All language subtitles for Just Business (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,745 --> 00:00:18,745 www.titlovi.com 2 00:00:21,745 --> 00:00:24,407 Sve je u redu, to nije tajna. 3 00:00:26,416 --> 00:00:28,077 Mo�da je indiskretno. 4 00:00:28,814 --> 00:00:31,612 Ali ja u�ivam u svim prelepim stvarima koje sam mogao da pridobijem. 5 00:00:32,301 --> 00:00:37,637 Ljudi pretpostavljaju da sam se ja rodio sa srebrnom ka�ikom u ustima. 6 00:00:38,698 --> 00:00:41,030 Zaradio sam sve �to imam. 7 00:00:43,017 --> 00:00:44,882 Ja sam izabrao svoj put. 8 00:00:44,967 --> 00:00:48,095 I jednostavno re�eno niko nije mogao da me zaustavi. 9 00:00:49,126 --> 00:00:54,291 Ja sam ovo nau�io kako u poslu tako i u svim stvarima. 10 00:01:02,817 --> 00:01:06,480 Meni moja kolekcija umetnosti pokazuje koliko sam uspe�an. 11 00:01:07,134 --> 00:01:11,628 Ona je meni, iz mnogih razloga, veoma va�na. 12 00:01:19,290 --> 00:01:24,318 Ali nije ista uporedjeno sa sre�om i rado��u koja obuzima kada poma�e� onima koji imaju manje sre�e od tebe. 13 00:01:26,359 --> 00:01:28,850 Daj da ja nesto ka�em. 14 00:01:33,396 --> 00:01:36,456 Ja sam platio za jednu sliku 50,000, i da budem iskren, 15 00:01:36,499 --> 00:01:38,933 ima malo vi�e od vrednosti sa tr�i�ta. 16 00:01:39,474 --> 00:01:41,874 Ove stvari pla�e ljude, ali ne i mene. 17 00:01:42,513 --> 00:01:47,507 Muranovo remek-delo se lako kopira i to nervira mnoge kolekcionare, 18 00:01:48,910 --> 00:01:51,902 ali ja mogu da prepoznam original kad ga vidim. 19 00:02:54,259 --> 00:02:55,248 Kona�no. 20 00:03:31,909 --> 00:03:32,739 U redu. 21 00:03:33,508 --> 00:03:36,841 1, 9, 5 i sre�ni broj 4. 22 00:04:30,093 --> 00:04:32,084 Hvala, gdine Gray. 23 00:04:37,962 --> 00:04:39,395 Si�i �u za minut. 24 00:05:13,595 --> 00:05:15,426 Slikaj ovde i tamo. 25 00:05:20,953 --> 00:05:22,853 Izgleda� kao da zna� �ta radi�. 26 00:05:23,191 --> 00:05:26,524 Zdravo Tom. Kako si? Dobro. 27 00:05:26,870 --> 00:05:28,360 Jesi dobro? -Da. 28 00:05:28,694 --> 00:05:29,353 Dobro. 29 00:05:29,908 --> 00:05:33,400 -Mislio sam da �e� se tek sutra vratiti? -Da, o�igledno je ve� sutra. 30 00:05:34,706 --> 00:05:35,866 �ta radimo ovde? 31 00:05:36,658 --> 00:05:37,647 David Gray. 32 00:05:38,097 --> 00:05:40,258 Gradona�elnikov prijatelj, veliki doprinilac. 33 00:05:40,497 --> 00:05:41,987 Izgubio je dosta sranja. 34 00:05:43,696 --> 00:05:47,632 Savr�eno, neki kreten je toliko glup da je zaboravio da zatvori prozore. 35 00:05:48,590 --> 00:05:52,253 Moram da ti ka�em, izgleda da te je onaj odmor obradovao. 36 00:05:53,707 --> 00:05:55,538 Kakav gubitak vremena. 37 00:05:56,746 --> 00:05:59,476 -Da li su ovi klovnovi na�li ne�to? -Nisu jo�. 38 00:05:59,529 --> 00:06:01,121 Evo �ta imamo. 39 00:06:01,224 --> 00:06:05,058 U�li su kada je Grey imao neku humanitarnu akciju. 40 00:06:06,022 --> 00:06:08,081 Ova soba im je bila jedina meta. 41 00:06:08,421 --> 00:06:10,286 Ostatak ku�e su samo pro�li. 42 00:06:12,131 --> 00:06:15,123 -Samo ovu sobu? -Da. 43 00:06:16,130 --> 00:06:17,791 Izgleda kao veliki obo�avatelji umetnosti. 44 00:06:18,690 --> 00:06:19,679 Otvoreno je. 45 00:06:21,568 --> 00:06:22,227 Zdravo. 46 00:06:24,447 --> 00:06:26,608 Jesi li spreman da izgubi� ko�ulju, Vinny? 47 00:06:27,805 --> 00:06:30,968 Svidja mi se ova, majka mi je poklonila. 48 00:06:32,283 --> 00:06:34,945 Ima piva u fri�ideru, ho�e�? 49 00:06:37,882 --> 00:06:39,042 Da li je ovde? 50 00:06:39,960 --> 00:06:41,154 Da, ovde je. 51 00:06:42,872 --> 00:06:44,100 Ho�e� da ga uvedemo? 52 00:06:45,366 --> 00:06:48,699 Naravno. Uvedi Greya molim te. 53 00:06:48,735 --> 00:06:49,394 Da, gdine. 54 00:06:50,339 --> 00:06:53,831 Svi izadjite napolje. Hvala. 55 00:06:54,510 --> 00:06:56,171 Vidim da jo� uvek pi�e� onu novelu. 56 00:06:57,558 --> 00:06:59,890 ''Moj �ivot'' od Davida Snowa. 57 00:07:00,926 --> 00:07:01,756 Dobro do�ao nazad. 58 00:07:03,653 --> 00:07:06,144 Da li �e va�e osiguranje platiti za ovo gdine Grey? 59 00:07:06,220 --> 00:07:07,209 Naravno. 60 00:07:08,465 --> 00:07:13,459 Samo bili su neke stvari koje su mi zna�ile vi�e od para. 61 00:07:13,438 --> 00:07:17,465 Kolika je vrednot svih tih stvari ukupno? 62 00:07:17,513 --> 00:07:18,810 Pa... 63 00:07:19,919 --> 00:07:21,250 Nemam pojma. 64 00:07:21,363 --> 00:07:24,821 Deset hiljada? Sto hiljada? 65 00:07:25,020 --> 00:07:27,181 -Millon. -Millon? 66 00:07:30,955 --> 00:07:34,482 -Va� sigurnosni sistem? -�ta sa njim? 67 00:07:34,516 --> 00:07:36,746 Izgleda da je prete�ak za ove momke. 68 00:07:36,730 --> 00:07:37,788 Kako se zovete? 69 00:07:38,655 --> 00:07:39,485 Detektiv. 70 00:07:40,355 --> 00:07:41,344 Detektiv je dovoljno. 71 00:07:42,120 --> 00:07:43,314 Slu�ajte me Detektive, 72 00:07:44,654 --> 00:07:47,088 moj sigurnosni sistem je najbolji, i treba da bude s obzirom koliko sam ga platio. 73 00:07:47,157 --> 00:07:48,818 Da li je bio uklju�en? 74 00:07:48,921 --> 00:07:51,185 Uvek je uklju�en. 75 00:07:52,899 --> 00:07:55,629 Izgleda da nije predstavljao neki problem. 76 00:07:55,690 --> 00:07:57,783 Moj partner ho�e da ka�e gdine Grey 77 00:07:57,872 --> 00:08:01,035 s obzirom na koju su �ansu lopovi imali, 78 00:08:01,081 --> 00:08:03,879 mora da su znali �ta ih je �ekalo ovde. 79 00:08:03,839 --> 00:08:04,498 Sta ho�ete da ka�ete? 80 00:08:04,609 --> 00:08:07,601 Trebaju nam imena svakog ko ima pristup va�oj ku�i? 81 00:08:07,979 --> 00:08:12,643 �ista�ica, ba�tovan, zaposleni u kompaniji za alarme. 82 00:08:16,159 --> 00:08:18,855 Ovo je posao profesionalca, o�igledno. 83 00:08:20,362 --> 00:08:21,920 Nije neko kome verujem. 84 00:08:22,768 --> 00:08:24,326 Koliko ste sigurni? 85 00:08:25,174 --> 00:08:27,335 Zato �to, Detektive, 86 00:08:27,901 --> 00:08:29,892 poverenje nije ne�to �to se lako daje. 87 00:08:30,468 --> 00:08:32,299 Laku no�, gospodo. 88 00:08:37,333 --> 00:08:38,493 Svideo si mu se. 89 00:08:38,617 --> 00:08:41,211 Da, i on se meni svideo. 90 00:09:20,644 --> 00:09:22,509 Jeste li na�li nesto? 91 00:09:23,724 --> 00:09:25,783 To je plja�ka za ime boga. 92 00:09:26,451 --> 00:09:29,113 25 godina na poslu. �ta je slede�e? Saobra�aj? 93 00:09:29,338 --> 00:09:31,829 Za�to se toliko sekira�? Opusti se. 94 00:09:32,868 --> 00:09:34,859 Ti si kriv, zar ne? 95 00:09:35,434 --> 00:09:37,265 Nekog si iznervirao, koga? 96 00:09:37,359 --> 00:09:39,691 Ja radim sve �isto ba� kako si me i nau�io. 97 00:09:39,766 --> 00:09:41,757 Svaki korak po pravilu. 98 00:09:42,493 --> 00:09:46,327 U redu, verujem ti, sve �isto. 99 00:09:46,342 --> 00:09:47,070 Tacno. 100 00:09:47,305 --> 00:09:50,968 Imam sjajnu ideju za vas gdine Cisti... 101 00:09:50,898 --> 00:09:52,331 ...ako si spreman. 102 00:09:52,430 --> 00:09:54,125 Radovao sam �to �e� se vratiti. 103 00:09:57,253 --> 00:09:58,743 Samo te malo zajebaavam. 104 00:09:58,849 --> 00:10:01,181 I kakva je ovo ideja? 105 00:10:01,245 --> 00:10:02,906 Ho�u da ti preuzme� slu�aj. 106 00:10:05,555 --> 00:10:06,715 Ali ne mogu. 107 00:10:07,791 --> 00:10:09,782 -�ta �e �ef da ka�e? -Ma pusti ti to. 108 00:10:09,867 --> 00:10:13,030 Ne�e ni�ta znati jer mu ne�emo ni�ta re�i. 109 00:10:15,455 --> 00:10:16,285 Hej. 110 00:10:18,807 --> 00:10:19,637 �ta? 111 00:10:22,161 --> 00:10:22,991 Hvala. 112 00:10:24,555 --> 00:10:27,422 Samo ti malo popu�tam. Nemoj da se obesi�. 113 00:10:28,260 --> 00:10:30,091 Ne treba mi vi�e odmor. 114 00:10:31,454 --> 00:10:32,284 Da. 115 00:10:35,540 --> 00:10:36,529 �etvrtak? 116 00:10:39,054 --> 00:10:40,646 1, u redu? 117 00:10:40,650 --> 00:10:42,379 U redu, kod Jonaha. 118 00:10:48,314 --> 00:10:49,645 Tri desetke. 119 00:10:52,306 --> 00:10:55,139 Rekao sam vam, ovo je moja no�. 120 00:11:21,397 --> 00:11:23,558 -Je li slatka? -Obi�na je. 121 00:11:25,549 --> 00:11:27,540 Za�to uvek moramo ovde da se nadjemo? 122 00:11:27,625 --> 00:11:28,990 Ovde bolje razmi�ljam. 123 00:11:29,253 --> 00:11:31,084 O �emu ti razmi�lja�? 124 00:11:31,169 --> 00:11:34,297 O Greyu. Malo mi je �udan. 125 00:11:34,331 --> 00:11:37,232 -Takvi ljudi nisu kao ti i ja. -Ima vi�e od toga. 126 00:11:39,088 --> 00:11:41,579 Ne znam za�to, ali �udan je. 127 00:11:42,282 --> 00:11:43,476 Jeziv je. 128 00:11:44,230 --> 00:11:45,219 Jeziv? 