All language subtitles for Gateway.2021.108D5.1.H.264-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,781 --> 00:03:35,248 Irgendwas von Sully? 2 00:03:35,650 --> 00:03:36,984 Noch nicht. 3 00:03:37,317 --> 00:03:38,786 In Ordnung. 4 00:03:40,621 --> 00:03:42,557 Habe alles bereit wenn er anruft, richtig. 5 00:03:42,990 --> 00:03:47,227 Und stellen Sie sicher, dass Eddy klar ist Mit ihm ist es unser Unkraut. 6 00:03:48,863 --> 00:03:51,833 Wenn wir 200 Pflanzen anbauen Ich erwarte 200 Pflanzen. 7 00:03:52,600 --> 00:03:54,535 Ah, er weiß es, 8 00:03:54,569 --> 00:03:56,771 der Schwanz ist so kantig wie er ist. 9 00:03:56,804 --> 00:03:58,773 Das müssen wir nicht ihn noch mehr ausflippen lassen. 10 00:03:59,140 --> 00:04:00,908 Verdammter Sully. 11 00:04:01,709 --> 00:04:04,444 Lass die Jungs uns treffen bei deiner Mutter, 12 00:04:04,478 --> 00:04:06,748 Ich bin in 30 Minuten da. 13 00:04:07,815 --> 00:04:09,316 Wo bist du jetzt? 14 00:04:09,349 --> 00:04:11,485 Ich muss Tex besuchen über etwas. 15 00:04:48,823 --> 00:04:50,558 Kennst du diese dämliche Fotze? 16 00:04:51,926 --> 00:04:52,994 Ja. 17 00:04:54,562 --> 00:04:56,664 Sucht jemand für diese blöde Fotze? 18 00:04:57,865 --> 00:04:59,600 Nicht das ich wüsste. 19 00:04:59,734 --> 00:05:02,870 Nun, das ist gut, das ist gut, aber es ist nicht gut für dich. 20 00:05:05,405 --> 00:05:07,008 Was hat er diesmal gestohlen? 21 00:05:07,374 --> 00:05:09,309 Er hat jemandem das Auge gestohlen. 22 00:05:10,011 --> 00:05:11,612 Ich habe davon gehört, Burts Kind? 23 00:05:11,646 --> 00:05:13,380 Ja, das ist Burts Kind. 24 00:05:13,548 --> 00:05:16,617 Wie er ist 17, Mundiger kleiner Ficker. 25 00:05:17,985 --> 00:05:19,720 Sehen ist Glauben. 26 00:05:22,924 --> 00:05:25,526 Burt hat mich im Voraus bezahlt für... 27 00:05:25,560 --> 00:05:27,028 3 Tage? 28 00:05:29,530 --> 00:05:32,567 Burt hat es mir überlassen entscheiden, was ein Auge wert ist. 29 00:05:33,901 --> 00:05:35,136 Du weißt... 30 00:05:35,169 --> 00:05:39,040 Geld, Drogen, all das, 31 00:05:39,073 --> 00:05:41,075 alles Scheiße das kann sein... 32 00:05:42,143 --> 00:05:44,846 kann beglichen werden, es ist zahlbar. 33 00:05:46,013 --> 00:05:47,548 Aber du siehst ein Auge, 34 00:05:49,617 --> 00:05:52,053 ein Auge ist schwierig einen Preis ansetzen. 35 00:06:12,940 --> 00:06:15,109 Magst du den Geruch von Geld? 36 00:06:15,142 --> 00:06:16,744 Wie der Geruch? 37 00:06:20,214 --> 00:06:22,049 Weißt du, dass Cyril mich angerufen hat? 38 00:06:23,150 --> 00:06:24,719 Ach ja, was wollte er? 39 00:06:24,752 --> 00:06:26,621 Er will sein verdammtes Geld. 40 00:06:26,654 --> 00:06:28,421 Ich habe zwei Monate. 41 00:06:28,455 --> 00:06:29,657 Hmm. 42 00:06:30,457 --> 00:06:32,193 ich wollte nur gib dir ein bisschen... 43 00:06:32,226 --> 00:06:33,995 nur ein bisschen Kopf hoch. 44 00:06:36,063 --> 00:06:37,732 Er wird sein Geld bekommen. 45 00:06:39,033 --> 00:06:41,569 - Wo baut ihr das Gras an? - Ich habe einen Platz. 46 00:06:41,602 --> 00:06:43,871 Oh, du hast einen Platz, oder? 47 00:06:43,905 --> 00:06:45,172 Das ist gut... 48 00:06:46,040 --> 00:06:47,642 Das ist gut init? 49 00:06:47,675 --> 00:06:49,010 Du weißt... 50 00:06:51,012 --> 00:06:52,747 Du weißt, 51 00:06:52,847 --> 00:06:55,583 könnte jetzt tatsächlich sein der richtige Zeitpunkt, ihm nachzugehen, 52 00:06:55,616 --> 00:07:00,021 weißt du mit seinem... seine Frau starb an Krebs. 53 00:07:00,054 --> 00:07:02,523 Weißt du, ich habe gehört er macht all diese Geschäfte 54 00:07:02,556 --> 00:07:04,859 mit diesen seltsamen Leuten. 55 00:07:06,260 --> 00:07:07,595 Wer? 56 00:07:08,495 --> 00:07:10,765 Ich weiß nicht, seltsame Leute. 57 00:07:11,565 --> 00:07:15,703 Nein warte, äh, seine ganzheitlichen Menschen, Ganzheiten. 