Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,600 --> 00:00:58,000
What are you smirking about?
2
00:00:58,000 --> 00:01:01,760
Well, as you can tell,
I'm pretty knackered this AM.
3
00:01:03,720 --> 00:01:06,240
See, I was kept awake
by a rather fine...
4
00:01:06,240 --> 00:01:08,720
Shh, shh, shh, shh.
Callum, knock it on the head.
5
00:01:08,720 --> 00:01:11,600
Pastor Gray, you reported
a missing person?
6
00:01:11,600 --> 00:01:15,920
Yes, my farm hand, Donal McKenzie.
7
00:01:15,920 --> 00:01:17,400
When did you last see him?
8
00:01:17,400 --> 00:01:20,400
Shortly before nine o'clock
last night.
9
00:01:20,400 --> 00:01:23,000
Have you tried to reach him
on the phone? No answer.
10
00:01:23,000 --> 00:01:26,280
And he wouldn't just up and go
somewhere without saying.
11
00:01:26,280 --> 00:01:28,440
I'm thinking there's been
an accident.
12
00:01:28,440 --> 00:01:30,760
OK. We'll take a look.
13
00:01:47,800 --> 00:01:51,080
I'm hoping this Donal guy's
waking up on his mate's couch.
14
00:01:51,080 --> 00:01:53,360
Well, if he's doing
the walk of shame...
15
00:01:53,360 --> 00:01:55,600
..that makes two of us.
16
00:01:55,600 --> 00:01:56,880
If you know what I mean.
17
00:01:58,240 --> 00:01:59,280
Yeah...
18
00:02:00,320 --> 00:02:02,440
Lid's been left off.
19
00:02:02,440 --> 00:02:04,320
That's not usual, right?
20
00:02:04,320 --> 00:02:06,600
No, cub, it's not.
21
00:02:06,600 --> 00:02:08,200
Ugh...!
22
00:02:09,520 --> 00:02:11,760
The crust's been disturbed.
23
00:02:13,160 --> 00:02:14,920
Oh, watch your step.
24
00:02:14,920 --> 00:02:17,680
What is it?
There's some blood.
25
00:02:17,680 --> 00:02:21,000
And by the looks
of these boot prints,
26
00:02:21,000 --> 00:02:23,240
two people were at the edge.
27
00:02:23,240 --> 00:02:25,760
Let's get evidence protection
cones down.
28
00:02:25,760 --> 00:02:27,800
What, are you thinking foul play?
29
00:02:27,800 --> 00:02:29,480
Like, murder?
30
00:02:29,480 --> 00:02:31,120
Cool your jets, cub.
31
00:02:43,200 --> 00:02:44,480
Leila?
32
00:02:53,880 --> 00:02:55,040
It's herself.
33
00:02:55,040 --> 00:02:57,200
Aren't you the fella who insists
on being the small spoon?
34
00:02:57,200 --> 00:02:59,120
Well, I just...
I was always told that
35
00:02:59,120 --> 00:03:00,760
women like being cuddled afterwards.
36
00:03:00,760 --> 00:03:02,000
Ahem!
37
00:03:04,520 --> 00:03:07,160
You said on the phone there's been
a suspected farm accident?
38
00:03:07,160 --> 00:03:08,320
Yeah.
39
00:03:08,320 --> 00:03:10,360
If not something a lot more serious.
40
00:03:12,080 --> 00:03:14,680
Did you get talking to Siobhan
last night?
41
00:03:14,680 --> 00:03:16,000
No.
42
00:03:16,000 --> 00:03:17,480
OK.
43
00:03:17,480 --> 00:03:18,880
Marlene, wait.
44
00:03:19,880 --> 00:03:21,280
Why?
45
00:03:21,280 --> 00:03:23,000
Erm...
46
00:03:23,000 --> 00:03:24,080
Look...
47
00:03:25,800 --> 00:03:28,320
She told me that things
were sorted between you two.
48
00:03:28,320 --> 00:03:30,760
In fact, she told me things
were stronger than ever.
49
00:03:30,760 --> 00:03:32,120
What?
50
00:03:32,120 --> 00:03:33,680
Why would she think that?
51
00:03:33,680 --> 00:03:35,240
Oh...
52
00:03:36,800 --> 00:03:40,080
Because I told her that no matter
what, we would always be family.
53
00:03:45,720 --> 00:03:47,640
What's Barry doing here?
54
00:03:47,640 --> 00:03:50,080
Pastor Gray's an old family friend.
55
00:03:51,440 --> 00:03:53,960
Firefighters have pulled a body
out of the pit.
56
00:04:15,240 --> 00:04:18,280
So, let's say one set of foot prints
are the victim's.
57
00:04:18,280 --> 00:04:20,320
Who owns this set?
58
00:04:20,320 --> 00:04:24,040
Pastor Gray said he hadn't been near
the pit in days, only Donal had.
59
00:04:26,320 --> 00:04:27,440
And the blood?
60
00:04:27,440 --> 00:04:29,160
Farming's tough work.
61
00:04:29,160 --> 00:04:32,160
There's lots of ways someone
can cut themselves.
62
00:04:32,160 --> 00:04:34,880
Let's stick to the working theory
that this was a farm accident,
63
00:04:34,880 --> 00:04:37,120
and discretely rule out
anything suspicious, yeah?
64
00:04:37,120 --> 00:04:38,320
Yeah.
65
00:04:38,320 --> 00:04:40,120
Careful. Watch yourself.
66
00:04:42,760 --> 00:04:45,440
Taking into account that as
a kid everything I knew about
67
00:04:45,440 --> 00:04:48,280
the countryside was from
Watership Down, can I ask...?
68
00:04:48,280 --> 00:04:50,000
What's a slurry pit?
69
00:04:50,000 --> 00:04:52,840
I mean, I feel like
I can smell what it is.
70
00:04:52,840 --> 00:04:54,960
But why is it so dangerous?
71
00:04:54,960 --> 00:04:57,800
So, the cattle's excrement,
falls through the slats,
72
00:04:57,800 --> 00:05:00,200
and then it's stored there
until it's used to fertilise
73
00:05:00,200 --> 00:05:01,840
the fields in the spring.
74
00:05:01,840 --> 00:05:04,120
It's full of dangerous gases,
and if you fall into that...
75
00:05:04,120 --> 00:05:05,560
Got it.
76
00:05:05,560 --> 00:05:07,920
It's no way to go.No.
77
00:05:11,000 --> 00:05:14,040
So this Pastor Gray runs
a church AND a farm?
78
00:05:14,040 --> 00:05:17,280
No, he doesn't run a church.
He's a street preacher.
79
00:05:17,280 --> 00:05:19,560
Giving out tracts, doing
sermons in the town centres
80
00:05:19,560 --> 00:05:21,040
up and down the country.
81
00:05:21,040 --> 00:05:24,120
Which is why some of the locals
love him...
82
00:05:24,120 --> 00:05:25,960
..and the others loathe him.
83
00:05:31,600 --> 00:05:32,640
OK.
84
00:05:34,440 --> 00:05:36,000
Pastor Gray.