129 00:11:45,348 --> 00:11:47,646 Ne znam, ali znam da nije ne�to u redu s njim. 130 00:11:48,030 --> 00:11:49,429 Ima� nesto specifi�nije? 131 00:11:49,850 --> 00:11:51,715 Pa jedna stvar je kako pri�a? 132 00:11:51,702 --> 00:11:52,691 Akcenat? 133 00:11:52,820 --> 00:11:54,981 Ne pri�a kao da ima 70 i star je koliko i ja. 134 00:11:55,534 --> 00:11:57,968 Tako pri�aju jer misle da su bolji od ostalih. 135 00:11:57,929 --> 00:11:58,588 Ne znam. 136 00:11:59,845 --> 00:12:01,540 Mo�da je prevara sa osiguranjem. 137 00:12:01,634 --> 00:12:03,966 Ne, bio je negde drugde kad se dogodilo. 138 00:12:05,945 --> 00:12:08,106 Ali proveri mu za svaki slu�aj finansijsko stanje. 139 00:12:08,180 --> 00:12:09,169 Da. 140 00:12:11,054 --> 00:12:12,214 Mo�da... 141 00:12:12,970 --> 00:12:15,666 Mo�da su uzeli ne�to �to osiguranje nije pokrilo. 142 00:12:15,717 --> 00:12:19,016 Mogu�e, vide�u �ta je na listi kad je kompanija bude poslala. 143 00:12:19,676 --> 00:12:23,669 A ne�to drugo, mo�da droga? 144 00:12:23,668 --> 00:12:24,657 Ne znam. 145 00:12:25,105 --> 00:12:29,201 U redu recimo da je samo plja�ka. 146 00:12:29,991 --> 00:12:31,322 Ima� li nekog ko ti je sumnjiv? 147 00:12:33,695 --> 00:12:35,356 Imam par. 148 00:12:39,123 --> 00:12:40,283 Hvala u svakom slu�aju. 149 00:12:47,107 --> 00:12:47,937 Otvoreno je. 150 00:12:49,821 --> 00:12:50,810 Otvoreno je. 151 00:12:56,541 --> 00:12:57,200 Da? 152 00:13:03,197 --> 00:13:04,960 -Tom Esposito. -Zdravo. 153 00:13:06,013 --> 00:13:08,846 -Dugo se nismo videli. -Dobro je videti te. 154 00:13:10,813 --> 00:13:11,541 Dodji. 155 00:13:13,533 --> 00:13:16,866 �im sam video nedeljne novine znao sam da �u te videti. 156 00:13:17,533 --> 00:13:19,364 Ho�e� li da prizna�? 157 00:13:20,092 --> 00:13:21,423 Spasao bi me dosta posla. 158 00:13:22,333 --> 00:13:24,665 Ne znam ba�. Ja to nisam uradio. 159 00:13:27,708 --> 00:13:29,539 Sedi. Pogledaj. 160 00:13:32,348 --> 00:13:35,181 Naravno ne mogu da odgovaram ni na kakva pitanja ovako. 161 00:13:35,708 --> 00:13:37,733 Ne ovde, ne sada. 162 00:13:38,619 --> 00:13:39,449 Za�to? 163 00:13:40,539 --> 00:13:42,166 Krijete ne�to? 164 00:13:42,459 --> 00:13:45,121 Ne, Detektive- Kako mu be�e ime? 165 00:13:45,820 --> 00:13:47,481 -Snow. -Snow. 166 00:13:48,219 --> 00:13:51,552 Samo, znate, ja sam. 167 00:13:52,059 --> 00:13:53,890 Un purista de la Constitucion. 168 00:13:54,139 --> 00:13:54,798 Ta�no. 169 00:13:56,219 --> 00:13:57,117 Ali evo �ta �emo. 170 00:13:57,660 --> 00:14:01,824 Dovr�ite kafu i onda mo�emo da se sastanemo za pravilan razgovor... 171 00:14:01,852 --> 00:14:04,650 ...u kancelariji mog advokata, kasnije ovog popodneva. 172 00:14:05,499 --> 00:14:06,830 Zva�u vas. 173 00:14:09,692 --> 00:14:11,353 Jesi li siguran da ne�e� da prizna�? 174 00:14:13,371 --> 00:14:16,534 Zna� ako se dogovorimo, bi�emo lak�i prema tebi. 175 00:14:17,371 --> 00:14:18,201 Nema �anse. 176 00:14:27,867 --> 00:14:30,859 Nema nikakvih znakova samo zga�ena trava. 177 00:14:32,506 --> 00:14:34,997 Ne brinite gdine, na�i�u ih. 178 00:14:37,306 --> 00:14:38,637 I bolje bi bilo da ih nadje�. 179 00:14:53,018 --> 00:14:54,679 Polazite li gdine Bloom? 180 00:15:01,337 --> 00:15:03,464 Policija je bila u antkvarnici... 181 00:15:04,410 --> 00:15:07,038 ...koju vodi biv�i robija�, Elizar Perla. 182 00:15:07,578 --> 00:15:10,240 Bio je poznat lopov. 183 00:15:11,097 --> 00:15:11,927 Poznat? 184 00:15:12,538 --> 00:15:15,564 Specijalizovan za dragulje, i da ga ne uhvate. 185 00:15:15,609 --> 00:15:17,600 On je takav tip o kom se snimaju filmovi... 186 00:15:18,329 --> 00:15:19,318 Stvarno? 187 00:15:19,449 --> 00:15:23,283 Po prvom utisku taj film bi propao. 188 00:15:24,825 --> 00:15:27,817 Mo�e� da mu oduzme� pola �ivota i da proda� film kom niko ne bi verovao. 189 00:15:28,025 --> 00:15:28,855 Taj tip? 190 00:15:29,305 --> 00:15:30,465 On je najbolji. 191 00:15:31,225 --> 00:15:34,888 Bio je najbolji lopov na ovoj strani Atlantika. 192 00:15:36,185 --> 00:15:39,416 Radio je sa partnerom, Sandro Scipio. 193 00:15:40,504 --> 00:15:42,335 Bili su kao mafija? 194 00:15:42,424 --> 00:15:45,291 Ne. Vi�e su voleli sami. To ih je sredilo. 195 00:15:45,496 --> 00:15:46,155 Kako? 196 00:15:47,097 --> 00:15:48,792 Zna�, previ�e pohlepni i tvrdoglavi. 197 00:15:48,792 --> 00:15:50,885 To je lepa kombinacija kod lopova. 198 00:15:51,416 --> 00:15:53,748 Ho�e� li me pustiti da ti ispri�am ili �e� me prekidati svakih 5 sekundi? 199 00:15:53,816 --> 00:15:55,306 Bi�u tih, nastavi. 200 00:15:56,056 --> 00:15:59,219 I�li su na sve ve�e i ve�e. 201 00:15:59,256 --> 00:16:01,247 Eventualno su iznervirali pogre�ne ljude. 202 00:16:01,334 --> 00:16:03,325 Puno bogata�a ih je jurilo. 203 00:16:04,531 --> 00:16:05,862 Glupi Eli. 204 00:16:06,449 --> 00:16:10,783 Nikada nije bilo dokaza. 205 00:16:11,725 --> 00:16:13,124 Kako si znao da je on? 206 00:16:14,443 --> 00:16:15,273 Ogrebotine. 207 00:16:16,713 --> 00:16:17,543 Izvini? 208 00:16:18,631 --> 00:16:22,567 Dve ogrebotine 12 in�a udaljene jedna od druge na prozoru. 209 00:16:23,523 --> 00:16:26,185 Otkrili smo da su ih napravile kuke sa merdevina od konopca. 210 00:16:27,360 --> 00:16:28,691 Samo je to bilo. 211 00:16:29,598 --> 00:16:31,088 Pa nema� ba� puno. 212 00:16:31,197 --> 00:16:31,856 Dave... 213 00:16:33,115 --> 00:16:35,276 Bile su ogrebotine i kod Greya. 214 00:16:36,952 --> 00:16:37,782 Sranje. 215 00:16:39,350 --> 00:16:42,342 Hey, Ahab, Je li ovaj tvoj beli kit? 216 00:16:42,547 --> 00:16:43,536 Ne. Sranje. 217 00:16:43,986 --> 00:16:45,647 Svidja mi se Eli, uvek i jeste. 218 00:16:45,905 --> 00:16:48,066 Ako ga uhvatim, strpa�u ga u zatvor. 219 00:16:49,613 --> 00:16:51,547 On je dobar �ovek,... 220 00:16:51,532 --> 00:16:53,159 ...staromodan. 221 00:16:53,162 --> 00:16:54,629 da ali je lopov. 222 00:16:55,049 --> 00:16:56,038 �ta god. 223 00:16:56,327 --> 00:16:58,227 Ukrao je samo od ljudi koji mogu to da priu�te. 224 00:16:58,886 --> 00:17:00,717 -Kao Greya? -Da. 225 00:17:01,412 --> 00:17:03,846 �ta se desilo s njima? 226 00:17:04,034 --> 00:17:06,662 Postavili su zamku i zarobili ih kao pacove. 227 00:17:07,199 --> 00:17:09,190 Interesantno, nastavite gdine Bloom. 228 00:17:09,277 --> 00:17:12,769 Scipio i Perla bi se sad koncentrisali na dijamante. 229 00:17:12,794 --> 00:17:15,285 Mali, portabilni, lako ih je �vercovati... 230 00:17:15,831 --> 00:17:16,490 ...Veoma te�ni. 231 00:17:16,886 --> 00:17:17,853 Pametno. 232 00:17:17,974 --> 00:17:21,535 Da, i vredni su. 100.000 za svaki deo. 233 00:17:21,555 --> 00:17:23,614 A uzimaju samo kamenje koje je dovoljno veliko da ga sami obru�e. 234 00:17:23,633 --> 00:17:25,260 Zato ih je nemogu�e pratiti. 235 00:17:27,150 --> 00:17:29,812 Zato je jedan objavio da prodaje poznati dragi kamen. 236 00:17:29,868 --> 00:17:31,859 Njemu su ve� ranije ukrali. 237 00:17:32,425 --> 00:17:33,756 A poznati dijamant? 238 00:17:33,864 --> 00:17:36,196 Prava premija Stellsgard roza. 239 00:17:36,422 --> 00:17:37,650 60 karata. 240 00:17:38,788 --> 00:17:39,812 Veliki kao breskva. 241 00:17:40,419 --> 00:17:43,081 Vredi 10, mozda 15 miliona dolara. 242 00:17:43,935 --> 00:17:46,426 Mislili su da Perlo i Scipio ne�e odoleti. 243 00:17:46,494 --> 00:17:48,155 Zato su se potrudili da �uju sve o tome. 244 00:17:48,891 --> 00:17:51,052 Pri�e u novinama, sva ta sranja. 245 00:17:51,450 --> 00:17:53,816 -Onda? -Primili su mamac. 246 00:17:53,879 --> 00:17:55,437 U�li direktno u zamku? 247 00:17:55,542 --> 00:17:57,806 U�ao i iza�ao. 248 00:17:57,876 --> 00:17:59,366 Pa, Eli jeste. 249 00:18:00,434 --> 00:18:02,265 Samo ne znam kako je iza�ao. 250 00:18:02,672 --> 00:18:03,832 Bio je najbolji. 251 00:18:03,951 --> 00:18:05,646 A �ta je bilo sa Scipio? 252 00:18:06,832 --> 00:18:09,824 Nije imao toliko sre�e. Upucali su ga. 253 00:18:10,192 --> 00:18:12,023 Jedan metak u rame, jedan u rebra. 254 00:18:14,290 --> 00:18:15,552 Eli se vratio po njega. 255 00:18:17,107 --> 00:18:18,005 Vratio se? 256 00:18:18,932 --> 00:18:21,924 Zato ga voli�. Misli� da je neki heroj. 