58 00:07:16,637 --> 00:07:18,105 Weißt du, weil er, uh, 59 00:07:18,139 --> 00:07:21,876 er versucht loszuwerden vom Krebs seiner Frau. 60 00:07:26,047 --> 00:07:27,915 Apropos Krebs... 61 00:07:27,949 --> 00:07:29,482 Beweg dich verdammt noch mal nicht. 62 00:07:32,019 --> 00:07:33,955 Wo soll ich anfangen? 63 00:07:33,988 --> 00:07:35,957 - Schlapp. - Schlapp? 64 00:07:37,024 --> 00:07:38,926 Der Freund? 65 00:07:38,960 --> 00:07:40,728 Na wie fies? 66 00:07:40,761 --> 00:07:42,096 Böse. 67 00:07:42,763 --> 00:07:47,802 Willst du mich Bits brechen oder Bits nehmen? 68 00:07:48,636 --> 00:07:50,004 Unterbrechung. 69 00:07:50,371 --> 00:07:52,573 Ich möchte alles wissen wohin er ging, 70 00:07:52,606 --> 00:07:54,608 was er sah, alles. 71 00:07:57,044 --> 00:07:58,579 Geh raus. 72 00:08:14,829 --> 00:08:18,165 Jetzt würde Ellen uns nicht draußen sitzen lassen. 73 00:08:19,266 --> 00:08:20,901 Ja, wir reden darüber dieselbe Ellen, 74 00:08:20,935 --> 00:08:23,571 derjenige, der gebrannt hat all meine Sachen, aber den Fernseher behalten? 75 00:08:24,772 --> 00:08:27,608 - Du hast diesen Fernseher geliebt. - Ja. 76 00:08:27,641 --> 00:08:29,844 Vielleicht solltest du es sein Sorgen Sie sich mehr um Ihr Kind. 77 00:08:36,350 --> 00:08:38,085 Sie hätte uns gemacht Frühstück auch. 78 00:08:40,121 --> 00:08:41,522 Ja... 79 00:08:43,257 --> 00:08:45,126 Nein, du verarschst mich verdammt noch mal. 80 00:08:46,227 --> 00:08:47,728 Ja, genau. 81 00:08:49,263 --> 00:08:50,731 Wir können Sullys Platz nicht benutzen, 82 00:08:50,765 --> 00:08:52,566 Er glaubt, die Bullen sind ihm auf der Spur. 83 00:08:53,034 --> 00:08:54,802 Paranoider Stichel. 84 00:08:56,937 --> 00:08:58,272 Lass uns gehen. 85 00:09:01,709 --> 00:09:03,878 Ellen, das hast du nicht gesagt. 86 00:09:05,246 --> 00:09:06,814 Warte, warte eine Minute. 87 00:09:08,115 --> 00:09:09,316 Ellen. 88 00:09:12,887 --> 00:09:14,622 Lass uns das hinter uns bringen. 89 00:09:19,093 --> 00:09:19,994 Wo ist er? 90 00:09:20,027 --> 00:09:21,695 Nach oben. 91 00:09:22,863 --> 00:09:24,331 Beeil dich! 92 00:09:32,406 --> 00:09:34,675 Ich höre, du suchst ein Growroom. 93 00:09:34,909 --> 00:09:36,043 Nö. 94 00:09:36,077 --> 00:09:37,078 Wirklich? 95 00:09:37,111 --> 00:09:38,345 Wo ist das Geld? 96 00:09:38,379 --> 00:09:39,880 Entspannen. 97 00:09:52,860 --> 00:09:54,228 Ich habe oben ein praktisches Zimmer, 98 00:09:55,896 --> 00:09:57,331 perfekt zum wachsen. 99 00:09:57,364 --> 00:09:58,732 Ich sagte nein. 100 00:10:04,405 --> 00:10:06,040 Ich dachte, wir wären Freunde? 101 00:10:13,914 --> 00:10:15,616 Du bist Abschaum, Gary. 102 00:10:21,222 --> 00:10:23,090 Tut mir leid, das mit Hannah zu hören. 103 00:10:27,361 --> 00:10:28,361 Oh! 104 00:10:56,924 --> 00:10:58,325 Worum ging es? 105 00:11:01,729 --> 00:11:05,266 Gary ist ein Drecksack aber wir brauchen ihn, um bei uns zu kaufen. 106 00:11:09,436 --> 00:11:11,205 Gehen wir zu Ellen. 107 00:11:28,155 --> 00:11:29,790 Räumen Sie diese Spielsachen weg. 108 00:11:58,352 --> 00:12:00,287 Was guckst du, Vogeljunge? 109 00:12:10,064 --> 00:12:12,299 Du, dickes Gesicht. 110 00:12:31,318 --> 00:12:32,419 Du bist ein Betrunkener 111 00:12:32,453 --> 00:12:34,522 und ich will Sarah nicht mit einem Betrunkenen rumhängen. 112 00:12:35,122 --> 00:12:37,358 Und es ist in Ordnung dass sie in deiner Nähe ist? 113 00:12:37,391 --> 00:12:38,926 Ich bin nüchtern. 114 00:12:39,059 --> 00:12:40,928 Du warst nie nüchtern. 115 00:12:40,961 --> 00:12:42,496 Ich bin nüchtern. 116 00:12:42,697 --> 00:12:45,533 - Genau so. - Ja, einfach so. 117 00:12:47,368 --> 00:12:49,003 Geh nicht von mir weg. 118 00:13:04,351 --> 00:13:06,487 Ihr Kind ist drinnen dort schaust du zu. 119 00:13:09,957 --> 00:13:11,258 Sucht sie noch? 120 00:13:12,627 --> 00:13:14,094 Ja. 121 00:13:14,261 --> 00:13:15,796 Umarme sie. 122 00:13:18,566 --> 00:13:20,401 Verdammt noch mal! 123 00:13:30,878 --> 00:13:32,980 Sag Joe, dass er es haben kann Sarah an diesem Wochenende. 