All language subtitles for Its Beautiful Now.E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:22,200 Mom? 2 00:00:24,009 --> 00:00:25,669 Mom, just a second. 3 00:00:26,009 --> 00:00:27,479 I still have something to say. 4 00:00:27,479 --> 00:00:30,079 Mom, please. 5 00:00:34,880 --> 00:00:35,880 Mom. 6 00:00:37,419 --> 00:00:38,419 Mom? 7 00:00:40,390 --> 00:00:41,490 Mom! 8 00:00:42,089 --> 00:00:43,159 Mom! 9 00:00:47,329 --> 00:00:50,799 Mom... 10 00:00:52,670 --> 00:00:54,570 Mom, can you hear me? 11 00:00:54,640 --> 00:00:56,170 Mom, you can't leave me like this. 12 00:00:57,409 --> 00:00:59,710 You should've at least let me say goodbye. 13 00:00:59,909 --> 00:01:03,180 Mom, please don't go. Hear what I have to say. 14 00:01:03,180 --> 00:01:04,909 Mom, I'm so sorry. 15 00:01:05,710 --> 00:01:09,280 Mom, I'm sorry for speaking that way to you. 16 00:01:10,379 --> 00:01:11,820 I said I owed you. 17 00:01:12,249 --> 00:01:13,990 Would you have put it that way... 18 00:01:16,690 --> 00:01:18,690 if I were your birth mother? 19 00:01:21,460 --> 00:01:22,830 Yes, I would've. 20 00:01:24,770 --> 00:01:25,900 You're the one... 21 00:01:26,070 --> 00:01:28,040 who has never thought of me as more than your adoptive daughter. 22 00:01:29,499 --> 00:01:32,540 You ungrateful brat! 23 00:01:34,680 --> 00:01:37,449 Mom, I'm so sorry. 24 00:01:37,749 --> 00:01:41,520 Mom, I loved being your daughter. 25 00:01:42,180 --> 00:01:44,190 Thank you so much. 26 00:01:44,889 --> 00:01:47,190 That's what I wanted to tell you. 27 00:01:49,020 --> 00:01:50,690 Doctor, my mom... 28 00:01:52,430 --> 00:01:53,430 Mom... 29 00:02:06,940 --> 00:02:07,979 Mom. 30 00:02:19,050 --> 00:02:20,150 Grandma. 31 00:02:31,730 --> 00:02:32,730 Mom. 32 00:02:33,200 --> 00:02:36,200 Mi Rae, my mom... 33 00:02:36,700 --> 00:02:38,069 Mom, no... 34 00:02:43,909 --> 00:02:44,980 Mom. 35 00:03:09,740 --> 00:03:14,439 (It's Beautiful Now) 36 00:03:15,980 --> 00:03:17,110 - Cheers. - Cheers. 37 00:03:17,580 --> 00:03:18,680 Welcome, guys. 38 00:03:20,379 --> 00:03:24,450 Having wine with you guys couldn't be more awkward. 39 00:03:25,450 --> 00:03:26,950 It's even worse for me. 40 00:03:29,159 --> 00:03:30,930 I can't believe you two are getting married. 41 00:03:31,830 --> 00:03:33,960 That's no way to talk to your sister-in-law. 42 00:03:34,159 --> 00:03:35,700 - She's right. - What the... 43 00:03:36,360 --> 00:03:39,129 It's as if someone poured olive oil down my throat. 44 00:03:39,469 --> 00:03:41,400 As if I care about you. 45 00:03:41,539 --> 00:03:43,170 Soo Jae, can I get you anything? 46 00:03:43,439 --> 00:03:44,469 No, I'm good. 47 00:03:44,670 --> 00:03:46,439 He's more of a beer guy. 48 00:03:46,569 --> 00:03:48,240 That we have. Would you like some? 49 00:03:48,240 --> 00:03:50,140 Yoon Jae, I like wine just as much. 50 00:03:50,409 --> 00:03:51,950 Don't act like you know me. 51 00:03:52,279 --> 00:03:55,319 You know, once I marry... 52 00:03:55,319 --> 00:03:56,619 And this goes to you as well, Hyun Jae. 53 00:03:57,279 --> 00:03:59,890 I'll now be the man of the house. 54 00:03:59,890 --> 00:04:02,189 It means you should treat me with respect. 55 00:04:02,189 --> 00:04:03,460 - Yoon Jae. - Yes? 56 00:04:03,520 --> 00:04:04,529 You sound old-fashioned. 57 00:04:04,760 --> 00:04:06,689 Hae Jun, I find you admirable. 58 00:04:07,159 --> 00:04:10,029 I liked you the moment I saw you too. 59 00:04:10,029 --> 00:04:11,170 Here's to a good relationship. 60 00:04:11,170 --> 00:04:12,200 Of course. 61 00:04:12,400 --> 00:04:14,999 He seems to be a favorite among older women. 62 00:04:14,999 --> 00:04:17,200 No wonder he's Mom's favorite. 63 00:04:17,200 --> 00:04:19,240 The one I like the most is you. 64 00:04:19,240 --> 00:04:20,439 You're the one I'm marrying. 65 00:04:21,640 --> 00:04:22,710 Nice. 66 00:04:23,279 --> 00:04:24,279 See? 67 00:04:31,489 --> 00:04:32,489 Hey. 68 00:04:37,060 --> 00:04:38,159 Hello? 69 00:04:38,429 --> 00:04:39,460 Mi Rae? 70 00:04:42,659 --> 00:04:43,659 Right. 71 00:04:45,099 --> 00:04:46,270 Are you crying? 72 00:04:52,070 --> 00:04:53,109 Where are you right now? 73 00:04:55,479 --> 00:04:57,039 Soo Jae, 74 00:04:57,039 --> 00:05:00,150 is there anything you want when we get married? 75 00:05:00,150 --> 00:05:02,020 Why would I receive anything? 76 00:05:02,549 --> 00:05:03,919 Shouldn't I be the one giving you a wedding gift instead? 77 00:05:04,820 --> 00:05:07,250 The bride is supposed to prepare dowry gifts. 78 00:05:07,419 --> 00:05:08,620 I'm fine. 79 00:05:09,989 --> 00:05:11,330 I should get going. 80 00:05:11,429 --> 00:05:12,830 Where are you going? 81 00:05:12,830 --> 00:05:15,029 I need to go to Mi Rae. I'll see you later. 82 00:05:15,200 --> 00:05:16,330 Wait... 83 00:05:16,330 --> 00:05:18,669 - Mi Rae? - It's his girlfriend. 84 00:05:19,799 --> 00:05:21,200 I should get going too. 85 00:05:21,570 --> 00:05:23,070 Why? You can stay a little longer. 86 00:05:23,070 --> 00:05:25,039 I have to go out early tomorrow morning. 87 00:05:27,070 --> 00:05:28,140 What about you? 88 00:05:29,640 --> 00:05:30,779 I should go then. 89 00:05:31,409 --> 00:05:32,479 Are you leaving? 90 00:05:33,479 --> 00:05:34,779 Yes. I should go. 91 00:05:36,219 --> 00:05:37,380 Can I talk to you for a moment? 92 00:05:37,849 --> 00:05:39,289 Please finish your food. 93 00:05:56,000 --> 00:05:57,839 Are you really going home? Will you leave me alone? 94 00:05:58,710 --> 00:06:01,010 I want to stay here with you, but I have no choice. 95 00:06:01,010 --> 00:06:02,310 We're not married yet. 96 00:06:03,109 --> 00:06:05,679 We're getting married in two weeks. Why can't you stay? 97 00:06:05,679 --> 00:06:08,779 My parents wouldn't like it. And Soo Jae is here. 98 00:06:11,020 --> 00:06:13,219 There are so many different sides to you. 99 00:06:14,219 --> 00:06:15,960 You're a dolt and an oldie. 100 00:06:16,719 --> 00:06:18,560 I can put up with a dolt because he's cute, 101 00:06:19,029 --> 00:06:20,330 but I can't put up with an oldie. 102 00:06:21,560 --> 00:06:22,630 Yoon Jae. 103 00:06:23,529 --> 00:06:24,630 Let's go. 104 00:06:27,169 --> 00:06:28,270 Are you leaving? 105 00:06:28,440 --> 00:06:30,870 Yes. I should get going first. You can come later. 106 00:06:32,640 --> 00:06:33,739 Okay. 107 00:06:34,609 --> 00:06:37,440 Hae Jun, I guess I'll see you at your wedding then. 108 00:06:37,849 --> 00:06:39,080 I guess so. 109 00:06:40,409 --> 00:06:43,020 - Bye. - Bye. Go home safely. 110 00:06:43,150 --> 00:06:44,719 You can come and visit me anytime. 111 00:06:44,789 --> 00:06:46,690 I will remember that. 112 00:06:46,820 --> 00:06:47,890 Bye. 113 00:06:50,060 --> 00:06:51,589 All right. Bye. 114 00:06:54,299 --> 00:06:56,429 I guess Soo Jae doesn't overstay his welcome. 115 00:06:56,429 --> 00:06:57,560 He's better than you. 116 00:06:58,370 --> 00:07:00,599 - Are you serious? - No. 117 00:07:30,429 --> 00:07:32,729 I just can't watch my mom cry. 118 00:07:36,500 --> 00:07:37,640 Your grandma... 119 00:07:40,070 --> 00:07:41,479 She passed away. 120 00:07:44,779 --> 00:07:47,510 I feel bad for my grandma, 121 00:07:48,650 --> 00:07:52,419 and I'm so sorry for Mom too. 122 00:08:05,669 --> 00:08:06,929 Where is your mom? 123 00:08:07,529 --> 00:08:08,669 Well... 124 00:08:10,400 --> 00:08:13,370 She's with Jung Hoo... 125 00:08:15,539 --> 00:08:16,909 and Dad. 126 00:08:46,770 --> 00:08:50,709 When I meet Hae Jun tomorrow, I'll ask her what we need. 127 00:08:50,709 --> 00:08:52,409 And we need to talk about the dowry gifts. 128 00:08:53,650 --> 00:08:55,319 We don't need any dowry gifts. 129 00:08:55,620 --> 00:08:57,620 I mean, Hae Jun even has her own house. 130 00:08:57,620 --> 00:08:59,949 This has nothing to do with her house. 131 00:09:00,289 --> 00:09:01,919 And I don't want any dowry gifts either. 132 00:09:01,919 --> 00:09:04,390 But I should at least tell her that we don't need dowry gifts. 133 00:09:05,590 --> 00:09:07,230 We can prepare some gifts for Aunt's family. 134 00:09:08,459 --> 00:09:11,730 We got the bedding when So Ra got married. 135 00:09:11,900 --> 00:09:13,299 So we should prepare something worth just as much. 136 00:09:13,299 --> 00:09:14,539 I'm home. 137 00:09:14,539 --> 00:09:16,299 They're home. Soo Jae. 138 00:09:17,770 --> 00:09:19,770 - What? - Where's Yoon Jae? 139 00:09:20,140 --> 00:09:21,640 He's at Hae Jun's. 140 00:09:21,640 --> 00:09:23,409 - At Hae Jun's? - Yes. 141 00:09:24,750 --> 00:09:27,709 Mom, now you should think that that's where he lives. 142 00:09:28,179 --> 00:09:29,449 You have to accept that. 143 00:09:34,559 --> 00:09:36,419 You should accept that, Kyung Ae. 144 00:09:39,630 --> 00:09:41,500 Let's say we don't... 145 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 exchange any unnecessary gifts. 146 00:09:44,929 --> 00:09:46,400 But there are things we still need to prepare. 147 00:09:47,100 --> 00:09:48,140 Wedding rings. 148 00:09:48,140 --> 00:09:50,340 Right. We should go pick out our wedding rings. 149 00:09:51,569 --> 00:09:54,069 Do you have a specific design in mind? 150 00:09:54,209 --> 00:09:57,309 Something big, glittering, and expensive. 151 00:09:57,610 --> 00:09:59,049 With a one-carat diamond. 152 00:10:01,250 --> 00:10:02,819 Does synthetic diamond count? 153 00:10:03,020 --> 00:10:04,650 That's not so expensive. 154 00:10:04,750 --> 00:10:06,150 No, that's fake. 155 00:10:06,150 --> 00:10:10,020 No, it has the same composition, refractive index, dispersion, 156 00:10:10,020 --> 00:10:12,329 and hardness as natural diamonds. 157 00:10:12,789 --> 00:10:14,289 I can tell you're so into natural science. 158 00:10:14,659 --> 00:10:17,159 They are technically the same, except for their price. 