Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,363
"My tears are like drops
in the ocean. "
2
00:00:20,880 --> 00:00:24,646
‘Madness'
‘The Eyes of the Moon'
3
00:01:46,120 --> 00:01:49,533
I just got a call from Milan and I have
to leave immediately on business.
4
00:01:49,720 --> 00:01:52,075
I'll call you as soon as I get back.
5
00:01:52,320 --> 00:01:54,641
I don't give a fuck about
your business.
6
00:01:54,840 --> 00:01:57,605
To hell with it!
Go!
7
00:01:57,920 --> 00:02:00,662
Go, you and your dirty business!
8
00:02:00,760 --> 00:02:04,503
You're a vulgar woman, I'm going
and I hope I never see you again,
9
00:02:42,960 --> 00:02:44,428
Listen.
10
00:02:44,760 --> 00:02:49,527
If we don't want to stay here
and rot, we've got to do it.
11
00:02:49,720 --> 00:02:52,735
We'll never do it.
It's too difficult.
12
00:02:52,760 --> 00:02:56,230
- You just do what you have to do.
- And you stay calm!
13
00:02:56,920 --> 00:02:59,139
Can't you see you're
scaring him?
14
00:03:01,640 --> 00:03:05,565
Don't worry, Arnaldo,
it's all going to work out okay.
15
00:03:06,240 --> 00:03:07,674
Chin up.
16
00:03:08,600 --> 00:03:11,501
Quick, open up!
Arnaldo's dying!
17
00:03:14,680 --> 00:03:18,378
I heard, calm down, you'll
wake up the entire hospital.
18
00:03:24,440 --> 00:03:26,670
- What happened?
-I don't know.
19
00:03:26,880 --> 00:03:28,769
Come here.
20
00:03:30,040 --> 00:03:31,394
Hurry.
21
00:05:23,120 --> 00:05:25,350
My name's Valerio, and you?
22
00:05:30,400 --> 00:05:32,027
I'm leaving.
23
00:05:39,120 --> 00:05:41,782
Let's go, Monica.
Valerio, are you staying?
24
00:05:42,000 --> 00:05:44,332
No, I'm coming.
I'll walk with you.
25
00:06:53,320 --> 00:06:55,573
Four aces!
26
00:06:57,200 --> 00:07:01,091
- You're so lucky.
- Listen, I know how to play.
27
00:07:09,720 --> 00:07:14,191
- Here I am, is everyone here?
- As of now, we were waiting for you.
28
00:07:15,000 --> 00:07:18,561
Don't you think you're spending
too much time at the gym?
29
00:07:19,440 --> 00:07:22,626
- He can't do anything else.
- You can talk.
30
00:07:24,720 --> 00:07:28,179
My reflexes are always ready,
as you can see, my dear Adele.
31
00:07:32,200 --> 00:07:34,908
Leave her alone, can't you
see she doesn't like you?
32
00:07:35,360 --> 00:07:38,034
- What is there to eat?
- There's just some fruit left.
33
00:07:38,240 --> 00:07:41,062
It's in the basket.
Help yourself.
34
00:07:46,280 --> 00:07:48,191
Who's she?
35
00:07:51,400 --> 00:07:55,348
She's a foreigner.
I picked her up in a nightclub.
36
00:07:56,040 --> 00:07:59,374
- She doesn't speak a word of Italian.
- Is she coming as well?
37
00:07:59,920 --> 00:08:02,116
I don't know, you'll have
to ask Valerio.
38
00:08:02,320 --> 00:08:04,926
Look, I'm still not sure
if I'm coming.
39
00:08:06,680 --> 00:08:09,251
Do what you want,
but if you're coming...
40
00:08:10,920 --> 00:08:14,060
You've got to play along
if you're coming.
41
00:08:14,840 --> 00:08:17,730
No second thoughts.
Understood?
42
00:08:19,160 --> 00:08:20,844
Okay?