124 00:13:33,013 --> 00:13:34,348 Nein. 125 00:13:34,882 --> 00:13:37,318 - Bist du weg von der Sauce? - Ja. 126 00:13:37,351 --> 00:13:38,361 Wirst du das vermasseln? 127 00:13:38,385 --> 00:13:39,853 Nein. 128 00:13:39,887 --> 00:13:41,288 Du hast ihn gehört. 129 00:13:41,690 --> 00:13:42,724 Und wenn er es tut, 130 00:13:42,757 --> 00:13:45,225 er kann mit mir umgehen das nächste Mal will er sie. 131 00:13:47,562 --> 00:13:50,397 Stellen Sie das Kind an die erste Stelle für einmal ihr Fotzen. 132 00:13:54,134 --> 00:13:55,469 Komm, gib mir eine Umarmung. 133 00:14:00,074 --> 00:14:01,576 Nächstes Wochenende, ja? 134 00:14:08,449 --> 00:14:09,983 Danke. 135 00:14:10,451 --> 00:14:12,052 Danke mir noch nicht. 136 00:14:13,187 --> 00:14:15,557 Wenn sie mit ihm geht, Ich werde allein sein. 137 00:14:18,258 --> 00:14:20,027 Ich bin nicht gern allein. 138 00:14:26,133 --> 00:14:29,303 Oder Sarah bleibt hier und es ist mir egal, was du tust. 139 00:14:29,336 --> 00:14:30,971 Okay, 140 00:14:32,072 --> 00:14:33,608 aber wenn du es ihm sagst. 141 00:14:34,375 --> 00:14:36,243 Was wird er tun? 142 00:14:46,253 --> 00:14:47,488 Letzte Nacht. 143 00:14:48,455 --> 00:14:51,925 Ging in diese Kneipe, unterhielt sich mit diesem Jungen. 144 00:14:51,959 --> 00:14:53,595 Alter Kerl im Counter sagte immer wieder, 145 00:14:53,628 --> 00:14:55,597 "Geh weg, hör auf mit ihr zu reden." 146 00:14:56,063 --> 00:14:58,600 Also sage ich zu ihm, "Was bedeutet es dir?" 147 00:14:59,066 --> 00:15:00,234 Der Mann am Schalter sagt: 148 00:15:00,267 --> 00:15:03,070 "Sie ist meine Tochter, deine Sperre." 149 00:15:03,103 --> 00:15:04,539 Also gehe ich. 150 00:15:04,572 --> 00:15:06,206 Er findet dieses Motorrad. 151 00:15:06,240 --> 00:15:07,542 Er findet den Helm. 152 00:15:07,575 --> 00:15:09,176 Setzt den Helm auf. 153 00:15:29,597 --> 00:15:31,965 Musste setzen die Katze letzte Woche. 154 00:15:35,402 --> 00:15:38,472 Es konnte nicht wirklich gehen oder sehen, es war taub wie ein Pfosten. 155 00:15:40,508 --> 00:15:43,611 Habe versucht, es der Frau zu erklären, aber sie ist so taub wie die Katze. 156 00:15:45,379 --> 00:15:47,281 Also habe ich es ihr aufgeschrieben. 157 00:15:47,916 --> 00:15:50,050 Wenn Sie Ihre setzen müssen Gedanken auf eine Seite, 158 00:15:50,083 --> 00:15:51,619 du denkst viel mehr an sie 159 00:15:51,653 --> 00:15:54,589 und du konzentrierst dich wirklich auf was du willst sagen und... 160 00:15:57,024 --> 00:15:59,493 Es ist wie ein Durchschreiten eine Tür in deinem Kopf. 161 00:16:03,297 --> 00:16:05,633 Was ich ihr aufgeschrieben habe war ein einfacher Satz, 162 00:16:05,667 --> 00:16:07,968 Da war keine Poesie, aber es war... 163 00:16:09,336 --> 00:16:12,239 das ehrlichste Herzstück Ich könnte für sie schreiben. 164 00:16:18,513 --> 00:16:20,481 Das ist für dich und deine Freunde. 165 00:16:22,617 --> 00:16:24,418 Jetzt verpiss dich. 166 00:16:31,091 --> 00:16:33,260 Ich dachte immer Ich würde ihr von dir erzählen, 167 00:16:35,262 --> 00:16:37,030 aber was soll das? 168 00:16:38,098 --> 00:16:39,634 Das würde sie nur aufregen. 169 00:16:43,070 --> 00:16:45,540 Deine Mutter hat es nie erzählt dein Vater über dich, oder? 170 00:16:47,107 --> 00:16:48,776 Das war gut von ihr, denke ich. 171 00:16:50,277 --> 00:16:51,746 Er hätte dich nicht gewollt. 172 00:16:53,280 --> 00:16:55,249 Manche Menschen stehen zu ihren Fehlern. 173 00:16:56,751 --> 00:16:58,252 Manche nicht. 174 00:17:00,555 --> 00:17:02,389 Ich habe dich nicht besessen. 175 00:17:03,558 --> 00:17:05,259 Also lass sie es. 176 00:17:06,426 --> 00:17:07,729 Wir sind zu kurz gekommen. 177 00:17:08,696 --> 00:17:10,430 Das ist mir bewusst. 178 00:17:10,464 --> 00:17:12,232 Menschen sterben. 179 00:17:12,266 --> 00:17:15,603 Ein Monat ist genug Zeit dafür Holen Sie es aus Ihrem System. 