159 00:10:17,159 --> 00:10:18,929 But what we can see is the same. 160 00:10:19,130 --> 00:10:20,870 Anyway, I don't like it. 161 00:10:21,600 --> 00:10:22,640 Let's just... 162 00:10:24,100 --> 00:10:26,740 go with simple rings. The round ones. 163 00:10:26,939 --> 00:10:27,980 That means eternity. 164 00:10:28,340 --> 00:10:32,179 Why did you talk about diamonds when you wanted a simple ring? 165 00:10:32,549 --> 00:10:34,850 Everyone wants diamonds, so I just talked about it. 166 00:10:37,350 --> 00:10:39,020 Don't you want a designer bag? 167 00:10:39,689 --> 00:10:40,819 Will you buy me one? 168 00:10:40,819 --> 00:10:43,120 Yes. But not now. Maybe later. 169 00:10:44,419 --> 00:10:46,029 Forget it. I have many bags. 170 00:10:46,730 --> 00:10:49,459 You know I'm a competent woman, 171 00:10:49,459 --> 00:10:51,429 so all I want is that you don't ask me for money. 172 00:10:51,669 --> 00:10:53,799 I can give you some money if you want. 173 00:10:54,100 --> 00:10:56,340 When we decided to get married, 174 00:10:56,340 --> 00:10:58,610 you said all you cared about was love. 175 00:10:58,939 --> 00:11:02,340 That made me want to give you more money. 176 00:11:02,510 --> 00:11:04,010 So I made some investments. 177 00:11:04,010 --> 00:11:06,250 Investment? In what? 178 00:11:06,250 --> 00:11:07,549 What do you think? 179 00:11:08,480 --> 00:11:09,620 Of course, in stocks. 180 00:11:09,620 --> 00:11:11,020 So what stocks did you buy? 181 00:11:11,850 --> 00:11:14,020 Some large capital stocks and KOSDAQ. 182 00:11:14,289 --> 00:11:15,789 That sounds like a lot. 183 00:11:16,789 --> 00:11:18,429 It's fine as long as you don't lose my money. 184 00:11:18,659 --> 00:11:22,260 Why would I lose your money? Seriously, I'll give you money. 185 00:11:23,959 --> 00:11:27,329 When you say you will give me more money, 186 00:11:28,169 --> 00:11:29,299 that does feel good. 187 00:11:30,140 --> 00:11:31,909 - Are you serious? - Of course, I am. 188 00:11:32,610 --> 00:11:33,640 We'll be rich. 189 00:11:33,640 --> 00:11:34,880 - Really? - Sure. 190 00:11:46,990 --> 00:11:48,090 Hey, Hae Jun. 191 00:11:48,090 --> 00:11:51,360 Hey. Did you hear that Mi Rae's grandmother passed away? 192 00:11:51,490 --> 00:11:53,860 Sure. I'm on my way to the funeral. 193 00:11:54,659 --> 00:11:56,630 You should've told me yesterday. 194 00:11:56,829 --> 00:11:58,000 I just heard about it... 195 00:11:58,000 --> 00:12:00,100 when I called Mi Rae to talk about my wedding dress. 196 00:12:00,400 --> 00:12:02,500 Sorry. I was tied up with something else. 197 00:12:03,039 --> 00:12:04,400 I'll go to the funeral in the evening. 198 00:12:04,400 --> 00:12:06,470 I should have lunch with Mother. 199 00:12:06,840 --> 00:12:07,939 Okay. 200 00:12:13,179 --> 00:12:15,779 You left late last night. Why did you come again? 201 00:12:16,020 --> 00:12:17,319 I should come every day. 202 00:12:18,419 --> 00:12:19,520 Thank you. 203 00:12:20,220 --> 00:12:22,990 Hae Jun will come later in the evening. 204 00:12:22,990 --> 00:12:24,220 We talked on the phone. 205 00:12:25,059 --> 00:12:27,860 She said I should've called her sooner. 206 00:12:29,159 --> 00:12:30,429 I was grateful to hear that. 207 00:12:33,169 --> 00:12:35,240 Your mom looked exhausted, 208 00:12:35,240 --> 00:12:38,069 so I brought some jujube tea and schizandra tea for her. 209 00:12:41,640 --> 00:12:42,840 Thank you for coming. 210 00:12:43,140 --> 00:12:44,510 Show them the way. 211 00:12:44,650 --> 00:12:45,909 Thank again you for coming. 212 00:12:48,980 --> 00:12:50,049 Get some rest. 213 00:12:51,449 --> 00:12:52,850 Mi Rae, you should get some rest too. 214 00:12:54,250 --> 00:12:55,459 Aren't you hungry? 215 00:12:56,390 --> 00:12:57,720 No, I'm fine. 216 00:12:58,090 --> 00:13:00,459 - What about you? - I'm okay. 217 00:13:06,400 --> 00:13:07,630 Are you all right? 218 00:13:49,510 --> 00:13:51,309 - Mother. - Hey. 219 00:13:52,549 --> 00:13:54,949 Mother, you've become a lot more beautiful than before. 220 00:13:54,949 --> 00:13:57,150 Gosh, what are you saying? 221 00:13:57,279 --> 00:13:59,549 - Mother, please get in. - Okay. 222 00:14:03,789 --> 00:14:05,329 Which floor is the restaurant? 223 00:14:05,329 --> 00:14:06,789 I pressed the button already. 224 00:14:06,789 --> 00:14:08,130 Door closing. 225 00:14:11,900 --> 00:14:14,370 Mother, doesn't this remind you... 226 00:14:14,500 --> 00:14:17,039 of the time when we first met? 227 00:14:18,309 --> 00:14:20,569 Why would you bring that up? 228 00:14:20,569 --> 00:14:22,140 I was really terrified. 229 00:14:22,779 --> 00:14:24,380 You know this is a confined space. 230 00:14:24,539 --> 00:14:26,779 Gosh, will you move over a little? 231 00:14:27,309 --> 00:14:29,319 No. I want to stand close to you. 232 00:14:29,319 --> 00:14:31,449 We should get over the elevator. 233 00:14:31,689 --> 00:14:34,150 No. You're being scary again. 234 00:14:34,990 --> 00:14:37,059 And why are you in black today? 235 00:14:37,260 --> 00:14:38,659 You look like the Grim Reaper. 236 00:14:39,459 --> 00:14:41,699 Have you seen a pretty Grim Reaper like me? 237 00:14:42,559 --> 00:14:44,360 I need to be at a funeral today. 238 00:14:45,329 --> 00:14:46,529 A funeral? 239 00:14:46,900 --> 00:14:49,900 Yes. A close friend of mine just lost her grandmother. 240 00:14:50,000 --> 00:14:51,569 You can't go to a funeral. 241 00:14:52,309 --> 00:14:54,640 Mother, aren't you afraid of me anymore? 242 00:14:55,579 --> 00:14:58,150 The funeral made me get over the elevator. 243 00:14:58,350 --> 00:14:59,679 You can't go there. 244 00:15:00,279 --> 00:15:01,279 Why not? 245 00:15:01,279 --> 00:15:03,880 You're not supposed to attend a funeral before your wedding. 246 00:15:06,350 --> 00:15:08,090 Why is that? 247 00:15:09,360 --> 00:15:12,090 I've heard that pregnant women shouldn't attend funerals, 248 00:15:12,390 --> 00:15:14,529 but I didn't know that applied to future brides. 249 00:15:14,760 --> 00:15:17,260 Future brides are best off not doing anything... 250 00:15:17,260 --> 00:15:18,470 that could be bad. 251 00:15:18,770 --> 00:15:21,439 If your mother had been alive, she'd have told you not to go. 252 00:15:23,370 --> 00:15:24,539 I understand. 253 00:15:26,610 --> 00:15:28,840 The wedding is so close. 254 00:15:29,709 --> 00:15:32,909 I didn't think Yoon Jae would marry so soon after our families met. 255 00:15:34,209 --> 00:15:37,150 It's something that must happen. I'm glad it'll be sooner than later. 256 00:15:42,260 --> 00:15:44,860 Pass this to your brother and his wife. 257 00:15:48,230 --> 00:15:49,329 It's money for the dowry gifts. 258 00:15:52,829 --> 00:15:55,069 We won't ask for anything in return. 259 00:15:56,140 --> 00:15:58,740 Yoon Jae will move in with you, 260 00:15:58,740 --> 00:16:00,840 so we don't have to buy him an apartment. 261 00:16:02,539 --> 00:16:04,980 You two said you'd take care of everything. 262 00:16:05,549 --> 00:16:07,480 But as the groom's mom, I feel bad. 263 00:16:07,549 --> 00:16:10,750 My son's getting married, and I want to give him something. 264 00:16:11,919 --> 00:16:13,289 Tell me what you need. 265 00:16:16,559 --> 00:16:17,559 Then... 266 00:16:18,730 --> 00:16:19,929 love me. 267 00:16:21,159 --> 00:16:22,630 What? 268 00:16:23,959 --> 00:16:25,600 I don't think it's right... 269 00:16:25,900 --> 00:16:28,470 to ask anyone's parents for anything when we're marrying in our 40s. 270 00:16:36,179 --> 00:16:37,209 Grandpa. 271 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 Hey. 272 00:16:43,620 --> 00:16:47,250 Your mom left to see Hae Jun. 273 00:16:47,390 --> 00:16:48,390 I know. 274 00:16:49,659 --> 00:16:51,289 When will the wedding invitations come out? 275 00:16:52,130 --> 00:16:54,360 I have friends to hand them out to. 276 00:16:54,360 --> 00:16:55,559 They'll be out soon. 277 00:16:57,559 --> 00:16:58,569 Here. 278 00:17:00,329 --> 00:17:01,329 I told you... 279 00:17:01,900 --> 00:17:03,370 to spend it. 280 00:17:03,699 --> 00:17:05,370 We decided to only buy rings. 281 00:17:05,370 --> 00:17:07,970 Keep it and spend it in emergencies. 282 00:17:08,240 --> 00:17:10,340 Why would I need emergency funds? 283 00:17:10,340 --> 00:17:13,409 Just keep it, even if you don't need it. 284 00:17:14,080 --> 00:17:16,449 I should give you money now. 285 00:17:17,280 --> 00:17:21,120 You must really be growing up. 286 00:17:46,110 --> 00:17:47,209 Use this. 287 00:17:49,850 --> 00:17:50,919 Thank you. 288 00:17:51,320 --> 00:17:53,790 You seem to give out bright energy. 289 00:17:56,090 --> 00:17:58,060 Shall we get something sweet when we're done? 290 00:18:02,360 --> 00:18:04,300 Two orders of sweet injeolmi, two red velvets, 291 00:18:04,300 --> 00:18:05,600 and two orders of pure milk. 292 00:18:05,769 --> 00:18:07,669 Two orders of sweet injeolmi. 293 00:18:11,100 --> 00:18:12,909 Why won't your old boss visit? 294 00:18:12,909 --> 00:18:14,269 Didn't he say he'd visit? 295 00:18:15,009 --> 00:18:16,439 He must be busy. 296 00:18:17,209 --> 00:18:19,080 Didn't he say he wanted to send someone a gift? 297 00:18:19,509 --> 00:18:21,179 When will he send the gift? 298 00:18:22,949 --> 00:18:24,050 Give him a call. 299 00:18:24,719 --> 00:18:25,949 I don't think that's right. 300 00:18:26,689 --> 00:18:29,060 Right? That's too much, isn't it? 301 00:18:31,519 --> 00:18:33,830 Don't worry too much. 302 00:18:33,830 --> 00:18:35,830 Star Macarons will do great. 303 00:18:36,100 --> 00:18:37,630 There's no way it can't. 304 00:18:38,729 --> 00:18:41,769 I'll work harder on marketing and developing new products. 