257 00:18:22,869 --> 00:18:23,528 Da. 258 00:18:24,373 --> 00:18:29,401 Uhvatili su ga, sredili ga i ostavili ispred policijske stanice. 259 00:18:29,847 --> 00:18:32,577 Snimili su celu stvar. Zato je sve bilo re�eno. 260 00:18:32,760 --> 00:18:35,729 Da li si uveo i ove bogata�e? 261 00:18:35,768 --> 00:18:37,599 Ne. Pravi kreteni. 262 00:18:37,689 --> 00:18:39,020 Rekli su da ih ostavimo na miru. 263 00:18:41,690 --> 00:18:44,022 Eli nikada nije priznao. 264 00:18:45,371 --> 00:18:46,633 Oni nikad nisu dobili nazad svoja sranja. 265 00:18:49,212 --> 00:18:51,203 Rekao je da ono �to je uradio je bila stvar za ceo �ivot. 266 00:18:51,293 --> 00:18:52,851 Da je bila samo �ala. 267 00:18:54,495 --> 00:18:57,089 Zna�i ima muda i smisao za humor? 268 00:18:57,311 --> 00:18:59,074 Da to i problem s kockanjem. 269 00:18:59,167 --> 00:19:00,395 Rulet. 270 00:19:00,608 --> 00:19:02,007 Izgubio je sve �to je ikad ukrao. 271 00:19:02,849 --> 00:19:04,612 Scipio je zaradjivao na �udnim sranjima. 272 00:19:04,641 --> 00:19:05,630 ...crna magija. 273 00:19:05,762 --> 00:19:07,730 -Crna magija? -Da. 274 00:19:08,291 --> 00:19:09,485 Gde je sada Scipio? 275 00:19:09,603 --> 00:19:12,401 Scipio je umro u bolnici od dosta prolivene krvi. 276 00:19:13,252 --> 00:19:14,913 Elajova �erka je bila s njim. 277 00:19:15,813 --> 00:19:16,973 Njegova �erka? 278 00:19:17,094 --> 00:19:19,255 Da, Scipio joj je bio kum. 279 00:19:20,935 --> 00:19:21,924 �ta je dobio? 280 00:19:23,016 --> 00:19:24,711 20 godina, odslu�io 10. 281 00:19:27,016 --> 00:19:28,176 I to je bilo kada...? 282 00:19:28,297 --> 00:19:29,821 Iza�ao je 1996. 283 00:19:30,730 --> 00:19:31,856 Izgubljena decenija? 284 00:19:32,971 --> 00:19:34,632 Sada ima antikvarnicu. 285 00:19:34,731 --> 00:19:37,723 Ka�u da je �ist. 286 00:19:37,772 --> 00:19:39,933 Ka�e� da je prva osoba kod koje su oti�li. 287 00:19:40,172 --> 00:19:43,164 Policija �e nas odvesti do onog koga tra�imo gdine Grey. 288 00:19:43,213 --> 00:19:44,043 U to sam siguran. 289 00:19:46,415 --> 00:19:47,746 Ho�u da znam sve �to rade. 290 00:19:49,456 --> 00:19:52,448 Ne mo�emo da priu�timo vi�e gre�aka, da li je to jasno? 291 00:19:55,218 --> 00:19:57,209 A povodom ovog lopova... 292 00:19:58,258 --> 00:19:59,418 uradi �ta je potrebno. 293 00:20:03,411 --> 00:20:04,400 Gdine Bloom... 294 00:20:06,452 --> 00:20:07,942 ... ne morate da budete ne�ni. 295 00:20:19,673 --> 00:20:20,833 Ovde je. 296 00:21:02,118 --> 00:21:04,518 Gdjice Jemeson, stigli su ljudi povodom va�eg sastanka u pola dva. 297 00:21:06,151 --> 00:21:07,140 Po�alji ih. 298 00:21:11,848 --> 00:21:12,837 Zdravo, du�o. 299 00:21:14,569 --> 00:21:16,901 Detektivi, udjite i sedite. 300 00:21:17,770 --> 00:21:19,601 Ovo je Martina Jameson. 301 00:21:21,450 --> 00:21:24,442 Tako je Tom, moja �erka, Marty. 302 00:21:25,130 --> 00:21:26,290 Kako si? 303 00:21:27,051 --> 00:21:28,882 Sjajno. Kako ste vi? 304 00:21:28,971 --> 00:21:30,302 -Dobro. -Sjajno. 305 00:21:30,412 --> 00:21:31,071 Isuse. 306 00:21:31,212 --> 00:21:32,042 Ko vam je prijatelj? 307 00:21:32,652 --> 00:21:34,643 Ovo je moj partner, David Snow. 308 00:21:35,308 --> 00:21:35,967 Detektive. 309 00:21:36,045 --> 00:21:37,410 Gdjice Jameson. 310 00:21:37,837 --> 00:21:42,467 �ta je Eli sada uradio? Namestio jo� jednu trku s konjima? 311 00:21:43,085 --> 00:21:44,848 Mislim da znate za�to smo ovde. 312 00:21:44,878 --> 00:21:46,004 Pa. 313 00:21:46,062 --> 00:21:47,620 Pro�itala sam novine. 314 00:21:47,726 --> 00:21:52,060 ..ali niste valjda ozbiljni da ga smatrate osumnji�enim? 315 00:21:52,047 --> 00:21:53,480 Ja ga ne bih nazvao osumnji�enim. 316 00:21:53,582 --> 00:21:55,140 -Ne biste? -Ne. 317 00:21:56,048 --> 00:21:57,413 Kako bi me zvao Tom? 318 00:21:57,520 --> 00:21:59,112 Dave kako bi ti njega nazvao Eli? 319 00:21:59,888 --> 00:22:02,220 Ja bih nazvao gdina. Perla osobom od interesa. 320 00:22:02,288 --> 00:22:03,277 Eto. 321 00:22:04,208 --> 00:22:05,641 ''Osoba od interesa''. 322 00:22:06,064 --> 00:22:10,160 Pa razumela bih da je Eli bio na radaru 323 00:22:10,065 --> 00:22:10,929 ...pre dve decenije... 324 00:22:11,058 --> 00:22:13,049 ali za�to ste ta�no ovde? 325 00:22:14,578 --> 00:22:17,376 Prona�li smo ogrebotine sa unutra�nje strane prozora... 326 00:22:17,331 --> 00:22:18,355 ...na mestu zlo�ina. 327 00:22:21,619 --> 00:22:22,643 I? 328 00:22:22,771 --> 00:22:25,740 Kada su Eli i Scipio bili u poslu. 329 00:22:25,779 --> 00:22:28,839 Nikad ne bi bilo dokaza. 330 00:22:29,459 --> 00:22:31,290 Nista nikada konkretno, 331 00:22:31,380 --> 00:22:34,907 osim jednog dokaza koji se stalno ponavljao. 332 00:22:34,932 --> 00:22:35,921 Ogrebotine. 333 00:22:36,053 --> 00:22:37,042 Da. 334 00:22:37,621 --> 00:22:40,454 Kao one �to sam video kod Greya. 335 00:22:40,533 --> 00:22:44,162 Rekao sam ti Tome, ne znam ni�ta o tome. 336 00:22:44,374 --> 00:22:47,036 Vidite, ovo je bio posao za dva �oveka. 337 00:22:47,414 --> 00:22:49,746 Jedan koji je bio ekspert u pentranju. 338 00:22:49,975 --> 00:22:51,636 i drugi, pa... 339 00:22:53,335 --> 00:22:54,996 koji nije bio tako atleti�an. 340 00:22:55,095 --> 00:22:56,426 Ovo je odli�na pri�a. 341 00:22:57,176 --> 00:23:00,339 Ovaj bi se popeo namestio merdevine, 342 00:23:00,376 --> 00:23:02,970 da bi njegov partner mogao da se popne. 343 00:23:03,353 --> 00:23:04,911 I odatle ogrebotine. 344 00:23:05,433 --> 00:23:07,401 To je te�ko dokazati. 345 00:23:07,481 --> 00:23:08,470 Sla�em se. 346 00:23:08,601 --> 00:23:10,831 Onda za�to ste ovde i tro�ite na�e vreme? 347 00:23:10,905 --> 00:23:15,035 Pa samo sam se pitao da li se Eli opet mo�da oprobao. 348 00:23:14,939 --> 00:23:16,236 On je stari majstor. 349 00:23:18,107 --> 00:23:22,100 Pa mrzim �to prekidam zabavu, ali Eli ima alibi. 350 00:23:23,547 --> 00:23:26,209 To je ba� dobro, zar ne? 351 00:23:26,748 --> 00:23:29,410 -Igrao je poker. -Celu no�? 352 00:23:29,469 --> 00:23:32,370 Po�eo sam oko 7, zavr�io oko popodneva u nedelju. 353 00:23:32,414 --> 00:23:33,847 Po�istio sam ih. 354 00:23:33,950 --> 00:23:36,942 I ovo su ljudi koji to mogu da potvrde? 355 00:23:36,992 --> 00:23:38,323 Apsolutno. 356 00:23:38,913 --> 00:23:40,210 Daj mi to. 357 00:23:42,274 --> 00:23:43,935 �ali� se, zar ne? 358 00:23:44,675 --> 00:23:46,700 Ovi bi prodali svoju majku za 10 dolara. 359 00:23:46,788 --> 00:23:49,450 Da, i kupili bi je nazad za 5. 360 00:23:49,669 --> 00:23:52,502 Radim na tome da dobijem njihove izjave. 361 00:23:52,550 --> 00:23:54,541 Posla�u vam ih kasnije faksom. 362 00:23:55,431 --> 00:23:59,595 Ako nema ni�eg drugog. 363 00:24:00,009 --> 00:24:01,499 Da bilo je strava. 364 00:24:04,011 --> 00:24:06,673 Da li ima� ideju ko bi mo�da ovo uradio Eli? 365 00:24:07,052 --> 00:24:11,386 Mo�da neki mladi �ovek ko bi da kopira tehniku starog majstora. 366 00:24:11,854 --> 00:24:15,688 Priznajem Tome, ne igram ba� dobro ovih dana. 367 00:24:15,855 --> 00:24:17,550 Dosta je. 368 00:24:17,968 --> 00:24:19,993 Moram da se vratim nazad na posao. 369 00:24:20,082 --> 00:24:22,880 -Lepo je videti te Tome. -I tebe isto, Eli. 370 00:24:24,851 --> 00:24:26,011 Kancelaru. 371 00:24:27,892 --> 00:24:30,884 Eli, i ti isto. Izadji, moram da radim. 372 00:24:31,767 --> 00:24:34,531 Samo malo. 373 00:24:34,487 --> 00:24:35,954 Ne�to mi nije jasno. 374 00:24:36,215 --> 00:24:37,443 -Da? -Da. 375 00:24:39,097 --> 00:24:44,763 Meni je malo sme�no �to imamo ovu advokaticu, 376 00:24:44,700 --> 00:24:47,692 �iji otac je biv�i robija�. 377 00:24:48,061 --> 00:24:51,087 U stvari biv�i lopov. 378 00:24:51,454 --> 00:24:56,619 Naravno, ne znam kako vi ljudi razmi�ljate, ali da sam ja i da sam pro�itao te novine, 379 00:24:57,537 --> 00:24:59,300 deo mene bi bio zabrinut. 380 00:25:00,193 --> 00:25:02,024 Stvarno zabrinut. 381 00:25:02,914 --> 00:25:04,745 Ona ne izgleda ba� zabrinuto. 382 00:25:04,835 --> 00:25:06,166 Ne. 383 00:25:08,837 --> 00:25:11,169 Sre�no s va�om istragom, gospodo. 384 00:25:17,001 --> 00:25:17,990 U koliko sati. 385 00:25:20,362 --> 00:25:21,386 New York. 386 00:25:40,754 --> 00:25:42,051 Gde je? 387 00:25:45,363 --> 00:25:46,387 Gde je? 388 00:25:49,558 --> 00:25:57,966 Pazi �ta �eli�. 389 00:26:06,781 --> 00:26:09,113 Ti pokreni taj kamion. 