180 00:17:15,637 --> 00:17:17,605 Nummer elf Oakfield. 181 00:17:20,274 --> 00:17:22,610 Der Dachboden ist ein guter Ort für die Ernte. 182 00:17:25,379 --> 00:17:27,447 Dein Freund Climpy geht dorthin. 183 00:17:34,187 --> 00:17:36,156 Jetzt verpiss dich. 184 00:18:26,473 --> 00:18:29,142 Meine Frau sagt es mir jeden tag keine sorge. 185 00:18:31,579 --> 00:18:33,413 Dass der Herr wie ein Fluss ist. 186 00:18:35,248 --> 00:18:36,551 Konstante. 187 00:18:37,417 --> 00:18:38,820 Immer in Bewegung. 188 00:18:40,253 --> 00:18:42,322 Bringt uns an einen neuen Ort. 189 00:20:03,571 --> 00:20:05,338 Mein Vater ist dort begraben. 190 00:20:08,609 --> 00:20:09,877 Dein Vater ist tot? 191 00:20:10,878 --> 00:20:12,446 Wann ist das passiert? 192 00:20:13,548 --> 00:20:15,282 Vor etwa drei Monaten. 193 00:20:15,315 --> 00:20:16,651 Warum hast du es uns nicht gesagt? 194 00:20:21,923 --> 00:20:24,224 Er war im Boden bevor ich es wusste. 195 00:20:27,028 --> 00:20:28,730 Wir kamen nicht weiter. 196 00:20:28,896 --> 00:20:30,397 Ich dachte, du wärst adoptiert. 197 00:20:31,666 --> 00:20:33,568 Mein Adoptivvater. 198 00:20:36,504 --> 00:20:37,905 Also nicht so schlimm. 199 00:20:42,442 --> 00:20:43,878 Möse. 200 00:20:46,346 --> 00:20:47,548 Dieser Typ. 201 00:21:37,464 --> 00:21:41,002 Cyril sagte, es gibt ein verlassenes Haus auf Oakfield, 202 00:21:41,035 --> 00:21:42,670 sagte, dass Sie dort waren. 203 00:21:45,640 --> 00:21:47,875 Ja, mein Kumpel Jamie habe dort früher geraucht. 204 00:21:50,044 --> 00:21:51,946 Ich und Hannah gingen ein paar Mal. 205 00:21:54,081 --> 00:21:56,050 Geht da noch jemand hin? 206 00:21:57,652 --> 00:21:58,986 Denke nicht. 207 00:21:59,386 --> 00:22:00,988 Seitdem nicht mehr dort gewesen. 208 00:22:05,927 --> 00:22:07,929 Ich kann nicht aufhören zu denken über diese Nacht. 209 00:22:10,531 --> 00:22:12,399 Ich hätte sie nach Hause begleiten sollen. 210 00:22:13,601 --> 00:22:15,368 Ja, aber das hast du nicht. 211 00:22:16,469 --> 00:22:18,072 Manchmal kann ich nicht atmen, 212 00:22:18,105 --> 00:22:20,608 ich hab einfach panik... Ich habe nur verdammte Panik. 213 00:22:22,409 --> 00:22:24,377 Ich sehe sie immer noch, 214 00:22:24,411 --> 00:22:25,613 aus dem Augenwinkel. 215 00:22:30,952 --> 00:22:32,787 Ich finde, ein oder zwei Dosen helfen. 216 00:22:34,121 --> 00:22:36,057 Gehen Sie diesen Weg nicht hinunter. 217 00:22:36,757 --> 00:22:37,992 Wie kommen Sie zurecht? 218 00:22:49,837 --> 00:22:51,539 Das ist für dich. 219 00:22:52,974 --> 00:22:56,544 Hannah gab es mir, Es ist zu deinem Elternhaus. 220 00:23:19,200 --> 00:23:20,568 Was? 221 00:23:20,601 --> 00:23:22,469 Die Jungs fragen sich, Mike. 222 00:23:22,904 --> 00:23:24,505 Fragen Sie sich, was? 223 00:23:27,008 --> 00:23:29,543 Ich frage mich nur wo bist du mit deinen Gedanken? 224 00:23:29,577 --> 00:23:31,012 Was soll das heißen? 225 00:23:31,045 --> 00:23:32,713 Schauen Sie, wo wir sind! 226 00:23:32,747 --> 00:23:35,016 Schau, wer du bist sind nur verdammt noch mal im Gespräch! 227 00:23:35,983 --> 00:23:37,752 Wo bist du mit deinen Gedanken? 228 00:23:37,785 --> 00:23:40,453 Denn meins ist beim Finden ein Ort, um dieses Unkraut anzubauen. 229 00:23:42,957 --> 00:23:44,892 Wir alle wissen, dass Sie es haben viel durchgemacht. 230 00:23:47,128 --> 00:23:49,462 Und wenn es sein muss Zeit nehmen... 231 00:23:53,100 --> 00:23:54,635 Phil und Robbie? 232 00:23:54,669 --> 00:23:56,671 Sie haben viel zu verlieren, Mike. 233 00:23:57,405 --> 00:24:00,675 Ihr denkt, meine Köpfe seien nicht drin und dein Plan ist was? 234 00:24:00,708 --> 00:24:02,877 - Mich rausschubsen? - So ist es nicht. 235 00:24:04,045 --> 00:24:05,780 Aussehen... 236 00:24:05,813 --> 00:24:08,716 Ich habe nicht darüber nachgedacht mein Vater seit Ewigkeiten, richtig. 