43
00:08:27,800 --> 00:08:29,734
I can'tgo on.
44
00:08:30,480 --> 00:08:31,925
There it is.
45
00:08:32,760 --> 00:08:34,797
Help me move it.
46
00:08:46,720 --> 00:08:49,542
- Hold on to the glass.
-l can't reach.
47
00:08:49,760 --> 00:08:51,945
Quit complaining all the time.
48
00:09:24,960 --> 00:09:27,566
I can't go on, my leg hurts,
49
00:09:38,760 --> 00:09:42,310
Let's try to pull this thing up.
50
00:09:42,400 --> 00:09:44,926
You see?
This is our ticket home.
51
00:09:51,720 --> 00:09:53,666
Quick, round the back,
52
00:10:07,080 --> 00:10:08,878
I'll go first.
53
00:10:18,720 --> 00:10:21,610
Don't be afraid.
You can't fall.
54
00:10:46,640 --> 00:10:48,153
Let's go.
55
00:10:48,680 --> 00:10:50,591
Wait for me.
56
00:11:13,560 --> 00:11:15,881
Okay, we're on our way,
57
00:11:25,720 --> 00:11:27,757
Two fives and three eights, full house.
58
00:11:44,840 --> 00:11:47,946
This is the press office.
Franco Piacentini speaking.
59
00:11:48,480 --> 00:11:49,834
What?
60
00:11:50,160 --> 00:11:51,639
It's the police.
61
00:11:52,280 --> 00:11:53,998
I'm listening.
62
00:11:54,320 --> 00:11:55,879
What?
63
00:11:58,720 --> 00:12:00,825
Three lunatics have escaped?
64
00:12:01,040 --> 00:12:04,249
Yes, I've got it.
Thanks, marshal.
65
00:12:05,360 --> 00:12:08,648
Three lunatics loose in the city.
What a story.
66
00:12:09,160 --> 00:12:12,255
Well at least it gives us
something to do.
67
00:12:12,680 --> 00:12:16,298
I'll inform the newspaper, you go
upstairs and see what you can find out.
68
00:12:16,640 --> 00:12:17,983
Hurry.
69
00:12:19,400 --> 00:12:20,925
Wait.
70
00:12:22,080 --> 00:12:26,483
I can't go on anymore.
Besides, Vincenzo's still back there.
71
00:12:29,680 --> 00:12:33,287
- We can't just leave him.
- To hell with Vincenzo.
72
00:12:33,680 --> 00:12:36,206
- I need to take care of myself.
- You want to leave us?
73
00:12:36,520 --> 00:12:40,832
We'll all go our own way.
It's the only way we'll make it.
74
00:12:43,240 --> 00:12:46,358
You go that way
and I'll go this way.
75
00:12:47,320 --> 00:12:49,800
Listen, you've got to do it.
76
00:12:51,240 --> 00:12:53,220
Come on, do what I said.
77
00:12:55,080 --> 00:12:56,844
Farewell!
78
00:12:57,080 --> 00:12:59,367
Paolo, come back!
79
00:14:52,160 --> 00:14:54,652
I managed to get them
straight away.
80
00:14:55,160 --> 00:14:57,834
This is one's a paranoid schizophrenic.
81
00:14:58,800 --> 00:15:02,623
He tried to kill someone
and they had him locked up.
82
00:15:03,920 --> 00:15:07,174
His name's Vincenzo Morgia.
He's 47.
83
00:15:10,040 --> 00:15:13,886
This other one is the oldest
of the three, he's 55.
84
00:15:19,640 --> 00:15:22,120
His name's Arnaldo Catani.
85
00:15:22,520 --> 00:15:25,091
A former bank employee.
86
00:15:32,680 --> 00:15:35,012
I also managed to get
some more information.
87
00:15:35,240 --> 00:15:37,868
His wife died in an accident.
88
00:15:41,440 --> 00:15:45,968
Seems some maniac ran her over.