390 00:27:31,326 --> 00:27:34,159 -Jesi li gotov? -Jo� 5 minuta . 391 00:27:34,208 --> 00:27:38,042 Pro�itao sam neke pri�e na internetu i ka�em ti Tome ima ne�eg �udnog oko ovog tipa. 392 00:27:38,049 --> 00:27:38,708 Grey? 393 00:27:39,170 --> 00:27:42,662 U gradu je ve� par godina i obogatio se. 394 00:27:43,332 --> 00:27:44,731 To je �udan deo? 395 00:27:44,740 --> 00:27:48,972 Ne �udni delovi su pri�e. 396 00:27:48,966 --> 00:27:50,456 Pogledaj ovo. 397 00:27:50,630 --> 00:27:55,294 Biv�i direktor prodaja posumnjao je da je informacija o velikoj prodaji iscurela 398 00:27:55,272 --> 00:27:57,433 pre njegovog saslu�anja, nestao je. 399 00:27:57,513 --> 00:28:00,073 To je bilo pre par godina, niko ga otad nije video. 400 00:28:00,042 --> 00:28:01,771 To je belo sranje koga briga. Que importa? 401 00:28:01,771 --> 00:28:03,864 Mo�da je prodao mesto i preselio se. 402 00:28:03,948 --> 00:28:06,007 Morao bi onda da se preseli na mesec da bi pobegao od Greya. 403 00:28:09,382 --> 00:28:10,713 Kreten. 404 00:28:13,218 --> 00:28:14,549 Odakle mu novac? 405 00:28:15,296 --> 00:28:18,060 Izgleda da je poceo sa retkim nov�i�ima, antikvitetima, 406 00:28:18,014 --> 00:28:20,346 o�igledno �ovek ima mozak i duboke d�epove. 407 00:28:20,412 --> 00:28:24,906 Pretvorio je malu radnju u jednu od najve�ih softver kompanija na svetu. 408 00:28:24,887 --> 00:28:26,718 U kini je, 409 00:28:26,805 --> 00:28:29,797 njihova berza je ba� sko�ila ranije ove godine. 410 00:28:30,161 --> 00:28:32,026 Zna�i, zvani�no je. On je bogat. 411 00:28:32,112 --> 00:28:33,136 To nije sve. 412 00:28:33,262 --> 00:28:36,698 Jedan moj drugar u agenciji ka�e da poludi... 413 00:28:36,620 --> 00:28:37,746 ...kada nije po njegovom. 414 00:28:37,866 --> 00:28:40,858 �ak ima i konsultanta za takve prilike. 415 00:28:41,062 --> 00:28:42,222 �ta to zna�i? 416 00:28:42,501 --> 00:28:47,200 Izgleda da ko predje Davida Greya, poseti ga njegov konsultant. 417 00:28:47,169 --> 00:28:49,637 Da ka�emo da se ne zavr�ava dobro. 418 00:28:55,289 --> 00:28:56,950 Jesi li gotov? 419 00:28:57,047 --> 00:28:57,877 Va� je. 420 00:30:12,524 --> 00:30:13,513 Eli. 421 00:30:14,122 --> 00:30:15,180 Kako si mala? 422 00:30:15,560 --> 00:30:19,894 Pa s obzirom da sam ovde, a treba da sam na sudjenju. 423 00:30:19,876 --> 00:30:21,207 �ta mislis kako sam? 424 00:30:22,913 --> 00:30:23,902 Pa? 425 00:30:24,191 --> 00:30:25,351 Pa? 426 00:30:26,269 --> 00:30:28,260 Policija ih je mnogo pritiskala. 427 00:30:28,986 --> 00:30:31,716 Gray ima prijatelje na visokim mestima. 428 00:30:32,664 --> 00:30:33,995 U �emu je stvar? 429 00:30:34,262 --> 00:30:36,753 Lik je ionako osiguran. 430 00:30:38,418 --> 00:30:42,115 Samo ka�em da je izgubio mnogo sranja za bogata�e. 431 00:30:42,446 --> 00:30:43,811 U �emu je problem? 432 00:30:44,778 --> 00:30:47,804 Problem je da ja mislim da ti ne shvata� celu situaciju. 433 00:30:48,456 --> 00:30:49,946 -Da? -Da. 434 00:30:50,214 --> 00:30:51,203 Na primer? 435 00:30:51,333 --> 00:30:54,791 Na primer, on voli da povredjuje ljude... 436 00:30:54,721 --> 00:30:55,415 ...koji ga ne zadovoljavaju. 437 00:30:56,287 --> 00:30:57,276 Taj tip? 438 00:30:57,406 --> 00:30:59,738 Da budem precizna on ubija ljude koji ga predju. 439 00:31:02,201 --> 00:31:04,032 Ne znam ni�ta o ovome. 440 00:31:04,759 --> 00:31:08,024 -Zna� to, zar ne? -Pa, tako si rekao. 441 00:31:08,754 --> 00:31:12,087 Va�no mi je da mi veruje�. Marty... 442 00:31:12,143 --> 00:31:15,135 Slu�aj Eli, ako mi to govori�, verujem ti. 443 00:31:16,619 --> 00:31:20,453 Ali ako si ikako ume�an, nije prekasno. 444 00:31:24,292 --> 00:31:25,281 Eli? 445 00:31:26,050 --> 00:31:27,039 Da? 446 00:31:27,329 --> 00:31:28,990 Nije prekasno. 447 00:31:30,685 --> 00:31:33,347 �ta je s policajcima, zar oni nemaju ni�ta da ka�u o tome. 448 00:31:33,402 --> 00:31:36,064 Zaboravi na njih, bolje se brini o Greyu. 449 00:31:37,238 --> 00:31:38,398 Zajebi ga. 450 00:31:41,266 --> 00:31:44,167 Mislim da bi bila dobra ideja da napusti� grad na neko vreme. 451 00:31:44,879 --> 00:31:46,540 -Kako to misli�? -Samo na nekoliko dana. 452 00:31:47,438 --> 00:31:48,769 Ajde. 453 00:31:51,598 --> 00:31:52,758 Ozbiljna si? 454 00:31:55,693 --> 00:31:57,490 �ovek te je stvarno upla�io. 455 00:32:00,556 --> 00:32:03,719 Prestani da tro�i� novac na glupe konje Eli. 456 00:32:05,036 --> 00:32:06,367 Vidimo se mala. 457 00:32:37,702 --> 00:32:38,794 Zdravo? 458 00:32:40,838 --> 00:32:42,669 Samo napred, gdine Grey. 459 00:32:52,387 --> 00:32:55,379 Molim vas, sedite. 460 00:33:03,906 --> 00:33:04,895 Hvala. 461 00:33:05,666 --> 00:33:09,500 I, interesuje vas dogovor. 462 00:33:09,825 --> 00:33:10,655 Da. 463 00:33:13,504 --> 00:33:15,836 Da li znate ko sam gdine Grey? 464 00:33:16,384 --> 00:33:17,214 Da. 465 00:33:18,944 --> 00:33:21,310 Razumem da ste videli ljude kako umiru. 466 00:33:22,431 --> 00:33:24,490 Da ste sami ubijali ljude. 467 00:33:25,534 --> 00:33:26,523 Jesam. 468 00:33:29,854 --> 00:33:31,515 Bio sam snajperista. 469 00:33:32,413 --> 00:33:33,573 Samo tako? 470 00:33:35,773 --> 00:33:38,367 I nau�eni ste da tako radite? 471 00:33:38,589 --> 00:33:40,887 Uni�tavate tudj zivot? 472 00:33:43,548 --> 00:33:45,379 Radio sam sta mi je re�eno. 473 00:33:46,107 --> 00:33:49,099 Popularan odgovor u vreme rata. 474 00:33:57,178 --> 00:34:00,011 Da li ste zao �ovek, gdine Grey? 475 00:34:02,456 --> 00:34:04,788 Ne mislim tako, ne. 476 00:34:13,014 --> 00:34:14,003 Mo�da. 477 00:34:17,974 --> 00:34:19,134 Ponekad. 478 00:34:22,933 --> 00:34:26,164 Hvala na va�oj iskrenosti. 479 00:34:29,525 --> 00:34:30,856 Nema na �emu. 480 00:34:39,602 --> 00:34:41,695 Precrtaj sa peticom, 481 00:34:41,778 --> 00:34:44,611 a jedanaestica ogrebe dvojku. 482 00:34:44,658 --> 00:34:46,489 U redu? 483 00:34:47,697 --> 00:34:50,029 U redu, hvala. 484 00:34:54,800 --> 00:34:56,062 I? 485 00:34:56,848 --> 00:35:00,340 Imam listu iz osiguranja onog �to je ukradeno od Greya. 486 00:35:02,127 --> 00:35:04,789 Mislio sam da su 3 slike ukradene. 487 00:35:05,806 --> 00:35:06,738 Da. 488 00:35:08,366 --> 00:35:10,664 Osiguranje pominje samo dve. 489 00:35:10,638 --> 00:35:12,765 To je malo �udno, zar ne? 490 00:35:12,749 --> 00:35:14,011 Da. 491 00:35:16,685 --> 00:35:20,678 Misli� li da je zbog te slike tako "nervozan"? 492 00:35:20,844 --> 00:35:21,833 Mo�da. 493 00:35:22,027 --> 00:35:24,291 Sude�i po dimenzijama druge dve, 494 00:35:25,323 --> 00:35:27,791 tre�a je i�la direktno preko prozora. 495 00:35:28,875 --> 00:35:31,036 To si sam otkrio Dave? 496 00:35:31,850 --> 00:35:33,181 Dobro. 497 00:35:33,610 --> 00:35:35,100 Mo�da ju je skoro kupio? 498 00:35:36,010 --> 00:35:37,841 Onda bi bila osigurana. 499 00:35:40,008 --> 00:35:41,373 Misli� li da je puno vredna? 500 00:35:42,569 --> 00:35:43,900 Mogla bi. 501 00:35:44,008 --> 00:35:46,340 To bi objasnilo za�to je tako nervozan. 502 00:35:46,410 --> 00:35:49,709 -Rekao si da ima milione. -Stotine miliona. 503 00:35:49,739 --> 00:35:51,502 Za�to bi onda bio nervozan zbog te slike? 504 00:35:52,013 --> 00:35:55,005 Ne znam, ne�to se ovde ne sla�e. 505 00:35:55,055 --> 00:35:57,546 Moramo opet s njim da porazgovaramo. 506 00:35:58,256 --> 00:35:59,917 Ne. 507 00:36:00,849 --> 00:36:02,680 Ti mora� opet s njim da pri�a�. 508 00:36:02,770 --> 00:36:03,759 Ja? 509 00:36:03,891 --> 00:36:05,722 Da ovo je tvoj slu�aj. 510 00:36:05,812 --> 00:36:07,643 Mora� da pri�a� i sa Marty. 511 00:36:09,334 --> 00:36:10,494 U redu. 512 00:36:10,615 --> 00:36:12,048 Ti �e� sa Perlom? 513 00:36:13,016 --> 00:36:14,847 Dobro ja �u sa Eli. 514 00:36:16,538 --> 00:36:19,371 Marty ne�e biti presre�na zbog ovoga. 515 00:36:19,420 --> 00:36:22,753 Ona ti je mo�da �erka, ali je �ena Eli. 516 00:36:23,102 --> 00:36:25,536 Moja strategija kod �ena i stvari koje ih unesre�uju 517 00:36:25,567 --> 00:36:27,296 je samo razgovaranje s njima. 518 00:36:30,305 --> 00:36:33,638 Dobro obavljeno Eli. Ona je sjajna klinka. 519 00:36:34,116 --> 00:36:34,946 Da. 520 00:36:36,037 --> 00:36:39,029 Istina je da je ista majka. 521 00:36:39,558 --> 00:36:42,220 Da, svejedno, ti si je podigao. 