237 00:24:08,749 --> 00:24:10,685 Und jetzt kann ich nicht mehr aufhören verdammt noch mal an ihn denken 238 00:24:10,718 --> 00:24:12,653 Ursache dafür verdammter Friedhof. 239 00:24:12,687 --> 00:24:14,221 Wir haben uns alle um Hannah gekümmert. 240 00:24:14,255 --> 00:24:18,259 Und jetzt gerade wir müssen konzentriert sein. 241 00:24:18,292 --> 00:24:20,661 Warst du im Haus von dem Cyril mir erzählt hat? 242 00:24:22,296 --> 00:24:23,531 Hast du? 243 00:24:23,564 --> 00:24:24,799 Nein. 244 00:24:25,099 --> 00:24:26,634 Climpy hat. 245 00:24:26,767 --> 00:24:28,536 Ich weiß, wer es benutzt hat Platz nutzen, 246 00:24:28,569 --> 00:24:31,539 wofür es verwendet wurde und ich weiß auch, wie ich hineinkomme. 247 00:24:33,140 --> 00:24:36,143 Soweit ich sehen kann bin ich das konzentrierter als ihr alle. 248 00:24:37,044 --> 00:24:40,047 Warum nicht weniger Zeit mit Nachdenken verbringen? darüber, wo mein Kopf ist 249 00:24:40,081 --> 00:24:42,817 und ein bisschen mehr bekommen Cyril sein verdammtes Geld. 250 00:25:02,803 --> 00:25:04,038 Tex, 251 00:25:06,340 --> 00:25:08,142 lass Climpy in Ruhe. 252 00:25:10,911 --> 00:25:12,013 Ja. 253 00:25:33,167 --> 00:25:34,668 Wie kommen wir rein? 254 00:25:35,269 --> 00:25:37,038 Der Garten auf der Rückseite des Hauses. 255 00:25:43,144 --> 00:25:44,678 Da ist unser Junge. 256 00:26:11,972 --> 00:26:13,307 Was ist los mit dir? 257 00:26:17,078 --> 00:26:18,345 Er ist eine Schlange. 258 00:26:19,713 --> 00:26:20,648 Mach weiter. 259 00:26:20,681 --> 00:26:22,183 Ich habe meine Gründe. 260 00:26:22,883 --> 00:26:23,651 Also sagen Sie es uns. 261 00:26:23,684 --> 00:26:25,619 Muss dir nichts sagen. 262 00:26:29,056 --> 00:26:31,092 Erinnere dich an das letzte Mal Ich komme, um bei dir zu bleiben? 263 00:26:32,960 --> 00:26:34,995 Mein Vater hat aufgehört, mit mir zu reden Ursache von ihm. 264 00:26:37,832 --> 00:26:39,934 Eric kam ums Haus herum Eines späten Abends, 265 00:26:39,967 --> 00:26:40,768 hoch wie ein Drachen, 266 00:26:40,801 --> 00:26:43,204 fing an Steine ​​zu werfen am Fenster, 267 00:26:43,237 --> 00:26:44,738 versucht, mich zu bekommen. 268 00:26:45,072 --> 00:26:47,150 Außer er wirft mit Steinen am falschen verdammten Fenster, 269 00:26:47,174 --> 00:26:48,375 weckt mich Papa auf, 270 00:26:48,409 --> 00:26:50,978 fängt an, ihn anzuschreien zu kommen und mich zu holen. 271 00:26:52,413 --> 00:26:55,082 Sagen, wir haben eine Tasche von Pillen, die wir nehmen müssen, 272 00:26:55,116 --> 00:26:57,284 bot mir alten Mann sogar welche an. 273 00:26:57,318 --> 00:26:58,986 Das war großzügig von ihm. 274 00:27:00,254 --> 00:27:02,223 Das war das letzte Mal Er sprach zu mir, 275 00:27:03,424 --> 00:27:04,992 mein Vater. 276 00:27:08,696 --> 00:27:11,332 starb zwei Wochen später, verdammter Herzinfarkt. 277 00:27:26,046 --> 00:27:28,082 Der Schlüssel ist unten der grüne Blumentopf. 278 00:27:40,494 --> 00:27:42,096 Triff mich im Park. 279 00:28:34,381 --> 00:28:36,116 Es ist im ganzen Haus. 280 00:28:36,850 --> 00:28:38,085 Jüngste? 281 00:28:38,118 --> 00:28:39,820 Ich glaube nicht. 282 00:28:39,853 --> 00:28:41,322 Rest des Hauses? 283 00:28:42,122 --> 00:28:43,724 Sieht leer aus. 284 00:28:44,325 --> 00:28:47,094 Oben ist eine Tür Ich kann nicht öffnen. 285 00:29:22,396 --> 00:29:24,064 Überprüfen Sie den Dachboden. 286 00:29:46,987 --> 00:29:48,455 Erinnert mich an deinen Platz. 287 00:29:49,323 --> 00:29:50,858 Verpiss dich. 288 00:30:00,568 --> 00:30:02,069 Nichts da oben. 289 00:30:13,447 --> 00:30:14,882 Joe. 290 00:30:34,435 --> 00:30:36,170 Was denkst du? 291 00:30:37,271 --> 00:30:40,407 Jemand könnte hier gewesen sein heute Morgen oder letztes Jahr. 292 00:30:40,441 --> 00:30:41,942 Hm. 293 00:30:42,443 --> 00:30:44,211 Und was hatte Cyril zu sagen? 294 00:30:45,513 --> 00:30:46,947 Über dem Haus? 295 00:30:48,082 --> 00:30:49,617 Er sagt, niemand kommt hierher. 