85
00:05:40,200 --> 00:05:41,840
I'm sorry to have to inform you
86
00:05:41,840 --> 00:05:44,160
that we have found a body
in the slurry pit.
87
00:05:45,640 --> 00:05:47,600
Donal?
88
00:05:47,600 --> 00:05:49,440
We believe so, yes.
89
00:05:54,760 --> 00:05:56,280
Sorry, mate.
90
00:06:06,600 --> 00:06:09,120
I'll be over as soon as...
91
00:06:09,120 --> 00:06:11,880
Erm, yeah, I've got to go. OK, bye.
92
00:06:11,880 --> 00:06:13,560
Good morning, Concepta.
93
00:06:13,560 --> 00:06:15,600
Oh, you really didn't need to.
94
00:06:15,600 --> 00:06:18,960
Your shelves are bare,
someone needed to.
95
00:06:18,960 --> 00:06:21,880
Right, well, the kids will
be down in a minute.
96
00:06:23,480 --> 00:06:24,880
You know, when I was their age...
97
00:06:24,880 --> 00:06:27,880
It was you doing the cooking
for your nanny.
98
00:06:27,880 --> 00:06:30,520
A story that gets better
with every telling.
99
00:06:35,240 --> 00:06:37,840
I must say, I was surprised
to get your call.
100
00:06:39,120 --> 00:06:42,440
I thought you were steering
clear of work until Niamh
was over her ordeal.
101
00:06:42,440 --> 00:06:45,000
Er, Niamh's doing great.
102
00:06:45,000 --> 00:06:49,160
Erm, but they need some extra
locum help at the practice.
103
00:06:49,160 --> 00:06:51,160
So I'll be as quick as possible.
104
00:06:51,160 --> 00:06:54,000
Finn might be in before me,
I'll let you know if he calls.
105
00:06:54,000 --> 00:06:56,120
That wasn't him on the phone
there now?
106
00:06:56,120 --> 00:06:58,080
Ah, no, that was, erm...
107
00:06:58,080 --> 00:06:59,280
Ah, something else.
108
00:06:59,280 --> 00:07:00,640
Listen, I need to run.
109
00:07:00,640 --> 00:07:02,560
Siobhan.
110
00:07:02,560 --> 00:07:05,040
You've been given a second chance...
111
00:07:05,040 --> 00:07:08,320
..to be the wife and mother to Finn
and the kids that they deserve.
112
00:07:09,320 --> 00:07:11,240
I'm aware.
113
00:07:11,240 --> 00:07:14,800
And I have no intention of letting
anything get in the way of that.
114
00:07:14,800 --> 00:07:16,880
I would hope not.
115
00:07:16,880 --> 00:07:21,240
By the way, has what's-his-face,
your fancy man,
116
00:07:21,240 --> 00:07:23,920
the PE teacher...
Eddie.
117
00:07:23,920 --> 00:07:25,640
Has he been in touch recently?
118
00:07:25,640 --> 00:07:27,720
No.OK.
119
00:07:28,840 --> 00:07:30,960
Hope you have a nice day at work.
120
00:07:45,440 --> 00:07:49,800
Donal had been patching some fencing
in the lower fields.
121
00:07:49,800 --> 00:07:52,600
He could've cut himself on the wire.
122
00:07:52,600 --> 00:07:55,400
And the footprints, I suppose
they could've been mine
123
00:07:55,400 --> 00:07:57,120
from when I was searching for him.
124
00:07:58,600 --> 00:08:00,880
I'm sorry, Pastor Gray,
I thought you told my colleague
125
00:08:00,880 --> 00:08:02,760
you hadn't been round
the pit in days?
126
00:08:02,760 --> 00:08:04,520
But you actually were there
this morning?
127
00:08:04,520 --> 00:08:07,800
I-I meant before this morning
I'd not been up in days.
128
00:08:11,720 --> 00:08:13,440
I just heard about Donal?
129
00:08:13,440 --> 00:08:15,520
Dad, are you OK? Fine.
130
00:08:15,520 --> 00:08:19,760
Er, Marcus is a senior solicitor
at Duddy, Cassidy and Keating.
131
00:08:19,760 --> 00:08:21,640
And you knew your father
was here because...?
132
00:08:21,640 --> 00:08:23,440
Because Barry called me.
133
00:08:23,440 --> 00:08:25,600
You look like you've barely slept,
you must be exhausted.
134
00:08:25,600 --> 00:08:27,040
I'm sure any more statements
can wait.
135
00:08:27,040 --> 00:08:28,440
Would you whisht?
136
00:08:28,440 --> 00:08:30,560
Stop fussing over me like
a sick calf.
137
00:08:33,520 --> 00:08:36,760
So, it was just you and Donal
living on the farm?
138
00:08:36,760 --> 00:08:39,040
Yes. Marcus has his own place
in town.
139
00:08:39,040 --> 00:08:41,200
I'm not long back from living
in Belfast.
140
00:08:41,200 --> 00:08:44,560
By chance, would you have any
photographs of Donal?
141
00:08:44,560 --> 00:08:45,760
Why would I?
142
00:08:47,200 --> 00:08:48,760
No, I...
143
00:08:48,760 --> 00:08:50,440
I-I don't.
144
00:08:50,440 --> 00:08:52,920
I-I've 300 cattle desperate
to be milked.
145
00:08:52,920 --> 00:08:55,120
Detective Constable Hussain.
146
00:08:55,120 --> 00:08:58,320
Sergeant Pettigrew.
Can I have a moment?
147
00:08:58,320 --> 00:09:00,280
Milking?
148
00:09:00,280 --> 00:09:02,560
He's got interesting priorities
when a body's just been
149
00:09:02,560 --> 00:09:03,960
fished out of his slurry pit.
150
00:09:03,960 --> 00:09:05,320
He's in shock.
151
00:09:05,320 --> 00:09:08,640
Listen, we've had an
update from CSI.
152
00:09:08,640 --> 00:09:11,000
The victim's shirt had
a big rip down the front
153
00:09:11,000 --> 00:09:12,480
and some buttons missing.
154
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
So, maybe there was a scuffle?
155
00:09:13,920 --> 00:09:15,920
Which would explain
the blood spatter.
156
00:09:29,600 --> 00:09:32,400
Just a couple more questions,
Pastor Gray.
157
00:09:32,400 --> 00:09:34,240
The last you saw of Donal,
158
00:09:34,240 --> 00:09:37,120
did you notice anything unusual
about his attire?
159
00:09:37,120 --> 00:09:39,560
What he was wearing?
160
00:09:39,560 --> 00:09:42,200
No. What's the relevance of that?
161
00:09:42,200 --> 00:09:44,560
We learnt Donal's shirt was ripped.
162
00:09:51,040 --> 00:09:53,320
It was fine last I saw him.
163
00:09:53,320 --> 00:09:55,600
Did you know of anything going on
in Donal's life
164
00:09:55,600 --> 00:09:57,160
that may have been distracting him?
165
00:09:57,160 --> 00:09:59,760
Donal had been having a rough time
with his sister.
166
00:10:00,880 --> 00:10:02,600
She's terrible with money.