89
00:15:49,480 --> 00:15:52,222
It triggered a classic
case of depression...
90
00:15:52,440 --> 00:15:54,852
which made him try to commit
suicide more than once.
91
00:15:55,080 --> 00:15:57,833
He probably considers himself guilty.
92
00:15:58,640 --> 00:16:00,119
Poor guy.
93
00:16:04,160 --> 00:16:07,790
Unfortunately there are
no photos of the third fugitive.
94
00:16:08,400 --> 00:16:13,201
He was in a Swiss clinic
until a few weeks ago.
95
00:16:13,920 --> 00:16:17,117
His family must be
reasonably well off,
96
00:16:17,400 --> 00:16:20,370
Then why did they bring
him back here?
97
00:16:21,560 --> 00:16:24,040
They couldn't tell me
at the asylum.
98
00:16:24,360 --> 00:16:26,317
And not just that.
99
00:16:26,960 --> 00:16:31,522
They know his name and age;
Paolo Lupi, young, athletic.
100
00:16:32,400 --> 00:16:37,611
But the information we have
doesn't add up.
101
00:16:37,800 --> 00:16:39,916
Think of the headline.
102
00:16:40,240 --> 00:16:43,562
‘The mystery of the lunatic'
It's going to be a sensational article.
103
00:16:44,000 --> 00:16:45,673
1 don't think so.
104
00:16:45,680 --> 00:16:48,672
By tomorrow morning.
No, by tonight...
105
00:16:48,680 --> 00:16:50,978
They'll have caught him,
106
00:16:51,200 --> 00:16:54,477
Meanwhile he's going
around undisturbed.
107
00:16:55,440 --> 00:16:58,899
Don't think about it.
He'll have found civilian clothes...
108
00:16:59,520 --> 00:17:05,095
but they won't help him.
He won't get far,
109
00:17:05,520 --> 00:17:07,397
You can count on it.
110
00:17:57,520 --> 00:18:00,387
Okay, don't worry,
I've got money.
111
00:18:26,640 --> 00:18:28,836
Damn, you're in a hurry!
112
00:18:42,640 --> 00:18:45,257
Let go of me.
113
00:18:54,720 --> 00:18:56,393
Stop it.
114
00:19:24,760 --> 00:19:26,876
God, that was frightening.
115
00:19:27,440 --> 00:19:29,499
1 know his type.
116
00:20:18,560 --> 00:20:21,393
Do you suffer from insomnia as well?
117
00:20:22,680 --> 00:20:24,580
Right, I couldn't sleep.
118
00:20:24,800 --> 00:20:28,054
So I came out looking
for cigarettes.
119
00:20:28,520 --> 00:20:30,511
If that's all you want.
120
00:21:01,800 --> 00:21:04,087
I couldn't find any,
121
00:21:06,040 --> 00:21:07,610
I'm sure.
122
00:21:07,840 --> 00:21:10,070
But we can fix that,
we have mine.
123
00:21:10,280 --> 00:21:12,544
- That's very kind but...
- Take them.
124
00:21:12,960 --> 00:21:14,928
Go on, take them.
125
00:21:16,520 --> 00:21:20,081
Thanks very much,
you're really very kind.
126
00:21:20,640 --> 00:21:25,271
You'd have to travel miles to
find cigarettes at this hour.
127
00:21:39,320 --> 00:21:42,995
It's a splendid night,
and I couldn't stay at home.
128
00:21:44,080 --> 00:21:46,378
I needed some fresh air.
129
00:21:46,600 --> 00:21:50,161
Yes, I understand, but it's
a shame walking around alone,
130
00:21:53,920 --> 00:21:57,697
- Do you live nearby?
- Yes, down there.
131
00:21:59,800 --> 00:22:03,065
In that house at the end,
near the park,
132
00:22:03,400 --> 00:22:06,392
Where do you live?
You haven't been here long.
133
00:22:08,720 --> 00:22:10,654
Yes, not long.
