Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,781 --> 00:03:35,248
Irgendwas von Sully?
2
00:03:35,650 --> 00:03:36,984
Noch nicht.
3
00:03:37,317 --> 00:03:38,786
In Ordnung.
4
00:03:40,621 --> 00:03:42,557
Habe alles bereit
wenn er anruft, richtig.
5
00:03:42,990 --> 00:03:47,227
Und stellen Sie sicher, dass Eddy klar ist
Mit ihm ist es unser Unkraut.
6
00:03:48,863 --> 00:03:51,833
Wenn wir 200 Pflanzen anbauen
Ich erwarte 200 Pflanzen.
7
00:03:52,600 --> 00:03:54,535
Ah, er weiß es,
8
00:03:54,569 --> 00:03:56,771
der Schwanz ist so kantig wie er ist.
9
00:03:56,804 --> 00:03:58,773
Das müssen wir nicht
ihn noch mehr ausflippen lassen.
10
00:03:59,140 --> 00:04:00,908
Verdammter Sully.
11
00:04:01,709 --> 00:04:04,444
Lass die Jungs uns treffen
bei deiner Mutter,
12
00:04:04,478 --> 00:04:06,748
Ich bin in 30 Minuten da.
13
00:04:07,815 --> 00:04:09,316
Wo bist du jetzt?
14
00:04:09,349 --> 00:04:11,485
Ich muss Tex besuchen
über etwas.
15
00:04:48,823 --> 00:04:50,558
Kennst du diese dämliche Fotze?
16
00:04:51,926 --> 00:04:52,994
Ja.
17
00:04:54,562 --> 00:04:56,664
Sucht jemand
für diese blöde Fotze?
18
00:04:57,865 --> 00:04:59,600
Nicht das ich wüsste.
19
00:04:59,734 --> 00:05:02,870
Nun, das ist gut, das ist gut,
aber es ist nicht gut für dich.
20
00:05:05,405 --> 00:05:07,008
Was hat er diesmal gestohlen?
21
00:05:07,374 --> 00:05:09,309
Er hat jemandem das Auge gestohlen.
22
00:05:10,011 --> 00:05:11,612
Ich habe davon gehört, Burts Kind?
23
00:05:11,646 --> 00:05:13,380
Ja, das ist Burts Kind.
24
00:05:13,548 --> 00:05:16,617
Wie er ist 17,
Mundiger kleiner Ficker.
25
00:05:17,985 --> 00:05:19,720
Sehen ist Glauben.
26
00:05:22,924 --> 00:05:25,526
Burt hat mich im Voraus bezahlt für...
27
00:05:25,560 --> 00:05:27,028
3 Tage?
28
00:05:29,530 --> 00:05:32,567
Burt hat es mir überlassen
entscheiden, was ein Auge wert ist.
29
00:05:33,901 --> 00:05:35,136
Du weißt...
30
00:05:35,169 --> 00:05:39,040
Geld, Drogen, all das,
31
00:05:39,073 --> 00:05:41,075
alles Scheiße
das kann sein...
32
00:05:42,143 --> 00:05:44,846
kann beglichen werden, es ist zahlbar.
33
00:05:46,013 --> 00:05:47,548
Aber du siehst ein Auge,
34
00:05:49,617 --> 00:05:52,053
ein Auge ist schwierig
einen Preis ansetzen.
35
00:06:12,940 --> 00:06:15,109
Magst du den Geruch von Geld?
36
00:06:15,142 --> 00:06:16,744
Wie der Geruch?
37
00:06:20,214 --> 00:06:22,049
Weißt du, dass Cyril mich angerufen hat?
38
00:06:23,150 --> 00:06:24,719
Ach ja, was wollte er?
39
00:06:24,752 --> 00:06:26,621
Er will sein verdammtes Geld.
40
00:06:26,654 --> 00:06:28,421
Ich habe zwei Monate.
41
00:06:28,455 --> 00:06:29,657
Hmm.
42
00:06:30,457 --> 00:06:32,193
ich wollte nur
gib dir ein bisschen...
43
00:06:32,226 --> 00:06:33,995
nur ein bisschen Kopf hoch.
44
00:06:36,063 --> 00:06:37,732
Er wird sein Geld bekommen.
45
00:06:39,033 --> 00:06:41,569
- Wo baut ihr das Gras an?
- Ich habe einen Platz.
