All language subtitles for Gli occhi della luna-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,363 "My tears are like drops in the ocean. " 2 00:00:20,880 --> 00:00:24,646 ‘Madness' ‘The Eyes of the Moon' 3 00:01:46,120 --> 00:01:49,533 I just got a call from Milan and I have to leave immediately on business. 4 00:01:49,720 --> 00:01:52,075 I'll call you as soon as I get back. 5 00:01:52,320 --> 00:01:54,641 I don't give a fuck about your business. 6 00:01:54,840 --> 00:01:57,605 To hell with it! Go! 7 00:01:57,920 --> 00:02:00,662 Go, you and your dirty business! 8 00:02:00,760 --> 00:02:04,503 You're a vulgar woman, I'm going and I hope I never see you again, 9 00:02:42,960 --> 00:02:44,428 Listen. 10 00:02:44,760 --> 00:02:49,527 If we don't want to stay here and rot, we've got to do it. 11 00:02:49,720 --> 00:02:52,735 We'll never do it. It's too difficult. 12 00:02:52,760 --> 00:02:56,230 - You just do what you have to do. - And you stay calm! 13 00:02:56,920 --> 00:02:59,139 Can't you see you're scaring him? 14 00:03:01,640 --> 00:03:05,565 Don't worry, Arnaldo, it's all going to work out okay. 15 00:03:06,240 --> 00:03:07,674 Chin up. 16 00:03:08,600 --> 00:03:11,501 Quick, open up! Arnaldo's dying! 17 00:03:14,680 --> 00:03:18,378 I heard, calm down, you'll wake up the entire hospital. 18 00:03:24,440 --> 00:03:26,670 - What happened? -I don't know. 19 00:03:26,880 --> 00:03:28,769 Come here. 20 00:03:30,040 --> 00:03:31,394 Hurry. 21 00:05:23,120 --> 00:05:25,350 My name's Valerio, and you? 22 00:05:30,400 --> 00:05:32,027 I'm leaving. 23 00:05:39,120 --> 00:05:41,782 Let's go, Monica. Valerio, are you staying? 24 00:05:42,000 --> 00:05:44,332 No, I'm coming. I'll walk with you. 25 00:06:53,320 --> 00:06:55,573 Four aces! 26 00:06:57,200 --> 00:07:01,091 - You're so lucky. - Listen, I know how to play. 27 00:07:09,720 --> 00:07:14,191 - Here I am, is everyone here? - As of now, we were waiting for you. 28 00:07:15,000 --> 00:07:18,561 Don't you think you're spending too much time at the gym? 29 00:07:19,440 --> 00:07:22,626 - He can't do anything else. - You can talk. 30 00:07:24,720 --> 00:07:28,179 My reflexes are always ready, as you can see, my dear Adele. 31 00:07:32,200 --> 00:07:34,908 Leave her alone, can't you see she doesn't like you? 32 00:07:35,360 --> 00:07:38,034 - What is there to eat? - There's just some fruit left. 33 00:07:38,240 --> 00:07:41,062 It's in the basket. Help yourself. 34 00:07:46,280 --> 00:07:48,191 Who's she? 35 00:07:51,400 --> 00:07:55,348 She's a foreigner. I picked her up in a nightclub. 36 00:07:56,040 --> 00:07:59,374 - She doesn't speak a word of Italian. - Is she coming as well? 37 00:07:59,920 --> 00:08:02,116 I don't know, you'll have to ask Valerio. 38 00:08:02,320 --> 00:08:04,926 Look, I'm still not sure if I'm coming. 39 00:08:06,680 --> 00:08:09,251 Do what you want, but if you're coming... 40 00:08:10,920 --> 00:08:14,060 You've got to play along if you're coming. 41 00:08:14,840 --> 00:08:17,730 No second thoughts. Understood? 42 00:08:19,160 --> 00:08:20,844 Okay? 43 00:08:27,800 --> 00:08:29,734 I can'tgo on. 44 00:08:30,480 --> 00:08:31,925 There it is. 45 00:08:32,760 --> 00:08:34,797 Help me move it. 46 00:08:46,720 --> 00:08:49,542 - Hold on to the glass. -l can't reach. 47 00:08:49,760 --> 00:08:51,945 Quit complaining all the time. 48 00:09:24,960 --> 00:09:27,566 I can't go on, my leg hurts, 49 00:09:38,760 --> 00:09:42,310 Let's try to pull this thing up. 50 00:09:42,400 --> 00:09:44,926 You see? This is our ticket home. 51 00:09:51,720 --> 00:09:53,666 Quick, round the back, 52 00:10:07,080 --> 00:10:08,878 I'll go first. 