296 00:30:51,586 --> 00:30:52,986 Warum nicht? 297 00:30:53,887 --> 00:30:56,156 Dieser Ort sollte sein ein Junkies-Paradies, Mann. 298 00:30:58,626 --> 00:31:00,494 Mal sehen, was müssen die Jungs sagen. 299 00:31:10,170 --> 00:31:12,272 Brunnen? Was denkst du? 300 00:31:12,607 --> 00:31:14,108 Ja, es könnte funktionieren. 301 00:31:14,542 --> 00:31:16,210 Bist du sicher, dass niemand hierher kommt? 302 00:31:17,010 --> 00:31:18,412 Das hat Kyrill gesagt. 303 00:31:18,879 --> 00:31:21,382 Ich weiß nicht, etwas fühlt sich nicht richtig an. 304 00:31:21,415 --> 00:31:23,585 Wir haben ein wenig über zwei Monate. 305 00:31:23,685 --> 00:31:25,653 - Es ist ein guter Ort für eine Ernte, - Ja. 306 00:31:25,687 --> 00:31:27,464 Sie würden mindestens fünfzig Pflanzen bekommen oben auf dem Dachboden. 307 00:31:27,488 --> 00:31:29,156 Wer hat dich gefragt, du Fotze? 308 00:31:30,090 --> 00:31:31,392 Ich sag bloß'. 309 00:31:31,425 --> 00:31:32,893 Erich. 310 00:31:34,328 --> 00:31:35,896 Ich bin nebenan. 311 00:31:38,432 --> 00:31:40,134 Gibt es einen Grund warum ist er noch hier? 312 00:31:40,167 --> 00:31:42,035 Er wird bald weg sein, in Ordnung! 313 00:31:43,270 --> 00:31:46,173 Jungs, wir müssen Fang an, ja? 314 00:31:48,442 --> 00:31:50,010 Es ist ein Risiko. 315 00:31:50,043 --> 00:31:51,145 Ja. 316 00:31:52,179 --> 00:31:53,981 Was ist mit dem vorderen Schlafzimmer? 317 00:31:54,749 --> 00:31:56,250 Phil. 318 00:33:16,430 --> 00:33:17,608 Wir könnten die bekommen Gang in heute Nacht, 319 00:33:17,632 --> 00:33:19,500 Lassen Sie es von einrichten morgen Abend. 320 00:33:23,103 --> 00:33:24,506 Und wird jemand bleiben? 321 00:33:24,539 --> 00:33:26,440 Ich denke, ein Spaziergang ist besser. 322 00:33:29,109 --> 00:33:30,512 Der Dachboden, ja? 323 00:33:31,345 --> 00:33:33,413 Ja, es ist mehr Arbeit, 324 00:33:33,447 --> 00:33:35,482 aber wenn jemand reinkommt sie werden es nicht finden. 325 00:33:37,719 --> 00:33:39,219 Und Macht? 326 00:33:39,419 --> 00:33:41,355 Wir greifen einfach ein das Dachbodenlicht, 327 00:33:41,388 --> 00:33:43,123 Schalten Sie das aus. 328 00:33:43,156 --> 00:33:45,259 Belüftung? 329 00:33:45,292 --> 00:33:46,837 Wir können klopfen ein Backstein aus diesem Schornstein 330 00:33:46,861 --> 00:33:48,630 und wir entlüften direkt nach oben. 331 00:33:51,331 --> 00:33:53,100 Was ist mit der Dachbodenluke, 332 00:33:53,133 --> 00:33:54,501 wenn jemand auftaucht? 333 00:33:54,536 --> 00:33:56,236 Wir lassen es. 334 00:33:58,873 --> 00:34:00,474 Was ist mit Kyrill? 335 00:34:03,310 --> 00:34:04,812 Geben Sie uns eine Minute. 336 00:34:15,623 --> 00:34:17,224 Robbie hat Recht. 337 00:34:17,725 --> 00:34:18,626 Was ist mit ihm? 338 00:34:18,660 --> 00:34:21,495 Ja über ihn, wird er uns verarschen? 339 00:34:22,630 --> 00:34:23,831 Ich glaube nicht. 340 00:34:23,865 --> 00:34:25,733 Bist du dir da sicher? 341 00:34:25,767 --> 00:34:27,835 Na, was sonst haben wir eine Wahl? 342 00:34:29,704 --> 00:34:31,773 Und tut jemand anderes kennst du den ort? 343 00:34:33,206 --> 00:34:34,509 Schlapp. 344 00:34:34,542 --> 00:34:36,276 Wird er ein Problem sein? 345 00:34:41,683 --> 00:34:43,183 In Ordnung. 346 00:34:50,758 --> 00:34:52,527 Wir werden die Ausrüstung heute Abend einbauen. 347 00:35:05,607 --> 00:35:07,407 Was hast du zu Ellen gesagt? 348 00:35:07,441 --> 00:35:08,576 Was? 349 00:35:08,610 --> 00:35:10,645 Früher. Was hast du zu ihr gesagt? 350 00:35:11,646 --> 00:35:12,814 Nichts. 351 00:35:13,581 --> 00:35:15,148 Ich habe dich gesehen, Mann. 352 00:35:16,249 --> 00:35:17,819 Ich sagte, Sie waren auf dem Wagen. 353 00:35:18,118 --> 00:35:19,721 Und das ist es? 354 00:35:19,754 --> 00:35:21,188 Das ist es. 355 00:35:23,825 --> 00:35:25,392 In Ordnung. 356 00:35:37,639 --> 00:35:38,873 Wie kommst du voran? 357 00:36:49,043 --> 00:36:50,310 Jo! 358 00:36:59,419 --> 00:37:00,621 Nimm das Gewicht! 