46
00:06:41,602 --> 00:06:43,871
Oh, du hast einen Platz, oder?
47
00:06:43,905 --> 00:06:45,172
Das ist gut...
48
00:06:46,040 --> 00:06:47,642
Das ist gut init?
49
00:06:47,675 --> 00:06:49,010
Du weißt...
50
00:06:51,012 --> 00:06:52,747
Du weißt,
51
00:06:52,847 --> 00:06:55,583
könnte jetzt tatsächlich sein
der richtige Zeitpunkt, ihm nachzugehen,
52
00:06:55,616 --> 00:07:00,021
weißt du mit seinem...
seine Frau starb an Krebs.
53
00:07:00,054 --> 00:07:02,523
Weißt du, ich habe gehört
er macht all diese Geschäfte
54
00:07:02,556 --> 00:07:04,859
mit diesen seltsamen Leuten.
55
00:07:06,260 --> 00:07:07,595
Wer?
56
00:07:08,495 --> 00:07:10,765
Ich weiß nicht, seltsame Leute.
57
00:07:11,565 --> 00:07:15,703
Nein warte, äh,
seine ganzheitlichen Menschen, Ganzheiten.
58
00:07:16,637 --> 00:07:18,105
Weißt du, weil er, uh,
59
00:07:18,139 --> 00:07:21,876
er versucht loszuwerden
vom Krebs seiner Frau.
60
00:07:26,047 --> 00:07:27,915
Apropos Krebs...
61
00:07:27,949 --> 00:07:29,482
Beweg dich verdammt noch mal nicht.
62
00:07:32,019 --> 00:07:33,955
Wo soll ich anfangen?
63
00:07:33,988 --> 00:07:35,957
- Schlapp.
- Schlapp?
64
00:07:37,024 --> 00:07:38,926
Der Freund?
65
00:07:38,960 --> 00:07:40,728
Na wie fies?
66
00:07:40,761 --> 00:07:42,096
Böse.
67
00:07:42,763 --> 00:07:47,802
Willst du mich
Bits brechen oder Bits nehmen?
68
00:07:48,636 --> 00:07:50,004
Unterbrechung.
69
00:07:50,371 --> 00:07:52,573
Ich möchte alles wissen
wohin er ging,
70
00:07:52,606 --> 00:07:54,608
was er sah, alles.
71
00:07:57,044 --> 00:07:58,579
Geh raus.
72
00:08:14,829 --> 00:08:18,165
Jetzt würde Ellen
uns nicht draußen sitzen lassen.
73
00:08:19,266 --> 00:08:20,901
Ja, wir reden darüber
dieselbe Ellen,
74
00:08:20,935 --> 00:08:23,571
derjenige, der gebrannt hat
all meine Sachen, aber den Fernseher behalten?
75
00:08:24,772 --> 00:08:27,608
- Du hast diesen Fernseher geliebt.
- Ja.
76
00:08:27,641 --> 00:08:29,844
Vielleicht solltest du es sein
Sorgen Sie sich mehr um Ihr Kind.
77
00:08:36,350 --> 00:08:38,085
Sie hätte uns gemacht
Frühstück auch.
78
00:08:40,121 --> 00:08:41,522
Ja...
79
00:08:43,257 --> 00:08:45,126
Nein, du verarschst mich verdammt noch mal.
80
00:08:46,227 --> 00:08:47,728
Ja, genau.
81
00:08:49,263 --> 00:08:50,731
Wir können Sullys Platz nicht benutzen,
82
00:08:50,765 --> 00:08:52,566
Er glaubt, die Bullen sind ihm auf der Spur.
83
00:08:53,034 --> 00:08:54,802
Paranoider Stichel.
84
00:08:56,937 --> 00:08:58,272
Lass uns gehen.
85
00:09:01,709 --> 00:09:03,878
Ellen, das hast du nicht gesagt.
86
00:09:05,246 --> 00:09:06,814
Warte, warte eine Minute.
87
00:09:08,115 --> 00:09:09,316
Ellen.
88
00:09:12,887 --> 00:09:14,622
Lass uns das hinter uns bringen.
89
00:09:19,093 --> 00:09:19,994
Wo ist er?
90
00:09:20,027 --> 00:09:21,695
Nach oben.
91
00:09:22,863 --> 00:09:24,331
Beeil dich!