167
00:10:02,600 --> 00:10:03,840
Always bothering him.
168
00:10:03,840 --> 00:10:07,120
I know they had a tense exchange
yesterday, but I...
169
00:10:07,120 --> 00:10:08,760
..I didn't hear any details.
170
00:10:10,040 --> 00:10:12,080
Do you have a contact number
for the sister?
171
00:10:12,080 --> 00:10:13,560
No.
172
00:10:13,560 --> 00:10:15,640
But I know where the parasite lives.
173
00:10:23,720 --> 00:10:26,040
Morning, Nicole.
174
00:10:26,040 --> 00:10:28,120
All right? Hey.
175
00:10:28,120 --> 00:10:30,960
Er, have you got a minute?
176
00:10:30,960 --> 00:10:32,600
I could use some advice.
177
00:10:32,600 --> 00:10:34,680
Of course, babe.
178
00:10:34,680 --> 00:10:37,040
Er, listen, erm...
179
00:10:37,040 --> 00:10:39,120
I've been keeping something from...
180
00:10:39,120 --> 00:10:42,000
You're a GP - how accurate
are these things? Oh.
181
00:10:42,000 --> 00:10:43,760
You're trying for a baby?
182
00:10:43,760 --> 00:10:45,040
No luck yet, though.
183
00:10:45,040 --> 00:10:47,080
It's making me really worried.
184
00:10:47,080 --> 00:10:49,760
We've been trying for more than
six months.
185
00:10:49,760 --> 00:10:50,880
What?
186
00:10:52,360 --> 00:10:54,240
We've been trying for how long?
187
00:11:06,120 --> 00:11:09,480
Listen, about earlier, with Finn...
188
00:11:09,480 --> 00:11:12,160
Leila, I don't want to get in
the middle with all this.
189
00:11:12,160 --> 00:11:15,520
If I'd known there was any
confusion with Siobhan,
190
00:11:15,520 --> 00:11:17,800
nothing would have happened
last night.
191
00:11:17,800 --> 00:11:20,880
I'm no home-wrecker, OK?
192
00:11:20,880 --> 00:11:22,360
I know that.
193
00:11:33,400 --> 00:11:36,160
Hello. Beverley McKenzie?
194
00:11:36,160 --> 00:11:37,800
Is this about my benefits?
195
00:11:37,800 --> 00:11:40,080
I can assure you, I...I suffer
from a number of rare
196
00:11:40,080 --> 00:11:42,280
but very real medical conditions.
197
00:11:42,280 --> 00:11:44,360
No, we...
Did my brother call you?
198
00:11:45,440 --> 00:11:48,800
Look, I...I'm sure it's all just
a big misunderstanding.
199
00:11:48,800 --> 00:11:50,080
I'm sorry.
200
00:11:50,080 --> 00:11:51,960
We have some terrible news.
201
00:11:53,280 --> 00:11:57,200
We believe your brother Donal's been
killed in a farming accident.
202
00:11:57,200 --> 00:11:58,240
I'm sorry.
203
00:12:03,920 --> 00:12:06,160
Donal...?I'm sorry.
204
00:12:17,520 --> 00:12:20,560
What if there's something
wrong with one of us?
205
00:12:20,560 --> 00:12:23,520
Maybe we could get an appointment
with you this afternoon?
206
00:12:23,520 --> 00:12:25,520
Get some fertility tests started?
207
00:12:25,520 --> 00:12:27,840
I'm not in today.
208
00:12:27,840 --> 00:12:29,440
Er, you see, I have got...
209
00:12:29,440 --> 00:12:31,160
Here!
210
00:12:31,160 --> 00:12:34,520
Is that why you've been
sending me to this acupuncture
all these months?
211
00:12:34,520 --> 00:12:36,840
It's also good for your chai.
212
00:12:36,840 --> 00:12:38,480
Oh, we could get Clint in tomorrow.
213
00:12:38,480 --> 00:12:40,920
The male tests are
very straightforward.
214
00:12:40,920 --> 00:12:42,680
It's not going to be me.
215
00:12:44,800 --> 00:12:47,000
I thought we didn't start trying
until the honeymoon?
216
00:12:47,000 --> 00:12:48,960
Why's it definitely not you?
217
00:12:48,960 --> 00:12:50,880
Just cos...
218
00:12:52,200 --> 00:12:54,520
Well, you know, just...
219
00:12:56,280 --> 00:12:59,200
Look, there's no funk
with my junk, all right?
220
00:12:59,200 --> 00:13:01,360
The fragile male ego.
221
00:13:01,360 --> 00:13:05,240
Right, erm, I guess I should
get going.
222
00:13:05,240 --> 00:13:08,080
Thanks for the chat.
See ya. No worries, love.
223
00:13:13,080 --> 00:13:15,120
You got something to tell me?
224
00:13:15,120 --> 00:13:17,320
No. Just...
225
00:13:18,520 --> 00:13:20,120
You look gorgeous.
226
00:13:27,120 --> 00:13:29,160
That's a nice one of Donal.
227
00:13:34,240 --> 00:13:35,720
Pastor Gray told us...
228
00:13:35,720 --> 00:13:38,880
Oh, I bet he blabbed to you
about the state of my finances.
229
00:13:38,880 --> 00:13:41,840
What debt I have is none
of his concern.
230
00:13:41,840 --> 00:13:44,160
Like a lot of people, my credit card
and mortgage payments
231
00:13:44,160 --> 00:13:46,360
have ended up being more
than I can manage.
232
00:13:47,680 --> 00:13:49,480
You have a very nice home.
233
00:13:50,600 --> 00:13:52,560
Cheers.
234
00:13:52,560 --> 00:13:54,920
Do you mind if I...?No.
235
00:14:09,360 --> 00:14:12,840
I understand you met
Donal yesterday?
236
00:14:12,840 --> 00:14:15,920
Pastor Gray is obsessed with
everyone else's business.
237
00:14:15,920 --> 00:14:18,440
People like him always are.
238
00:14:18,440 --> 00:14:20,920
Bunch of God-bothering hypocrites.
239
00:14:22,520 --> 00:14:24,640
What makes you say that?
240
00:14:26,400 --> 00:14:28,800
My brother was gay.
241
00:14:28,800 --> 00:14:31,120
Something he kept a secret
from the pastor.
242
00:14:32,680 --> 00:14:37,000
Donal felt he had to keep his
sexuality a secret from Pastor Gray?
243
00:14:37,000 --> 00:14:40,440
Have you heard what that crackpot
spews out in the street?
244
00:14:40,440 --> 00:14:43,320
Vile, homophobic stuff.
245
00:14:43,320 --> 00:14:45,520
Lord knows what he'd have done
if the righteous pastor
246
00:14:45,520 --> 00:14:48,560
had found out he had "one of that
ilk" living under his roof.
247
00:14:48,560 --> 00:14:51,200
Beverley, do you believe that
Donal would've been in trouble
248
00:14:51,200 --> 00:14:53,320
if Pastor Gray had discovered
he was gay?
249
00:14:54,360 --> 00:14:55,440
Yes.
