-portret.
774
00:53:12,825 --> 00:53:16,158
Za�to mislite da su ga ukrali lopovi?
775
00:53:16,189 --> 00:53:19,681
Mo�da su mislili da vredi ne�to.
Ima li jo� ne�to?
776
00:53:19,713 --> 00:53:20,873
Nema ni�eg.
777
00:53:25,799 --> 00:53:27,460
Jeste li sigurni da ste dobro?
778
00:53:29,547 --> 00:53:30,206
U redu.
779
00:53:31,726 --> 00:53:32,715
Vide�emo se.
780
00:53:57,032 --> 00:53:58,021
Snow.
781
00:53:58,153 --> 00:54:00,144
Kako je bilo s Greyom?
782
00:54:01,004 --> 00:54:03,336
Re�i �u ti kad te vidim.
783
00:54:03,406 --> 00:54:04,395
�ta sada?
784
00:54:04,528 --> 00:54:05,256
�ekaj.
785
00:54:06,289 --> 00:54:07,620
Esposito.
786
00:54:09,845 --> 00:54:11,335
-Hey Dave?
-Gde si.
787
00:54:11,447 --> 00:54:13,677
Par klinaca su na�li le� u gradu.
788
00:54:13,754 --> 00:54:14,812
Indetifikacija?
789
00:54:14,939 --> 00:54:16,964
Ne jo�.
Ugao 8 kod Omaha.
790
00:54:17,502 --> 00:54:18,161
O�emo li se videti?
791
00:54:18,303 --> 00:54:19,395
Sti�em.
792
00:54:26,343 --> 00:54:27,332
Da li je priznao?
793
00:54:28,585 --> 00:54:29,244
Ne jo�.
794
00:54:30,187 --> 00:54:32,519
-Da li je patio?
-Mnogo.
795
00:54:32,749 --> 00:54:33,579
Dobro.
796
00:54:50,496 --> 00:54:51,155
Da?
797
00:54:53,059 --> 00:54:53,718
Ko?
798
00:54:54,661 --> 00:54:57,391
Gdjice Jameson.
Ne verujem da sam imao zadovoljstvo,
799
00:54:57,448 --> 00:54:58,972
ali izgledate poznato.
800
00:54:59,786 --> 00:55:02,118
Da li ste ikad prisustvovali mojim akcijama?
801
00:55:02,509 --> 00:55:04,500
Da skratimo pri�u.
802
00:55:05,392 --> 00:55:06,381
Gde je?
803
00:55:07,149 --> 00:55:09,310
Moram da ka�em da ne
znam o �emu pri�ate, gde je ko?
804
00:55:09,386 --> 00:55:11,286
-Moj otac.
-Va� otac?
805
00:55:11,941 --> 00:55:13,067
Eli Perla.
806
00:55:16,286 --> 00:55:17,446
Lopov?
807
00:55:18,363 --> 00:55:21,025
Skrati sranja Grey.
Zna� o �emu pri�am.
808
00:55:22,356 --> 00:55:24,847
Za�to mislite da ja znam gde je?
809
00:55:25,231 --> 00:55:28,667
Pa neki njegovi drugari su mrtvi i policajci...
810
00:55:28,586 --> 00:55:29,883
...misle da ste vi ume�ani
811
00:55:31,142 --> 00:55:34,669
Kao advokat, znam da �ete
razumeti ako sve poreknem.
812
00:55:34,688 --> 00:55:36,349
Znam da ste vi iza ovoga.
813
00:55:37,052 --> 00:55:40,715
Rekli su mi da ho�ete da razgovarate.
Da li ste ovo imali na umu?
814
00:55:42,739 --> 00:55:43,728
Bogo moj.
815
00:55:47,564 --> 00:55:49,725
Izgledate kao hladnokrvni ubica.
816
00:55:50,439 --> 00:55:51,599
Sa vi�e zasluga.
817
00:55:53,793 --> 00:55:56,227
Ali pretpostavljam da mislite da ako
me ubijete ne�e biti dobro po vas.
818
00:55:58,106 --> 00:55:59,266
Da li je mrtav?
819
00:55:59,384 --> 00:56:00,715
Ne znam.
820
00:56:01,142 --> 00:56:03,804
Ali znam da i ja tra�im ne�to.
821
00:56:04,336 --> 00:56:08,500
Mozda ako mi pomognete,
ja bih pomogao vama.