53 00:10:18,720 --> 00:10:21,610 Don't be afraid. You can't fall. 54 00:10:46,640 --> 00:10:48,153 Let's go. 55 00:10:48,680 --> 00:10:50,591 Wait for me. 56 00:11:13,560 --> 00:11:15,881 Okay, we're on our way, 57 00:11:25,720 --> 00:11:27,757 Two fives and three eights, full house. 58 00:11:44,840 --> 00:11:47,946 This is the press office. Franco Piacentini speaking. 59 00:11:48,480 --> 00:11:49,834 What? 60 00:11:50,160 --> 00:11:51,639 It's the police. 61 00:11:52,280 --> 00:11:53,998 I'm listening. 62 00:11:54,320 --> 00:11:55,879 What? 63 00:11:58,720 --> 00:12:00,825 Three lunatics have escaped? 64 00:12:01,040 --> 00:12:04,249 Yes, I've got it. Thanks, marshal. 65 00:12:05,360 --> 00:12:08,648 Three lunatics loose in the city. What a story. 66 00:12:09,160 --> 00:12:12,255 Well at least it gives us something to do. 67 00:12:12,680 --> 00:12:16,298 I'll inform the newspaper, you go upstairs and see what you can find out. 68 00:12:16,640 --> 00:12:17,983 Hurry. 69 00:12:19,400 --> 00:12:20,925 Wait. 70 00:12:22,080 --> 00:12:26,483 I can't go on anymore. Besides, Vincenzo's still back there. 71 00:12:29,680 --> 00:12:33,287 - We can't just leave him. - To hell with Vincenzo. 72 00:12:33,680 --> 00:12:36,206 - I need to take care of myself. - You want to leave us? 73 00:12:36,520 --> 00:12:40,832 We'll all go our own way. It's the only way we'll make it. 74 00:12:43,240 --> 00:12:46,358 You go that way and I'll go this way. 75 00:12:47,320 --> 00:12:49,800 Listen, you've got to do it. 76 00:12:51,240 --> 00:12:53,220 Come on, do what I said. 77 00:12:55,080 --> 00:12:56,844 Farewell! 78 00:12:57,080 --> 00:12:59,367 Paolo, come back! 79 00:14:52,160 --> 00:14:54,652 I managed to get them straight away. 80 00:14:55,160 --> 00:14:57,834 This is one's a paranoid schizophrenic. 81 00:14:58,800 --> 00:15:02,623 He tried to kill someone and they had him locked up. 82 00:15:03,920 --> 00:15:07,174 His name's Vincenzo Morgia. He's 47. 83 00:15:10,040 --> 00:15:13,886 This other one is the oldest of the three, he's 55. 84 00:15:19,640 --> 00:15:22,120 His name's Arnaldo Catani. 85 00:15:22,520 --> 00:15:25,091 A former bank employee. 86 00:15:32,680 --> 00:15:35,012 I also managed to get some more information. 87 00:15:35,240 --> 00:15:37,868 His wife died in an accident. 88 00:15:41,440 --> 00:15:45,968 Seems some maniac ran her over. 89 00:15:49,480 --> 00:15:52,222 It triggered a classic case of depression... 90 00:15:52,440 --> 00:15:54,852 which made him try to commit suicide more than once. 91 00:15:55,080 --> 00:15:57,833 He probably considers himself guilty. 92 00:15:58,640 --> 00:16:00,119 Poor guy. 93 00:16:04,160 --> 00:16:07,790 Unfortunately there are no photos of the third fugitive. 94 00:16:08,400 --> 00:16:13,201 He was in a Swiss clinic until a few weeks ago. 95 00:16:13,920 --> 00:16:17,117 His family must be reasonably well off, 96 00:16:17,400 --> 00:16:20,370 Then why did they bring him back here? 97 00:16:21,560 --> 00:16:24,040 They couldn't tell me at the asylum. 98 00:16:24,360 --> 00:16:26,317 And not just that. 99 00:16:26,960 --> 00:16:31,522 They know his name and age; Paolo Lupi, young, athletic. 100 00:16:32,400 --> 00:16:37,611 But the information we have doesn't add up. 101 00:16:37,800 --> 00:16:39,916 Think of the headline. 102 00:16:40,240 --> 00:16:43,562 ‘The mystery of the lunatic' It's going to be a sensational article. 