250
00:14:58,440 --> 00:15:01,840
Beverley, I know this is
incredibly difficult,
251
00:15:01,840 --> 00:15:05,560
but we need someone to accompany us
to formally identify the body.
252
00:15:10,160 --> 00:15:11,880
OK.
253
00:15:11,880 --> 00:15:13,400
I'll get my stuff.
254
00:15:17,080 --> 00:15:18,880
Here, if you see any, erm...
255
00:15:18,880 --> 00:15:22,320
..strange-looking plants about
the place, they're medicinal.
256
00:15:22,320 --> 00:15:24,440
I mean, they're...they're not mine.
257
00:15:30,000 --> 00:15:32,240
I can see the pastor
losing his temper.
258
00:15:32,240 --> 00:15:36,560
There are a lot of ways to describe
Pastor Gray, but hateful?
259
00:15:36,560 --> 00:15:38,480
Nah.
260
00:15:38,480 --> 00:15:40,280
I'll need more convincing.
261
00:15:47,400 --> 00:15:51,120
You know, there's no shame
in taking a day off.
262
00:15:51,120 --> 00:15:53,400
"My flesh and my heart may fail,
263
00:15:53,400 --> 00:15:56,720
"but God is the strength
in my heart forever."
264
00:15:56,720 --> 00:15:58,640
Ach, no, come on, give it a rest.
265
00:15:58,640 --> 00:16:00,720
You taught me that verse
in Sunday School.
266
00:16:00,720 --> 00:16:02,360
Aye.
267
00:16:02,360 --> 00:16:05,840
And you were stubborn as a student
and you're stubborn as a man.
268
00:16:05,840 --> 00:16:08,680
There must be something in the water
around these parts.
269
00:16:11,560 --> 00:16:13,200
Would you have some respect?
270
00:16:13,200 --> 00:16:15,040
We've all just heard about
poor wee Donal...
271
00:16:15,040 --> 00:16:16,800
I have every right to be here.
272
00:16:16,800 --> 00:16:18,200
We're in shock.
273
00:16:18,200 --> 00:16:20,000
We don't need you guldering at us.
274
00:16:20,000 --> 00:16:22,320
Concepta, he's doing no harm...
275
00:16:22,320 --> 00:16:24,040
That lad was loved around here.
276
00:16:24,040 --> 00:16:26,280
Don't you think I know that?
277
00:16:26,280 --> 00:16:28,600
And it's a reminder to think
on our own eternal...
278
00:16:28,600 --> 00:16:30,400
You've some neck on you...!
279
00:16:30,400 --> 00:16:31,880
Whoa, whoa, whoa, what's going on?
280
00:16:31,880 --> 00:16:34,200
This man's a menace.
She won't let me be.
281
00:16:34,200 --> 00:16:35,760
Tempers are running high.
282
00:16:35,760 --> 00:16:37,920
Pastor Gray, we were hoping to have
another quick chat.
283
00:16:37,920 --> 00:16:40,000
Can it wait?
I-I was just about to start...
284
00:16:40,000 --> 00:16:41,600
You know what?
285
00:16:41,600 --> 00:16:43,640
Don't you dare! No, no!
Wait, whoa, whoa...!
286
00:16:45,200 --> 00:16:47,000
Oh...!
287
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Uh!
288
00:16:49,000 --> 00:16:51,280
Ah...! I've a date...!
289
00:16:51,280 --> 00:16:53,800
Right! Stop!
290
00:16:57,240 --> 00:17:00,200
Pastor Gray, I think it's best
you come with us, OK?
291
00:17:00,200 --> 00:17:02,160
It's all right, Tom,
I'll get this done.
292
00:17:02,160 --> 00:17:04,280
Uh...!You OK?
293
00:17:04,280 --> 00:17:05,600
Ow!
294
00:17:07,360 --> 00:17:08,840
Let me see.
295
00:17:17,360 --> 00:17:19,960
No, Shay, love.
He made me drop the chips.
296
00:17:19,960 --> 00:17:21,640
I'll go and get more.
297
00:17:21,640 --> 00:17:25,160
I just need a G&T to settle
my nerves first.
298
00:17:25,160 --> 00:17:27,240
OK, see you soon.
299
00:17:28,360 --> 00:17:29,920
What's all the drama out there?
300
00:17:29,920 --> 00:17:31,440
Oh, love, will you hear?
301
00:17:31,440 --> 00:17:33,280
You couldn't leave well enough
alone, could you?
302
00:17:33,280 --> 00:17:35,680
I just said what
everyone's thinking.
303
00:17:36,720 --> 00:17:38,160
Ach, look.
304
00:17:38,160 --> 00:17:40,480
Are you trying for a wee baby, love?
305
00:17:40,480 --> 00:17:42,000
Did Siobhan tell you?
306
00:17:42,000 --> 00:17:43,480
No, no.
307
00:17:43,480 --> 00:17:45,080
Pineapple core.
308
00:17:45,080 --> 00:17:46,880
My mother swore by it.
309
00:17:46,880 --> 00:17:49,960
There was a lot of pineapples around
in her day, was there?
310
00:17:49,960 --> 00:17:52,840
Make sure Clint avoids
tighty-whiteys.
311
00:17:52,840 --> 00:17:56,400
Oh, and I've read that
sweet potato in every meal
312
00:17:56,400 --> 00:17:58,800
means you might have twins.
313
00:17:58,800 --> 00:18:00,320
Aye, and no sweeping under the bed.
314
00:18:00,320 --> 00:18:02,960
That's an urban myth.
Not at all.
315
00:18:02,960 --> 00:18:06,480
40 years, I kept under
the bed spotless...
316
00:18:06,480 --> 00:18:08,240
..no kids of me own.
317
00:18:09,920 --> 00:18:12,760
Did you have a wee appointment
with Siobhan today?
318
00:18:12,760 --> 00:18:14,560
No, she says she's not working.
319
00:18:15,760 --> 00:18:17,200
Is that right?
320
00:18:22,800 --> 00:18:25,840
Well, it's not broken. Oh...
321
00:18:25,840 --> 00:18:28,080
And, there, you're sorted.
322
00:18:28,080 --> 00:18:30,080
Oh, hello there. Hey.
323
00:18:30,080 --> 00:18:31,960
So, the patient will live?
324
00:18:34,280 --> 00:18:36,320
Er, can we...?
325
00:18:36,320 --> 00:18:38,560
Sure, yeah.
Let's get somewhere private.
326
00:18:48,960 --> 00:18:50,320
Aw...
327
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
Actually, I'm really glad
they brought you in.
328
00:19:02,640 --> 00:19:03,960
Me, too.
329
00:19:05,120 --> 00:19:07,520
You know, with everything that's
happened - getting Niamh home,
330
00:19:07,520 --> 00:19:09,680
getting her safe, erm...
331
00:19:09,680 --> 00:19:11,760
..we never finished that
conversation about us.
332
00:19:11,760 --> 00:19:13,840
Yeah. And, I...
333
00:19:13,840 --> 00:19:17,040
..don't want us to make the mistakes
of our past, Finn.