522 00:36:43,081 --> 00:36:44,673 Mora� da ima� zasluge za to. 523 00:36:47,563 --> 00:36:50,657 Za�to misli� da sam dobar za ovo Tom? 524 00:36:52,686 --> 00:36:54,517 Znam da si to uradio, Eli. 525 00:36:55,568 --> 00:36:56,330 Znam. 526 00:36:56,368 --> 00:36:58,962 Ajde, dru�e, pogledaj me. 527 00:36:59,250 --> 00:37:00,808 Skoro pa sam starac. 528 00:37:01,331 --> 00:37:04,164 Mozda si star, ali si jo� uvek kreten. 529 00:37:04,725 --> 00:37:07,717 Ja mislim da je to. 530 00:37:09,047 --> 00:37:11,208 Ti si takav tip koji mrzi �to stari. 531 00:37:12,345 --> 00:37:14,905 Ose�a� se kao da nestaje�, 532 00:37:15,610 --> 00:37:17,601 najbolje godine su ti pro�le. 533 00:37:18,652 --> 00:37:21,314 I pametan si da bi se zajebavao sa Greyom. 534 00:37:21,694 --> 00:37:23,355 Pametniji si od policije. 535 00:37:24,896 --> 00:37:28,923 Ja mislim da si ovo uradio da bi sebi dokazao... 536 00:37:29,250 --> 00:37:31,445 ...od �ega je napravljen Elizar Perla. 537 00:37:31,876 --> 00:37:34,538 Star ili ne jo� uvek si baja. 538 00:37:35,846 --> 00:37:37,040 Zna� li �ta ja mislim? 539 00:37:39,271 --> 00:37:40,295 Misli� da sam lud? 540 00:37:40,424 --> 00:37:41,413 Ne. 541 00:37:43,434 --> 00:37:45,698 Ali mislim da govori� o sebi. 542 00:37:46,028 --> 00:37:46,995 O sebi? 543 00:37:47,436 --> 00:37:50,269 Nisi mnogo mladji od mene, Tommy. 544 00:37:50,958 --> 00:37:54,291 Mislim da ima� puno problema povodom toga u tvom poslu. 545 00:37:54,800 --> 00:37:57,963 Mladji misle da su sve otkrili. 546 00:37:58,963 --> 00:38:02,296 Vidi�, ja ti trebam da bi pobedio ovog velikog lopova. 547 00:38:02,965 --> 00:38:06,457 Treba ti neko ko je pametniji od bilo kog drugog. 548 00:38:06,966 --> 00:38:10,163 Pametniji od Greya, pametniji od policije, 549 00:38:10,841 --> 00:38:13,173 ali ne pametniji od tebe. 550 00:38:13,466 --> 00:38:14,626 Ne? 551 00:38:16,123 --> 00:38:17,613 Ali i Frazier. 552 00:38:18,044 --> 00:38:20,376 Obojica su potrebni da bi bila velika borba. 553 00:38:20,925 --> 00:38:22,324 Trebaju jedno drugo. 554 00:38:23,006 --> 00:38:24,337 Ta�no. 555 00:38:25,408 --> 00:38:30,072 Ako si ti jedini koji je dovoljno dobar da uhvati� �oveka koji je pametniji od ikog drugog, 556 00:38:30,754 --> 00:38:32,847 onda bi ti bio glavni. 557 00:38:33,571 --> 00:38:35,903 Star ili ne. 558 00:38:38,052 --> 00:38:40,213 I kako si ti meni objasnio, 559 00:38:40,646 --> 00:38:43,809 odredjenim starcima, nama... 560 00:38:45,128 --> 00:38:47,323 ...njima treba to sranje. 561 00:38:49,931 --> 00:38:52,422 Prokleti Eli, mo�da je u pravu. 562 00:38:52,587 --> 00:38:54,714 Postoji samo jedan problem. 563 00:38:56,173 --> 00:38:57,504 Nisi to uradio. 564 00:38:57,677 --> 00:38:58,609 Bingo. 565 00:38:58,894 --> 00:39:02,386 Ja i moj partner smo se slo�ili da zato �to postoji neka istorija izmedju vas troje, 566 00:39:02,416 --> 00:39:05,112 i da bi imalo vi�e smisla da ako ja preuzmem slu�aj. 567 00:39:05,169 --> 00:39:08,138 To zvu�i logicno, ali ne znam koliko mogu da pomognem. 568 00:39:08,179 --> 00:39:09,510 Ali moj klijent nema veze s tim. 569 00:39:09,619 --> 00:39:11,484 -Va� otac. -Molim? 570 00:39:11,571 --> 00:39:14,404 Vi ga nazivate va�im klijentom, ali on je va� otac. 571 00:39:14,453 --> 00:39:16,250 Da li vam je neprijatno? 572 00:39:17,175 --> 00:39:19,473 Ja sam, detektive, zauzeta. 573 00:39:19,640 --> 00:39:22,336 I vi mi ne trebate da mi ka�ete zbog �ega mi je neprijatno. 574 00:39:22,392 --> 00:39:23,450 Touche. 575 00:39:25,113 --> 00:39:26,944 �ta smo onda mi? 576 00:39:30,204 --> 00:39:31,364 Onda smo mi... 577 00:39:33,277 --> 00:39:35,006 ...par lepih pametnih mu�karaca... 578 00:39:37,279 --> 00:39:40,578 ...sa ogledalom punim lepih dana. 579 00:39:42,625 --> 00:39:45,924 To je malo morbidno, ali popi�u za to. 580 00:39:52,230 --> 00:39:57,862 Va� klijent i moj partner imaju veoma �udnu vezu. 581 00:39:58,121 --> 00:40:00,112 Sla�em se s vama. 582 00:40:01,002 --> 00:40:03,493 Imate li ideju �ta je to izmedju to dvoje? 583 00:40:05,324 --> 00:40:06,655 Testosteroni? 584 00:40:07,244 --> 00:40:10,509 Zar to nije odgovor na svako pitanje kod mu�karca? 585 00:40:11,407 --> 00:40:13,238 Ego, ponos 586 00:40:14,128 --> 00:40:18,827 to pokriva teret koji vi mu�karci nosite da vas odr�i tako skromnim. 587 00:40:19,153 --> 00:40:20,085 Skromnim? 588 00:40:20,659 --> 00:40:23,822 Pa, onima sa mozgom makar. 589 00:40:28,501 --> 00:40:31,493 Da li bi trebalo da budem skromniji? 590 00:40:32,664 --> 00:40:36,327 Ja mislim da �to vi�e mu�karac zna treba da bude skromniji. 591 00:40:37,305 --> 00:40:38,966 Mogu da se slo�im s tim. 592 00:40:40,667 --> 00:40:44,501 Ne bih da budem nepristojna detektive. 593 00:40:44,509 --> 00:40:48,775 Samo ho�u da prodjem kroz ove izjave za alibi i ostavi�u vas na miru. 594 00:40:58,467 --> 00:40:59,991 To je to. 595 00:41:00,100 --> 00:41:02,898 -Ne�u vam vi�e oduzimati vreme. -Detektive. 596 00:41:02,949 --> 00:41:03,779 Hvala. 597 00:41:07,431 --> 00:41:09,456 Deborah, iza�i �u. 598 00:41:09,832 --> 00:41:11,163 -Gdine Grey? -Da? 599 00:41:12,074 --> 00:41:14,065 Policajac je iza�ao zgrabio sam Perla. 600 00:41:14,154 --> 00:41:15,382 Napokon. 601 00:41:16,972 --> 00:41:19,805 Gdin Perlo je dokazao da je stvarno gladak. 602 00:41:19,853 --> 00:41:21,718 �ta s njegovom �erkom? 603 00:41:22,444 --> 00:41:23,775 �erkom? 604 00:41:24,045 --> 00:41:25,706 Da, i nju zgrabi. 605 00:41:25,805 --> 00:41:30,469 Mislim da �e biti spreman da pri�a ako ga malo omek�amo. 606 00:41:36,044 --> 00:41:37,875 Quarry? Bloom. 607 00:41:38,124 --> 00:41:39,455 Zgrabi je. 608 00:41:49,163 --> 00:41:50,323 Jebem ti. 609 00:41:54,635 --> 00:41:55,966 Da, da, zdravo. 610 00:41:57,675 --> 00:41:59,006 Hey, Tom. 611 00:41:59,467 --> 00:42:02,095 Pa priznanje nam ne bi bilo zabavno, zar ne? 612 00:42:02,475 --> 00:42:05,467 Ne znam za�to misli� da �e ti re�i da si u pravu. 613 00:42:06,442 --> 00:42:07,431 U redu. 614 00:42:08,395 --> 00:42:10,363 Zva�u te kasnije. 615 00:42:11,114 --> 00:42:12,274 Da. 616 00:42:17,770 --> 00:42:19,601 Quarry �e uhvatiti �erku? 617 00:42:19,690 --> 00:42:21,351 -Da. -Dobro. 618 00:42:21,610 --> 00:42:23,100 Mu�ite Perla. 619 00:42:24,010 --> 00:42:27,707 Ako ne�e da prizna, dajte mu ne�to �to �e prepoznati. 620 00:42:28,681 --> 00:42:30,512 Neki nakit, 621 00:42:30,601 --> 00:42:32,762 mindju�e sa u�ima. 622 00:42:32,842 --> 00:42:34,833 Siguran sam da �e progovoriti. 623 00:42:35,882 --> 00:42:38,214 Vreme je vrlo bitno gdine Bloom. 624 00:42:49,673 --> 00:42:50,970 Sranje. 625 00:43:06,952 --> 00:43:08,283 Evo ga. 626 00:43:23,880 --> 00:43:25,404 Policija. 627 00:43:36,519 --> 00:43:38,009 Da li si dobro? 628 00:43:38,119 --> 00:43:40,610 -Smiri se. -U redu sam. 629 00:43:40,679 --> 00:43:42,442 -Da li ti treba pomo�? -Ne. 630 00:43:42,535 --> 00:43:45,766 -Da li ga poznaje�? -Nikada ga nisam videla. 631 00:43:46,119 --> 00:43:47,950 -Samo malo. -Da. 632 00:43:48,039 --> 00:43:50,030 Tom, da... 633 00:43:50,759 --> 00:43:52,920 ...neko je poku�ao da otme Marty. 634 00:43:52,998 --> 00:43:55,990 Da deseta i sedamnaesta. Kre�e se severno na desetoj. 635 00:43:56,038 --> 00:43:58,029 Crni, noviji sedan. 636 00:43:59,398 --> 00:44:00,922 Da samo sam prolazio. 637 00:44:01,990 --> 00:44:04,652 U redu vide�emo se. 638 00:44:05,670 --> 00:44:09,504 -Jesi li sigurna da si u redu? -Da, bi�u dobro. 639 00:44:10,310 --> 00:44:11,743 Ima� tetova�u. 640 00:44:12,165 --> 00:44:15,328 Da uradila sam je kada sam bila mladja. 641 00:44:15,845 --> 00:44:18,177 To je najgora stvar koju si ikada uradila? 642 00:44:20,165 --> 00:44:21,325 Da. 643 00:44:21,925 --> 00:44:23,290 Hteo sam da te pitam. 644 00:44:23,397 --> 00:44:26,525 ..kako to da si Marty Jameson, a ne Perla? 645 00:44:27,204 --> 00:44:29,195 To je bilo prezime moje majke. 646 00:44:29,285 --> 00:44:31,617 Da, i moji roditelji su se razveli. 647 00:44:32,837 --> 00:44:35,499 Majka mi je umrla kad sam bila mala. 648 00:44:35,556 --> 00:44:36,716 Rak. 649 00:44:37,797 --> 00:44:38,957 �ao mi je �to to �ujem. 650 00:44:41,156 --> 00:44:44,182 Da sam uzela o�evo prezime, mislim ajde. 651 00:44:44,996 --> 00:44:48,124 Ne bih ba� bila primljena u legalnu zajednicu. 