822
00:56:09,768 --> 00:56:11,668
Kako da znam da je jos uvek �iv?
823
00:56:12,323 --> 00:56:14,985
Kako da ja znam da mo�ete
da povratite moju imovinu?
824
00:56:15,039 --> 00:56:16,529
Rekli ste da niste to uradili.
825
00:56:17,467 --> 00:56:18,866
Da li mislite da on jeste?
826
00:56:26,413 --> 00:56:27,744
Mo�da i jeste.
827
00:56:34,879 --> 00:56:37,871
Slu�aj Eli ako mi to govori�, verujem ti.
828
00:56:38,489 --> 00:56:42,152
Ali ako si ikako ume�an, nije prekasno.
829
00:56:43,281 --> 00:56:43,940
Eli.
830
00:56:45,038 --> 00:56:45,766
Da?
831
00:56:46,476 --> 00:56:47,966
Nije prekasno.
832
00:56:48,393 --> 00:56:50,918
�ta je s policajcima, zar
oni nemaju ni�ta da ka�u.
833
00:56:50,981 --> 00:56:53,814
Zaboravi ih, bolje se brini o Greyu.
834
00:56:55,453 --> 00:56:57,284
U pravu ste oko jedne stvari.
835
00:56:57,849 --> 00:57:00,147
Ja jesam �ovek zbog kog bi
va� otac trebao da se brine.
836
00:57:04,207 --> 00:57:06,505
-�ta ho�ete?
-Znate ta�no �ta ja ho�u.
837
00:57:06,475 --> 00:57:07,908
Ali ja ne znam ni�ta.
838
00:57:09,990 --> 00:57:13,153
Problem je �to va�
otac ne�e da prizna.
839
00:57:22,321 --> 00:57:23,413
Razgovara�e sa mnom.
840
00:57:24,398 --> 00:57:25,729
Da, tako sam i mislio.
841
00:57:48,359 --> 00:57:50,759
Rekao si da je Sandro Scipio bio u kultu?
842
00:57:51,394 --> 00:57:52,053
Zar ne?
843
00:57:52,864 --> 00:57:54,354
Zna� li nekog ko ne�to zna o tome?
844
00:57:54,941 --> 00:57:56,101
Naravno.
Za�to?
845
00:57:56,218 --> 00:57:57,515
Ho�u nekog da proverim.
846
00:57:58,455 --> 00:57:59,581
Ho�e� li da mi ka�e� �ta?
847
00:57:59,893 --> 00:58:01,087
Ne jo�.
848
00:58:01,203 --> 00:58:02,670
Verovatno nije ni�ta.
849
00:58:03,567 --> 00:58:04,727
Ho�e� li sada?
850
00:58:05,324 --> 00:58:06,484
Voleo bih.
851
00:58:07,405 --> 00:58:08,394
U redu.
852
00:58:09,806 --> 00:58:11,967
Neki ludak u kolicima.
853
00:58:12,048 --> 00:58:14,209
Podrum mu je pun raznih sranja.
854
00:58:14,289 --> 00:58:16,780
Reci mu �ta ho�e�, posle �ete u podrum.
855
00:58:18,451 --> 00:58:20,783
Ima i stvari koje �e ti uviti kosu na glavi.
856
00:58:23,253 --> 00:58:25,118
Jesi li siguran da ne�e�
da mi ka�e� �ta tra�i�?
857
00:58:25,847 --> 00:58:28,338
Samo sam ne�to video.
Verovatno nije ni�ta.
858
00:58:28,568 --> 00:58:31,059
Pusti me da malo istra�im.
859
00:58:31,129 --> 00:58:32,721
Vrati�u se za par sati.
860
00:58:32,731 --> 00:58:33,390
Hey.
861
00:58:34,107 --> 00:58:35,267
Jesi li razgovarao sa Marty?
862
00:58:35,708 --> 00:58:37,539
Da, zvao sam je.
863
00:58:38,910 --> 00:58:40,070
Vide�emo se ve�eras, zar ne?
864
00:58:41,151 --> 00:58:41,810
Da.
865
00:58:58,153 --> 00:58:59,484
Lepo.
866
00:59:28,217 --> 00:59:29,377
Da li �ivi?
867
00:59:29,817 --> 00:59:30,545
Jedva.
868
00:59:32,379 --> 00:59:33,368
Dobro.