103 00:16:44,000 --> 00:16:45,673 1 don't think so. 104 00:16:45,680 --> 00:16:48,672 By tomorrow morning. No, by tonight... 105 00:16:48,680 --> 00:16:50,978 They'll have caught him, 106 00:16:51,200 --> 00:16:54,477 Meanwhile he's going around undisturbed. 107 00:16:55,440 --> 00:16:58,899 Don't think about it. He'll have found civilian clothes... 108 00:16:59,520 --> 00:17:05,095 but they won't help him. He won't get far, 109 00:17:05,520 --> 00:17:07,397 You can count on it. 110 00:17:57,520 --> 00:18:00,387 Okay, don't worry, I've got money. 111 00:18:26,640 --> 00:18:28,836 Damn, you're in a hurry! 112 00:18:42,640 --> 00:18:45,257 Let go of me. 113 00:18:54,720 --> 00:18:56,393 Stop it. 114 00:19:24,760 --> 00:19:26,876 God, that was frightening. 115 00:19:27,440 --> 00:19:29,499 1 know his type. 116 00:20:18,560 --> 00:20:21,393 Do you suffer from insomnia as well? 117 00:20:22,680 --> 00:20:24,580 Right, I couldn't sleep. 118 00:20:24,800 --> 00:20:28,054 So I came out looking for cigarettes. 119 00:20:28,520 --> 00:20:30,511 If that's all you want. 120 00:21:01,800 --> 00:21:04,087 I couldn't find any, 121 00:21:06,040 --> 00:21:07,610 I'm sure. 122 00:21:07,840 --> 00:21:10,070 But we can fix that, we have mine. 123 00:21:10,280 --> 00:21:12,544 - That's very kind but... - Take them. 124 00:21:12,960 --> 00:21:14,928 Go on, take them. 125 00:21:16,520 --> 00:21:20,081 Thanks very much, you're really very kind. 126 00:21:20,640 --> 00:21:25,271 You'd have to travel miles to find cigarettes at this hour. 127 00:21:39,320 --> 00:21:42,995 It's a splendid night, and I couldn't stay at home. 128 00:21:44,080 --> 00:21:46,378 I needed some fresh air. 129 00:21:46,600 --> 00:21:50,161 Yes, I understand, but it's a shame walking around alone, 130 00:21:53,920 --> 00:21:57,697 - Do you live nearby? - Yes, down there. 131 00:21:59,800 --> 00:22:03,065 In that house at the end, near the park, 132 00:22:03,400 --> 00:22:06,392 Where do you live? You haven't been here long. 133 00:22:08,720 --> 00:22:10,654 Yes, not long. 134 00:22:17,160 --> 00:22:20,437 You know you have beautiful hair. 135 00:22:50,600 --> 00:22:53,080 Seeing as you suffer from insomnia... 136 00:22:53,280 --> 00:22:56,432 why don't you come to my place for a drink? 137 00:22:57,840 --> 00:23:01,265 No, I can't. I have to go, I can't. 138 00:23:01,840 --> 00:23:05,720 Come on, what are you afraid of? I'm not going to eat you. 139 00:23:15,320 --> 00:23:17,948 There's nobody home, 140 00:23:18,440 --> 00:23:21,011 The time it takes for a drink. 141 00:24:49,640 --> 00:24:51,551 I'm here. 142 00:25:27,280 --> 00:25:29,510 It's so hot tonight. 143 00:26:20,120 --> 00:26:22,634 I want you! I want you now, 144 00:26:23,040 --> 00:26:25,293 Let's go next door. Wait. 145 00:26:26,560 --> 00:26:28,403 Not like that. 146 00:26:28,720 --> 00:26:30,518 I don't like it. 147 00:26:34,960 --> 00:26:36,746 Let go of me! 148 00:27:45,320 --> 00:27:47,038 Call headquarters. 149 00:27:47,240 --> 00:27:50,175 Okay, fine, now put me through to the chief. 150 00:27:54,640 --> 00:27:56,927 Arnaldo Catani is dead. 151 00:28:00,160 --> 00:28:01,605 He was run over. 152 00:28:01,640 --> 00:28:03,984 Are we still in time for the front page? 153 00:28:04,280 --> 00:28:05,998 Yes, okay. 154 00:28:06,200 --> 00:28:08,646 I'll speak to you soon then. See you around. 