92
00:09:32,406 --> 00:09:34,675
Ich höre, du suchst
ein Growroom.
93
00:09:34,909 --> 00:09:36,043
Nö.
94
00:09:36,077 --> 00:09:37,078
Wirklich?
95
00:09:37,111 --> 00:09:38,345
Wo ist das Geld?
96
00:09:38,379 --> 00:09:39,880
Entspannen.
97
00:09:52,860 --> 00:09:54,228
Ich habe oben ein praktisches Zimmer,
98
00:09:55,896 --> 00:09:57,331
perfekt zum wachsen.
99
00:09:57,364 --> 00:09:58,732
Ich sagte nein.
100
00:10:04,405 --> 00:10:06,040
Ich dachte, wir wären Freunde?
101
00:10:13,914 --> 00:10:15,616
Du bist Abschaum, Gary.
102
00:10:21,222 --> 00:10:23,090
Tut mir leid, das mit Hannah zu hören.
103
00:10:27,361 --> 00:10:28,361
Oh!
104
00:10:56,924 --> 00:10:58,325
Worum ging es?
105
00:11:01,729 --> 00:11:05,266
Gary ist ein Drecksack
aber wir brauchen ihn, um bei uns zu kaufen.
106
00:11:09,436 --> 00:11:11,205
Gehen wir zu Ellen.
107
00:11:28,155 --> 00:11:29,790
Räumen Sie diese Spielsachen weg.
108
00:11:58,352 --> 00:12:00,287
Was guckst du, Vogeljunge?
109
00:12:10,064 --> 00:12:12,299
Du, dickes Gesicht.
110
00:12:31,318 --> 00:12:32,419
Du bist ein Betrunkener
111
00:12:32,453 --> 00:12:34,522
und ich will Sarah nicht
mit einem Betrunkenen rumhängen.
112
00:12:35,122 --> 00:12:37,358
Und es ist in Ordnung
dass sie in deiner Nähe ist?
113
00:12:37,391 --> 00:12:38,926
Ich bin nüchtern.
114
00:12:39,059 --> 00:12:40,928
Du warst nie nüchtern.
115
00:12:40,961 --> 00:12:42,496
Ich bin nüchtern.
116
00:12:42,697 --> 00:12:45,533
- Genau so.
- Ja, einfach so.
117
00:12:47,368 --> 00:12:49,003
Geh nicht von mir weg.
118
00:13:04,351 --> 00:13:06,487
Ihr Kind ist drinnen
dort schaust du zu.
119
00:13:09,957 --> 00:13:11,258
Sucht sie noch?
120
00:13:12,627 --> 00:13:14,094
Ja.
121
00:13:14,261 --> 00:13:15,796
Umarme sie.
122
00:13:18,566 --> 00:13:20,401
Verdammt noch mal!
123
00:13:30,878 --> 00:13:32,980
Sag Joe, dass er es haben kann
Sarah an diesem Wochenende.
124
00:13:33,013 --> 00:13:34,348
Nein.
125
00:13:34,882 --> 00:13:37,318
- Bist du weg von der Sauce?
- Ja.
126
00:13:37,351 --> 00:13:38,361
Wirst du das vermasseln?
127
00:13:38,385 --> 00:13:39,853
Nein.
128
00:13:39,887 --> 00:13:41,288
Du hast ihn gehört.
129
00:13:41,690 --> 00:13:42,724
Und wenn er es tut,
130
00:13:42,757 --> 00:13:45,225
er kann mit mir umgehen
das nächste Mal will er sie.
131
00:13:47,562 --> 00:13:50,397
Stellen Sie das Kind an die erste Stelle
für einmal ihr Fotzen.
132
00:13:54,134 --> 00:13:55,469
Komm, gib mir eine Umarmung.
133
00:14:00,074 --> 00:14:01,576
Nächstes Wochenende, ja?
134
00:14:08,449 --> 00:14:09,983
Danke.
135
00:14:10,451 --> 00:14:12,052
Danke mir noch nicht.
136
00:14:13,187 --> 00:14:15,557
Wenn sie mit ihm geht,
Ich werde allein sein.
137
00:14:18,258 --> 00:14:20,027
Ich bin nicht gern allein.
138
00:14:26,133 --> 00:14:29,303
Oder Sarah bleibt hier
und es ist mir egal, was du tust.