305 00:18:42,300 --> 00:18:43,969 You're the best. 306 00:18:46,669 --> 00:18:47,709 (Lee Soo Jae) 307 00:18:52,679 --> 00:18:54,449 (Deliveries only today.) 308 00:18:55,419 --> 00:18:57,620 Hey, I'm outside your store. 309 00:18:57,620 --> 00:18:58,989 Are you closed today? 310 00:18:59,090 --> 00:19:01,390 Yes, we only do deliveries today. 311 00:19:02,189 --> 00:19:03,459 Oh, I see. 312 00:19:04,219 --> 00:19:07,229 I brought a workmate to let him taste your macarons. 313 00:19:07,590 --> 00:19:09,060 Give me a moment. 314 00:19:09,060 --> 00:19:10,830 I'll give you a few as an opening gift. 315 00:19:11,330 --> 00:19:12,630 No, we'll go somewhere else. 316 00:19:13,300 --> 00:19:14,300 Saet Byul. 317 00:19:14,469 --> 00:19:17,439 You should make customers pay, no matter how close you are to them. 318 00:19:17,439 --> 00:19:19,040 Don't hang out with freeloaders. 319 00:19:22,640 --> 00:19:23,739 Let's go somewhere else. 320 00:19:23,739 --> 00:19:25,850 (Star Macarons) 321 00:19:25,949 --> 00:19:27,610 - Sorry. - Don't bother. 322 00:19:27,610 --> 00:19:28,749 Let's go somewhere else. 323 00:19:37,019 --> 00:19:38,530 Here you go. 324 00:19:39,130 --> 00:19:40,560 Where's the delivery guy? 325 00:19:41,330 --> 00:19:42,429 He should be here soon. 326 00:19:42,429 --> 00:19:44,300 So will the guy to deliver this too. 327 00:19:48,570 --> 00:19:50,100 - Yu Na. - Yes? 328 00:19:50,100 --> 00:19:52,009 Would seeing Soo Jae make you feel uncomfortable? 329 00:19:53,110 --> 00:19:55,380 He's my friend too, 330 00:19:55,610 --> 00:19:57,679 and he could come by. 331 00:20:00,050 --> 00:20:01,050 Right. 332 00:20:01,350 --> 00:20:03,550 I need to tell him not to come if you feel uncomfortable. 333 00:20:04,650 --> 00:20:07,189 I'll get out of the way if you give me a heads-up. 334 00:20:09,090 --> 00:20:11,060 I can't cause you a loss. 335 00:20:12,130 --> 00:20:14,360 And Soo Jae shouldn't suffer either. 336 00:20:21,379 --> 00:20:23,149 - Dad. - Hi. 337 00:20:23,490 --> 00:20:25,119 What are you doing? Are you cooking ramyeon? 338 00:20:25,250 --> 00:20:26,990 - Do you want some too? - I'll make it. 339 00:20:28,760 --> 00:20:29,790 Yoon Jae. 340 00:20:29,790 --> 00:20:31,590 Mom, we're in here. 341 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 What are you doing? 342 00:20:34,929 --> 00:20:38,100 I was about to cook ramyeon, and he offered to cook for me. 343 00:20:38,770 --> 00:20:40,300 How did your lunch with Hae Jun go? 344 00:20:40,369 --> 00:20:41,770 I offered her the money, 345 00:20:41,899 --> 00:20:43,439 but she said she didn't need anything else. 346 00:20:44,040 --> 00:20:46,010 She's quite direct and doesn't hold a grudge. 347 00:20:46,010 --> 00:20:47,840 That's what she's like. 348 00:20:47,840 --> 00:20:51,050 The more you get to know her, the more she grows on you. 349 00:20:51,050 --> 00:20:52,719 I was wary of her at first, just like you. 350 00:20:53,050 --> 00:20:55,520 But once you realize her charms, 351 00:20:55,520 --> 00:20:56,820 you'll never be free. 352 00:20:56,820 --> 00:20:59,619 Stop it. I feel like retaliating. 353 00:21:00,689 --> 00:21:03,230 You won't marry her empty-handed, will you? 354 00:21:03,689 --> 00:21:05,429 Even I don't think that's right. 355 00:21:05,889 --> 00:21:07,929 I'm not empty-handed. I have something. 356 00:21:08,399 --> 00:21:09,429 My debt. 357 00:21:09,629 --> 00:21:10,830 Darn you! 358 00:21:11,929 --> 00:21:14,899 He just can't stop teasing you. 359 00:21:14,899 --> 00:21:16,439 What a nuisance. 360 00:21:26,280 --> 00:21:28,649 Why did it fall even further? 361 00:21:32,020 --> 00:21:34,359 This is bad. What should I do? 362 00:21:39,959 --> 00:21:41,100 Hae Jun. 363 00:21:41,699 --> 00:21:43,230 Did you go to the funeral? 364 00:21:44,199 --> 00:21:45,929 I couldn't go because your mother said... 365 00:21:45,929 --> 00:21:48,070 I shouldn't go there before my wedding. 366 00:21:48,699 --> 00:21:49,840 But I feel guilty. 367 00:21:50,669 --> 00:21:52,409 I see why you feel bad, 368 00:21:52,409 --> 00:21:54,379 but do as my mom says this time. 369 00:21:54,909 --> 00:21:56,949 Comfort Mi Rae after the funeral. 370 00:21:56,949 --> 00:21:58,379 She's in a great mood right now. 371 00:21:59,010 --> 00:22:00,320 - Is she? - Yes. 372 00:22:00,520 --> 00:22:02,790 She just got back from seeing you, 373 00:22:02,790 --> 00:22:05,750 and she said you were direct and didn't hold a grudge. 374 00:22:06,619 --> 00:22:10,060 So I added a little more to get her to like you better. 375 00:22:10,060 --> 00:22:11,659 That you're charming. 376 00:22:11,859 --> 00:22:12,929 Well done. 377 00:22:13,500 --> 00:22:14,500 Aren't you proud? 378 00:22:14,600 --> 00:22:16,399 I want to do even better now. 379 00:22:16,899 --> 00:22:17,899 Yoon Jae. 380 00:22:18,199 --> 00:22:20,270 - Can you come outside? - Okay. 381 00:22:20,270 --> 00:22:21,439 I'll call you again later. 382 00:22:22,600 --> 00:22:23,709 Yes, Dad? 383 00:22:25,209 --> 00:22:27,639 Sorry. I was supposed to do the cooking. 384 00:22:28,139 --> 00:22:30,280 What's all this? 385 00:22:30,480 --> 00:22:32,480 I got it out to drink with you. 386 00:22:33,119 --> 00:22:35,619 You came home today, but you might not tomorrow. 387 00:22:35,619 --> 00:22:38,050 I'll sleep here until I get married. 388 00:22:38,189 --> 00:22:40,260 You don't have to. Do whatever you want. 389 00:22:40,260 --> 00:22:41,290 Sit down. 390 00:22:42,260 --> 00:22:44,030 This looks amazing. 391 00:22:47,129 --> 00:22:48,300 I wanted to... 392 00:22:49,429 --> 00:22:51,230 have a drink with you at home... 393 00:22:52,300 --> 00:22:54,100 before you got married. 394 00:22:55,270 --> 00:22:56,869 You must be happy and excited, 395 00:22:58,139 --> 00:22:59,780 but I feel a bit upset. 396 00:23:00,639 --> 00:23:03,510 It's not like we'll never see each other again. We will. 397 00:23:03,780 --> 00:23:04,909 I'll come by often. 398 00:23:07,449 --> 00:23:08,679 You were my first, 399 00:23:09,850 --> 00:23:12,119 so I was an inexperienced dad. 400 00:23:14,090 --> 00:23:15,520 Despite being the eldest, 401 00:23:16,159 --> 00:23:18,389 you didn't suppress your brothers. 402 00:23:18,560 --> 00:23:22,100 And I think that's why you three got along well. 403 00:23:22,760 --> 00:23:25,730 That was because I'm selfish. 404 00:23:26,969 --> 00:23:29,840 It takes time and effort to get involved with them. 405 00:23:30,909 --> 00:23:33,780 All human beings are selfish. 406 00:23:34,310 --> 00:23:35,510 I'll pour you one. 407 00:23:42,149 --> 00:23:43,590 Let me pour yours. 408 00:23:45,090 --> 00:23:46,090 Okay. 409 00:23:54,030 --> 00:23:55,030 Let's drink. 410 00:23:55,030 --> 00:23:56,100 Cheers. 411 00:24:05,869 --> 00:24:07,879 Having you as my son... 412 00:24:09,040 --> 00:24:11,109 has been a treat. 413 00:24:12,919 --> 00:24:14,020 So thank you. 414 00:24:21,090 --> 00:24:22,389 - Let's drink. - Sure. 415 00:24:45,050 --> 00:24:46,449 Take care, Mom. 416 00:24:47,320 --> 00:24:48,580 Rest well with Dad. 417 00:24:48,580 --> 00:24:50,649 (Jin Tae Hyun, Jung Mi Young) 418 00:24:53,919 --> 00:24:56,189 (Jin Tae Hyun, Jung Mi Young) 419 00:24:56,189 --> 00:24:59,060 (Jung Mi Young) 420 00:25:06,340 --> 00:25:10,609 We'll come by often, Mother and Father. 421 00:25:38,070 --> 00:25:39,270 You actually came. 422 00:25:39,270 --> 00:25:41,270 I wanted to see you before I go. 423 00:25:41,270 --> 00:25:42,270 Right. 424 00:25:43,139 --> 00:25:46,379 Thank you for staying with us throughout the funeral. 425 00:25:49,810 --> 00:25:50,879 Thank you. 426 00:25:55,050 --> 00:25:57,119 We'll be heading home. What about you? 427 00:25:57,419 --> 00:25:59,520 I need to head to the office. 428 00:25:59,859 --> 00:26:00,889 I see. 429 00:26:01,590 --> 00:26:02,689 I'll call you later. 430 00:26:09,159 --> 00:26:10,199 - Go ahead. - Sure. 431 00:26:23,609 --> 00:26:24,609 Hey. 432 00:26:25,379 --> 00:26:28,679 Good morning... Oh, wait. Good afternoon, everyone. 433 00:26:29,250 --> 00:26:30,850 - Hey. - Hey, Sung Soo. 434 00:26:32,689 --> 00:26:33,889 Let me see. 435 00:26:35,060 --> 00:26:36,389 You seem tired. 436 00:26:36,990 --> 00:26:38,090 That reminds me. 437 00:26:38,159 --> 00:26:41,530 Ms. Sim requested you to stop by her office when you got in. 438 00:26:45,330 --> 00:26:46,439 (CEO Sim Hae Jun) 439 00:26:46,439 --> 00:26:47,500 Come in. 440 00:26:48,600 --> 00:26:49,669 Ms. Sim. 441 00:26:51,770 --> 00:26:52,969 Did you just get in? 442 00:26:53,609 --> 00:26:54,609 Gosh. 443 00:26:54,609 --> 00:26:55,909 You attended the funeral for three whole days? 444 00:26:55,909 --> 00:26:56,949 Yes. 445 00:26:58,109 --> 00:26:59,280 Goodness. 446 00:27:01,250 --> 00:27:02,649 You must be exhausted. 447 00:27:03,520 --> 00:27:05,389 Don't you have a lot of work to get through? 448 00:27:05,389 --> 00:27:08,990 Yes, I pushed everything back, so it's going to be a long day. 449 00:27:11,629 --> 00:27:14,730 Anyway, were you at the funeral? I don't think I saw you. 450 00:27:16,800 --> 00:27:18,100 I was going to go, 451 00:27:19,399 --> 00:27:21,469 but I didn't because your mother told me not to. 452 00:27:22,270 --> 00:27:24,169 - My mom? - Yes. 453 00:27:24,639 --> 00:27:27,379 She said it was a bad sign for a future bride to be there. 454 00:27:27,740 --> 00:27:30,250 I can't believe I did this to Mi Rae. 455 00:27:32,379 --> 00:27:34,419 It's all right. I was there for her, remember? 456 00:27:34,619 --> 00:27:38,119 We agreed to meet today to discuss my wedding dress. 457 00:27:39,149 --> 00:27:40,560 What do I tell her? 458 00:27:43,389 --> 00:27:44,429 Come in. 459 00:27:46,899 --> 00:27:49,230 My gosh, what a surprise. 460 00:27:50,169 --> 00:27:52,270 - Hello. - Yes, hello. 