155 00:28:11,440 --> 00:28:13,238 He didn't last long. 156 00:28:14,920 --> 00:28:17,264 So now it's just the other two left. 157 00:28:22,640 --> 00:28:26,634 - Listen, where could they be? - 1 don't know what to say. 158 00:28:43,400 --> 00:28:45,448 Can I help? 159 00:28:49,400 --> 00:28:53,075 Sure, I just can't do it. It won't budge. 160 00:28:53,800 --> 00:28:56,280 - Nothing. - Shall I try? 161 00:28:57,880 --> 00:29:00,679 You have go. See if you can do it. 162 00:29:01,000 --> 00:29:02,980 Let's hope so. 163 00:29:12,320 --> 00:29:16,416 It's a good thing I met you or I'd still be there like an idiot. 164 00:29:16,640 --> 00:29:18,881 I don't know a damned thing about cars. 165 00:29:19,080 --> 00:29:21,333 And this heap of junk. 166 00:29:21,720 --> 00:29:24,098 If it wasn't for my job. 167 00:29:24,120 --> 00:29:27,704 I use it to transport goods. I've got a greengrocer's... 168 00:29:28,040 --> 00:29:30,361 and I have to say it's doing well. 169 00:29:30,680 --> 00:29:33,274 Obviously my wife gives me a hand as well. 170 00:29:33,480 --> 00:29:35,960 Otherwise how would I manage? 171 00:29:36,840 --> 00:29:40,470 I can see the look on her face when she's me coming back at this hour. 172 00:29:40,800 --> 00:29:45,249 She's always saying she can't leave me alone or I'll get into trouble. 173 00:29:45,920 --> 00:29:48,127 She says I'm crazy. 174 00:29:48,440 --> 00:29:53,264 When the car breaks down I don't tell her that I don't know how to fix it. 175 00:29:53,600 --> 00:29:56,763 But this time I got real lucky. 176 00:30:00,840 --> 00:30:04,822 I got lucky as well because that was a long walk. 177 00:30:07,440 --> 00:30:12,298 Right, it isn't easy getting aride on these roads. 178 00:30:12,640 --> 00:30:14,745 It's always a nuisance, 179 00:30:15,040 --> 00:30:18,829 I don't usually pick up anyone myself, but you... 180 00:30:19,120 --> 00:30:22,966 I trusted you straight away. I can see you're a good person. 181 00:30:24,400 --> 00:30:26,778 You need to be careful nowadays. 182 00:30:27,000 --> 00:30:29,685 There are lots of strange people around. 183 00:30:58,520 --> 00:31:02,070 Stefano, did you tell the girls we'd be round to pick them up at ten? 184 00:31:02,280 --> 00:31:03,736 Yes. 185 00:31:11,040 --> 00:31:13,646 I hope you didn't forget the foreigner, 186 00:31:14,360 --> 00:31:16,909 If she doesn't come nothing happens. 187 00:31:17,120 --> 00:31:19,851 Are you kidding? Valerio would never back down. 188 00:31:20,040 --> 00:31:22,907 I want see how he gets on with Francesca. 189 00:38:18,320 --> 00:38:19,799 It's him. 190 00:38:21,520 --> 00:38:23,864 Come on, calm down. Come with us. 191 00:38:29,960 --> 00:38:32,236 - We've arrived. - About time. 192 00:38:38,160 --> 00:38:40,640 Valerio. The keys. 193 00:38:43,760 --> 00:38:47,481 - Now you'll see the quiet life. - Judging by the gate... 194 00:39:11,920 --> 00:39:14,389 Park the cars where you like, 195 00:39:14,880 --> 00:39:17,133 What a place! 196 00:39:17,640 --> 00:39:19,483 I was expecting worse. 197 00:39:21,520 --> 00:39:23,295 Do you like it? 198 00:39:28,240 --> 00:39:31,062 Yes, that's right, it's just how I like it. 199 00:39:32,320 --> 00:39:34,288 It really is beautiful. 200 00:39:34,560 --> 00:39:37,621 How old do you think this place is, Carlo? 201 00:39:38,040 --> 00:39:41,670 Look, guys, what do you think that writing means? 202 00:39:42,000 --> 00:39:45,607 Just think, I've been coming here every summer since I was two... 203 00:39:46,160 --> 00:39:49,050 but I've never managed to figure out what it means. 204 00:39:49,640 --> 00:39:52,086 Perhaps it's the story of your ancestors. 