134
00:22:17,160 --> 00:22:20,437
You know you have beautiful hair.
135
00:22:50,600 --> 00:22:53,080
Seeing as you suffer
from insomnia...
136
00:22:53,280 --> 00:22:56,432
why don't you come to
my place for a drink?
137
00:22:57,840 --> 00:23:01,265
No, I can't.
I have to go, I can't.
138
00:23:01,840 --> 00:23:05,720
Come on, what are you afraid of?
I'm not going to eat you.
139
00:23:15,320 --> 00:23:17,948
There's nobody home,
140
00:23:18,440 --> 00:23:21,011
The time it takes for a drink.
141
00:24:49,640 --> 00:24:51,551
I'm here.
142
00:25:27,280 --> 00:25:29,510
It's so hot tonight.
143
00:26:20,120 --> 00:26:22,634
I want you!
I want you now,
144
00:26:23,040 --> 00:26:25,293
Let's go next door.
Wait.
145
00:26:26,560 --> 00:26:28,403
Not like that.
146
00:26:28,720 --> 00:26:30,518
I don't like it.
147
00:26:34,960 --> 00:26:36,746
Let go of me!
148
00:27:45,320 --> 00:27:47,038
Call headquarters.
149
00:27:47,240 --> 00:27:50,175
Okay, fine, now put
me through to the chief.
150
00:27:54,640 --> 00:27:56,927
Arnaldo Catani is dead.
151
00:28:00,160 --> 00:28:01,605
He was run over.
152
00:28:01,640 --> 00:28:03,984
Are we still in time for
the front page?
153
00:28:04,280 --> 00:28:05,998
Yes, okay.
154
00:28:06,200 --> 00:28:08,646
I'll speak to you soon then.
See you around.
155
00:28:11,440 --> 00:28:13,238
He didn't last long.
156
00:28:14,920 --> 00:28:17,264
So now it's just the other two left.
157
00:28:22,640 --> 00:28:26,634
- Listen, where could they be?
- 1 don't know what to say.
158
00:28:43,400 --> 00:28:45,448
Can I help?
159
00:28:49,400 --> 00:28:53,075
Sure, I just can't do it.
It won't budge.
160
00:28:53,800 --> 00:28:56,280
- Nothing.
- Shall I try?
161
00:28:57,880 --> 00:29:00,679
You have go.
See if you can do it.
162
00:29:01,000 --> 00:29:02,980
Let's hope so.
163
00:29:12,320 --> 00:29:16,416
It's a good thing I met you
or I'd still be there like an idiot.
164
00:29:16,640 --> 00:29:18,881
I don't know a damned
thing about cars.
165
00:29:19,080 --> 00:29:21,333
And this heap of junk.
166
00:29:21,720 --> 00:29:24,098
If it wasn't for my job.
167
00:29:24,120 --> 00:29:27,704
I use it to transport goods.
I've got a greengrocer's...
168
00:29:28,040 --> 00:29:30,361
and I have to say it's doing well.
169
00:29:30,680 --> 00:29:33,274
Obviously my wife gives
me a hand as well.
170
00:29:33,480 --> 00:29:35,960
Otherwise how would I manage?
171
00:29:36,840 --> 00:29:40,470
I can see the look on her face when
she's me coming back at this hour.
172
00:29:40,800 --> 00:29:45,249
She's always saying she can't leave
me alone or I'll get into trouble.
173
00:29:45,920 --> 00:29:48,127
She says I'm crazy.
174
00:29:48,440 --> 00:29:53,264
When the car breaks down I don't tell
her that I don't know how to fix it.
175
00:29:53,600 --> 00:29:56,763
But this time I got real lucky.
176
00:30:00,840 --> 00:30:04,822
I got lucky as well
because that was a long walk.
177
00:30:07,440 --> 00:30:12,298
Right, it isn't easy getting
aride on these roads.