461 00:27:52,570 --> 00:27:54,469 We meet again thanks to you working here. 462 00:27:54,469 --> 00:27:56,969 I guess so. I'll give you the room, then. 463 00:27:58,040 --> 00:27:59,070 Right. 464 00:28:00,439 --> 00:28:01,939 Gosh, please have a seat. 465 00:28:03,649 --> 00:28:05,280 He seems tired. 466 00:28:05,649 --> 00:28:09,050 Well, his girlfriend's grandmother recently passed away, 467 00:28:09,050 --> 00:28:10,719 so he attended the funeral for three whole days. 468 00:28:11,350 --> 00:28:13,520 His girlfriend is a good friend of mine, 469 00:28:14,320 --> 00:28:16,159 but Yoon Jae's mother said... 470 00:28:16,189 --> 00:28:18,790 that a future bride shouldn't attend funerals. 471 00:28:18,790 --> 00:28:19,959 So I couldn't be there for her. 472 00:28:20,129 --> 00:28:21,459 And she's right. 473 00:28:22,399 --> 00:28:26,270 Hold on. Won't Yoon Jae's brother be at your wedding? 474 00:28:27,139 --> 00:28:28,639 I don't think he should attend the ceremony. 475 00:28:28,639 --> 00:28:30,510 It's all a superstition. 476 00:28:30,510 --> 00:28:31,969 You're marrying at an older age... 477 00:28:31,969 --> 00:28:34,480 and should steer clear from anything that can bring bad luck. 478 00:28:35,179 --> 00:28:37,250 Your brother's worried sick, you know. 479 00:28:37,449 --> 00:28:39,609 I honestly don't get it. 480 00:28:39,609 --> 00:28:43,350 Why did my decision to marry suddenly make him all brotherly? 481 00:28:44,149 --> 00:28:46,320 Well, we speak from experience. 482 00:28:46,760 --> 00:28:49,419 I only put up with your brother because he's my kids' father. 483 00:28:49,959 --> 00:28:51,530 It must be the same for him as well. 484 00:28:52,260 --> 00:28:54,500 Even if you have a successful career, 485 00:28:54,500 --> 00:28:58,030 it won't matter once you marry Dr. Yoon. 486 00:28:58,500 --> 00:29:01,639 "Did you cook for my son? When will you have children?" 487 00:29:01,639 --> 00:29:05,040 Yoon Jae and I will buy our meals rather than cook. 488 00:29:05,040 --> 00:29:08,179 He's only playing along because you haven't tied the knot yet. 489 00:29:08,909 --> 00:29:11,310 Let's face it. He's practically marrying you for free. 490 00:29:11,649 --> 00:29:14,449 And for that alone, he should serve you like a queen. 491 00:29:14,580 --> 00:29:18,290 If you're going to say those things, I won't see you until the wedding. 492 00:29:18,290 --> 00:29:19,850 I honestly wouldn't mind, 493 00:29:19,850 --> 00:29:21,619 but your brother is being persistent. 494 00:29:22,090 --> 00:29:24,260 I'll tag along just to the wedding dress shop. 495 00:29:28,760 --> 00:29:32,429 Soo Jung cried all the way to the charnel house. 496 00:29:34,469 --> 00:29:38,010 Don't you find it hard to cry though when you're really sad? 497 00:29:38,209 --> 00:29:41,139 Some are like that way and some are not. 498 00:29:42,109 --> 00:29:45,709 Don't talk like you know everything when you don't. 499 00:29:46,550 --> 00:29:47,780 We're home. 500 00:29:48,850 --> 00:29:50,090 They must be home. 501 00:29:51,050 --> 00:29:53,320 Let's see if Soo Jung... 502 00:29:53,320 --> 00:29:55,619 actually expresses her gratitude to you. 503 00:29:56,459 --> 00:29:58,490 Why should she thank me? 504 00:29:58,629 --> 00:30:00,760 You only had to be at the funeral once, 505 00:30:01,000 --> 00:30:03,399 but you stayed until the casket left. 506 00:30:04,000 --> 00:30:06,300 She said she'd wait for you to forgive her. 507 00:30:06,800 --> 00:30:10,109 So she should do that by actually being nice to you. 508 00:30:10,969 --> 00:30:13,409 Those kinds of things you always remember. 509 00:30:13,639 --> 00:30:15,409 If you had studied with that brain of yours, 510 00:30:15,409 --> 00:30:16,879 you would've gotten into a top university. 511 00:30:20,080 --> 00:30:21,149 Grandma. 512 00:30:26,520 --> 00:30:27,619 We're home. 513 00:30:29,959 --> 00:30:32,090 Right. Did you properly send her off? 514 00:30:33,090 --> 00:30:36,129 Yes, her remains were placed next to grandpa's. 515 00:30:36,969 --> 00:30:38,530 Are you feeling all right? 516 00:30:39,500 --> 00:30:41,340 I'm fine, of course. 517 00:30:41,639 --> 00:30:43,409 You stopped by the funeral home at an early hour. 518 00:30:43,840 --> 00:30:46,439 Mom is worried about your health. 519 00:30:49,939 --> 00:30:52,250 What is your Mom up to? 520 00:30:52,850 --> 00:30:54,080 She went to her room. 521 00:30:54,980 --> 00:30:56,449 She couldn't sleep, 522 00:30:56,449 --> 00:30:57,889 so the doctor prescribed her some sleeping pills. 523 00:31:07,459 --> 00:31:09,959 Shouldn't you take the sleeping pills? 524 00:31:10,730 --> 00:31:13,100 I think it'll be better to take them before sleeping. 525 00:31:13,340 --> 00:31:16,340 No, I don't think I'll be going to sleep anyway. 526 00:31:20,679 --> 00:31:22,609 Mom, here you go. 527 00:31:23,179 --> 00:31:24,609 She's not going to take them right now. 528 00:31:27,419 --> 00:31:29,719 It has been hard on you two, hasn't it? 529 00:31:30,820 --> 00:31:34,260 Not really. Mom's the one who had to endure so much. 530 00:31:35,060 --> 00:31:37,189 I was grateful that Hyun Jae was there. 531 00:31:39,859 --> 00:31:40,859 Me too. 532 00:31:41,199 --> 00:31:43,399 He came by every day, which isn't easy, 533 00:31:43,730 --> 00:31:45,800 and kept us company. 534 00:31:47,570 --> 00:31:51,439 Why don't you invite him over for dinner the following weekend? 535 00:31:51,510 --> 00:31:53,679 That sounds like a good idea. 536 00:31:55,310 --> 00:31:56,949 Are you sure, Mom? 537 00:31:57,850 --> 00:31:58,909 Yes. 538 00:32:00,449 --> 00:32:02,179 I should rather stay busy. 539 00:32:02,949 --> 00:32:06,649 Not doing anything will only make me miss her more. 540 00:32:08,919 --> 00:32:11,859 All right. I'll ask Hyun Jae. 541 00:32:55,899 --> 00:32:58,969 Mom invited you over for dinner the following weekend. 542 00:32:59,669 --> 00:33:01,939 I guess she was grateful that you were there at the funeral. 543 00:33:17,060 --> 00:33:21,330 (Missing Persons' Families Support Center) 544 00:33:23,830 --> 00:33:25,070 Gosh, Mr. Lee. 545 00:33:25,169 --> 00:33:27,939 It's been a while since you were here. 546 00:33:28,439 --> 00:33:30,169 My eldest grandson is getting married. 547 00:33:30,169 --> 00:33:31,540 Congratulations, sir. 548 00:33:32,340 --> 00:33:34,639 Did the joyful event have you miss your daughter? 549 00:33:34,639 --> 00:33:36,240 I think of her all the time. 550 00:33:36,949 --> 00:33:38,409 Anyway, this is for you. 551 00:33:38,980 --> 00:33:40,179 Thank you. 552 00:33:41,179 --> 00:33:43,750 Has there been word from the National Forensic Service? 553 00:33:44,520 --> 00:33:46,250 If there had been, we would've called right away. 554 00:33:47,159 --> 00:33:48,260 It might be better not to think about her. 555 00:33:49,090 --> 00:33:50,790 If only I could. 556 00:33:52,230 --> 00:33:54,600 Anyway, have a good day. 557 00:33:54,600 --> 00:33:55,699 Thank you, sir. 558 00:33:58,300 --> 00:34:00,070 (Missing Persons' Families Support Center) 559 00:34:12,310 --> 00:34:13,379 Min Ho, is that you? 560 00:34:13,379 --> 00:34:15,379 I called because I suddenly missed you. 561 00:34:15,379 --> 00:34:16,380 Where are you? 562 00:34:16,380 --> 00:34:17,489 Downtown. 563 00:34:17,520 --> 00:34:19,049 - By yourself? - Yes. 564 00:34:19,889 --> 00:34:20,989 Min Ho, 565 00:34:21,589 --> 00:34:24,460 I'm so happy to see Yoon Jae finally get married. 566 00:34:25,589 --> 00:34:27,529 Am I allowed to be happy though... 567 00:34:28,029 --> 00:34:31,830 when I don't even know where my own daughter is? 568 00:34:41,810 --> 00:34:42,909 What are you up to? 569 00:34:44,110 --> 00:34:45,509 I'm sorting out the dinnerware. 570 00:34:47,150 --> 00:34:48,980 Why do you even want to do such a thing? 571 00:34:50,179 --> 00:34:52,049 Leave if you're not going to help. 572 00:34:54,060 --> 00:34:56,219 I'll put in a good word for you with my mom. 573 00:34:57,190 --> 00:34:59,389 It's not your fault that you were adopted. 574 00:34:59,790 --> 00:35:01,360 Just the fact that you lied about it. 575 00:35:02,360 --> 00:35:03,460 Why would you do that for me? 576 00:35:04,100 --> 00:35:05,330 It's like I said. 577 00:35:05,699 --> 00:35:08,699 Unless you get in my way, I will have no hard feelings. 578 00:35:08,699 --> 00:35:10,969 The fact that you take care of my mom... 579 00:35:10,969 --> 00:35:12,270 does make my life easier. 580 00:35:14,310 --> 00:35:15,409 When will you leave? 581 00:35:16,179 --> 00:35:17,210 Soon. 582 00:35:19,350 --> 00:35:22,920 It doesn't seem like Mom will sell the building anytime soon. 583 00:35:23,549 --> 00:35:25,790 What about the money you took from her last time? 584 00:35:25,790 --> 00:35:27,489 Why do you need her to sell her building? 585 00:35:27,489 --> 00:35:29,960 I spent it all, of course. 586 00:35:31,130 --> 00:35:33,230 My husband brings home a salary. 587 00:35:34,259 --> 00:35:36,060 The money he earns is limited... 588 00:35:36,330 --> 00:35:38,130 but my spending habit isn't. 589 00:35:38,770 --> 00:35:40,699 On top of that, he'll be retiring soon. 590 00:35:42,569 --> 00:35:45,239 Back in the day, I loved that he was predictable, 591 00:35:45,639 --> 00:35:47,179 but I'm sick of it now. 592 00:35:47,839 --> 00:35:49,509 He's a scrooge. 593 00:35:50,139 --> 00:35:52,250 - You're lucky. - How so? 594 00:35:52,250 --> 00:35:54,980 Who knew that Jin Heon's gimbap business would take off? 595 00:35:55,779 --> 00:35:57,589 Life has taught me... 596 00:35:58,350 --> 00:36:00,150 that luck trumps all. 597 00:36:00,889 --> 00:36:02,790 What does he have that I don't? 598 00:36:03,360 --> 00:36:04,989 Even his grades were worse than mine. 599 00:36:05,630 --> 00:36:06,690 He's kind. 600 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 What about me? 601 00:36:08,759 --> 00:36:11,100 Are you saying I'm not? 602 00:36:12,670 --> 00:36:15,369 I'll leave you to answer that yourself. 