869
00:59:34,940 --> 00:59:36,601
Povrati mu zdravlje.
870
00:59:37,822 --> 00:59:40,313
Treba �e nam jo� malo Eli.
871
00:59:46,466 --> 00:59:47,626
Evo ga.
872
00:59:52,614 --> 00:59:55,208
Sigurno nije rekla gde je oti�la?
873
00:59:57,353 --> 00:59:58,183
Dobro.
874
00:59:58,633 --> 00:59:59,292
Dobro.
875
00:59:59,593 --> 01:00:03,620
Recite joj da pozove
Detektiva Esposito kad se vrati.
876
01:00:04,108 --> 01:00:05,268
Da, ima moj broj.
877
01:00:06,990 --> 01:00:07,979
Hvala.
878
01:00:17,716 --> 01:00:20,378
Latinski, latinski, jebeni latinski.
879
01:00:20,501 --> 01:00:24,597
Gdine, imate li
latinsko-engleske re�nike?
880
01:00:25,239 --> 01:00:27,901
Ne razumem nijednu jebenu re�.
881
01:00:48,420 --> 01:00:51,480
Ovo je detektive Snow.
Ostavite poruku.
882
01:00:51,622 --> 01:00:53,317
Dave, gde si dodjavola?
883
01:00:53,543 --> 01:00:55,875
Zovi me, bi�u kod Jonah.
884
01:00:59,947 --> 01:01:02,438
Njegova �erka misli da
�e biti opet zajedno.
885
01:01:04,941 --> 01:01:07,432
Kad bude mogao da progovori, zva�e je.
886
01:01:07,823 --> 01:01:10,815
Ona �e ga naterati da
mi ka�e gde su mi stvari.
887
01:01:11,184 --> 01:01:11,878
Dobro.
888
01:01:12,625 --> 01:01:13,785
�ta je sa Perla?
889
01:01:17,588 --> 01:01:19,522
Spremi se da ubije� svaki njegov deo.
890
01:01:25,112 --> 01:01:28,104
Ej �estoki, dobro jutro.
891
01:01:42,369 --> 01:01:45,202
Dobili ste detektiva Snow.
Ostavite poruku.
892
01:01:45,250 --> 01:01:47,980
Sad postajem zabrinut?
Gde si dodjavola?
893
01:01:50,534 --> 01:01:52,024
Jesi li imao sre�e pro�le no�i ili sta?
894
01:01:53,095 --> 01:01:54,426
Sada je 8:45.
895
01:01:54,536 --> 01:01:57,369
I�i �u kod Marty, vidimo se u stanici.
896
01:02:03,661 --> 01:02:04,650
Ovde sam.
897
01:02:05,421 --> 01:02:06,410
Dobro.
898
01:02:09,296 --> 01:02:11,127
Za 30 minuta zazvoni�e vam telefon.
899
01:02:12,338 --> 01:02:13,828
Bi�e va� otac.
900
01:02:14,739 --> 01:02:17,230
Sazna�ete gde su moje stvari.
901
01:02:17,460 --> 01:02:18,791
Ima�ete jedan minut.
902
01:02:19,413 --> 01:02:20,812
I onda ga pustite?
903
01:02:20,917 --> 01:02:23,477
Zavisi, gdjice Jameson.
904
01:02:24,662 --> 01:02:29,759
Kada saznam da su mi
stvari u dobrom stanju, oslobodi�emo ga.
905
01:02:30,998 --> 01:02:31,828
Gde?
906
01:02:32,918 --> 01:02:34,579
Detalji, detalji.
907
01:02:35,159 --> 01:02:39,721
Da se skoncentri�emo na
lokaciju moje imovine, ho�emo li?
908
01:02:40,440 --> 01:02:42,135
Kako znam da ne la�ete?
909
01:02:42,553 --> 01:02:43,611
Ne znate.
910
01:02:49,113 --> 01:02:50,671
Napravi sada poziv.
911
01:02:52,314 --> 01:02:54,714
Kad mu bude� izvadio creva nazovi me.
912
01:02:59,515 --> 01:03:00,345
Marty?
913
01:03:00,987 --> 01:03:02,113
Jesi li u redu?
914
01:03:03,676 --> 01:03:06,201
-Poku�ao sam da te nadjem sino�.
-�ta ho�e�?
915
01:03:07,836 --> 01:03:10,134
Ostavio sam ti poruku da smo na�li telo.