178
00:30:12,640 --> 00:30:14,745
It's always a nuisance,
179
00:30:15,040 --> 00:30:18,829
I don't usually pick up
anyone myself, but you...
180
00:30:19,120 --> 00:30:22,966
I trusted you straight away.
I can see you're a good person.
181
00:30:24,400 --> 00:30:26,778
You need to be careful nowadays.
182
00:30:27,000 --> 00:30:29,685
There are lots of strange
people around.
183
00:30:58,520 --> 00:31:02,070
Stefano, did you tell the girls we'd
be round to pick them up at ten?
184
00:31:02,280 --> 00:31:03,736
Yes.
185
00:31:11,040 --> 00:31:13,646
I hope you didn't forget
the foreigner,
186
00:31:14,360 --> 00:31:16,909
If she doesn't come
nothing happens.
187
00:31:17,120 --> 00:31:19,851
Are you kidding?
Valerio would never back down.
188
00:31:20,040 --> 00:31:22,907
I want see how he gets on
with Francesca.
189
00:38:18,320 --> 00:38:19,799
It's him.
190
00:38:21,520 --> 00:38:23,864
Come on, calm down.
Come with us.
191
00:38:29,960 --> 00:38:32,236
- We've arrived.
- About time.
192
00:38:38,160 --> 00:38:40,640
Valerio.
The keys.
193
00:38:43,760 --> 00:38:47,481
- Now you'll see the quiet life.
- Judging by the gate...
194
00:39:11,920 --> 00:39:14,389
Park the cars where you like,
195
00:39:14,880 --> 00:39:17,133
What a place!
196
00:39:17,640 --> 00:39:19,483
I was expecting worse.
197
00:39:21,520 --> 00:39:23,295
Do you like it?
198
00:39:28,240 --> 00:39:31,062
Yes, that's right,
it's just how I like it.
199
00:39:32,320 --> 00:39:34,288
It really is beautiful.
200
00:39:34,560 --> 00:39:37,621
How old do you think
this place is, Carlo?
201
00:39:38,040 --> 00:39:41,670
Look, guys, what do you
think that writing means?
202
00:39:42,000 --> 00:39:45,607
Just think, I've been coming here
every summer since I was two...
203
00:39:46,160 --> 00:39:49,050
but I've never managed
to figure out what it means.
204
00:39:49,640 --> 00:39:52,086
Perhaps it's the story of
your ancestors.
205
00:39:52,280 --> 00:39:54,214
You're such an idiot.
206
00:40:10,040 --> 00:40:12,759
- Does this radio work?
- That's just for decoration,
207
00:40:13,000 --> 00:40:15,264
It's been broken for years.
208
00:40:27,720 --> 00:40:30,553
Come on, let's put the
supplies in the kitchen,
209
00:41:03,920 --> 00:41:05,991
It must have been the wind.
210
00:41:29,960 --> 00:41:31,974
Do you make love as
well as you dance?
211
00:41:32,200 --> 00:41:34,726
Eveline, he wants to know
how well you make love.
212
00:41:34,920 --> 00:41:36,513
Watch,
213
00:42:43,640 --> 00:42:46,598
- Get the guys to help you.
- Okay.
214
00:42:52,720 --> 00:42:55,155
She can't stop making out.
215
00:42:55,760 --> 00:42:58,104
That's all you think of, Valerio.
216
00:42:58,320 --> 00:43:01,073
You could help her put the
supplies in the fridge.
217
00:43:01,320 --> 00:43:03,186
In this heat.
218
00:43:03,880 --> 00:43:06,178
You're always so lazy.
219
00:43:07,480 --> 00:43:10,051
But you've got the
energy to play the fool.
220
00:43:11,240 --> 00:43:13,254
Don't be so jealous.
221
00:43:20,920 --> 00:43:23,799
If she gets upset the
valkyrie will leave us dry.
222
00:43:33,960 --> 00:43:35,564
I'll take it.
223
00:43:35,560 --> 00:43:37,517
We're going to sunbathe,
are you coming?