603 00:36:17,069 --> 00:36:20,710 This is exactly why I don't want to be nice to you. 604 00:36:22,139 --> 00:36:25,509 Just consider how lucky your life has been. 605 00:36:25,509 --> 00:36:28,179 You were adopted by generous parents... 606 00:36:28,179 --> 00:36:29,750 and married a wealthy man... 607 00:36:29,750 --> 00:36:31,920 who treats you like a princess. 608 00:36:34,489 --> 00:36:36,420 Was I lucky to have been abandoned by my parents? 609 00:36:38,489 --> 00:36:39,830 Think before you speak, will you? 610 00:37:00,179 --> 00:37:02,819 I can never have the last word with her. 611 00:37:03,350 --> 00:37:04,549 Gosh. 612 00:37:06,150 --> 00:37:07,319 What is she up to? 613 00:37:07,319 --> 00:37:08,560 She's cleaning the dinnerware. 614 00:37:09,819 --> 00:37:12,830 Mom, I'll be heading back to Australia soon. 615 00:37:13,460 --> 00:37:14,960 Is there anything you'd like to give me? 616 00:37:16,299 --> 00:37:17,369 Like what? 617 00:37:17,699 --> 00:37:19,270 What do you do with the rent you receive? 618 00:37:19,270 --> 00:37:20,869 I spend it, of course. 619 00:37:23,369 --> 00:37:25,710 Maybe I should get divorced and live with you? 620 00:37:25,710 --> 00:37:27,009 Are you kidding me? 621 00:37:27,839 --> 00:37:30,239 Don't worry. I wouldn't dare to live with you. 622 00:37:31,409 --> 00:37:34,679 It would never get boring if we lived together... 623 00:37:34,719 --> 00:37:36,020 with all the arguing. 624 00:37:36,549 --> 00:37:37,650 That's true. 625 00:37:38,489 --> 00:37:39,819 I'm home. 626 00:37:39,949 --> 00:37:42,489 That's Jin Heon. Why is he home already? 627 00:37:50,830 --> 00:37:52,730 Wait, are you cooking? 628 00:37:53,100 --> 00:37:54,100 Yes. 629 00:37:54,699 --> 00:37:56,569 You should rest, you know. 630 00:37:56,569 --> 00:37:59,940 I bought some sushi for you. 631 00:38:00,909 --> 00:38:02,210 It's better to stay busy. 632 00:38:02,710 --> 00:38:03,880 Let your mom have it. 633 00:38:04,850 --> 00:38:05,880 What about you? 634 00:38:16,090 --> 00:38:17,990 I'm sorry for not showing up at the funeral. 635 00:38:19,329 --> 00:38:20,760 It's all right, Hae Jun. 636 00:38:20,789 --> 00:38:21,800 It really isn't. 637 00:38:23,059 --> 00:38:24,059 Here. 638 00:38:25,030 --> 00:38:27,329 Please take it. Formalities shouldn't be skipped. 639 00:38:32,910 --> 00:38:33,970 Thank you. 640 00:38:35,240 --> 00:38:37,579 Why don't you try on some dresses now? 641 00:38:37,840 --> 00:38:38,950 Maybe I should. 642 00:39:00,700 --> 00:39:04,400 It's a feminine and elegant long-sleeved bell-line dress. 643 00:39:04,400 --> 00:39:06,369 The beaded embroidery... 644 00:39:06,369 --> 00:39:08,809 and the low-cut neckline are the highlighted features. 645 00:39:14,209 --> 00:39:17,249 I think you look better in the other dress. 646 00:39:20,189 --> 00:39:21,189 Yoon Jae, what about you? 647 00:39:21,189 --> 00:39:22,189 What? 648 00:39:23,090 --> 00:39:25,789 Well, I think you look beautiful in everything. 649 00:39:26,559 --> 00:39:28,430 You know all the right answers, don't you? 650 00:39:29,630 --> 00:39:31,729 This must be why you fell for him. 651 00:39:33,269 --> 00:39:35,900 I'll try on the one I had on earlier. 652 00:39:36,269 --> 00:39:37,939 By the way, Hae Jun. 653 00:39:38,010 --> 00:39:41,240 I've asked around, 654 00:39:41,240 --> 00:39:44,340 and people have been telling me that you shouldn't attend a wedding... 655 00:39:44,479 --> 00:39:45,680 after attending a funeral. 656 00:39:47,010 --> 00:39:48,019 Seriously? 657 00:39:48,519 --> 00:39:50,119 I'm sorry to say this, 658 00:39:50,119 --> 00:39:53,590 but maybe Yoon Jae's brother shouldn't attend the wedding. 659 00:39:54,820 --> 00:39:57,660 Like I said, it's only a superstition. 660 00:39:57,660 --> 00:40:00,059 Actually, it's custom. 661 00:40:00,059 --> 00:40:03,630 Don't do anything that could bring you any kind of bad luck. 662 00:40:18,150 --> 00:40:21,050 Mi Rae, please don't be upset by what she said. 663 00:40:21,050 --> 00:40:23,749 It's only a superstition that I don't believe in. 664 00:40:24,550 --> 00:40:27,749 She said it could bring bad luck, so I can't help but be worried. 665 00:40:28,519 --> 00:40:30,860 There's really no need for that. 666 00:40:30,959 --> 00:40:32,990 I'll ask my elders too. 667 00:40:33,329 --> 00:40:36,360 I want to congratulate you on your marriage more than anyone, 668 00:40:37,400 --> 00:40:40,499 but I don't want to do anything that could be frowned upon. 669 00:40:45,369 --> 00:40:47,510 By the way, where did Kyung Chul go? 670 00:40:47,809 --> 00:40:48,840 He went out for a walk. 671 00:40:48,840 --> 00:40:50,439 My goodness. On his own? 672 00:40:50,439 --> 00:40:52,050 Why didn't he take me with him? 673 00:40:54,209 --> 00:40:55,349 Hey, Hyun Jae. 674 00:40:55,349 --> 00:40:56,349 Mom, 675 00:40:56,479 --> 00:40:59,119 should you attend a wedding if a family member passed away? 676 00:40:59,249 --> 00:41:02,959 It's better to stay away if the funeral was recent. 677 00:41:03,419 --> 00:41:05,459 Is that the case with someone you know? 678 00:41:05,459 --> 00:41:09,059 What about going to a wedding after attending a funeral? 679 00:41:09,430 --> 00:41:10,700 I was recently at one. 680 00:41:10,860 --> 00:41:12,470 You were recently at a funeral? 681 00:41:13,200 --> 00:41:15,639 How could you when Yoon Jae's about to marry? 682 00:41:15,639 --> 00:41:17,240 You should've been more careful. 683 00:41:18,110 --> 00:41:20,110 Why do people believe such things? 684 00:41:20,110 --> 00:41:21,369 Come home immediately. 685 00:41:21,939 --> 00:41:23,780 It won't take long. We need to talk. 686 00:41:24,709 --> 00:41:27,280 - Was he recently at a funeral? - It seems that way. 687 00:41:27,280 --> 00:41:29,680 Gosh, that's terrible. 688 00:41:30,979 --> 00:41:32,150 We can perform an exorcism. 689 00:41:32,490 --> 00:41:33,889 Unbelievable. 690 00:41:34,789 --> 00:41:36,160 Get away from him! 691 00:41:36,490 --> 00:41:37,490 Hold on a second. 692 00:41:37,490 --> 00:41:38,789 Go away from him! 693 00:41:38,789 --> 00:41:42,160 What on earth? This is the 21st century, you know. 694 00:41:42,160 --> 00:41:43,700 No matter what century we're in, 695 00:41:43,700 --> 00:41:45,970 we shouldn't do anything that can bring bad luck. 696 00:41:46,130 --> 00:41:47,430 Mother, over to that side. 697 00:41:47,430 --> 00:41:48,740 Go away. 698 00:41:49,099 --> 00:41:50,539 There you go. 699 00:41:50,539 --> 00:41:51,910 Great Aunt Kyung Soon, please. 700 00:41:52,139 --> 00:41:53,240 This must be done. 701 00:41:55,780 --> 00:41:58,349 Gosh. That was unbelievable. 702 00:41:59,450 --> 00:42:00,510 Hyun Jae. 703 00:42:03,450 --> 00:42:05,490 Whose funeral were you at? 704 00:42:05,789 --> 00:42:08,260 I stopped Hae Jun from attending one, you know. 705 00:42:09,019 --> 00:42:12,559 I'm absolutely flustered by what just happened. 706 00:42:15,599 --> 00:42:18,669 (Star Macarons) 707 00:42:18,999 --> 00:42:20,200 Welcome. 708 00:42:20,769 --> 00:42:21,800 Hello. 709 00:42:21,939 --> 00:42:23,070 Mr. Hyun! 710 00:42:23,470 --> 00:42:24,539 Have you been well? 711 00:42:24,840 --> 00:42:27,410 I have. What about you? 712 00:42:28,539 --> 00:42:29,880 It hasn't been that great for me. 713 00:42:31,309 --> 00:42:34,349 How's your grandmother? Is she feeling better? 714 00:42:35,180 --> 00:42:37,280 I wanted to ask how she was doing, 715 00:42:37,280 --> 00:42:39,220 but I didn't want to be out of line. 716 00:42:40,249 --> 00:42:43,189 There isn't any reason for you to overthink it, you know. 717 00:42:44,490 --> 00:42:45,530 I guess you're right. 718 00:42:45,789 --> 00:42:48,360 I've been trying harder not to overthink things recently. 719 00:42:50,130 --> 00:42:51,329 Anyway, what can I get you? 720 00:42:52,430 --> 00:42:55,470 I'll take three random packs and the strawberry yogurt pack. 721 00:42:56,669 --> 00:42:59,510 My sister enjoyed the strawberry yogurt macarons, 722 00:42:59,510 --> 00:43:01,439 so I'm getting them for my mom. 723 00:43:02,139 --> 00:43:04,510 Why would you buy it for your mom when your sister liked it? 724 00:43:05,579 --> 00:43:07,650 My mom has been feeling down lately. 725 00:43:08,450 --> 00:43:11,450 My grandmother passed away. 726 00:43:40,979 --> 00:43:42,050 Mom. 727 00:43:43,280 --> 00:43:44,320 Hey. 728 00:43:46,050 --> 00:43:47,550 Were you thinking of Grandma? 729 00:43:48,490 --> 00:43:49,559 Yes. 730 00:43:52,329 --> 00:43:53,860 I still can't believe it. 731 00:43:54,660 --> 00:43:56,900 It feels like she will call me... 732 00:43:57,260 --> 00:44:00,630 and ask if I had dinner. 733 00:44:01,430 --> 00:44:02,869 You should go have dinner. 734 00:44:04,470 --> 00:44:06,240 I want to eat with you. 735 00:44:06,939 --> 00:44:08,410 You don't have to do this. 736 00:44:09,579 --> 00:44:12,309 I promised Grandma that I would take good care of you. 737 00:44:14,110 --> 00:44:15,820 When did you make such a promise? 738 00:44:18,289 --> 00:44:22,119 I told her when she was moved to the ICU. 739 00:44:26,590 --> 00:44:29,260 This ordeal with Grandmother and Aunt has enlightened me. 740 00:44:30,130 --> 00:44:31,999 I finally understand... 741 00:44:32,599 --> 00:44:34,769 why you were worried about me being swept away by Hyun Jae. 742 00:44:36,269 --> 00:44:39,039 Marriage is becoming a family with each other. 743 00:44:40,970 --> 00:44:43,709 Getting married and becoming a family... 744 00:44:44,439 --> 00:44:46,150 can't be a key to everything. 745 00:44:47,150 --> 00:44:50,019 There can always be another problem. 