205 00:39:52,280 --> 00:39:54,214 You're such an idiot. 206 00:40:10,040 --> 00:40:12,759 - Does this radio work? - That's just for decoration, 207 00:40:13,000 --> 00:40:15,264 It's been broken for years. 208 00:40:27,720 --> 00:40:30,553 Come on, let's put the supplies in the kitchen, 209 00:41:03,920 --> 00:41:05,991 It must have been the wind. 210 00:41:29,960 --> 00:41:31,974 Do you make love as well as you dance? 211 00:41:32,200 --> 00:41:34,726 Eveline, he wants to know how well you make love. 212 00:41:34,920 --> 00:41:36,513 Watch, 213 00:42:43,640 --> 00:42:46,598 - Get the guys to help you. - Okay. 214 00:42:52,720 --> 00:42:55,155 She can't stop making out. 215 00:42:55,760 --> 00:42:58,104 That's all you think of, Valerio. 216 00:42:58,320 --> 00:43:01,073 You could help her put the supplies in the fridge. 217 00:43:01,320 --> 00:43:03,186 In this heat. 218 00:43:03,880 --> 00:43:06,178 You're always so lazy. 219 00:43:07,480 --> 00:43:10,051 But you've got the energy to play the fool. 220 00:43:11,240 --> 00:43:13,254 Don't be so jealous. 221 00:43:20,920 --> 00:43:23,799 If she gets upset the valkyrie will leave us dry. 222 00:43:33,960 --> 00:43:35,564 I'll take it. 223 00:43:35,560 --> 00:43:37,517 We're going to sunbathe, are you coming? 224 00:43:37,760 --> 00:43:39,546 We'll catch up with you. 225 00:44:31,320 --> 00:44:34,472 Come and have a look, the trees are full of fruit. 226 00:44:36,680 --> 00:44:39,991 - You come as well. - We'd rather stay here, 227 00:44:40,320 --> 00:44:42,823 You go for us as well. 228 00:44:43,800 --> 00:44:46,633 Just don't go undressing all the trees. 229 00:44:46,920 --> 00:44:49,070 Aren't you bitter. 230 00:44:49,720 --> 00:44:51,040 Go! 231 00:44:51,360 --> 00:44:54,204 - Why didn't Tony come? - Maybe because Giulia's jealous. 232 00:44:55,000 --> 00:44:58,356 You say she's jealous? I really don't think so. 233 00:45:00,000 --> 00:45:02,514 - Stop it. - Why? Are you ticklish? 234 00:45:02,760 --> 00:45:04,546 In this heat? 235 00:45:16,360 --> 00:45:18,704 Girls, here comes the mute. 236 00:45:18,920 --> 00:45:20,991 What does she want? 237 00:45:29,320 --> 00:45:31,527 Are you always eating? 238 00:45:33,680 --> 00:45:36,001 What do you expect us to think? 239 00:45:39,280 --> 00:45:42,329 - Let me have a sip. - Just go easy. 240 00:46:19,880 --> 00:46:21,712 Joker! 241 00:46:22,560 --> 00:46:24,244 Give me one. 242 00:46:33,840 --> 00:46:37,663 Come on, why don't you go inside and get us something to drink. 243 00:46:38,280 --> 00:46:39,953 - You go. - Move it. 244 00:46:40,640 --> 00:46:42,927 Okay, troublemakers, 245 00:49:01,200 --> 00:49:03,066 - You frightened me. - Frightened you? 246 00:49:03,320 --> 00:49:05,072 - Yes. - Really? 247 00:49:05,440 --> 00:49:07,329 It wasn't my intention, quite the opposite. 248 00:49:07,520 --> 00:49:09,773 - What? - I'll show you. 249 00:49:18,240 --> 00:49:20,186 What are you doing? Help! 250 00:49:20,400 --> 00:49:22,027 Let go of me! 251 00:49:26,400 --> 00:49:28,858 You're a bastard! A sadist! 252 00:49:29,040 --> 00:49:30,883 Elena told me what you did to her. 253 00:49:31,120 --> 00:49:33,043 Don't try it with me. I'll send you to jail. 254 00:49:33,240 --> 00:49:35,197 Why don't you just go then? 255 00:49:35,720 --> 00:49:39,224 - Do you want to ruin the party? - Don't worry, we're leaving. 256 00:49:39,520 --> 00:49:43,263 Me and Carlo have had enough of your parties! 257 00:50:48,720 --> 00:50:52,748 - Well, Valerio? - 1 wanted to see him with this freak. 