916
01:03:11,837 --> 01:03:13,270
Vin Lucas.
917
01:03:19,711 --> 01:03:21,201
�ta je s mojim ocem?
918
01:03:21,471 --> 01:03:23,735
Jos ni�ta, tra�imo i dalje.
919
01:03:26,368 --> 01:03:28,131
Da li je mo�da moj partner svratio?
920
01:03:28,224 --> 01:03:29,521
Mora� da ode� Tom.
921
01:03:32,289 --> 01:03:34,120
Jesi li sigurna da ne mogu
ni�ta da uradim za tebe?
922
01:03:35,169 --> 01:03:36,500
Nadji mi oca.
923
01:03:39,489 --> 01:03:42,481
Da, zva�u te ako ne�to iskrsne.
924
01:04:07,206 --> 01:04:09,037
-Da?
-Marty?
925
01:04:09,766 --> 01:04:11,927
Eli. Jesi li dobro?
926
01:04:13,126 --> 01:04:16,289
�ta ka�u?
Gori tretmant za bolje ljude.
927
01:04:16,519 --> 01:04:19,784
Slu�aj, mora� da ka�e� gde si stavio.
928
01:04:20,136 --> 01:04:21,797
�ta mala?
929
01:04:23,177 --> 01:04:24,269
Ubili su Vina.
930
01:04:25,256 --> 01:04:26,086
�ta?
931
01:04:27,337 --> 01:04:29,328
Tom Esposito mi je sad rekao.
932
01:04:29,898 --> 01:04:31,559
�ao mi je, Eli.
933
01:04:35,178 --> 01:04:36,509
I meni.
934
01:04:39,499 --> 01:04:42,662
Zato im reci �ta �ele da znaju?
935
01:04:43,499 --> 01:04:44,830
Molim te?
936
01:04:46,060 --> 01:04:47,391
Uradi to za mene.
937
01:04:49,933 --> 01:04:51,059
Eli?
938
01:04:52,813 --> 01:04:54,804
Hey. Tom Esposito.
939
01:04:55,693 --> 01:04:57,684
Da taj, kako si?
940
01:04:59,534 --> 01:05:02,731
Slu�aj, rekao sam partneru
da ode do tebe, da li je svratio?
941
01:05:05,295 --> 01:05:07,456
-Da li si dobio?
-Da.
942
01:05:07,855 --> 01:05:10,881
Magacin na industrijskom putu 1 533.
943
01:05:10,928 --> 01:05:13,863
Pa odmah idite tamo gdine Bloom.
944
01:05:37,909 --> 01:05:38,898
Gotovo je.
945
01:05:39,829 --> 01:05:40,989
Odmah �u si�i.
946
01:05:52,342 --> 01:05:53,104
Dave?
947
01:05:58,424 --> 01:05:59,083
Jebem ti.
948
01:06:13,242 --> 01:06:15,938
-Jesu li tamo?
-Izgleda da je sve ovde, gdine Grey.
949
01:06:16,123 --> 01:06:19,786
Jesu li slike tamo, gdine Bloom?
950
01:06:28,476 --> 01:06:30,637
Ne. Nisu ovde.
951
01:06:31,357 --> 01:06:34,520
Sve je ovde sem slika.
952
01:06:46,559 --> 01:06:47,218
Zdravo.
953
01:06:48,960 --> 01:06:50,450
Hvala �to si me zvao, gdine Juez.
954
01:06:51,617 --> 01:06:53,346
Ne ja sam sjajno, David Gray.
955
01:06:56,003 --> 01:06:58,198
Ne, sad �u do�i po njih.
956
01:06:58,916 --> 01:06:59,905
Da, hvala.
957
01:07:07,560 --> 01:07:10,552
Napravili ste me budalom...
958
01:07:12,201 --> 01:07:14,692
to �ete za�aliti.
959
01:07:15,722 --> 01:07:17,883
Imate svoje dragocene stvari.
960
01:07:17,964 --> 01:07:19,295
Ali ne sve.
961
01:07:19,404 --> 01:07:21,235
To je bio gest dobrog poverenja.
962
01:07:21,965 --> 01:07:24,160
Znam koliko slike vrede gdine Grey.
963
01:07:27,247 --> 01:07:28,612
Slu�am.
964
01:07:28,720 --> 01:07:31,211
Dobi�ete ih �im dobijem svog oca nazad.