746 00:44:52,349 --> 00:44:55,189 But I believe you will be different from me. 747 00:44:56,320 --> 00:44:58,490 Actually, Hyun Jae seems like a nice guy. 748 00:44:59,329 --> 00:45:01,430 He's responsible and thoughtful. 749 00:45:02,059 --> 00:45:04,900 Above all things, I can tell he cares a lot about you. 750 00:45:06,970 --> 00:45:08,369 How did you know that? 751 00:45:09,269 --> 00:45:11,809 He's being nice to me because he cares about you. 752 00:45:13,340 --> 00:45:15,939 It was hard eating anything during the funeral, 753 00:45:15,939 --> 00:45:18,349 but after having Hyun Jae's jujube tea, 754 00:45:18,610 --> 00:45:19,709 I felt much better. 755 00:45:21,209 --> 00:45:23,050 I was thankful for that. 756 00:45:29,559 --> 00:45:32,829 It's so nice to have a decent meal after a long time. 757 00:45:33,689 --> 00:45:35,300 I like sushi better. 758 00:45:35,700 --> 00:45:38,530 By the way, why isn't Soo Jung eating? 759 00:45:38,800 --> 00:45:40,169 Is she avoiding Mom? 760 00:45:40,200 --> 00:45:43,869 Can't you just stay quiet while you eat? 761 00:45:44,700 --> 00:45:46,769 I'm the only one you can look down on, right? 762 00:45:46,769 --> 00:45:48,410 You are nothing like this to your kids. 763 00:45:48,539 --> 00:45:51,309 Isn't Mi Rae home? Why isn't she eating? 764 00:45:51,309 --> 00:45:53,079 I guess she's with her mom. 765 00:45:53,280 --> 00:45:55,349 You know she sticks to her mom all the time. 766 00:45:55,780 --> 00:45:57,220 And it's getting even worse. 767 00:46:00,990 --> 00:46:02,419 This is so good. 768 00:46:02,889 --> 00:46:04,559 Do people still believe that these days? 769 00:46:05,229 --> 00:46:06,729 So you know what it is. 770 00:46:06,729 --> 00:46:09,559 They say attending a funeral before a wedding brings bad luck. 771 00:46:09,559 --> 00:46:11,700 Yes. I'm aware of that. 772 00:46:12,499 --> 00:46:14,470 And I can understand why they say such a thing. 773 00:46:14,800 --> 00:46:16,900 But I don't follow it. 774 00:46:17,340 --> 00:46:20,570 I don't want that anxiety to get in my way. 775 00:46:21,910 --> 00:46:23,309 Then do you think I can go to the wedding? 776 00:46:24,180 --> 00:46:27,209 Ask Ms. Sim. You should let her decide. 777 00:46:28,150 --> 00:46:30,519 We never know what will happen in life. 778 00:46:30,820 --> 00:46:33,990 You don't have to do anything that can earn someone's grudge. 779 00:46:35,419 --> 00:46:36,419 Okay. 780 00:46:38,789 --> 00:46:41,490 It's so good to have Mother's kimchi. 781 00:46:41,490 --> 00:46:42,900 I know. It tastes good, right? 782 00:46:43,160 --> 00:46:45,769 I wish we had more of her side dishes. 783 00:46:52,510 --> 00:46:53,669 Hi, Mi Rae. 784 00:46:53,910 --> 00:46:56,380 - What are you doing? - I'm eating. 785 00:46:56,510 --> 00:47:00,079 Hae Jun, I'm afraid I can't go to your wedding. 786 00:47:00,880 --> 00:47:02,479 I know it's superstition, 787 00:47:02,849 --> 00:47:06,849 but I don't want to do anything that might bring you bad luck. 788 00:47:06,849 --> 00:47:08,590 Don't be like that. 789 00:47:08,590 --> 00:47:11,059 You know I really like you, right? 790 00:47:11,720 --> 00:47:14,490 I can't make it to your wedding, but I'll do anything to help you. 791 00:47:14,889 --> 00:47:17,030 Okay. I'll talk to you again later. 792 00:47:17,660 --> 00:47:18,669 Bye. 793 00:47:20,470 --> 00:47:21,470 What? 794 00:47:23,800 --> 00:47:25,309 Mi Rae is not coming to our wedding. 795 00:47:37,150 --> 00:47:38,349 It's been a while. 796 00:47:38,889 --> 00:47:41,249 Nice to meet you. What brings you by? 797 00:47:43,789 --> 00:47:45,260 "What brings you by?" 798 00:47:45,260 --> 00:47:47,189 Do I need a reason to come to see you? 799 00:47:48,360 --> 00:47:50,400 We don't need a reason to see each other. 800 00:47:50,530 --> 00:47:51,599 I know. 801 00:47:53,800 --> 00:47:55,340 How is your mom doing? 802 00:47:57,999 --> 00:48:00,470 She's trying to keep herself busy. 803 00:48:01,340 --> 00:48:03,979 She says she feels better when she's occupied. 804 00:48:04,979 --> 00:48:06,150 I understand. 805 00:48:06,209 --> 00:48:08,180 Some people overcome their sorrow like that. 806 00:48:10,550 --> 00:48:12,749 I was surprised that she invited me over. 807 00:48:13,720 --> 00:48:14,749 Why? 808 00:48:15,660 --> 00:48:18,530 I don't think I did anything to deserve all that. 809 00:48:19,260 --> 00:48:21,459 You were there for my family for three whole days. 810 00:48:22,559 --> 00:48:24,229 It made me realize... 811 00:48:24,559 --> 00:48:27,829 that just being there for someone means a lot. 812 00:48:29,369 --> 00:48:33,010 And I decided I would attend funerals no matter what. 813 00:48:34,070 --> 00:48:36,709 I was really grateful to those who came to the funeral. 814 00:48:37,079 --> 00:48:38,180 You're right. 815 00:48:40,079 --> 00:48:41,780 Do you want to hear something funny? 816 00:48:43,820 --> 00:48:47,419 You asked about going to a wedding after attending a funeral, 817 00:48:47,419 --> 00:48:48,889 so I called my mom. 818 00:48:49,090 --> 00:48:51,289 And she told me to come home right away. 819 00:48:51,289 --> 00:48:52,860 So I stopped by her place. 820 00:48:53,090 --> 00:48:54,990 Then I got salt thrown all over me. 821 00:48:54,990 --> 00:48:56,800 Gosh, that was crazy. 822 00:48:57,559 --> 00:48:59,999 Why do parents worry about things like that? 823 00:49:01,200 --> 00:49:04,539 Did you tell her that you came to my grandma's funeral? 824 00:49:05,269 --> 00:49:07,110 I didn't tell her whose funeral it was. 825 00:49:09,240 --> 00:49:10,610 Speaking of which, 826 00:49:11,639 --> 00:49:13,309 I'm not going to the wedding. 827 00:49:14,610 --> 00:49:16,749 Even if it's superstition, 828 00:49:17,079 --> 00:49:18,820 I don't want to do anything that might bring Hae Jun bad luck. 829 00:49:23,889 --> 00:49:25,229 Then I'm not going either. 830 00:49:25,889 --> 00:49:27,430 No, that's not right. 831 00:49:27,430 --> 00:49:28,860 No, that's not right. 832 00:49:29,530 --> 00:49:32,070 I'll go if you go, and I won't go if you don't. 833 00:49:34,499 --> 00:49:35,539 End of discussion. 834 00:49:58,389 --> 00:49:59,860 I'm going shopping with Mom. 835 00:50:00,130 --> 00:50:01,999 Okay. Have fun. 836 00:50:02,530 --> 00:50:03,999 I'm going back to Australia in two days. 837 00:50:04,930 --> 00:50:06,869 I have nothing to do here. 838 00:50:07,169 --> 00:50:09,539 And Mom isn't selling the building anytime soon. 839 00:50:10,200 --> 00:50:11,340 Okay. 840 00:50:12,110 --> 00:50:14,510 Drive me to the airport. I have a lot of luggage. 841 00:50:15,780 --> 00:50:17,639 And Jin Heon wouldn't even look at me. 842 00:50:20,479 --> 00:50:21,579 Let's go. 843 00:50:26,889 --> 00:50:28,220 What are you doing here? 844 00:50:28,990 --> 00:50:30,789 I was about to go in. 845 00:50:31,689 --> 00:50:34,160 I know you've been avoiding me. 846 00:50:35,400 --> 00:50:38,160 I'm just trying not to make you uncomfortable. 847 00:50:38,700 --> 00:50:39,829 See you. 848 00:50:41,329 --> 00:50:43,599 I can't believe this. 849 00:50:43,939 --> 00:50:45,840 You can't believe it? So what? 850 00:50:46,240 --> 00:50:47,340 You know I'm all you have. 851 00:50:47,809 --> 00:50:49,579 And you've done enough to make your point. 852 00:50:49,979 --> 00:50:52,349 You will miss me a lot once I go back to Australia. 853 00:50:53,309 --> 00:50:54,950 Are you sure you can put up with her? 854 00:50:55,280 --> 00:50:57,820 You sound like you are really mad at her, 855 00:50:57,820 --> 00:50:59,820 but you are gentle as a lamb when she's around. 856 00:50:59,820 --> 00:51:01,550 Her mom had been bedridden in the hospital, 857 00:51:01,550 --> 00:51:03,490 and she had just lost her mom. 858 00:51:03,959 --> 00:51:05,829 What am I supposed to say to her? 859 00:51:05,990 --> 00:51:07,829 I'm not an irrational beast. 860 00:51:12,530 --> 00:51:15,740 Everyone in this family raises their voice only at me. 861 00:51:20,970 --> 00:51:23,479 Mother, I'm sorry I'm late. 862 00:51:23,880 --> 00:51:25,349 It's all right. 863 00:51:25,780 --> 00:51:27,410 I know you're busy with work. 864 00:51:27,410 --> 00:51:30,180 It must be hard for you to prepare for the wedding. 865 00:51:31,749 --> 00:51:33,349 Thank you for understanding. 866 00:51:34,320 --> 00:51:37,519 Are you feeling all right? Aren't you tired? 867 00:51:37,860 --> 00:51:39,160 Yes, I'm fine. 868 00:51:39,860 --> 00:51:42,700 Well... Mother. 869 00:51:42,959 --> 00:51:43,999 Yes? 870 00:51:44,930 --> 00:51:45,970 The thing is, 871 00:51:47,130 --> 00:51:50,499 I took your advice and didn't attend the funeral. 872 00:51:50,800 --> 00:51:51,900 I'm glad you didn't. 873 00:51:52,769 --> 00:51:53,939 But... 874 00:51:54,570 --> 00:51:57,910 it weighed heavy on my mind for days. 875 00:51:58,709 --> 00:52:00,950 She is my close friend, 876 00:52:01,050 --> 00:52:02,979 but I couldn't be there for her when she had a hard time. 877 00:52:04,180 --> 00:52:06,349 I believe she will understand. 878 00:52:06,749 --> 00:52:07,889 I know. 879 00:52:10,320 --> 00:52:12,189 She will understand me, 880 00:52:13,160 --> 00:52:15,800 but I was disappointed in myself. 881 00:52:16,829 --> 00:52:17,959 So... 882 00:52:19,470 --> 00:52:21,430 I don't want to repeat the same mistake this time. 883 00:52:24,939 --> 00:52:28,169 I could've invited her to my wedding without telling you. 884 00:52:28,639 --> 00:52:30,280 But that's not what I want to do. 885 00:52:30,939 --> 00:52:32,709 I don't want to lie to you. 886 00:52:34,809 --> 00:52:36,019 Can I... 887 00:52:37,079 --> 00:52:39,619 invite her to my wedding? 888 00:52:41,919 --> 00:52:43,889 Yoon Jae and I will be happy. 