652 00:44:48,165 --> 00:44:49,359 Ne, ne bi. 653 00:44:49,733 --> 00:44:50,961 Mora da je bilo te�ko. 654 00:44:51,877 --> 00:44:53,538 Pa, nije bilo lako. 655 00:44:55,078 --> 00:44:57,410 Vidite, Detektive Snow... 656 00:44:57,958 --> 00:44:59,118 David. 657 00:44:59,558 --> 00:45:00,718 David. 658 00:45:00,838 --> 00:45:03,500 Hvala vam puno, cenim va�u pomo�. 659 00:45:03,558 --> 00:45:06,254 Moram da idem, ako vam ne�to treba, 660 00:45:06,311 --> 00:45:08,245 samo kontaktirajte mog asistenta. 661 00:45:08,327 --> 00:45:09,988 -Naravno. -Hvala jo� jednom. 662 00:45:20,007 --> 00:45:21,167 Sranje. 663 00:45:52,682 --> 00:45:53,671 Hey. 664 00:45:53,962 --> 00:45:56,123 -Da li je u redu? -Da. 665 00:45:57,162 --> 00:45:59,221 -Ima sre�e. -Da, znam. 666 00:45:59,307 --> 00:46:00,638 Ne, ne zna�. 667 00:46:01,323 --> 00:46:03,814 Neko je se igrao sa lokalnim kriminalcima. 668 00:46:03,883 --> 00:46:04,542 �ta? 669 00:46:04,779 --> 00:46:07,509 -Zna� Toma Pantaleonea? -Tom Bomba. 670 00:46:07,563 --> 00:46:10,191 Na�li su ga u reci ispod mosta. 671 00:46:10,251 --> 00:46:12,378 -Ozbiljno? -I Mike LavaL? 672 00:46:13,452 --> 00:46:15,818 Na�li su njegovu ruku u kontenjeru. 673 00:46:16,812 --> 00:46:18,473 Onda je Marty tre�a. 674 00:46:18,892 --> 00:46:20,792 Ovo nije slu�ajnost. 675 00:46:21,452 --> 00:46:24,888 Zna�i moramo da pratimo i biv�e robija�e... 676 00:46:24,844 --> 00:46:26,209 ...i njihove rodjake? 677 00:46:27,372 --> 00:46:28,361 Da. 678 00:46:28,973 --> 00:46:30,804 Ho�e� li da zove� Marty ili ja? 679 00:46:31,693 --> 00:46:34,856 Ti si heroj, ti si je spasao, ti je zovi. 680 00:46:39,853 --> 00:46:42,720 Idem po kafu, ho�e�? 681 00:46:42,766 --> 00:46:44,927 Naravno, samo molim te sa �e�erom. 682 00:46:47,246 --> 00:46:50,010 Zdravo, ovde detektiv David Snow... 683 00:46:50,414 --> 00:46:52,006 ...treba mi Marty Jameson, molim. 684 00:46:52,686 --> 00:46:54,017 Da, sa�eka�u. 685 00:47:03,024 --> 00:47:04,252 Ima� sre�e? 686 00:47:05,104 --> 00:47:06,662 Ne. Je l sladja? 687 00:47:07,664 --> 00:47:08,494 Da. 688 00:47:09,648 --> 00:47:10,910 Hvala. 689 00:47:13,776 --> 00:47:15,767 Misli� li da krije ne�to? 690 00:47:17,361 --> 00:47:18,350 Ko Marty? 691 00:47:31,858 --> 00:47:33,519 Eli, odgovori. 692 00:47:33,938 --> 00:47:35,769 ELi je, ostavite dobru poruku. 693 00:47:35,858 --> 00:47:37,519 Hey Eli, ja sam. 694 00:47:37,618 --> 00:47:40,109 Nazovi me �im dobije� poruku, hitno je. 695 00:47:44,691 --> 00:47:46,181 Ima� ne�to o Greyu? 696 00:47:46,611 --> 00:47:49,910 Zvao sam kancelariju, jo� je u New Yorku. Vrati�e se sutra. 697 00:47:49,843 --> 00:47:52,971 -Za�to je tamo? -Ka�u zbog posla. 698 00:47:54,131 --> 00:47:55,621 Zna�i sutra. 699 00:47:56,051 --> 00:47:57,882 Bolje da bude� prvi tamo. 700 00:47:57,972 --> 00:47:59,132 Da. 701 00:47:59,252 --> 00:48:00,913 �ta je sa Eli? 702 00:48:01,331 --> 00:48:03,322 Zva�u ga kad se budem vracao ku�i. 703 00:48:04,690 --> 00:48:06,851 Dosta za mene. Premoren sam. 704 00:48:11,247 --> 00:48:12,737 Vidimo se sutra, partneru. 705 00:48:57,214 --> 00:49:02,652 Nikada vi�e ne�e� koristiti svoje jebene ruke, star�e. 706 00:49:03,228 --> 00:49:05,219 Jebi se. 707 00:49:07,067 --> 00:49:12,198 Ja mislim da te ovo ne�e naterati da progovori�. 708 00:49:16,983 --> 00:49:18,814 ...ali je dobar ose�aj. 709 00:49:39,247 --> 00:49:40,578 Usput, 710 00:49:41,486 --> 00:49:43,818 ako ne prizna�, star�e... 711 00:49:44,845 --> 00:49:49,839 ima�emo lep dug razgovor s tvojom �erkom. 712 00:49:49,803 --> 00:49:51,134 Razume�? 713 00:49:52,522 --> 00:49:55,821 Ka�em ti. 714 00:49:56,649 --> 00:50:00,210 Ne znam ni�ta o plja�ki... 715 00:50:01,447 --> 00:50:03,438 ...ali ti obe�avam jedno. 716 00:50:04,326 --> 00:50:07,159 Samo mi pipne� �erku, 717 00:50:07,685 --> 00:50:12,748 odse�i �u ti muda i nabiti ih u grlo. 718 00:50:15,042 --> 00:50:18,034 �estok si star�e, to ti dajem. 719 00:50:18,561 --> 00:50:23,897 Ali ako �e neko nabiti ne�to u ne�ije grlo, 720 00:50:25,310 --> 00:50:26,641 to ne�e� biti ti. 721 00:50:41,145 --> 00:50:43,978 Pretpostavljam da niste do�li da mi ka�ete da ste povratili moje stvari? 722 00:50:44,983 --> 00:50:45,972 Ne. 723 00:50:46,103 --> 00:50:47,263 �ao mi je. 724 00:50:48,982 --> 00:50:52,474 Onda, ako vam ne smeta, 725 00:50:54,035 --> 00:50:55,366 za�to ste ovde? 726 00:50:56,115 --> 00:51:01,314 Neko je po�eo da ispituje lokalne kriminalce. 727 00:51:01,265 --> 00:51:02,254 Ma nemoj? 728 00:51:02,384 --> 00:51:05,876 Da, i znati to je samo problem 729 00:51:06,543 --> 00:51:10,536 �injenica da neki od ovih ljudi nestaju ili se pojavljuju mrtvi 730 00:51:11,341 --> 00:51:13,172 je jo� ve�i zajedno. 731 00:51:13,900 --> 00:51:15,891 Ja nisam uradio ni�ta nasilno, 732 00:51:15,980 --> 00:51:18,642 valjda ne moram to da vam ka�em. 733 00:51:19,179 --> 00:51:22,671 Budite sigurni, gdine Gray, da ovi kriminali 734 00:51:22,697 --> 00:51:25,291 da li su protiv biv�ih robija�a... 735 00:51:26,696 --> 00:51:27,685 ...ili prijatelja gradona�elnika. 736 00:51:28,647 --> 00:51:30,171 Samo su hladni u na�im o�ima. 737 00:51:32,806 --> 00:51:34,296 I sve �emo ih istra�iti... 738 00:51:36,005 --> 00:51:37,165 ...jednakom budno��u. 739 00:51:38,723 --> 00:51:40,213 Jednakom budno��u? 740 00:51:40,739 --> 00:51:42,798 Kako demokratski od vas. 741 00:51:46,080 --> 00:51:48,742 Mislite da incident u parku ima veze sa Eli? 742 00:51:48,799 --> 00:51:50,733 Sada ne znamo ni da je nestao. 743 00:51:50,814 --> 00:51:52,805 �ta, nema ga jedan dan? 744 00:51:52,894 --> 00:51:55,795 Eli je nestao, verujte mi. 745 00:51:55,837 --> 00:51:57,771 I o�igledno Grey stoji iza toga. 746 00:51:57,852 --> 00:51:59,479 Ne mo�emo to da znamo. 747 00:52:01,243 --> 00:52:02,767 Da li ste ga ispitivali? 748 00:52:03,322 --> 00:52:04,812 Moj partner je sad tamo. 749 00:52:04,922 --> 00:52:06,082 Zbog Eli? 750 00:52:06,841 --> 00:52:10,004 Zbog mnogih razloga. 751 00:52:10,040 --> 00:52:13,203 Da li su ovi ljudi osumnji�eni? 752 00:52:13,243 --> 00:52:16,701 Po�to mislimo da su svi odgovorni. 753 00:52:17,728 --> 00:52:19,787 Da smatramo ih osumnji�enima. 754 00:52:20,451 --> 00:52:24,285 Pa ko god da ovo radi, te�ko da meni �ini uslugu. 755 00:52:24,903 --> 00:52:27,599 Pretpostavljam da ne. Da li vam je dobro? 756 00:52:27,658 --> 00:52:28,647 Da, dobro sam. 757 00:52:30,221 --> 00:52:31,586 Ne bih da budem nepristojan, 758 00:52:31,695 --> 00:52:35,028 ali ako razumete ja sam veoma zauzet �ovek. 759 00:52:35,539 --> 00:52:36,198 U redu. 760 00:52:39,638 --> 00:52:41,868 Da, jo� jedna stvar. 761 00:52:42,746 --> 00:52:45,738 Primetio sam ne�to na listi ukradenih stvari koju je poslala kompanija za osiguranje... 762 00:52:46,077 --> 00:52:47,942 ne�to o jednoj od va�ih slika. 763 00:52:47,935 --> 00:52:48,924 �ta s njom? 764 00:52:49,409 --> 00:52:52,242 Samo su dve na listi... 765 00:52:52,292 --> 00:52:54,954 Turner i Whistler. 766 00:52:55,175 --> 00:52:56,938 Znate ne�to o umetnosti? 767 00:52:56,936 --> 00:52:57,925 Pomalo. 768 00:52:58,058 --> 00:53:01,550 Pitamo se za�to nije bila osigurana tre�a slika? 769 00:53:01,582 --> 00:53:02,742 Nije vredela ni�ta. 770 00:53:03,344 --> 00:53:04,368 Molim? 771 00:53:04,465 --> 00:53:05,489 To je bio portret. 772 00:53:05,938 --> 00:53:09,931 Pretpostavljam da je bilo uzalud �to sam ga oka�io 773 00:53:10,263 --> 00:53:12,094 ali je bio auto-portret. 774 00:53:12,825 --> 00:53:16,158 Za�to mislite da su ga ukrali lopovi? 775 00:53:16,189 --> 00:53:19,681 Mo�da su mislili da vredi ne�to. Ima li jo� ne�to? 776 00:53:19,713 --> 00:53:20,873 Nema ni�eg. 777 00:53:25,799 --> 00:53:27,460 Jeste li sigurni da ste dobro? 778 00:53:29,547 --> 00:53:30,206 U redu. 779 00:53:31,726 --> 00:53:32,715 Vide�emo se. 780 00:53:57,032 --> 00:53:58,021 Snow. 781 00:53:58,153 --> 00:54:00,144 Kako je bilo s Greyom? 782 00:54:01,004 --> 00:54:03,336 Re�i �u ti kad te vidim. 783 00:54:03,406 --> 00:54:04,395 �ta sada? 784 00:54:04,528 --> 00:54:05,256 �ekaj. 785 00:54:06,289 --> 00:54:07,620 Esposito. 786 00:54:09,845 --> 00:54:11,335 -Hey Dave? -Gde si. 787 00:54:11,447 --> 00:54:13,677 Par klinaca su na�li le� u gradu. 788 00:54:13,754 --> 00:54:14,812 Indetifikacija? 