965
01:07:32,242 --> 01:07:33,732
I ovako �emo.
966
01:08:03,005 --> 01:08:03,835
Gde je?
967
01:08:07,647 --> 01:08:08,978
Gde su moje slike?
968
01:08:10,144 --> 01:08:13,011
Dobi�ete ih kad ja
budem dobila svog oca.
969
01:08:13,282 --> 01:08:15,341
Mislite da sam potpuni idiot?
970
01:08:21,509 --> 01:08:23,033
On je, razgovarajte.
971
01:08:25,030 --> 01:08:27,396
Eli? jesi li dobro?
972
01:08:27,367 --> 01:08:28,994
-Marty?
-Eli.
973
01:08:29,927 --> 01:08:32,691
Bi�e kad ja dobijem svoje slike.
974
01:08:34,506 --> 01:08:35,700
Gde je?
975
01:08:37,227 --> 01:08:38,888
Bezbedan u svojoj kancelariji.
976
01:08:50,352 --> 01:08:52,445
Da, dobro sam.
977
01:08:55,634 --> 01:08:56,623
Jeste li zadovoljni?
978
01:08:57,715 --> 01:08:58,739
Za sada.
979
01:09:12,600 --> 01:09:17,401
Shvatila sam da bi �ovek kao �to ste vi
ne bi ni mislili o �ekanju da izvr�ite svoju osvetu.
980
01:09:18,490 --> 01:09:20,481
Ne mogu ni�ta da uradim povodom toga.
981
01:09:22,012 --> 01:09:22,910
Va�a poenta je...?
982
01:09:24,093 --> 01:09:26,027
Ne�u da moj otac opet ode u zatvor.
983
01:09:27,454 --> 01:09:30,355
I sigurna sam da vi ne
bi voleli da se ovo sazna.
984
01:09:58,219 --> 01:10:00,915
Vi predla�ete da zaboravimo o ovome?
985
01:10:00,971 --> 01:10:02,268
Naravno da ne.
986
01:10:04,461 --> 01:10:06,292
Otkup mora biti pla�en.
987
01:10:07,598 --> 01:10:09,793
Skromno od vas.
988
01:10:11,471 --> 01:10:12,301
Sada.
989
01:10:14,833 --> 01:10:15,663
Slike.
990
01:11:03,140 --> 01:11:04,801
tu ste, gdine Bloom.
991
01:11:06,661 --> 01:11:09,152
Verujem da su svi slobodni krajevi sredjeni?
992
01:11:10,662 --> 01:11:12,027
Da, gdine Grey.
993
01:11:12,423 --> 01:11:14,914
Sve je sredjeno.
994
01:11:17,257 --> 01:11:18,087
Dobro.
995
01:12:13,567 --> 01:12:14,898
Detektive?
996
01:12:19,618 --> 01:12:22,018
Do�ao sam da vam donesem Elajovu izjavu.
997
01:12:24,963 --> 01:12:27,523
I da vam ka�em da mi je
�ao zbog detektiva Snow.
998
01:12:32,646 --> 01:12:33,977
Imate li ideju?
999
01:12:35,688 --> 01:12:36,518
Ne.
1000
01:12:37,929 --> 01:12:42,423
Da li mislite da ovo �to se
desilo sa Eli ima veze s tim?
1001
01:12:45,764 --> 01:12:47,322
Gde je Eli?
1002
01:12:48,002 --> 01:12:52,268
Posle onoga morao je da
ode odavde na par dana.
1003
01:12:53,823 --> 01:12:58,726
Eli jeste dosta stvari, ali
znate da ne bi nikog povredio.
1004
01:13:01,243 --> 01:13:03,905
Zar nije o�igledno da Grey stoji iza toga?
1005
01:13:06,839 --> 01:13:09,672
Ono �to je o�igledno je
da je moj partner mrtav.
1006
01:13:21,103 --> 01:13:22,035
Mora� da ide�.
1007
01:13:24,621 --> 01:13:25,610
Naravno.
1008
01:13:27,339 --> 01:13:29,500
Tome, stvarno mi je �ao.
1009
01:13:32,296 --> 01:13:35,288
�elim ti sre�u da nadje�
onoga ko je to uradio.
1010
01:14:21,195 --> 01:14:22,924
Sre�an broj 4.
1011
01:14:24,073 --> 01:14:26,940
Hvala, gdine Grey.