334
00:19:17,040 --> 00:19:19,160
I-I couldn't deal with it.
335
00:19:19,160 --> 00:19:22,880
You know, I keep thinking about
how I've let this happen.
336
00:19:22,880 --> 00:19:25,520
With bad communication,
and all that that brings...
337
00:19:25,520 --> 00:19:28,480
Which is why I want to be open
and totally honest.
338
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
Excuse me. Inspector?
339
00:19:31,480 --> 00:19:34,280
As my father's legal counsel,
you go through me if you want
340
00:19:34,280 --> 00:19:36,600
any more witness interviews.
This was a farm accident.
341
00:19:36,600 --> 00:19:38,640
Is this constant interrogation
really necessary?
342
00:19:38,640 --> 00:19:40,440
I'm just in the middle
of something here.
343
00:19:40,440 --> 00:19:43,200
Can you give me one minute?
It's grand. Go.
344
00:19:43,200 --> 00:19:44,320
You sure?
345
00:19:46,680 --> 00:19:48,360
We'll talk later, I promise.
346
00:20:08,720 --> 00:20:10,800
Did you know Donal was gay?
347
00:20:10,800 --> 00:20:12,120
Excuse me?
348
00:20:12,120 --> 00:20:13,480
Yes.
349
00:20:13,480 --> 00:20:14,920
I've known for months.
350
00:20:16,200 --> 00:20:18,720
And with what you believe,
you let him keep living with you?
351
00:20:18,720 --> 00:20:21,240
Donal had proved himself
to be a good worker.
352
00:20:21,240 --> 00:20:25,480
And he was the only fella who
treated my cattle how I'd want.
353
00:20:25,480 --> 00:20:27,120
Like they were his own.
354
00:20:29,160 --> 00:20:31,800
So, when he told me he was...
355
00:20:31,800 --> 00:20:36,000
I decided it wasn't something
we'd discuss, and that was that.
356
00:20:36,000 --> 00:20:38,440
Some people might find it
hard to believe that a man
357
00:20:38,440 --> 00:20:40,680
of your convictions would
react so calmly.
358
00:20:40,680 --> 00:20:42,400
Didn't you feel lied to?
359
00:20:43,920 --> 00:20:49,360
I try to hate the sin,
and not the sinner.
360
00:20:49,360 --> 00:20:52,800
Donal's sister, Beverley,
she seems to think that
361
00:20:52,800 --> 00:20:56,000
Donal's homosexuality would
have come as news to you,
362
00:20:56,000 --> 00:20:58,640
and when you discovered it,
you may have been very...
363
00:20:58,640 --> 00:20:59,840
No!
364
00:21:01,360 --> 00:21:05,240
Everything that woman
says is poison.
365
00:21:11,840 --> 00:21:14,520
Thing is, mate, when Nicole
smells blood in the water,
366
00:21:14,520 --> 00:21:16,520
she's more deadly
than a great white.
367
00:21:16,520 --> 00:21:20,600
Listen, take it from me, mate -
open and honest is the way forward.
368
00:21:20,600 --> 00:21:23,120
What are you two fish wives
chattering about?
369
00:21:24,160 --> 00:21:27,640
Finn was just telling me
about, uh, Donal. Yeah.
370
00:21:27,640 --> 00:21:29,160
Awful stuff.
371
00:21:29,160 --> 00:21:31,120
I wouldn't wish that
on me worst enemy.
372
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
You know, I had Donal and his sister
in here last night,
373
00:21:33,240 --> 00:21:34,840
tearing strips off each other.
374
00:21:40,040 --> 00:21:42,520
Telling Nicole that I'm definitely
not infertile because
375
00:21:42,520 --> 00:21:45,320
I already have a kid, is one hell
of a can of worms to open.
376
00:21:47,280 --> 00:21:49,440
Do you not want to be part
of the wee girl's life?
377
00:21:49,440 --> 00:21:51,720
If the dad finds out...
378
00:21:51,720 --> 00:21:54,000
..who knows what'll end up
on the chopping block.
379
00:21:54,000 --> 00:21:56,360
We wouldn't let that happen.
380
00:21:56,360 --> 00:21:57,960
To any part of ye.
381
00:22:01,640 --> 00:22:03,160
Thanks, bud.
382
00:22:05,880 --> 00:22:09,280
Nicole is going to hear all
about it, one way or the other,
383
00:22:09,280 --> 00:22:11,840
so just make sure she hears it
from you, mate, yeah?
384
00:22:11,840 --> 00:22:13,520
Hm.
385
00:22:13,520 --> 00:22:17,040
Listen, can I look at your
CCTV footage?Aye, no bother.
386
00:22:30,640 --> 00:22:33,880
Clearly unhappy with you, Donal
leaves the table for a moment.
387
00:22:35,120 --> 00:22:40,800
When he's gone, you take the
opportunity to pocket his bank card.
388
00:22:42,960 --> 00:22:45,240
Is there an innocent explanation
for this?
389
00:22:47,160 --> 00:22:49,000
The financial intelligence check.
390
00:22:52,520 --> 00:22:56,120
Your debts, they'd been sorted.
391
00:22:56,120 --> 00:22:59,800
But not because you'd stolen
Donal's bank card.
392
00:22:59,800 --> 00:23:03,240
You'd been given a �3,000 one-off
payment last week.
393
00:23:08,440 --> 00:23:09,640
By who?
394
00:23:11,800 --> 00:23:13,520
It was Marcus Gray.
395
00:23:15,320 --> 00:23:17,640
He'd caught wind of something
to do with his dad's will,
396
00:23:17,640 --> 00:23:19,960
and he wanted me to find out if
Donal was trying to squeeze him
397
00:23:19,960 --> 00:23:21,680
out of his own inheritance.
398
00:23:23,280 --> 00:23:25,880
Did you tell Marcus
your brother was gay?
399
00:23:25,880 --> 00:23:28,400
I'm a grifter, but I'll always,
first and foremost,
400
00:23:28,400 --> 00:23:30,280
be loyal to my wee brother.
401
00:23:30,280 --> 00:23:33,120
The brother you'd been spying on.
402
00:23:33,120 --> 00:23:34,440
Hang on a second.
403
00:23:34,440 --> 00:23:37,880
If you had the money, why did you
steal Donal's bank card?
404
00:23:37,880 --> 00:23:40,200
If Marcus was right, Donal was
going to inherit a fortune
405
00:23:40,200 --> 00:23:42,600
when he got the farm, so...
406
00:23:42,600 --> 00:23:44,800
So, I thought, like, why not?
407
00:23:57,760 --> 00:24:00,240
It's a crime scene.
Look, you don't understand.
408
00:24:00,240 --> 00:24:02,240
If the cows don't get milked,
they can get sick.
409
00:24:02,240 --> 00:24:04,800
That's lost revenue. My father
needs me to get this sorted out.
410
00:24:04,800 --> 00:24:06,560
Everything all right?
411
00:24:06,560 --> 00:24:08,880
CSI spotted Marcus
breaking the cordon.
412
00:24:08,880 --> 00:24:11,240
I need to get the cattle
into the parlour.