789 00:54:14,939 --> 00:54:16,964 Ne jo�. Ugao 8 kod Omaha. 790 00:54:17,502 --> 00:54:18,161 O�emo li se videti? 791 00:54:18,303 --> 00:54:19,395 Sti�em. 792 00:54:26,343 --> 00:54:27,332 Da li je priznao? 793 00:54:28,585 --> 00:54:29,244 Ne jo�. 794 00:54:30,187 --> 00:54:32,519 -Da li je patio? -Mnogo. 795 00:54:32,749 --> 00:54:33,579 Dobro. 796 00:54:50,496 --> 00:54:51,155 Da? 797 00:54:53,059 --> 00:54:53,718 Ko? 798 00:54:54,661 --> 00:54:57,391 Gdjice Jameson. Ne verujem da sam imao zadovoljstvo, 799 00:54:57,448 --> 00:54:58,972 ali izgledate poznato. 800 00:54:59,786 --> 00:55:02,118 Da li ste ikad prisustvovali mojim akcijama? 801 00:55:02,509 --> 00:55:04,500 Da skratimo pri�u. 802 00:55:05,392 --> 00:55:06,381 Gde je? 803 00:55:07,149 --> 00:55:09,310 Moram da ka�em da ne znam o �emu pri�ate, gde je ko? 804 00:55:09,386 --> 00:55:11,286 -Moj otac. -Va� otac? 805 00:55:11,941 --> 00:55:13,067 Eli Perla. 806 00:55:16,286 --> 00:55:17,446 Lopov? 807 00:55:18,363 --> 00:55:21,025 Skrati sranja Grey. Zna� o �emu pri�am. 808 00:55:22,356 --> 00:55:24,847 Za�to mislite da ja znam gde je? 809 00:55:25,231 --> 00:55:28,667 Pa neki njegovi drugari su mrtvi i policajci... 810 00:55:28,586 --> 00:55:29,883 ...misle da ste vi ume�ani 811 00:55:31,142 --> 00:55:34,669 Kao advokat, znam da �ete razumeti ako sve poreknem. 812 00:55:34,688 --> 00:55:36,349 Znam da ste vi iza ovoga. 813 00:55:37,052 --> 00:55:40,715 Rekli su mi da ho�ete da razgovarate. Da li ste ovo imali na umu? 814 00:55:42,739 --> 00:55:43,728 Bogo moj. 815 00:55:47,564 --> 00:55:49,725 Izgledate kao hladnokrvni ubica. 816 00:55:50,439 --> 00:55:51,599 Sa vi�e zasluga. 817 00:55:53,793 --> 00:55:56,227 Ali pretpostavljam da mislite da ako me ubijete ne�e biti dobro po vas. 818 00:55:58,106 --> 00:55:59,266 Da li je mrtav? 819 00:55:59,384 --> 00:56:00,715 Ne znam. 820 00:56:01,142 --> 00:56:03,804 Ali znam da i ja tra�im ne�to. 821 00:56:04,336 --> 00:56:08,500 Mozda ako mi pomognete, ja bih pomogao vama. 822 00:56:09,768 --> 00:56:11,668 Kako da znam da je jos uvek �iv? 823 00:56:12,323 --> 00:56:14,985 Kako da ja znam da mo�ete da povratite moju imovinu? 824 00:56:15,039 --> 00:56:16,529 Rekli ste da niste to uradili. 825 00:56:17,467 --> 00:56:18,866 Da li mislite da on jeste? 826 00:56:26,413 --> 00:56:27,744 Mo�da i jeste. 827 00:56:34,879 --> 00:56:37,871 Slu�aj Eli ako mi to govori�, verujem ti. 828 00:56:38,489 --> 00:56:42,152 Ali ako si ikako ume�an, nije prekasno. 829 00:56:43,281 --> 00:56:43,940 Eli. 830 00:56:45,038 --> 00:56:45,766 Da? 831 00:56:46,476 --> 00:56:47,966 Nije prekasno. 832 00:56:48,393 --> 00:56:50,918 �ta je s policajcima, zar oni nemaju ni�ta da ka�u. 833 00:56:50,981 --> 00:56:53,814 Zaboravi ih, bolje se brini o Greyu. 834 00:56:55,453 --> 00:56:57,284 U pravu ste oko jedne stvari. 835 00:56:57,849 --> 00:57:00,147 Ja jesam �ovek zbog kog bi va� otac trebao da se brine. 836 00:57:04,207 --> 00:57:06,505 -�ta ho�ete? -Znate ta�no �ta ja ho�u. 837 00:57:06,475 --> 00:57:07,908 Ali ja ne znam ni�ta. 838 00:57:09,990 --> 00:57:13,153 Problem je �to va� otac ne�e da prizna. 839 00:57:22,321 --> 00:57:23,413 Razgovara�e sa mnom. 840 00:57:24,398 --> 00:57:25,729 Da, tako sam i mislio. 841 00:57:48,359 --> 00:57:50,759 Rekao si da je Sandro Scipio bio u kultu? 842 00:57:51,394 --> 00:57:52,053 Zar ne? 843 00:57:52,864 --> 00:57:54,354 Zna� li nekog ko ne�to zna o tome? 844 00:57:54,941 --> 00:57:56,101 Naravno. Za�to? 845 00:57:56,218 --> 00:57:57,515 Ho�u nekog da proverim. 846 00:57:58,455 --> 00:57:59,581 Ho�e� li da mi ka�e� �ta? 847 00:57:59,893 --> 00:58:01,087 Ne jo�. 848 00:58:01,203 --> 00:58:02,670 Verovatno nije ni�ta. 849 00:58:03,567 --> 00:58:04,727 Ho�e� li sada? 850 00:58:05,324 --> 00:58:06,484 Voleo bih. 851 00:58:07,405 --> 00:58:08,394 U redu. 852 00:58:09,806 --> 00:58:11,967 Neki ludak u kolicima. 853 00:58:12,048 --> 00:58:14,209 Podrum mu je pun raznih sranja. 854 00:58:14,289 --> 00:58:16,780 Reci mu �ta ho�e�, posle �ete u podrum. 855 00:58:18,451 --> 00:58:20,783 Ima i stvari koje �e ti uviti kosu na glavi. 856 00:58:23,253 --> 00:58:25,118 Jesi li siguran da ne�e� da mi ka�e� �ta tra�i�? 857 00:58:25,847 --> 00:58:28,338 Samo sam ne�to video. Verovatno nije ni�ta. 858 00:58:28,568 --> 00:58:31,059 Pusti me da malo istra�im. 859 00:58:31,129 --> 00:58:32,721 Vrati�u se za par sati. 860 00:58:32,731 --> 00:58:33,390 Hey. 861 00:58:34,107 --> 00:58:35,267 Jesi li razgovarao sa Marty? 862 00:58:35,708 --> 00:58:37,539 Da, zvao sam je. 863 00:58:38,910 --> 00:58:40,070 Vide�emo se ve�eras, zar ne? 864 00:58:41,151 --> 00:58:41,810 Da. 865 00:58:58,153 --> 00:58:59,484 Lepo. 866 00:59:28,217 --> 00:59:29,377 Da li �ivi? 867 00:59:29,817 --> 00:59:30,545 Jedva. 868 00:59:32,379 --> 00:59:33,368 Dobro. 869 00:59:34,940 --> 00:59:36,601 Povrati mu zdravlje. 870 00:59:37,822 --> 00:59:40,313 Treba �e nam jo� malo Eli. 871 00:59:46,466 --> 00:59:47,626 Evo ga. 872 00:59:52,614 --> 00:59:55,208 Sigurno nije rekla gde je oti�la? 873 00:59:57,353 --> 00:59:58,183 Dobro. 874 00:59:58,633 --> 00:59:59,292 Dobro. 875 00:59:59,593 --> 01:00:03,620 Recite joj da pozove Detektiva Esposito kad se vrati. 876 01:00:04,108 --> 01:00:05,268 Da, ima moj broj. 877 01:00:06,990 --> 01:00:07,979 Hvala. 878 01:00:17,716 --> 01:00:20,378 Latinski, latinski, jebeni latinski. 879 01:00:20,501 --> 01:00:24,597 Gdine, imate li latinsko-engleske re�nike? 880 01:00:25,239 --> 01:00:27,901 Ne razumem nijednu jebenu re�. 881 01:00:48,420 --> 01:00:51,480 Ovo je detektive Snow. Ostavite poruku. 882 01:00:51,622 --> 01:00:53,317 Dave, gde si dodjavola? 883 01:00:53,543 --> 01:00:55,875 Zovi me, bi�u kod Jonah. 884 01:00:59,947 --> 01:01:02,438 Njegova �erka misli da �e biti opet zajedno. 885 01:01:04,941 --> 01:01:07,432 Kad bude mogao da progovori, zva�e je. 886 01:01:07,823 --> 01:01:10,815 Ona �e ga naterati da mi ka�e gde su mi stvari. 887 01:01:11,184 --> 01:01:11,878 Dobro. 888 01:01:12,625 --> 01:01:13,785 �ta je sa Perla? 889 01:01:17,588 --> 01:01:19,522 Spremi se da ubije� svaki njegov deo. 890 01:01:25,112 --> 01:01:28,104 Ej �estoki, dobro jutro. 891 01:01:42,369 --> 01:01:45,202 Dobili ste detektiva Snow. Ostavite poruku. 892 01:01:45,250 --> 01:01:47,980 Sad postajem zabrinut? Gde si dodjavola? 893 01:01:50,534 --> 01:01:52,024 Jesi li imao sre�e pro�le no�i ili sta? 894 01:01:53,095 --> 01:01:54,426 Sada je 8:45. 895 01:01:54,536 --> 01:01:57,369 I�i �u kod Marty, vidimo se u stanici. 896 01:02:03,661 --> 01:02:04,650 Ovde sam. 897 01:02:05,421 --> 01:02:06,410 Dobro. 898 01:02:09,296 --> 01:02:11,127 Za 30 minuta zazvoni�e vam telefon. 899 01:02:12,338 --> 01:02:13,828 Bi�e va� otac. 900 01:02:14,739 --> 01:02:17,230 Sazna�ete gde su moje stvari. 901 01:02:17,460 --> 01:02:18,791 Ima�ete jedan minut. 902 01:02:19,413 --> 01:02:20,812 I onda ga pustite? 903 01:02:20,917 --> 01:02:23,477 Zavisi, gdjice Jameson. 904 01:02:24,662 --> 01:02:29,759 Kada saznam da su mi stvari u dobrom stanju, oslobodi�emo ga. 905 01:02:30,998 --> 01:02:31,828 Gde? 906 01:02:32,918 --> 01:02:34,579 Detalji, detalji. 907 01:02:35,159 --> 01:02:39,721 Da se skoncentri�emo na lokaciju moje imovine, ho�emo li? 908 01:02:40,440 --> 01:02:42,135 Kako znam da ne la�ete? 909 01:02:42,553 --> 01:02:43,611 Ne znate. 910 01:02:49,113 --> 01:02:50,671 Napravi sada poziv. 911 01:02:52,314 --> 01:02:54,714 Kad mu bude� izvadio creva nazovi me. 912 01:02:59,515 --> 01:03:00,345 Marty? 913 01:03:00,987 --> 01:03:02,113 Jesi li u redu? 914 01:03:03,676 --> 01:03:06,201 -Poku�ao sam da te nadjem sino�. -�ta ho�e�? 915 01:03:07,836 --> 01:03:10,134 Ostavio sam ti poruku da smo na�li telo. 916 01:03:11,837 --> 01:03:13,270 Vin Lucas. 917 01:03:19,711 --> 01:03:21,201 �ta je s mojim ocem? 918 01:03:21,471 --> 01:03:23,735 Jos ni�ta, tra�imo i dalje. 919 01:03:26,368 --> 01:03:28,131 Da li je mo�da moj partner svratio? 920 01:03:28,224 --> 01:03:29,521 Mora� da ode� Tom. 921 01:03:32,289 --> 01:03:34,120 Jesi li sigurna da ne mogu ni�ta da uradim za tebe? 922 01:03:35,169 --> 01:03:36,500 Nadji mi oca. 923 01:03:39,489 --> 01:03:42,481 Da, zva�u te ako ne�to iskrsne. 