1012
01:14:36,642 --> 01:14:38,576
Dve nedelje kasnije.
1013
01:14:38,816 --> 01:14:39,805
Bogo moj.
1014
01:14:41,054 --> 01:14:43,386
Gdine Grey, ne izgledate tako dobro.
1015
01:14:44,477 --> 01:14:48,743
Do�la sam jer sam htela da ka�em...
1016
01:14:49,849 --> 01:14:51,680
zbogom i da se izvinim.
1017
01:14:52,153 --> 01:14:55,486
Slagala sam vas.
1018
01:14:55,926 --> 01:14:57,860
Da li ste bili na mojim akcijama?
1019
01:14:58,613 --> 01:15:00,444
Znam jednu va�u �urku.
1020
01:15:20,359 --> 01:15:21,724
Posle toga,
1021
01:15:21,735 --> 01:15:23,726
sve je bilo lako...
1022
01:15:24,101 --> 01:15:27,468
samo �to je bilo potrebno
zauvek slici da se osu�i.
1023
01:15:27,714 --> 01:15:30,512
I posle onog sa otmicom Eli...
1024
01:15:30,465 --> 01:15:33,457
Mislim da je dobra ideja da
napusti� grad na neko vreme.
1025
01:15:33,983 --> 01:15:36,042
-Kako to misli�?
-Na par dana.
1026
01:15:36,382 --> 01:15:38,373
Sve je bilo dobro na kraju.
1027
01:15:40,059 --> 01:15:43,551
Moram da priznam,
ose�am se promenjenom...
1028
01:15:43,577 --> 01:15:45,909
sad sa novim stilom �ivota.
1029
01:15:45,976 --> 01:15:47,034
Imas tetova�u.
1030
01:15:48,854 --> 01:15:49,513
Detektive.
1031
01:15:53,108 --> 01:15:55,770
Vidite, pred smrt,
Scipio.
1032
01:15:56,946 --> 01:15:59,608
Rekao mi je da sam ga privla�ila.
1033
01:16:00,239 --> 01:16:05,176
Moj kum je bio dosta stvari, ali ne i lud.
1034
01:16:06,251 --> 01:16:11,245
Posle nekog vremena
sam i ja na�la prijatelja.
1035
01:16:21,762 --> 01:16:24,253
Stvarno dobro radi svoj posao, zar ne?
1036
01:16:24,320 --> 01:16:27,312
Ali definitivno original stavljam u trezor,
1037
01:16:27,359 --> 01:16:29,520
a kopiju �u na zid.
1038
01:16:29,598 --> 01:16:33,295
Nikad ne znate mo�da vas i neko oplja�ka.
1039
01:16:47,698 --> 01:16:49,359
Znam da zvu�i ludo.
1040
01:16:50,897 --> 01:16:52,330
Ali ve� se ose�am mladjom.
1041
01:16:56,653 --> 01:16:59,986
Zdravo, gdine Bloom,
mo�ete li da mi date trenutak?
1042
01:17:00,012 --> 01:17:00,671
Da, gdjo.
1043
01:17:05,161 --> 01:17:06,822
Sjajan je.
1044
01:17:06,919 --> 01:17:08,477
Uvek sam htela jednog takvog.
1045
01:17:10,437 --> 01:17:12,928
Pogledajte vreme.
1046
01:17:13,956 --> 01:17:15,014
�ao mi je.
1047
01:17:15,042 --> 01:17:16,907
Ba� glupo od mene.
1048
01:17:16,993 --> 01:17:22,329
Da nastavljam iako mi je jo�
malo trenutaka ostalo u �ivotu.
1049
01:17:26,907 --> 01:17:28,397
Zbogom, gdine Gray.
1050
01:17:29,306 --> 01:17:30,967
Bilo mi je zadovoljstvo.
1051
01:17:39,892 --> 01:17:43,885
Gdine Grey, evo smo.
1052
01:17:51,980 --> 01:17:54,813
Verujem da moramo o
ne�emu da popri�amo.
1053
01:17:56,138 --> 01:17:57,469
Za�to?
1054
01:18:03,813 --> 01:18:05,610
Ni�ta li�no gdine Grey.
1055
01:18:06,603 --> 01:18:08,468
Bio je samo posao.
1056
01:18:11,560 --> 01:18:13,221
Samo posao.
1057
01:18:16,221 --> 01:18:20,221
Preuzeto sa www.titlovi.com
72293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.