224
00:43:37,760 --> 00:43:39,546
We'll catch up with you.
225
00:44:31,320 --> 00:44:34,472
Come and have a look,
the trees are full of fruit.
226
00:44:36,680 --> 00:44:39,991
- You come as well.
- We'd rather stay here,
227
00:44:40,320 --> 00:44:42,823
You go for us as well.
228
00:44:43,800 --> 00:44:46,633
Just don't go undressing
all the trees.
229
00:44:46,920 --> 00:44:49,070
Aren't you bitter.
230
00:44:49,720 --> 00:44:51,040
Go!
231
00:44:51,360 --> 00:44:54,204
- Why didn't Tony come?
- Maybe because Giulia's jealous.
232
00:44:55,000 --> 00:44:58,356
You say she's jealous?
I really don't think so.
233
00:45:00,000 --> 00:45:02,514
- Stop it.
- Why? Are you ticklish?
234
00:45:02,760 --> 00:45:04,546
In this heat?
235
00:45:16,360 --> 00:45:18,704
Girls, here comes the mute.
236
00:45:18,920 --> 00:45:20,991
What does she want?
237
00:45:29,320 --> 00:45:31,527
Are you always eating?
238
00:45:33,680 --> 00:45:36,001
What do you expect us to think?
239
00:45:39,280 --> 00:45:42,329
- Let me have a sip.
- Just go easy.
240
00:46:19,880 --> 00:46:21,712
Joker!
241
00:46:22,560 --> 00:46:24,244
Give me one.
242
00:46:33,840 --> 00:46:37,663
Come on, why don't you go inside
and get us something to drink.
243
00:46:38,280 --> 00:46:39,953
- You go.
- Move it.
244
00:46:40,640 --> 00:46:42,927
Okay, troublemakers,
245
00:49:01,200 --> 00:49:03,066
- You frightened me.
- Frightened you?
246
00:49:03,320 --> 00:49:05,072
- Yes.
- Really?
247
00:49:05,440 --> 00:49:07,329
It wasn't my intention,
quite the opposite.
248
00:49:07,520 --> 00:49:09,773
- What?
- I'll show you.
249
00:49:18,240 --> 00:49:20,186
What are you doing?
Help!
250
00:49:20,400 --> 00:49:22,027
Let go of me!
251
00:49:26,400 --> 00:49:28,858
You're a bastard!
A sadist!
252
00:49:29,040 --> 00:49:30,883
Elena told me what
you did to her.
253
00:49:31,120 --> 00:49:33,043
Don't try it with me.
I'll send you to jail.
254
00:49:33,240 --> 00:49:35,197
Why don't you just go then?
255
00:49:35,720 --> 00:49:39,224
- Do you want to ruin the party?
- Don't worry, we're leaving.
256
00:49:39,520 --> 00:49:43,263
Me and Carlo have had
enough of your parties!
257
00:50:48,720 --> 00:50:52,748
- Well, Valerio?
- 1 wanted to see him with this freak.
258
00:50:56,080 --> 00:50:58,060
Don't be jealous.
259
00:54:58,200 --> 00:54:59,861
Don't leave me.
260
00:55:00,760 --> 00:55:04,037
Francesca, don't leave me all alone.
Please, Francesca!
261
00:57:22,640 --> 00:57:24,313
What's wrong?
262
00:57:38,040 --> 00:57:40,077
Come, I'll take you outside.
263
00:57:45,440 --> 00:57:47,886
- She isn't well.
- It's nothing.
264
00:57:49,000 --> 00:57:51,071
It's nothing.
It's gone,
265
00:57:51,280 --> 00:57:54,136
She's been killed.
Eveline's dead!
266
00:57:54,440 --> 00:57:56,181
It's impossible.
267
00:57:57,240 --> 00:58:00,289
-l can't believe it.
- I want to go away from here.
268
00:58:01,840 --> 00:58:04,104
- Yes, we're going.