359 00:37:05,492 --> 00:37:07,427 Verdammt, hilf uns! 360 00:37:39,761 --> 00:37:41,294 Er atmet nicht. 361 00:37:52,740 --> 00:37:54,642 Was hat er getan auf dem verdammten Dachboden? 362 00:37:54,675 --> 00:37:55,743 Ich weiß nicht. 363 00:37:55,777 --> 00:37:57,678 Du hast ihn dorthin geschickt, Mike. 364 00:37:57,712 --> 00:38:00,715 Um die verdammte Tür zu öffnen. Nicht auf den Dachboden gehen. 365 00:38:01,783 --> 00:38:03,383 Er muss ausgerutscht sein. 366 00:38:04,384 --> 00:38:05,318 Hat sich in der Schnur verfangen. 367 00:38:05,352 --> 00:38:07,722 Es ist herum gewickelt sein verdammter Hals, Joe. 368 00:38:07,989 --> 00:38:09,332 Also hat er sich jetzt einfach aufgehängt, hat er? 369 00:38:09,356 --> 00:38:10,725 Was gibt es noch? 370 00:38:11,626 --> 00:38:13,661 - Wir müssen hier raus. - Erich! 371 00:38:15,129 --> 00:38:17,732 - Ich mochte gehen! - Bewegen Sie sich verdammt noch mal nicht. 372 00:39:03,077 --> 00:39:05,012 Wir müssen gehen. 373 00:39:05,046 --> 00:39:06,881 Wir könnten irgendwo finden sonst fürs wachsen. 374 00:39:07,915 --> 00:39:10,051 Ja. Was ist mit Phil? 375 00:39:13,721 --> 00:39:14,889 Lass ihn hier. 376 00:39:14,922 --> 00:39:16,824 - Sag kein verdammtes Wort. - Entspannen. 377 00:39:17,457 --> 00:39:18,926 Wir lassen ihn nicht hier. 378 00:39:19,627 --> 00:39:20,737 Und was sind wir willst du mit ihm machen? 379 00:39:20,761 --> 00:39:23,598 Ich weiß verdammt noch mal nicht, aber wir lassen ihn nicht hier. 380 00:39:28,169 --> 00:39:30,004 Er hat zu Hause einen Dachboden, richtig? 381 00:39:31,471 --> 00:39:32,640 Was sagst du? 382 00:39:33,541 --> 00:39:35,543 Wenn es dunkel ist, 383 00:39:35,576 --> 00:39:38,546 Wir bringen ihn nach Hause und hänge ihn auf seinem Dachboden auf. 384 00:39:42,049 --> 00:39:44,018 Jesus verdammter Christus. 385 00:39:44,352 --> 00:39:45,953 Er hat sich umgebracht. 386 00:39:46,320 --> 00:39:48,022 So muss es aussehen. 387 00:39:49,724 --> 00:39:53,027 - Macht Sinn. - Sag verdammt noch mal nichts, richtig! 388 00:39:53,828 --> 00:39:56,130 Hörst du mir zu? Halt deine Fresse. 389 00:39:57,899 --> 00:39:59,200 Ich mache das verdammt noch mal nicht. 390 00:39:59,233 --> 00:40:00,768 Dann nicht. 391 00:41:18,012 --> 00:41:19,513 Das ist falsch. 392 00:41:38,899 --> 00:41:40,034 Mike. 393 00:41:40,468 --> 00:41:42,203 Wir können das nicht! 394 00:42:10,765 --> 00:42:12,566 Ich sehe sie manchmal. 395 00:42:13,734 --> 00:42:14,902 Wer? 396 00:42:15,736 --> 00:42:16,736 Hanna. 397 00:42:17,872 --> 00:42:19,173 Am Ende meines Bettes. 398 00:42:20,074 --> 00:42:21,642 Auf der Straße. 399 00:42:25,312 --> 00:42:27,915 Ich bin ihr großer Bruder, Mann, und ich war nicht da. 400 00:42:28,749 --> 00:42:30,117 Ich fühle das gleiche. 401 00:42:32,319 --> 00:42:33,921 Ich wünschte, ich wäre auch dort. 402 00:42:38,793 --> 00:42:40,294 Früher mochte sie dich. 403 00:42:43,697 --> 00:42:45,199 Großer Joe. 404 00:42:46,100 --> 00:42:48,836 Hat sie dich nicht gebeten zu gehen der Schultanz mit ihr? 405 00:42:51,072 --> 00:42:52,973 Ja, das hat sie, ja. 406 00:43:00,948 --> 00:43:02,917 Phil war einer unserer besten Freunde. 407 00:43:04,418 --> 00:43:05,853 Ich weiss. 408 00:43:06,821 --> 00:43:07,955 Aber du hast recht. 409 00:43:08,523 --> 00:43:10,291 Wir bringen ihn zu Fall zur Hintertür. 410 00:43:11,759 --> 00:43:13,594 Und wir bringen ihn heute Abend nach Hause. 411 00:43:15,296 --> 00:43:16,964 Ich rede mit den Jungs. 412 00:43:43,224 --> 00:43:44,992 Gehst du wirklich Zusammen mit diesem? 413 00:43:46,293 --> 00:43:47,628 Jo. 414 00:43:48,963 --> 00:43:50,631 Wir können das nicht. 415 00:43:50,764 --> 00:43:52,833 Sie wissen, was passiert wenn wir nicht zahlen. 416 00:43:57,705 --> 00:43:59,039 Was ist mit Phil? 417 00:43:59,508 --> 00:44:01,308 Phil hat uns in diese Scheiße gesteckt. 