258 00:50:56,080 --> 00:50:58,060 Don't be jealous. 259 00:54:58,200 --> 00:54:59,861 Don't leave me. 260 00:55:00,760 --> 00:55:04,037 Francesca, don't leave me all alone. Please, Francesca! 261 00:57:22,640 --> 00:57:24,313 What's wrong? 262 00:57:38,040 --> 00:57:40,077 Come, I'll take you outside. 263 00:57:45,440 --> 00:57:47,886 - She isn't well. - It's nothing. 264 00:57:49,000 --> 00:57:51,071 It's nothing. It's gone, 265 00:57:51,280 --> 00:57:54,136 She's been killed. Eveline's dead! 266 00:57:54,440 --> 00:57:56,181 It's impossible. 267 00:57:57,240 --> 00:58:00,289 -l can't believe it. - I want to go away from here. 268 00:58:01,840 --> 00:58:04,104 - Yes, we're going. - No, nobody's leaving. 269 00:58:04,320 --> 00:58:06,072 I don't want any part of this. 270 00:58:06,280 --> 00:58:08,271 We can't let the panic get to us. 271 00:58:08,480 --> 00:58:10,778 - What are you talking about? - This has nothing to do with us. 272 00:58:11,000 --> 00:58:14,038 - We'd better get out of here. - No, I said nobody's leaving. 273 00:58:14,400 --> 00:58:16,550 It's obvious one of us killed her. 274 00:58:16,840 --> 00:58:19,013 We'll settle this amongst ourselves and then we'll be free. 275 00:58:19,240 --> 00:58:22,084 - Never to look each other in the face. - Whatever you say. 276 00:58:22,280 --> 00:58:24,738 But first we need to get rid of the body. 277 00:58:57,440 --> 00:58:59,886 Get rid of it? How? I don't understand. 278 00:59:00,200 --> 00:59:04,296 Think about it, no one except us knows that Eveline was here. 279 00:59:05,640 --> 00:59:08,348 So what? What are you suggesting? 280 00:59:08,760 --> 00:59:11,058 She was a foreigner and she lived alone. 281 00:59:11,280 --> 00:59:13,362 Right, it's true. 282 00:59:13,880 --> 00:59:16,713 So no one will notice her missing. 283 00:59:17,400 --> 00:59:20,097 We can bury her in the garden, 284 00:59:20,400 --> 00:59:22,755 - Don't you think? - It's impossible. 285 00:59:23,600 --> 00:59:26,410 There's nothing else we can do. You've got to see sense. 286 00:59:28,880 --> 00:59:32,623 But that takes courage. It's terrible. 287 00:59:33,080 --> 00:59:36,266 Don't you worry, us men will take care of it. 288 00:59:59,560 --> 01:00:02,336 My god, enough! 289 01:00:02,640 --> 01:00:05,484 What have I done with these hands? 290 01:00:12,080 --> 01:00:14,651 This is everything we've got on Paolo Lupi. 291 01:00:16,720 --> 01:00:20,372 - Did you find his doctor? - Sure, how else would I get it? 292 01:00:21,160 --> 01:00:25,108 - Paolo Lupi, 35. - We already knew that, 293 01:00:25,520 --> 01:00:27,750 Wait till you hear the rest. 294 01:00:27,960 --> 01:00:29,997 He's the only male... 295 01:00:30,240 --> 01:00:32,481 He has an unmarried sister... 296 01:00:32,480 --> 01:00:35,017 he studied philosophy but he never graduated. 297 01:00:35,240 --> 01:00:40,087 Listen to this; a sex maniac, bothers women on the street... 298 01:00:40,400 --> 01:00:44,883 - one count of attempted rape. - It all adds up. 299 01:00:45,280 --> 01:00:49,911 That woman reported him because he had tried to strangle her. 300 01:00:50,840 --> 01:00:54,856 But his family was able to keep it quiet... 301 01:00:55,440 --> 01:00:59,047 sending him to a clinic in Switzerland to recover. 302 01:01:01,160 --> 01:01:03,333 What are you thinking? 303 01:01:03,640 --> 01:01:05,734 I was just thinking about... 304 01:01:05,960 --> 01:01:07,860 What was her name? 305 01:01:08,080 --> 01:01:09,946 Linda Crespi. 