- No, nobody's leaving.
269
00:58:04,320 --> 00:58:06,072
I don't want any part of this.
270
00:58:06,280 --> 00:58:08,271
We can't let the panic get to us.
271
00:58:08,480 --> 00:58:10,778
- What are you talking about?
- This has nothing to do with us.
272
00:58:11,000 --> 00:58:14,038
- We'd better get out of here.
- No, I said nobody's leaving.
273
00:58:14,400 --> 00:58:16,550
It's obvious one of
us killed her.
274
00:58:16,840 --> 00:58:19,013
We'll settle this amongst
ourselves and then we'll be free.
275
00:58:19,240 --> 00:58:22,084
- Never to look each other in the face.
- Whatever you say.
276
00:58:22,280 --> 00:58:24,738
But first we need to
get rid of the body.
277
00:58:57,440 --> 00:58:59,886
Get rid of it? How?
I don't understand.
278
00:59:00,200 --> 00:59:04,296
Think about it, no one except us
knows that Eveline was here.
279
00:59:05,640 --> 00:59:08,348
So what?
What are you suggesting?
280
00:59:08,760 --> 00:59:11,058
She was a foreigner
and she lived alone.
281
00:59:11,280 --> 00:59:13,362
Right, it's true.
282
00:59:13,880 --> 00:59:16,713
So no one will notice her missing.
283
00:59:17,400 --> 00:59:20,097
We can bury her in the garden,
284
00:59:20,400 --> 00:59:22,755
- Don't you think?
- It's impossible.
285
00:59:23,600 --> 00:59:26,410
There's nothing else we can do.
You've got to see sense.
286
00:59:28,880 --> 00:59:32,623
But that takes courage.
It's terrible.
287
00:59:33,080 --> 00:59:36,266
Don't you worry,
us men will take care of it.
288
00:59:59,560 --> 01:00:02,336
My god, enough!
289
01:00:02,640 --> 01:00:05,484
What have I done with
these hands?
290
01:00:12,080 --> 01:00:14,651
This is everything we've
got on Paolo Lupi.
291
01:00:16,720 --> 01:00:20,372
- Did you find his doctor?
- Sure, how else would I get it?
292
01:00:21,160 --> 01:00:25,108
- Paolo Lupi, 35.
- We already knew that,
293
01:00:25,520 --> 01:00:27,750
Wait till you hear the rest.
294
01:00:27,960 --> 01:00:29,997
He's the only male...
295
01:00:30,240 --> 01:00:32,481
He has an unmarried sister...
296
01:00:32,480 --> 01:00:35,017
he studied philosophy
but he never graduated.
297
01:00:35,240 --> 01:00:40,087
Listen to this; a sex maniac,
bothers women on the street...
298
01:00:40,400 --> 01:00:44,883
- one count of attempted rape.
- It all adds up.
299
01:00:45,280 --> 01:00:49,911
That woman reported him because
he had tried to strangle her.
300
01:00:50,840 --> 01:00:54,856
But his family was able
to keep it quiet...
301
01:00:55,440 --> 01:00:59,047
sending him to a clinic
in Switzerland to recover.
302
01:01:01,160 --> 01:01:03,333
What are you thinking?
303
01:01:03,640 --> 01:01:05,734
I was just thinking about...
304
01:01:05,960 --> 01:01:07,860
What was her name?
305
01:01:08,080 --> 01:01:09,946
Linda Crespi.
306
01:01:10,160 --> 01:01:12,982
Yes, the one they found
stabbed in her home.
307
01:01:13,600 --> 01:01:16,467
- She was naked.
«It's true!
308
01:01:17,080 --> 01:01:19,378
I can't believe we didn't
think about it before.
309
01:01:19,680 --> 01:01:22,172
Sure.
It could have been him.
310
01:01:23,240 --> 01:01:24,810
Perhaps.
311
01:01:57,000 --> 01:01:58,695
No, Angelo.