418 00:44:02,810 --> 00:44:04,311 Und das ist unser Ausweg. 419 00:46:00,861 --> 00:46:02,062 Mike. 420 00:46:06,000 --> 00:46:07,368 Lass uns das machen. 421 00:46:21,315 --> 00:46:22,550 Sind Sie bereit? 422 00:46:38,899 --> 00:46:40,034 Da kommt jemand. 423 00:46:40,067 --> 00:46:40,934 Bewegen. 424 00:46:40,968 --> 00:46:42,269 Die Leiter hoch. 425 00:46:42,303 --> 00:46:43,270 Komm schon. 426 00:46:43,304 --> 00:46:45,005 Eric, komm schnell hier hoch. 427 00:46:45,105 --> 00:46:46,173 Komm schon! 428 00:46:46,307 --> 00:46:47,441 Beeil dich! 429 00:46:52,179 --> 00:46:53,347 Schließen Sie die Luke. 430 00:50:46,413 --> 00:50:47,649 Mike? 431 00:50:49,817 --> 00:50:51,184 Mike! 432 00:51:03,297 --> 00:51:04,699 Wo zum Teufel ist er, Mike? 433 00:51:05,567 --> 00:51:06,668 Mike! 434 00:51:08,402 --> 00:51:10,270 Joe, hol die verdammte Leiter! 435 00:51:22,817 --> 00:51:24,384 Wo zum Teufel ist er? 436 00:51:27,187 --> 00:51:28,523 Mike? 437 00:51:46,306 --> 00:51:47,441 Mike? 438 00:51:50,177 --> 00:51:51,445 Er stand auf. 439 00:51:52,847 --> 00:51:54,448 Und ging mit ihnen hinaus. 440 00:51:54,481 --> 00:51:55,883 Was meinst du damit, er ist aufgestanden? 441 00:51:57,785 --> 00:51:59,486 Du verlierst es, Mike. 442 00:52:00,021 --> 00:52:02,924 - Wir sollten hier verschwinden. - Ja, scheiß drauf, dass ich weg bin! 443 00:52:02,957 --> 00:52:04,592 Behalte ihn im Haus! 444 00:52:06,193 --> 00:52:07,461 Wir gehen. 445 00:52:09,764 --> 00:52:11,298 Wischen Sie alles ab. 446 00:52:16,971 --> 00:52:18,372 Mike? 447 00:52:19,272 --> 00:52:20,608 Was zum Teufel ist passiert? 448 00:52:21,441 --> 00:52:22,610 Mike? 449 00:52:47,535 --> 00:52:49,336 Eddie. 450 00:53:12,660 --> 00:53:14,494 Hier drin. 451 00:53:39,854 --> 00:53:41,589 Papa? 452 00:53:52,900 --> 00:53:54,869 Wir müssen hier raus. 453 00:53:54,902 --> 00:53:56,537 Ja, das sind wir. 454 00:53:56,738 --> 00:53:57,805 Fick diese Scheiße. 455 00:53:57,839 --> 00:53:58,906 Eddie! 456 00:53:59,540 --> 00:54:00,742 Robbie! 457 00:54:08,381 --> 00:54:09,584 Wir warten. 458 00:54:09,851 --> 00:54:11,318 Für was? 459 00:54:11,351 --> 00:54:12,787 Wir gehen alle zusammen. 460 00:54:12,820 --> 00:54:14,655 Ich will nur hier raus. 461 00:54:40,380 --> 00:54:41,616 Mike? 462 00:54:42,617 --> 00:54:43,785 Mike? 463 00:55:15,550 --> 00:55:16,651 Eddie? 464 00:58:33,214 --> 00:58:34,682 Eddie? 465 00:59:35,376 --> 00:59:36,944 Eddie. 466 01:00:45,146 --> 01:00:46,647 Wo ist die Tasche? 467 01:00:50,951 --> 01:00:52,419 Wir können nicht ohne die Tasche gehen. 468 01:00:52,453 --> 01:00:53,888 Vergiss die Tasche! 469 01:01:04,231 --> 01:01:05,266 Ich bleibe nicht. 470 01:01:05,299 --> 01:01:07,801 Sie wissen, was passiert wenn wir die Tasche nicht finden? 471 01:01:07,835 --> 01:01:09,170 Fick die Tasche! 472 01:01:09,303 --> 01:01:11,138 Lass ihn verdammt noch mal gehen! 473 01:01:27,121 --> 01:01:28,355 Du und Ellen? 474 01:01:28,557 --> 01:01:29,823 Was? 475 01:01:33,294 --> 01:01:35,162 Jetzt ist nicht die Zeit, Joe! 476 01:01:35,564 --> 01:01:37,131 Es ist mir verdammt noch mal egal. 477 01:01:38,966 --> 01:01:40,868 Du willst Zeit verbringen mit Sarah, richtig? 478 01:01:41,435 --> 01:01:43,204 Ja, aber nicht so. 479 01:01:43,237 --> 01:01:45,339 Während ich bei Sarah bin Sie knallen meine Frau. 480 01:01:45,372 --> 01:01:47,174 Das wird nicht passieren. 481 01:01:48,175 --> 01:01:51,445 Wenn dir Sarah am Herzen liegt, Du hättest die Flasche abgesetzt. 482 01:01:55,282 --> 01:01:57,785 Wir können herumfahren und runden Sie danach ab. 483 01:01:57,818 --> 01:01:59,296 Ja, wir kommen zurück dazu, Mike. 484 01:01:59,320 --> 01:02:01,155 Durchsuche das Badezimmer und der Dachboden. 485 01:02:49,169 --> 01:02:50,304 Sarah? 486 01:13:07,788 --> 01:13:09,156 Mach es. 33502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.