889 00:52:43,889 --> 00:52:46,459 Things can happen in life. 890 00:52:46,829 --> 00:52:50,660 But we will work things out and get through them. 891 00:52:53,030 --> 00:52:54,269 Can I have your permission? 892 00:53:00,510 --> 00:53:01,510 That was... 893 00:53:01,910 --> 00:53:04,539 quite touching. 894 00:53:07,680 --> 00:53:09,320 Thank you, Mother. 895 00:53:16,619 --> 00:53:17,619 Hae Jun. 896 00:53:18,789 --> 00:53:19,829 How's this? 897 00:53:20,229 --> 00:53:22,729 I won't buy a bag. I have enough already. 898 00:53:22,729 --> 00:53:25,570 I know that. But you like it, don't you? 899 00:53:25,570 --> 00:53:26,630 Yes, I do. 900 00:53:26,630 --> 00:53:29,400 But I love this dress too. 901 00:53:29,700 --> 00:53:32,070 Don't you need new clothes to wear on your honeymoon? 902 00:53:32,070 --> 00:53:33,139 A T-shirt at least. 903 00:53:33,939 --> 00:53:35,209 We're not going on a honeymoon. 904 00:53:35,209 --> 00:53:37,439 You can still wear it at the hotel. 905 00:53:39,349 --> 00:53:40,349 Mi Rae. 906 00:53:40,809 --> 00:53:45,380 I want you to be at my wedding. 907 00:53:48,249 --> 00:53:49,590 I want to be there too. 908 00:53:50,459 --> 00:53:54,160 But I don't want to do anything that might inconvenience you... 909 00:53:54,329 --> 00:53:55,660 even the slightest. 910 00:53:55,930 --> 00:53:57,860 Mi Rae. 911 00:53:58,030 --> 00:53:59,070 Hae Jun. 912 00:54:00,570 --> 00:54:03,039 Are customs more important than our friendship? 913 00:54:03,539 --> 00:54:06,470 Won't there be more hardships and sad events on the way? 914 00:54:06,470 --> 00:54:07,840 There will be. 915 00:54:09,539 --> 00:54:10,780 Come and bless me. 916 00:54:10,780 --> 00:54:13,849 I want to be blessed lots and lots at my wedding. 917 00:54:14,610 --> 00:54:18,550 I will bless you lots and lots even if I'm not at the wedding. 918 00:54:19,820 --> 00:54:21,119 Catch the bouquet. 919 00:54:21,590 --> 00:54:23,490 None of my friends are available. 920 00:54:24,789 --> 00:54:25,789 Can you still not come? 921 00:54:26,990 --> 00:54:27,990 Can you not? 922 00:54:30,099 --> 00:54:31,430 - Well? - What? 923 00:54:37,070 --> 00:54:38,470 You're going to catch Hae Jun's bouquet? 924 00:54:39,309 --> 00:54:40,340 Yes. 925 00:54:40,340 --> 00:54:42,780 Does that mean we'll both be at my brother's wedding? 926 00:54:43,680 --> 00:54:44,680 Yes. 927 00:54:45,410 --> 00:54:46,610 Great. 928 00:54:47,150 --> 00:54:50,220 All you evil spirits, get out of our lives. 929 00:54:50,479 --> 00:54:51,979 Hyun Jae and Mi Rae's on the way. 930 00:54:52,990 --> 00:54:54,450 - Yes. - Yes. 931 00:55:08,470 --> 00:55:10,039 Are you pleased that I'm leaving? 932 00:55:10,340 --> 00:55:11,840 Why would I be pleased? 933 00:55:11,840 --> 00:55:13,510 I'd prefer to see you around. 934 00:55:13,939 --> 00:55:15,709 Even though I kept asking you for money? 935 00:55:15,709 --> 00:55:18,280 I hate that when you're around. 936 00:55:19,050 --> 00:55:21,610 But once you leave, I forget about that... 937 00:55:21,610 --> 00:55:25,280 and only remember our shopping trips and food adventures. 938 00:55:25,820 --> 00:55:27,220 You are my mom after all. 939 00:55:27,220 --> 00:55:28,959 What am I if not your mom? 940 00:55:30,320 --> 00:55:32,559 I was so scared of you growing up. 941 00:55:33,189 --> 00:55:34,959 Now you're not scary at all. 942 00:55:36,059 --> 00:55:37,729 Is it because I'm older... 943 00:55:38,499 --> 00:55:39,930 or because you are weaker? 944 00:55:40,499 --> 00:55:43,900 It won't be enough for a car, but I'll give you some money. 945 00:55:45,099 --> 00:55:48,240 Can you give me a lot while you're at it? 946 00:55:48,240 --> 00:55:50,639 Why would I give you a lot? 947 00:55:50,639 --> 00:55:51,639 Mom. 948 00:55:52,110 --> 00:55:53,309 - Don't. - Mom. 949 00:55:53,309 --> 00:55:55,249 - Are you pleased? - Mom. 950 00:55:56,950 --> 00:55:57,950 My dear mom. 951 00:55:59,090 --> 00:56:01,849 I'll drive her to the airport. 952 00:56:01,849 --> 00:56:03,660 You stay at home. 953 00:56:04,419 --> 00:56:06,459 She wants me to drive her. 954 00:56:06,459 --> 00:56:09,499 That's why you shouldn't drive her. 955 00:56:09,499 --> 00:56:12,700 You keep giving in. That's why she's so haughty. 956 00:56:13,300 --> 00:56:14,499 Soo Jung! 957 00:56:15,400 --> 00:56:18,070 Soo Jung! My goodness. 958 00:56:18,070 --> 00:56:19,209 Goodness. 959 00:56:20,910 --> 00:56:22,269 Call me when you get home. 960 00:56:22,979 --> 00:56:24,280 I will. 961 00:56:25,240 --> 00:56:27,410 When will I see you again? 962 00:56:28,709 --> 00:56:29,749 Mom. 963 00:56:30,249 --> 00:56:31,450 Jin Ju. 964 00:56:31,749 --> 00:56:34,289 - Mom. - My goodness. 965 00:56:34,490 --> 00:56:36,119 You're always at each other's throats, 966 00:56:36,119 --> 00:56:39,059 but when it's time to part, you hug and cry. 967 00:56:39,059 --> 00:56:40,090 Give me a break. 968 00:56:41,229 --> 00:56:43,260 Watch your health over there. 969 00:56:43,260 --> 00:56:45,099 That's the most important. 970 00:56:45,099 --> 00:56:47,200 You look after yourself. 971 00:56:47,200 --> 00:56:48,630 I will. 972 00:56:49,439 --> 00:56:50,970 - Jin Ju. - Mom. 973 00:56:52,200 --> 00:56:53,439 My gosh... 974 00:56:55,470 --> 00:56:56,479 - Goodness. - Mom. 975 00:57:03,880 --> 00:57:05,050 Sleep if you're tired. 976 00:57:05,050 --> 00:57:06,419 I'll wake you when we get there. 977 00:57:07,320 --> 00:57:08,990 I don't sleep in the car. 978 00:57:11,889 --> 00:57:12,889 Soo Jung. 979 00:57:13,160 --> 00:57:14,189 What? 980 00:57:15,260 --> 00:57:18,229 Don't you want to find your birth parents? 981 00:57:21,099 --> 00:57:22,669 You're so direct. 982 00:57:23,939 --> 00:57:25,639 You don't care how others feel. 983 00:57:26,369 --> 00:57:27,840 Do you find that uncomfortable? 984 00:57:29,010 --> 00:57:32,139 I say what others are too considerate to say. 985 00:57:33,650 --> 00:57:34,950 If I were you... 986 00:57:36,280 --> 00:57:38,380 Yes, I'd have looked for them. 987 00:57:40,320 --> 00:57:41,490 I'm not you. 988 00:57:44,019 --> 00:57:45,059 Aren't you curious? 989 00:57:46,289 --> 00:57:48,990 My mom and I fight to the death, 990 00:57:49,499 --> 00:57:51,260 and even though I hate her guts, 991 00:57:53,099 --> 00:57:56,669 when I'm suffering, she's all I can think of. 992 00:58:13,249 --> 00:58:15,150 I'll go inside and do some shopping. 993 00:58:15,150 --> 00:58:17,320 Okay. Bye. 994 00:58:19,930 --> 00:58:21,030 Goodness. 995 00:58:21,689 --> 00:58:22,700 Hey. 996 00:58:23,800 --> 00:58:25,329 Don't pretend to be my friend. 997 00:58:25,999 --> 00:58:28,329 I haven't yet forgiven you for slapping me. 998 00:58:28,829 --> 00:58:31,139 Okay. I'm sorry. 999 00:58:32,610 --> 00:58:33,639 My gosh... 1000 00:58:35,309 --> 00:58:36,309 But... 1001 00:58:37,209 --> 00:58:40,079 if you can't forgive me over one slap, 1002 00:58:40,479 --> 00:58:43,079 I think the rumor that you were abused before... 1003 00:58:43,079 --> 00:58:44,479 you were adopted seems plausible. 1004 00:58:45,249 --> 00:58:48,189 You would've been finicky as a kid. 1005 00:58:49,189 --> 00:58:50,720 How are you... 1006 00:58:51,559 --> 00:58:53,860 able to speak so freely about someone else's pain? 1007 00:58:53,860 --> 00:58:56,329 You should look into it. 1008 00:58:56,329 --> 00:58:58,229 Don't live with questions or doubts. 1009 00:58:58,999 --> 00:59:01,400 Who else would give you such advice? 1010 00:59:01,400 --> 00:59:03,700 Everyone else is busy tiptoeing around you. 1011 00:59:09,139 --> 00:59:11,910 Take good care of my mom for me. 1012 00:59:14,209 --> 00:59:15,209 Bye. 1013 00:59:16,950 --> 00:59:17,950 See you. 1014 00:59:40,970 --> 00:59:42,809 (For Ms. Jin Soo Jung) 1015 01:00:18,840 --> 01:00:19,849 Goodness. 1016 01:00:37,360 --> 01:00:39,700 Brag to your friends that your daughter got it for you. 1017 01:00:41,070 --> 01:00:42,840 One, two, three. 1018 01:00:48,209 --> 01:00:49,639 I love poems. 1019 01:00:50,610 --> 01:00:55,849 "You are more beautiful than any flower in the world." 1020 01:00:56,780 --> 01:00:58,479 That's what I want to say to you. 1021 01:01:35,320 --> 01:01:36,360 Hello. 1022 01:01:39,459 --> 01:01:40,630 I didn't recognize you. 1023 01:01:41,729 --> 01:01:42,999 Were you this pretty? 1024 01:01:43,200 --> 01:01:45,499 Yes. I was always pretty. 1025 01:01:47,099 --> 01:01:49,229 Let's hurry. We must get there before Hae Jun does. 1026 01:01:49,970 --> 01:01:51,470 Okay. Don't rush. 1027 01:01:58,680 --> 01:02:01,349 Why do I feel so nervous when my brother's getting married? 1028 01:02:01,349 --> 01:02:03,680 Me too. It's Hae Jun's wedding, 1029 01:02:03,680 --> 01:02:05,450 so why am I trembling? 1030 01:02:07,349 --> 01:02:09,619 That's because my brother's a dolt. 1031 01:02:11,419 --> 01:02:12,889 Do you know what happened at the family gathering? 1032 01:02:14,360 --> 01:02:17,200 I look forward to seeing how he'll entertain us today. 1033 01:02:18,260 --> 01:02:20,470 I think I'm nervous about catching the bouquet. 1034 01:02:20,470 --> 01:02:21,499 Should I practice? 1035 01:02:23,099 --> 01:02:25,200 Just catch the thing. Why would you practice? 1036 01:02:26,139 --> 01:02:28,139 Shall we go somewhere after the wedding? 1037 01:02:28,139 --> 01:02:29,269 You stayed at home for a while. 1038 01:02:30,910 --> 01:02:32,579 I don't think I should yet. 1039 01:02:36,419 --> 01:02:38,749 Let's live in the present, Mi Rae. 1040 01:02:39,050 --> 01:02:40,150 I'm Hyun Jae. 1041 01:02:41,820 --> 01:02:43,490 The newlyweds can't go on a honeymoon. 1042 01:02:43,490 --> 01:02:44,919 Let's go in their place. 1043 01:02:55,200 --> 01:02:56,340 My gosh. 1044 01:02:58,340 --> 01:02:59,610 You look beautiful. 