413
00:24:11,240 --> 00:24:14,680
We can't let you back inside
the cordon until the forensic
work has been completed.
414
00:24:14,680 --> 00:24:17,080
Surely you can use a neighbour's
parlour for one day?
415
00:24:17,080 --> 00:24:18,320
This is nonsense!
416
00:24:19,400 --> 00:24:21,920
I've never seen a solicitor so keen
to do a bit of farm work.
417
00:24:21,920 --> 00:24:24,560
Guess he's protecting his
precious inheritance.
418
00:24:24,560 --> 00:24:26,400
In that get-up? No.
419
00:24:26,400 --> 00:24:27,800
He's up to something else.
420
00:25:09,160 --> 00:25:11,920
Look what I found hidden
in the milking parlour.
421
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Do you recognise them?
422
00:25:19,280 --> 00:25:24,840
OK. I bet we'll get a match on the
tread of the footprints by the pit.
423
00:25:24,840 --> 00:25:29,680
So, with that in mind, do either
of you recognise these boots?
424
00:25:38,560 --> 00:25:40,320
Yes.
425
00:25:40,320 --> 00:25:41,640
They're mine.
426
00:25:54,360 --> 00:25:56,160
What do you think?
427
00:25:56,160 --> 00:25:59,560
More and more, it feels like
an assault gone wrong.
428
00:25:59,560 --> 00:26:03,720
Pastor Gray finds out about
Donal's sexuality, loses it.
429
00:26:03,720 --> 00:26:05,360
A punch is thrown.
430
00:26:07,000 --> 00:26:10,400
Can we...can we, erm...
step over here?
431
00:26:14,880 --> 00:26:18,920
I don't think Pastor Gray would
have reacted with such fury.
432
00:26:18,920 --> 00:26:20,680
OK. Why?
433
00:26:22,720 --> 00:26:25,160
What I'm about to tell you
is confidential.
434
00:26:25,160 --> 00:26:26,520
Of course.
435
00:26:26,520 --> 00:26:28,880
So, erm...
436
00:26:28,880 --> 00:26:33,440
A good few years ago, I had been
struggling with my own sexuality,
437
00:26:33,440 --> 00:26:37,480
and it was Tom Gray who helped me
realise who I really was.
438
00:26:38,680 --> 00:26:41,000
He gave me as much time as I needed,
439
00:26:41,000 --> 00:26:44,360
he was empathetic and understanding.
440
00:26:46,120 --> 00:26:48,040
Wait, what are you saying?
441
00:26:48,040 --> 00:26:49,480
I'm gay.
442
00:26:50,960 --> 00:26:53,480
Leila, he is not a homophobe.
443
00:26:54,560 --> 00:26:56,320
Pastor Gray might have
a temper, aye.
444
00:26:56,320 --> 00:26:59,400
He might bark the house down,
but he would never bite.
445
00:27:01,160 --> 00:27:03,240
Can we go back a few steps?
446
00:27:03,240 --> 00:27:05,560
Who else knows this? Does Barry?
447
00:27:06,880 --> 00:27:08,560
It's no-one else's business.
448
00:27:10,160 --> 00:27:11,680
And I'd like it to stay that way.
449
00:27:11,680 --> 00:27:14,040
Yeah, sure, of course.
450
00:27:14,040 --> 00:27:16,520
So, uh...
451
00:27:16,520 --> 00:27:17,960
..what now?
452
00:27:35,680 --> 00:27:37,560
It doesn't look lived-in.
453
00:27:37,560 --> 00:27:39,880
Maybe Donal was just a clean guy?
454
00:27:45,560 --> 00:27:47,720
Let's have a look
at Pastor Gray's room.
455
00:28:20,800 --> 00:28:22,200
What's that you've got there?
456
00:28:22,200 --> 00:28:24,720
A ring. Seems familiar.
457
00:28:29,960 --> 00:28:32,720
Donal was wearing
the exact same ring.
458
00:28:55,760 --> 00:28:59,920
Unless you're going to explain
yourself, I don't want to hear it.
459
00:28:59,920 --> 00:29:02,320
Look, about that,
there's something I need...
460
00:29:03,400 --> 00:29:04,800
What are they?
461
00:29:05,880 --> 00:29:07,840
Sweet potato fries.
462
00:29:09,320 --> 00:29:11,760
It's so that we might have twins.
463
00:29:13,520 --> 00:29:15,720
Well, if it'll help.
464
00:29:20,200 --> 00:29:21,440
Mm...!
465
00:29:23,240 --> 00:29:24,640
Mm...
466
00:29:27,360 --> 00:29:29,280
Aw, I love you.
467
00:29:30,680 --> 00:29:32,840
I'm sorry I've been on edge all day.
468
00:29:34,560 --> 00:29:36,560
It's just...
469
00:29:36,560 --> 00:29:40,560
When you said earlier about
not needing tested, it...
470
00:29:40,560 --> 00:29:42,560
It made me really worried, cos...
471
00:29:43,560 --> 00:29:47,720
Well, over the years,
I've not always been careful,
472
00:29:47,720 --> 00:29:50,280
but I've never fallen pregnant.
473
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
And, meanwhile, I'm thinking
about all the groupies
474
00:29:52,960 --> 00:29:54,880
that you've messed around
with on tour.
475
00:29:54,880 --> 00:29:56,640
Don't be silly.
476
00:29:59,600 --> 00:30:02,320
I've had this dream...
477
00:30:02,320 --> 00:30:05,800
..ever since I was wee,
of family all around me.
478
00:30:05,800 --> 00:30:10,600
Mum, Dad, my tiny nugget in my arms.
479
00:30:10,600 --> 00:30:12,560
And me there, too, right?
480
00:30:15,520 --> 00:30:18,400
Ever since I lost my parents,
I've been alone.
481
00:30:20,120 --> 00:30:25,200
And no matter how many people
I've surrounded myself with...
482
00:30:25,200 --> 00:30:28,840
..I've always felt...
483
00:30:28,840 --> 00:30:30,840
I don't know.
484
00:30:30,840 --> 00:30:32,760
Apart.
485
00:30:32,760 --> 00:30:34,600
Does that make sense?Mm.
486
00:30:35,880 --> 00:30:38,240
And now I've got you.
487
00:30:38,240 --> 00:30:40,480
And we're aiming for more.
488
00:30:41,920 --> 00:30:44,160
It almost feels too good to be true.
489
00:30:45,480 --> 00:30:48,800
That I might really get
my own wee family.
490
00:30:50,840 --> 00:30:54,720
And then I think, well, what if
he already has a squad of kids
491
00:30:54,720 --> 00:30:57,400
and has just never told me?
492
00:30:57,400 --> 00:30:58,960
No, I don't.
493
00:31:01,040 --> 00:31:02,880
Of course I don't have any kids.
494
00:31:08,400 --> 00:31:11,320
I'm just really scared that
there's something wrong with me
495
00:31:11,320 --> 00:31:14,160
and that we won't be able
to have any children.
496
00:31:16,280 --> 00:31:18,080
We'll both get tested.