312
01:01:58,920 --> 01:02:01,196
You're not coming with us.
313
01:02:19,600 --> 01:02:21,318
-Getin,
- I'm staying.
314
01:02:21,520 --> 01:02:24,285
- What are you doing?
- You heard, I'm staying here.
315
01:02:29,600 --> 01:02:34,993
- What the hell are you thinking?
- A girl's been killed, strangled.
316
01:02:35,680 --> 01:02:37,887
Here, in my home.
317
01:02:38,480 --> 01:02:42,257
And by one of us,
That's right.
318
01:02:43,960 --> 01:02:47,180
And it's too easy; forgetting.
319
01:02:48,000 --> 01:02:51,322
Pretend nothing's happened,
and to see each other again,
320
01:02:51,640 --> 01:02:58,159
And go on meeting up,
all together, having fun.
321
01:02:58,480 --> 01:03:01,188
Okay, but what's the point
in staying here?
322
01:03:01,480 --> 01:03:03,881
I don't know.
I want to think.
323
01:03:04,320 --> 01:03:06,209
Maybe I can...
324
01:03:06,480 --> 01:03:09,654
- I have to find something.
- Some kind of proof?
325
01:03:09,840 --> 01:03:14,198
- You want to play detective?
- Why not? The killer has to pay.
326
01:03:14,920 --> 01:03:17,548
Itisn't fair that they're free.
327
01:03:19,000 --> 01:03:21,287
Okay, do what you want.
328
01:03:26,520 --> 01:03:28,636
I'm taking Angelo to Rome.
329
01:03:29,760 --> 01:03:32,434
Then I'll come back for you,
if you've changed your mind.
330
01:03:32,640 --> 01:03:35,109
But I honestly don't understand you,
331
01:06:06,360 --> 01:06:10,502
Francesca has her suspicions,
she wants to look for proof,
332
01:06:18,000 --> 01:06:20,389
You're not saying anything.
333
01:06:20,720 --> 01:06:22,210
No.
334
01:06:27,720 --> 01:06:30,997
It's always broken.
Have you got a light?
335
01:06:38,000 --> 01:06:41,379
Can't you find the lighter?
Have you lost it?
336
01:06:41,600 --> 01:06:43,443
No, I've got it.
337
01:06:50,760 --> 01:06:55,778
- What have you done to your arm?
- It happened when we buried her.
338
01:07:01,760 --> 01:07:03,819
Francesca suspects Valerio,
339
01:07:04,040 --> 01:07:08,034
Did you see how upset he was
when she decided to stay?
340
01:07:08,400 --> 01:07:11,574
Valerio liked Eveline.
He brought her along.
341
01:07:12,280 --> 01:07:14,658
You're right, it's true.
342
01:07:20,280 --> 01:07:22,658
Did you notice Eveline's necklace?
343
01:07:22,880 --> 01:07:24,700
Yes, sure.
344
01:07:26,800 --> 01:07:29,474
The pendant has disappeared.
345
01:16:09,360 --> 01:16:12,398
What's going on?
Did I fall asleep?
346
01:16:13,640 --> 01:16:15,768
I can believe it, with this rubbish.
347
01:16:19,440 --> 01:16:24,344
He's still loose in the city
presumably armed with a knife.
348
01:16:24,560 --> 01:16:26,710
He's already killed a woman,
349
01:16:26,920 --> 01:16:31,539
If you're just tuning in we'll repeat
the description of this lunatic...
350
01:16:31,720 --> 01:16:35,520
He's around 1 metre, 90" tall,
Thin, aged 38.
351
01:16:35,760 --> 01:16:38,047
Straight brown hair.
352
01:16:42,880 --> 01:16:45,941
Subtitled by Whizzer and Chips
January 2015 - Grazie DreamWarrior82
353
01:16:46,240 --> 01:16:48,766
Take Drugs
354
01:16:49,880 --> 01:16:53,555
Thanks Dario!
26463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.