1045 01:02:59,809 --> 01:03:00,970 Do I? 1046 01:03:01,039 --> 01:03:02,110 Yes. 1047 01:03:02,979 --> 01:03:04,410 You look amazing as well. 1048 01:03:04,410 --> 01:03:05,840 I feel awkward in this suit. 1049 01:03:06,749 --> 01:03:08,249 Have your parents arrived yet? 1050 01:03:08,709 --> 01:03:10,919 Not yet. I'm sure they're on their way though. 1051 01:03:12,079 --> 01:03:13,490 Gosh. 1052 01:03:14,389 --> 01:03:16,019 Why am I a nervous wreck today? 1053 01:03:16,160 --> 01:03:18,360 Don't be. You'll only make me nervous too. 1054 01:03:19,590 --> 01:03:22,189 - You've got this. Go, Yoon Jae. - Good luck to us. 1055 01:03:24,059 --> 01:03:25,900 - My gosh. - Hae Jun. 1056 01:03:25,900 --> 01:03:27,470 Gosh, Mi Rae! 1057 01:03:27,470 --> 01:03:30,039 - Congratulations on the wedding. - Thank you. 1058 01:03:30,539 --> 01:03:32,809 I can't believe you're actually getting married. 1059 01:03:32,869 --> 01:03:35,039 It's not too late to run, you know. 1060 01:03:35,169 --> 01:03:37,340 - When will you cut it out? - Seriously? 1061 01:03:38,680 --> 01:03:41,579 Hae Jun, you look stunning today. 1062 01:03:42,010 --> 01:03:44,249 - Have a good life. - Thanks. 1063 01:03:44,650 --> 01:03:47,150 I wish you nothing but happiness. 1064 01:03:47,849 --> 01:03:48,950 Thank you. 1065 01:03:49,220 --> 01:03:52,059 Mi Rae, thanks to you, everything was easy to prepare. 1066 01:03:52,059 --> 01:03:54,689 - Thank you. - You look stunning today. 1067 01:03:55,689 --> 01:03:57,800 - I'll catch you later on. - I'll see you later. 1068 01:03:59,530 --> 01:04:02,700 - Hae Jun! - Gosh, it's been so long! 1069 01:04:02,700 --> 01:04:04,599 - Congratulations. - It's been a while. 1070 01:04:04,599 --> 01:04:06,070 You look exceptional today. 1071 01:04:07,269 --> 01:04:08,410 My gosh. 1072 01:04:08,939 --> 01:04:10,809 Dad! 1073 01:04:12,079 --> 01:04:13,479 When will the ladies get here? 1074 01:04:13,910 --> 01:04:16,579 Maybe we should've gone to the salon as well. 1075 01:04:16,579 --> 01:04:18,880 As if you need to be dolled up to look good. 1076 01:04:18,880 --> 01:04:20,619 You and your jokes. 1077 01:04:20,619 --> 01:04:22,820 - Gosh. - My goodness. 1078 01:04:22,820 --> 01:04:24,360 You're all here. 1079 01:04:24,389 --> 01:04:27,130 - What took you so long? - Don't ask. 1080 01:04:27,130 --> 01:04:28,229 Where's Yoon Jae? 1081 01:04:28,360 --> 01:04:31,459 Here we go. In 1, 2... 1082 01:04:33,999 --> 01:04:35,329 You're all done. 1083 01:04:36,740 --> 01:04:39,669 Sister-in-law, you look beautiful today. 1084 01:04:39,669 --> 01:04:41,369 Thank you so much, brother-in-law. 1085 01:04:42,209 --> 01:04:44,309 Yoon Jae, you should greet the guests. 1086 01:04:44,309 --> 01:04:45,840 - Oh, right. - Unbelievable. 1087 01:04:46,309 --> 01:04:48,050 - You two should be out there too. - Right. 1088 01:04:48,050 --> 01:04:50,349 - I'll get going. See you later. - See you later. 1089 01:04:52,180 --> 01:04:54,090 We should head out there and greet the family. 1090 01:04:54,490 --> 01:04:55,490 Sure. 1091 01:04:55,720 --> 01:04:58,320 Hyun Jae, aren't you going to introduce me? 1092 01:04:58,320 --> 01:05:02,459 Unbelievable. You should've introduced yourself to her. 1093 01:05:03,200 --> 01:05:04,660 He's my little brother. 1094 01:05:05,630 --> 01:05:08,930 I'm Soo Jae. I hope we get along, future sister-in-law. 1095 01:05:08,930 --> 01:05:10,639 Oh, right. 1096 01:05:12,169 --> 01:05:13,439 The name's Hyun Mi Rae. 1097 01:05:14,439 --> 01:05:18,340 Soo Jae, "sister-in-law" seems to roll off your tongue easily. 1098 01:05:18,709 --> 01:05:20,510 And here I thought I was special. 1099 01:05:20,510 --> 01:05:23,919 Didn't you notice that I called her my "future" sister-in-law? 1100 01:05:24,220 --> 01:05:27,289 At this very moment, you're my one and only sister-in-law. 1101 01:05:28,189 --> 01:05:29,889 Hold on. 1102 01:05:29,889 --> 01:05:31,720 What does that make Mi Rae? 1103 01:05:31,820 --> 01:05:33,530 I'm right though, aren't I? 1104 01:05:34,260 --> 01:05:36,459 I'll wait for the day I can omit "future." 1105 01:05:40,070 --> 01:05:41,669 Congratulations. 1106 01:05:41,669 --> 01:05:42,999 - Thank you. - Congratulations. 1107 01:05:42,999 --> 01:05:44,439 - Thank you for coming. - Please head on in. 1108 01:05:44,439 --> 01:05:46,539 - Hello. - Thank you for coming. 1109 01:05:46,539 --> 01:05:48,970 - Thank you. - I'm glad you're here. 1110 01:05:48,970 --> 01:05:50,639 Dad, Mi Rae's here. 1111 01:05:50,639 --> 01:05:53,079 - Hello. - You look beautiful today. 1112 01:05:53,079 --> 01:05:54,450 Did you just get here? 1113 01:05:54,510 --> 01:05:57,450 No, I was with Hae Jun at her bridal suite. 1114 01:05:58,249 --> 01:06:00,450 - Do you know Hae Jun? - Yes. 1115 01:06:00,450 --> 01:06:02,419 She's the one who introduced us. 1116 01:06:02,789 --> 01:06:04,090 I see. 1117 01:06:04,860 --> 01:06:05,990 Where's Grandpa? 1118 01:06:05,990 --> 01:06:07,990 - Inside. - We'll go and greet him. 1119 01:06:07,990 --> 01:06:09,090 Sure thing. 1120 01:06:12,599 --> 01:06:14,900 - Congratulations. - Goodness. 1121 01:06:15,430 --> 01:06:16,840 - Kids! - Gosh. 1122 01:06:18,039 --> 01:06:20,010 Shouldn't we get them to sit? 1123 01:06:20,010 --> 01:06:22,070 Honey, manage them, will you? 1124 01:06:22,369 --> 01:06:23,840 - That's enough. - Enough. 1125 01:06:23,840 --> 01:06:26,510 - Uncle Hyun Jae! - Uncle Hyun Jae! 1126 01:06:26,510 --> 01:06:28,349 - You're here too. - Hello. 1127 01:06:28,349 --> 01:06:30,519 Honey, she's Hyun Jae's girlfriend. Say hi. 1128 01:06:30,880 --> 01:06:33,490 - Hi. - It's a pleasure to meet you. 1129 01:06:33,490 --> 01:06:35,619 - Hello. - Hello. 1130 01:06:35,619 --> 01:06:37,990 Yes, hello. Hi. 1131 01:06:37,990 --> 01:06:39,419 You're all adorable. 1132 01:06:39,419 --> 01:06:40,490 Pretty, isn't she? 1133 01:06:43,030 --> 01:06:45,059 - Soo Jae, you look dashing today. - Right. 1134 01:06:45,059 --> 01:06:47,229 Grandpa. I'd like you to meet my girlfriend. 1135 01:06:48,999 --> 01:06:51,139 Hello, I'm Hyun Mi Rae. 1136 01:06:51,139 --> 01:06:53,269 Finally, we get to meet. 1137 01:06:54,470 --> 01:06:56,439 - Have you been well? - I'm glad you came. 1138 01:06:56,939 --> 01:06:58,139 It's a pleasure to meet you. 1139 01:06:58,380 --> 01:07:01,050 She must be Hyun Jae's girlfriend. 1140 01:07:01,050 --> 01:07:03,619 Mi Rae, she's my great aunt. 1141 01:07:03,780 --> 01:07:06,490 I see. Hello. 1142 01:07:06,490 --> 01:07:10,220 You're a sweetheart. You make a fine couple. 1143 01:07:10,360 --> 01:07:11,590 So when will the wedding be? 1144 01:07:11,590 --> 01:07:14,430 You just never know when to ask the right questions. 1145 01:07:14,430 --> 01:07:16,599 Don't be ridiculous, Kyung Chul. 1146 01:07:16,599 --> 01:07:19,329 Hyun Jae's at an age where he should marry. 1147 01:07:19,970 --> 01:07:22,229 You're absolutely right. You heard her. 1148 01:07:24,070 --> 01:07:25,769 You should come by the house sometime. 1149 01:07:26,269 --> 01:07:27,539 - Sure thing. - Good. 1150 01:07:32,380 --> 01:07:33,380 Soo Jung. 1151 01:07:34,950 --> 01:07:35,979 Yes? 1152 01:07:36,619 --> 01:07:39,919 Don't you think it's time we talked? 1153 01:07:40,919 --> 01:07:43,419 We can't ignore each other while living in the same house, 1154 01:07:44,090 --> 01:07:47,729 and it's not like one of us can leave. 1155 01:08:48,250 --> 01:08:50,519 Look over here and don't be so tense. 1156 01:08:51,019 --> 01:08:53,490 Smile, everyone. Good. 1157 01:08:53,490 --> 01:08:56,189 Here we go, then. In 1, 2... 1158 01:08:58,129 --> 01:08:59,360 One more. 1159 01:09:00,570 --> 01:09:02,170 Here we go. 1160 01:09:05,639 --> 01:09:09,070 Here we go in 1, 2, 3. 1161 01:09:09,070 --> 01:09:10,080 Throw the bouquet! 1162 01:09:14,710 --> 01:09:16,080 My gosh! 1163 01:09:17,349 --> 01:09:18,379 My goodness. 1164 01:09:21,490 --> 01:09:22,750 What do I do? 1165 01:09:22,750 --> 01:09:24,389 Why did it land here? 1166 01:09:24,389 --> 01:09:25,920 Mother, are you getting married? 1167 01:09:25,920 --> 01:09:28,059 Of course not! Please get over here. 1168 01:09:28,189 --> 01:09:29,360 - Take this back. - Yes, ma'am. 1169 01:09:30,030 --> 01:09:33,599 Gosh, what a nightmare. 1170 01:09:33,969 --> 01:09:35,070 Did you see that? 1171 01:09:36,570 --> 01:09:39,269 (We thank Choi Su Rin for her special appearance.) 1172 01:10:15,439 --> 01:10:20,080 (It's Beautiful Now) 1173 01:10:20,250 --> 01:10:22,410 I think I had a conception dream. 1174 01:10:22,410 --> 01:10:23,580 It's silly if you ask me. 1175 01:10:23,580 --> 01:10:25,450 Who in this family could be pregnant? 1176 01:10:26,049 --> 01:10:28,889 - Sung Soo's wife? - What if you get pregnant? 1177 01:10:28,889 --> 01:10:29,960 Mother! 1178 01:10:29,960 --> 01:10:32,519 Yoon Jae? As if it'd be that easy. 1179 01:10:32,660 --> 01:10:34,129 I'm starving. 1180 01:10:34,189 --> 01:10:35,360 Dig in. 1181 01:10:35,830 --> 01:10:36,860 I'll enjoy the meal. 1182 01:10:36,860 --> 01:10:39,030 - When will you get married? - Grandma, please. 1183 01:10:39,030 --> 01:10:40,929 Please don't tell me you're dating just for fun. 1184 01:10:41,070 --> 01:10:44,070 Didn't you say that his father was adopted? 1185 01:10:44,070 --> 01:10:45,170 Do you miss her? 1186 01:10:45,299 --> 01:10:46,509 Of course, I do. 1187 01:10:46,509 --> 01:10:48,469 You must miss Yu Na too. 1188 01:10:48,670 --> 01:10:49,710 Hi. 1189 01:10:49,710 --> 01:10:52,240 Yu Na should be with someone better. 1190 01:10:52,439 --> 01:10:53,580 It must be hard for you. 1191 01:10:53,580 --> 01:10:55,110 Must you be this resolute though? 1192 01:10:55,679 --> 01:10:56,820 I'm trying to be strong... 1193 01:10:57,420 --> 01:10:58,580 so that I don't waver. 83820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.