497
00:31:20,560 --> 00:31:23,280
And whatever happens,
we'll deal with it.
498
00:31:23,280 --> 00:31:24,960
Together, OK?
499
00:31:28,320 --> 00:31:30,680
We'll be fine, we'll be fine.
500
00:31:42,720 --> 00:31:44,160
Is this yours?
501
00:31:48,800 --> 00:31:51,600
Did you and Donal gift
these rings to each other?
502
00:31:52,920 --> 00:31:55,800
Don't know what you're
talking about.
503
00:31:55,800 --> 00:31:57,080
Tom...
504
00:31:58,960 --> 00:32:00,840
Are you gay?
505
00:32:11,200 --> 00:32:14,480
Donal and I were close.
506
00:32:15,800 --> 00:32:18,480
The rings were...
507
00:32:18,480 --> 00:32:20,080
They were ours.
508
00:32:24,960 --> 00:32:27,800
The boots don't belong
to you, do they?
509
00:32:30,320 --> 00:32:33,960
Do you think your son could have
been involved in Donal's death?
510
00:32:45,480 --> 00:32:48,840
Were you jealous of the relationship
Donal had with your dad?
511
00:33:00,640 --> 00:33:03,520
Dad's friendship with him
made no sense.
512
00:33:04,800 --> 00:33:07,720
I just wanted Donal
to be honest with me.
513
00:33:07,720 --> 00:33:10,040
Instead, he stonewalled me.
514
00:33:10,040 --> 00:33:11,600
It was infuriating.
515
00:33:14,880 --> 00:33:16,400
Did you punch him?
516
00:33:17,800 --> 00:33:19,000
Yes.
517
00:33:21,160 --> 00:33:23,200
But not hard.
518
00:33:23,200 --> 00:33:26,520
It was just enough to...
519
00:33:26,520 --> 00:33:29,480
..to make him lose his balance
and fall into the slurry pit.
520
00:33:30,800 --> 00:33:33,240
I tried to catch him.
521
00:33:33,240 --> 00:33:34,680
I...
522
00:33:34,680 --> 00:33:37,160
I, uh, almost had a good grip.
523
00:33:37,160 --> 00:33:39,600
But...Donal's shirt ripped.
524
00:33:41,240 --> 00:33:44,960
The cloth, it went right through
my fingers. I...
525
00:33:44,960 --> 00:33:46,560
I keep feeling it.
526
00:33:49,880 --> 00:33:52,280
Did your dad know of your role in
Donal's death?
527
00:33:52,280 --> 00:33:54,760
Is that why he claimed that
the boots were his?
528
00:33:54,760 --> 00:33:56,080
No...
529
00:33:56,080 --> 00:33:57,640
I guess, he panicked.
530
00:33:59,680 --> 00:34:01,600
He was trying to cover for me.
531
00:34:06,040 --> 00:34:08,200
I never wanted to hurt Donal.
532
00:34:08,200 --> 00:34:09,840
I...
533
00:34:12,440 --> 00:34:15,160
But in less than a year,
he'd done what...
534
00:34:15,160 --> 00:34:17,920
..what I've been trying to do
my whole life.
535
00:34:17,920 --> 00:34:21,680
See, when I became a solicitor, I...
536
00:34:22,840 --> 00:34:25,320
..I thought that it would
earn my dad's respect.
537
00:34:26,480 --> 00:34:28,800
Or...at least get his attention.
538
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
But...
539
00:34:30,800 --> 00:34:33,480
..still, he kept his distance.
540
00:34:46,640 --> 00:34:48,600
We can give you ten minutes max.
541
00:34:55,080 --> 00:34:58,520
They told me you've confessed
to Donal's death.
542
00:34:58,520 --> 00:34:59,840
What's going on?
543
00:35:02,360 --> 00:35:04,560
I was...I was just trying
to protect you.
544
00:35:06,080 --> 00:35:08,640
I-I knew that Donal was
keeping something from us,
545
00:35:08,640 --> 00:35:12,880
and when he wouldn't admit to me
what he was hiding...
546
00:35:12,880 --> 00:35:14,960
..I lost it.
547
00:35:14,960 --> 00:35:16,800
Everything got out of hand.
548
00:35:16,800 --> 00:35:18,840
I certainly didn't mean
for you to get in trouble
549
00:35:18,840 --> 00:35:20,560
for lying to the police.
I'm sorry, Dad.
550
00:35:20,560 --> 00:35:22,520
I'm so, so sorry... Just...
551
00:35:22,520 --> 00:35:24,440
You're my son.
552
00:35:26,520 --> 00:35:28,520
I didn't think...
553
00:35:30,320 --> 00:35:33,000
Because this is all my fault.
554
00:35:34,120 --> 00:35:36,480
Donal wouldn't have told you
the secret he was keeping
555
00:35:36,480 --> 00:35:39,000
because I'd made him swear not to.
556
00:35:41,360 --> 00:35:43,800
This is the thorn in my flesh.
557
00:35:43,800 --> 00:35:47,120
I used to lie awake all night...
558
00:35:47,120 --> 00:35:50,360
..the doubt coursing
through my soul.
559
00:35:50,360 --> 00:35:51,680
But then...
560
00:35:53,360 --> 00:35:58,200
In Donal's arms,
I knew God's love...!
561
00:35:58,200 --> 00:36:02,120
I was terrified of what I felt
for him, what he felt for me.
562
00:36:03,160 --> 00:36:04,880
How others would take it.
563
00:36:04,880 --> 00:36:07,440
How angry they would be
if they found out...!
564
00:36:10,880 --> 00:36:13,560
If I had been honest..!
565
00:36:14,880 --> 00:36:17,520
..Donal would still be alive...!
566
00:36:17,520 --> 00:36:19,160
I wish you'd told me.
567
00:36:20,640 --> 00:36:22,760
I wish you felt like
you could tell me.
568
00:36:22,760 --> 00:36:24,880
I failed...! No.
569
00:36:24,880 --> 00:36:26,480
No, you didn't. You...
570
00:36:26,480 --> 00:36:28,920
You don't need to be ashamed
of anything.
571
00:36:28,920 --> 00:36:32,320
You're my dad, and I wish that
I was half the man that you are.
572
00:36:42,640 --> 00:36:45,880
Look how the town reacted
to Donal's death.
573
00:36:45,880 --> 00:36:48,720
Why would the pastor think he needed
to keep his sexuality a secret?
574
00:36:50,320 --> 00:36:53,160
Cos of what people like Barry
would think?
575
00:36:54,200 --> 00:36:56,000
It just baffles me.
576
00:36:56,000 --> 00:36:57,800
Well, when you're different,
577
00:36:57,800 --> 00:37:01,640
it's easy to spend most of your
energy pretending to be normal.
578
00:37:01,640 --> 00:37:03,720
It's a natural reaction.
579
00:37:03,720 --> 00:37:05,320
And a scary one.
580
00:37:08,720 --> 00:37:10,800
Yo-o-o-o!What?
581
00:37:10,800 --> 00:37:13,040
My lady thinks the war wounds
are hot.
582
00:37:13,040 --> 00:37:16,360
"Very masculine."