306 01:01:10,160 --> 01:01:12,982 Yes, the one they found stabbed in her home. 307 01:01:13,600 --> 01:01:16,467 - She was naked. «It's true! 308 01:01:17,080 --> 01:01:19,378 I can't believe we didn't think about it before. 309 01:01:19,680 --> 01:01:22,172 Sure. It could have been him. 310 01:01:23,240 --> 01:01:24,810 Perhaps. 311 01:01:57,000 --> 01:01:58,695 No, Angelo. 312 01:01:58,920 --> 01:02:01,196 You're not coming with us. 313 01:02:19,600 --> 01:02:21,318 -Getin, - I'm staying. 314 01:02:21,520 --> 01:02:24,285 - What are you doing? - You heard, I'm staying here. 315 01:02:29,600 --> 01:02:34,993 - What the hell are you thinking? - A girl's been killed, strangled. 316 01:02:35,680 --> 01:02:37,887 Here, in my home. 317 01:02:38,480 --> 01:02:42,257 And by one of us, That's right. 318 01:02:43,960 --> 01:02:47,180 And it's too easy; forgetting. 319 01:02:48,000 --> 01:02:51,322 Pretend nothing's happened, and to see each other again, 320 01:02:51,640 --> 01:02:58,159 And go on meeting up, all together, having fun. 321 01:02:58,480 --> 01:03:01,188 Okay, but what's the point in staying here? 322 01:03:01,480 --> 01:03:03,881 I don't know. I want to think. 323 01:03:04,320 --> 01:03:06,209 Maybe I can... 324 01:03:06,480 --> 01:03:09,654 - I have to find something. - Some kind of proof? 325 01:03:09,840 --> 01:03:14,198 - You want to play detective? - Why not? The killer has to pay. 326 01:03:14,920 --> 01:03:17,548 Itisn't fair that they're free. 327 01:03:19,000 --> 01:03:21,287 Okay, do what you want. 328 01:03:26,520 --> 01:03:28,636 I'm taking Angelo to Rome. 329 01:03:29,760 --> 01:03:32,434 Then I'll come back for you, if you've changed your mind. 330 01:03:32,640 --> 01:03:35,109 But I honestly don't understand you, 331 01:06:06,360 --> 01:06:10,502 Francesca has her suspicions, she wants to look for proof, 332 01:06:18,000 --> 01:06:20,389 You're not saying anything. 333 01:06:20,720 --> 01:06:22,210 No. 334 01:06:27,720 --> 01:06:30,997 It's always broken. Have you got a light? 335 01:06:38,000 --> 01:06:41,379 Can't you find the lighter? Have you lost it? 336 01:06:41,600 --> 01:06:43,443 No, I've got it. 337 01:06:50,760 --> 01:06:55,778 - What have you done to your arm? - It happened when we buried her. 338 01:07:01,760 --> 01:07:03,819 Francesca suspects Valerio, 339 01:07:04,040 --> 01:07:08,034 Did you see how upset he was when she decided to stay? 340 01:07:08,400 --> 01:07:11,574 Valerio liked Eveline. He brought her along. 341 01:07:12,280 --> 01:07:14,658 You're right, it's true. 342 01:07:20,280 --> 01:07:22,658 Did you notice Eveline's necklace? 343 01:07:22,880 --> 01:07:24,700 Yes, sure. 344 01:07:26,800 --> 01:07:29,474 The pendant has disappeared. 345 01:16:09,360 --> 01:16:12,398 What's going on? Did I fall asleep? 346 01:16:13,640 --> 01:16:15,768 I can believe it, with this rubbish. 347 01:16:19,440 --> 01:16:24,344 He's still loose in the city presumably armed with a knife. 348 01:16:24,560 --> 01:16:26,710 He's already killed a woman, 349 01:16:26,920 --> 01:16:31,539 If you're just tuning in we'll repeat the description of this lunatic... 350 01:16:31,720 --> 01:16:35,520 He's around 1 metre, 90" tall, Thin, aged 38. 351 01:16:35,760 --> 01:16:38,047 Straight brown hair. 352 01:16:42,880 --> 01:16:45,941 Subtitled by Whizzer and Chips January 2015 - Grazie DreamWarrior82 353 01:16:46,240 --> 01:16:48,766 Take Drugs 354 01:16:49,880 --> 01:16:53,555 Thanks Dario! 26463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.