924 01:04:07,206 --> 01:04:09,037 -Da? -Marty? 925 01:04:09,766 --> 01:04:11,927 Eli. Jesi li dobro? 926 01:04:13,126 --> 01:04:16,289 �ta ka�u? Gori tretmant za bolje ljude. 927 01:04:16,519 --> 01:04:19,784 Slu�aj, mora� da ka�e� gde si stavio. 928 01:04:20,136 --> 01:04:21,797 �ta mala? 929 01:04:23,177 --> 01:04:24,269 Ubili su Vina. 930 01:04:25,256 --> 01:04:26,086 �ta? 931 01:04:27,337 --> 01:04:29,328 Tom Esposito mi je sad rekao. 932 01:04:29,898 --> 01:04:31,559 �ao mi je, Eli. 933 01:04:35,178 --> 01:04:36,509 I meni. 934 01:04:39,499 --> 01:04:42,662 Zato im reci �ta �ele da znaju? 935 01:04:43,499 --> 01:04:44,830 Molim te? 936 01:04:46,060 --> 01:04:47,391 Uradi to za mene. 937 01:04:49,933 --> 01:04:51,059 Eli? 938 01:04:52,813 --> 01:04:54,804 Hey. Tom Esposito. 939 01:04:55,693 --> 01:04:57,684 Da taj, kako si? 940 01:04:59,534 --> 01:05:02,731 Slu�aj, rekao sam partneru da ode do tebe, da li je svratio? 941 01:05:05,295 --> 01:05:07,456 -Da li si dobio? -Da. 942 01:05:07,855 --> 01:05:10,881 Magacin na industrijskom putu 1 533. 943 01:05:10,928 --> 01:05:13,863 Pa odmah idite tamo gdine Bloom. 944 01:05:37,909 --> 01:05:38,898 Gotovo je. 945 01:05:39,829 --> 01:05:40,989 Odmah �u si�i. 946 01:05:52,342 --> 01:05:53,104 Dave? 947 01:05:58,424 --> 01:05:59,083 Jebem ti. 948 01:06:13,242 --> 01:06:15,938 -Jesu li tamo? -Izgleda da je sve ovde, gdine Grey. 949 01:06:16,123 --> 01:06:19,786 Jesu li slike tamo, gdine Bloom? 950 01:06:28,476 --> 01:06:30,637 Ne. Nisu ovde. 951 01:06:31,357 --> 01:06:34,520 Sve je ovde sem slika. 952 01:06:46,559 --> 01:06:47,218 Zdravo. 953 01:06:48,960 --> 01:06:50,450 Hvala �to si me zvao, gdine Juez. 954 01:06:51,617 --> 01:06:53,346 Ne ja sam sjajno, David Gray. 955 01:06:56,003 --> 01:06:58,198 Ne, sad �u do�i po njih. 956 01:06:58,916 --> 01:06:59,905 Da, hvala. 957 01:07:07,560 --> 01:07:10,552 Napravili ste me budalom... 958 01:07:12,201 --> 01:07:14,692 to �ete za�aliti. 959 01:07:15,722 --> 01:07:17,883 Imate svoje dragocene stvari. 960 01:07:17,964 --> 01:07:19,295 Ali ne sve. 961 01:07:19,404 --> 01:07:21,235 To je bio gest dobrog poverenja. 962 01:07:21,965 --> 01:07:24,160 Znam koliko slike vrede gdine Grey. 963 01:07:27,247 --> 01:07:28,612 Slu�am. 964 01:07:28,720 --> 01:07:31,211 Dobi�ete ih �im dobijem svog oca nazad. 965 01:07:32,242 --> 01:07:33,732 I ovako �emo. 966 01:08:03,005 --> 01:08:03,835 Gde je? 967 01:08:07,647 --> 01:08:08,978 Gde su moje slike? 968 01:08:10,144 --> 01:08:13,011 Dobi�ete ih kad ja budem dobila svog oca. 969 01:08:13,282 --> 01:08:15,341 Mislite da sam potpuni idiot? 970 01:08:21,509 --> 01:08:23,033 On je, razgovarajte. 971 01:08:25,030 --> 01:08:27,396 Eli? jesi li dobro? 972 01:08:27,367 --> 01:08:28,994 -Marty? -Eli. 973 01:08:29,927 --> 01:08:32,691 Bi�e kad ja dobijem svoje slike. 974 01:08:34,506 --> 01:08:35,700 Gde je? 975 01:08:37,227 --> 01:08:38,888 Bezbedan u svojoj kancelariji. 976 01:08:50,352 --> 01:08:52,445 Da, dobro sam. 977 01:08:55,634 --> 01:08:56,623 Jeste li zadovoljni? 978 01:08:57,715 --> 01:08:58,739 Za sada. 979 01:09:12,600 --> 01:09:17,401 Shvatila sam da bi �ovek kao �to ste vi ne bi ni mislili o �ekanju da izvr�ite svoju osvetu. 980 01:09:18,490 --> 01:09:20,481 Ne mogu ni�ta da uradim povodom toga. 981 01:09:22,012 --> 01:09:22,910 Va�a poenta je...? 982 01:09:24,093 --> 01:09:26,027 Ne�u da moj otac opet ode u zatvor. 983 01:09:27,454 --> 01:09:30,355 I sigurna sam da vi ne bi voleli da se ovo sazna. 984 01:09:58,219 --> 01:10:00,915 Vi predla�ete da zaboravimo o ovome? 985 01:10:00,971 --> 01:10:02,268 Naravno da ne. 986 01:10:04,461 --> 01:10:06,292 Otkup mora biti pla�en. 987 01:10:07,598 --> 01:10:09,793 Skromno od vas. 988 01:10:11,471 --> 01:10:12,301 Sada. 989 01:10:14,833 --> 01:10:15,663 Slike. 990 01:11:03,140 --> 01:11:04,801 tu ste, gdine Bloom. 991 01:11:06,661 --> 01:11:09,152 Verujem da su svi slobodni krajevi sredjeni? 992 01:11:10,662 --> 01:11:12,027 Da, gdine Grey. 993 01:11:12,423 --> 01:11:14,914 Sve je sredjeno. 994 01:11:17,257 --> 01:11:18,087 Dobro. 995 01:12:13,567 --> 01:12:14,898 Detektive? 996 01:12:19,618 --> 01:12:22,018 Do�ao sam da vam donesem Elajovu izjavu. 997 01:12:24,963 --> 01:12:27,523 I da vam ka�em da mi je �ao zbog detektiva Snow. 998 01:12:32,646 --> 01:12:33,977 Imate li ideju? 999 01:12:35,688 --> 01:12:36,518 Ne. 1000 01:12:37,929 --> 01:12:42,423 Da li mislite da ovo �to se desilo sa Eli ima veze s tim? 1001 01:12:45,764 --> 01:12:47,322 Gde je Eli? 1002 01:12:48,002 --> 01:12:52,268 Posle onoga morao je da ode odavde na par dana. 1003 01:12:53,823 --> 01:12:58,726 Eli jeste dosta stvari, ali znate da ne bi nikog povredio. 1004 01:13:01,243 --> 01:13:03,905 Zar nije o�igledno da Grey stoji iza toga? 1005 01:13:06,839 --> 01:13:09,672 Ono �to je o�igledno je da je moj partner mrtav. 1006 01:13:21,103 --> 01:13:22,035 Mora� da ide�. 1007 01:13:24,621 --> 01:13:25,610 Naravno. 1008 01:13:27,339 --> 01:13:29,500 Tome, stvarno mi je �ao. 1009 01:13:32,296 --> 01:13:35,288 �elim ti sre�u da nadje� onoga ko je to uradio. 1010 01:14:21,195 --> 01:14:22,924 Sre�an broj 4. 1011 01:14:24,073 --> 01:14:26,940 Hvala, gdine Grey. 1012 01:14:36,642 --> 01:14:38,576 Dve nedelje kasnije. 1013 01:14:38,816 --> 01:14:39,805 Bogo moj. 1014 01:14:41,054 --> 01:14:43,386 Gdine Grey, ne izgledate tako dobro. 1015 01:14:44,477 --> 01:14:48,743 Do�la sam jer sam htela da ka�em... 1016 01:14:49,849 --> 01:14:51,680 zbogom i da se izvinim. 1017 01:14:52,153 --> 01:14:55,486 Slagala sam vas. 1018 01:14:55,926 --> 01:14:57,860 Da li ste bili na mojim akcijama? 1019 01:14:58,613 --> 01:15:00,444 Znam jednu va�u �urku. 1020 01:15:20,359 --> 01:15:21,724 Posle toga, 1021 01:15:21,735 --> 01:15:23,726 sve je bilo lako... 1022 01:15:24,101 --> 01:15:27,468 samo �to je bilo potrebno zauvek slici da se osu�i. 1023 01:15:27,714 --> 01:15:30,512 I posle onog sa otmicom Eli... 1024 01:15:30,465 --> 01:15:33,457 Mislim da je dobra ideja da napusti� grad na neko vreme. 1025 01:15:33,983 --> 01:15:36,042 -Kako to misli�? -Na par dana. 1026 01:15:36,382 --> 01:15:38,373 Sve je bilo dobro na kraju. 1027 01:15:40,059 --> 01:15:43,551 Moram da priznam, ose�am se promenjenom... 1028 01:15:43,577 --> 01:15:45,909 sad sa novim stilom �ivota. 1029 01:15:45,976 --> 01:15:47,034 Imas tetova�u. 1030 01:15:48,854 --> 01:15:49,513 Detektive. 1031 01:15:53,108 --> 01:15:55,770 Vidite, pred smrt, Scipio. 1032 01:15:56,946 --> 01:15:59,608 Rekao mi je da sam ga privla�ila. 1033 01:16:00,239 --> 01:16:05,176 Moj kum je bio dosta stvari, ali ne i lud. 1034 01:16:06,251 --> 01:16:11,245 Posle nekog vremena sam i ja na�la prijatelja. 1035 01:16:21,762 --> 01:16:24,253 Stvarno dobro radi svoj posao, zar ne? 1036 01:16:24,320 --> 01:16:27,312 Ali definitivno original stavljam u trezor, 1037 01:16:27,359 --> 01:16:29,520 a kopiju �u na zid. 1038 01:16:29,598 --> 01:16:33,295 Nikad ne znate mo�da vas i neko oplja�ka. 1039 01:16:47,698 --> 01:16:49,359 Znam da zvu�i ludo. 1040 01:16:50,897 --> 01:16:52,330 Ali ve� se ose�am mladjom. 1041 01:16:56,653 --> 01:16:59,986 Zdravo, gdine Bloom, mo�ete li da mi date trenutak? 1042 01:17:00,012 --> 01:17:00,671 Da, gdjo. 1043 01:17:05,161 --> 01:17:06,822 Sjajan je. 1044 01:17:06,919 --> 01:17:08,477 Uvek sam htela jednog takvog. 1045 01:17:10,437 --> 01:17:12,928 Pogledajte vreme. 1046 01:17:13,956 --> 01:17:15,014 �ao mi je. 1047 01:17:15,042 --> 01:17:16,907 Ba� glupo od mene. 1048 01:17:16,993 --> 01:17:22,329 Da nastavljam iako mi je jo� malo trenutaka ostalo u �ivotu. 1049 01:17:26,907 --> 01:17:28,397 Zbogom, gdine Gray. 1050 01:17:29,306 --> 01:17:30,967 Bilo mi je zadovoljstvo. 1051 01:17:39,892 --> 01:17:43,885 Gdine Grey, evo smo. 1052 01:17:51,980 --> 01:17:54,813 Verujem da moramo o ne�emu da popri�amo. 1053 01:17:56,138 --> 01:17:57,469 Za�to? 1054 01:18:03,813 --> 01:18:05,610 Ni�ta li�no gdine Grey. 1055 01:18:06,603 --> 01:18:08,468 Bio je samo posao. 1056 01:18:11,560 --> 01:18:13,221 Samo posao. 1057 01:18:16,221 --> 01:18:20,221 Preuzeto sa www.titlovi.com 72293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.