I don't want to know.
583
00:37:16,360 --> 00:37:19,680
I tell you, I got to impress,
cos I'm majorly punching up.
584
00:37:19,680 --> 00:37:22,360
I've bagged myself a cougar.
Ah, too much info, cub.
585
00:37:22,360 --> 00:37:24,040
Go on, get out of here.
586
00:37:33,480 --> 00:37:35,320
How you doing?
587
00:37:37,760 --> 00:37:40,840
What'll happen now to Marcus?
588
00:37:41,960 --> 00:37:44,400
Well, he'll be charged
with manslaughter.
589
00:37:45,760 --> 00:37:48,360
His confession will help
his sentencing.
590
00:37:49,600 --> 00:37:51,240
And Donal?
591
00:37:51,240 --> 00:37:55,720
I... I suppose Beverley's
next of kin, mind.
592
00:37:57,000 --> 00:37:59,040
I think a truce is in order.
593
00:37:59,040 --> 00:38:01,400
She, erm...
594
00:38:01,400 --> 00:38:04,400
She wanted you to have this.
595
00:38:15,840 --> 00:38:18,320
I was glad they sent you out
this morning.
596
00:38:19,360 --> 00:38:24,080
In a day of great darkness, it
was...was good to have some light.
597
00:38:26,120 --> 00:38:28,560
I owe you, remember?
598
00:38:32,440 --> 00:38:33,720
Barry.
599
00:38:38,720 --> 00:38:41,440
I'm so sorry about Marcus.
600
00:38:42,440 --> 00:38:44,120
I...
601
00:38:44,120 --> 00:38:45,640
I'm a hypocrite, Barry.
602
00:38:45,640 --> 00:38:47,480
Ach.
603
00:38:47,480 --> 00:38:48,760
How?
604
00:38:48,760 --> 00:38:52,240
You always taught me
to live an honest life.
605
00:38:52,240 --> 00:38:53,400
But I didn't.
606
00:38:54,560 --> 00:39:00,440
You see, Donal had found a very
special place in my heart.
607
00:39:00,440 --> 00:39:05,680
He became...
closer than family.
608
00:39:07,440 --> 00:39:08,600
Oh.
609
00:39:08,600 --> 00:39:10,000
OK.
610
00:39:13,280 --> 00:39:15,520
I...
611
00:39:15,520 --> 00:39:18,080
I don't want to go back
to that empty house.
612
00:39:25,040 --> 00:39:26,760
Come on, we'll get you a cup of tea.
613
00:39:27,920 --> 00:39:29,080
Aye.
614
00:39:38,040 --> 00:39:40,480
Sure, tell me about it.
615
00:39:40,480 --> 00:39:42,720
Who knows why people
do what they do.
616
00:39:43,960 --> 00:39:46,240
Well, I better be getting on.
617
00:39:46,240 --> 00:39:47,640
OK, bye.
618
00:39:48,680 --> 00:39:50,520
Thanks for helping out.
619
00:39:50,520 --> 00:39:53,080
Are they upstairs?Yes.
620
00:39:53,080 --> 00:39:55,680
Shay's teaching Niamh some
self-defence from one of those
621
00:39:55,680 --> 00:39:57,640
violent video games -
that I, personally,
622
00:39:57,640 --> 00:40:00,160
don't think he should have. OK...
623
00:40:00,160 --> 00:40:01,920
How was work?
624
00:40:01,920 --> 00:40:03,480
Ah, fine.
625
00:40:04,600 --> 00:40:06,360
Busy day?
626
00:40:06,360 --> 00:40:08,040
Plenty of patients?
627
00:40:10,040 --> 00:40:12,000
I was speaking to Nicole.
628
00:40:12,000 --> 00:40:13,960
She said you were off today.
629
00:40:13,960 --> 00:40:15,640
Were you with him?
630
00:40:15,640 --> 00:40:17,320
Your son's PE teacher?
631
00:40:17,320 --> 00:40:18,880
What?
632
00:40:18,880 --> 00:40:20,920
No!I knew you would do this
to us again.
633
00:40:20,920 --> 00:40:25,200
Oh, would you please stop?!
634
00:40:27,520 --> 00:40:30,000
I just can't! OK?
635
00:40:30,000 --> 00:40:33,720
Yeah, you're right.
I wasn't working at the surgery.
636
00:40:37,720 --> 00:40:39,480
I had an appointment.
637
00:40:41,800 --> 00:40:44,520
To plan for my treatment.
638
00:40:44,520 --> 00:40:46,320
What are you talking about?
639
00:41:14,840 --> 00:41:17,040
How do you think the kids
are going to take it?
640
00:41:17,040 --> 00:41:18,480
About us.
641
00:41:20,360 --> 00:41:23,080
After all the trauma Niamh's been
through, I don't know.
642
00:41:24,560 --> 00:41:26,160
And Siobhan?
643
00:41:32,600 --> 00:41:37,360
Although, if there's nothing going
on, there's nothing to tell.
644
00:41:38,880 --> 00:41:40,600
That's not an option.
645
00:41:40,600 --> 00:41:42,560
It would make life easier.
646
00:41:43,720 --> 00:41:45,280
Is that what you want?
647
00:41:45,280 --> 00:41:47,440
Look at the havoc secrets
caused the pastor,
648
00:41:47,440 --> 00:41:49,760
and what they cost Donal.
649
00:41:49,760 --> 00:41:53,200
I feel like I've leapt from one lie
to the next since arriving in town.
650
00:41:54,280 --> 00:41:57,320
The truth shall set you free.
651
00:41:57,320 --> 00:41:59,760
And, imagine, then...
652
00:41:59,760 --> 00:42:01,760
..small spoon every night.
653
00:42:03,080 --> 00:42:05,360
I know you love a spoonful
of my sugar.
654
00:42:05,360 --> 00:42:07,440
And I learnt that song off
by heart at school.
655
00:42:07,440 --> 00:42:10,920
In fact, I learnt the whole musical.
656
00:42:10,920 --> 00:42:14,680
What, you don't believe me?
Stop, please.
657
00:42:14,680 --> 00:42:16,600
Ah...
658
00:42:16,600 --> 00:42:18,440
Aw, I love you.
659
00:42:21,640 --> 00:42:23,280
I love you, too.
660
00:42:46,120 --> 00:42:47,280
Hi.
661
00:42:48,280 --> 00:42:49,440
What a day.
662
00:42:50,920 --> 00:42:53,200
Life can be very cruel, can't it?
663
00:42:54,840 --> 00:42:57,840
I thought Finn and Siobhan
had turned a corner.
664
00:42:58,840 --> 00:43:02,320
The light at the end of the tunnel
seems like a distant dot now.
665
00:43:03,440 --> 00:43:05,320
Why?
666
00:43:05,320 --> 00:43:07,880
She needs family around her.
667
00:43:07,880 --> 00:43:09,600
That's all I can say.
668
00:43:09,600 --> 00:43:11,680
Concepta, what's happened?
669
00:43:15,760 --> 00:43:18,000
Siobhan has cancer.
48806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.