139
00:14:29,336 --> 00:14:30,971
Okay,
140
00:14:32,072 --> 00:14:33,608
aber wenn du es ihm sagst.
141
00:14:34,375 --> 00:14:36,243
Was wird er tun?
142
00:14:46,253 --> 00:14:47,488
Letzte Nacht.
143
00:14:48,455 --> 00:14:51,925
Ging in diese Kneipe,
unterhielt sich mit diesem Jungen.
144
00:14:51,959 --> 00:14:53,595
Alter Kerl im
Counter sagte immer wieder,
145
00:14:53,628 --> 00:14:55,597
"Geh weg,
hör auf mit ihr zu reden."
146
00:14:56,063 --> 00:14:58,600
Also sage ich zu ihm,
"Was bedeutet es dir?"
147
00:14:59,066 --> 00:15:00,234
Der Mann am Schalter sagt:
148
00:15:00,267 --> 00:15:03,070
"Sie ist meine Tochter, deine Sperre."
149
00:15:03,103 --> 00:15:04,539
Also gehe ich.
150
00:15:04,572 --> 00:15:06,206
Er findet dieses Motorrad.
151
00:15:06,240 --> 00:15:07,542
Er findet den Helm.
152
00:15:07,575 --> 00:15:09,176
Setzt den Helm auf.
153
00:15:29,597 --> 00:15:31,965
Musste setzen
die Katze letzte Woche.
154
00:15:35,402 --> 00:15:38,472
Es konnte nicht wirklich gehen oder sehen,
es war taub wie ein Pfosten.
155
00:15:40,508 --> 00:15:43,611
Habe versucht, es der Frau zu erklären,
aber sie ist so taub wie die Katze.
156
00:15:45,379 --> 00:15:47,281
Also habe ich es ihr aufgeschrieben.
157
00:15:47,916 --> 00:15:50,050
Wenn Sie Ihre setzen müssen
Gedanken auf eine Seite,
158
00:15:50,083 --> 00:15:51,619
du denkst viel mehr an sie
159
00:15:51,653 --> 00:15:54,589
und du konzentrierst dich wirklich auf was
du willst sagen und...
160
00:15:57,024 --> 00:15:59,493
Es ist wie ein Durchschreiten
eine Tür in deinem Kopf.
161
00:16:03,297 --> 00:16:05,633
Was ich ihr aufgeschrieben habe
war ein einfacher Satz,
162
00:16:05,667 --> 00:16:07,968
Da war keine Poesie,
aber es war...
163
00:16:09,336 --> 00:16:12,239
das ehrlichste Herzstück
Ich könnte für sie schreiben.
164
00:16:18,513 --> 00:16:20,481
Das ist für dich
und deine Freunde.
165
00:16:22,617 --> 00:16:24,418
Jetzt verpiss dich.
166
00:16:31,091 --> 00:16:33,260
Ich dachte immer
Ich würde ihr von dir erzählen,
167
00:16:35,262 --> 00:16:37,030
aber was soll das?
168
00:16:38,098 --> 00:16:39,634
Das würde sie nur aufregen.
169
00:16:43,070 --> 00:16:45,540
Deine Mutter hat es nie erzählt
dein Vater über dich, oder?
170
00:16:47,107 --> 00:16:48,776
Das war gut von ihr, denke ich.
171
00:16:50,277 --> 00:16:51,746
Er hätte dich nicht gewollt.
172
00:16:53,280 --> 00:16:55,249
Manche Menschen stehen zu ihren Fehlern.
173
00:16:56,751 --> 00:16:58,252
Manche nicht.
174
00:17:00,555 --> 00:17:02,389
Ich habe dich nicht besessen.
175
00:17:03,558 --> 00:17:05,259
Also lass sie es.
176
00:17:06,426 --> 00:17:07,729
Wir sind zu kurz gekommen.
177
00:17:08,696 --> 00:17:10,430
Das ist mir bewusst.
178
00:17:10,464 --> 00:17:12,232
Menschen sterben.
179
00:17:12,266 --> 00:17:15,603
Ein Monat ist genug Zeit dafür
Holen Sie es aus Ihrem System.
180
00:17:15,637 --> 00:17:17,605
Nummer elf Oakfield.
181
00:17:20,274 --> 00:17:22,610
Der Dachboden ist ein guter Ort
für die Ernte.
182
00:17:25,379 --> 00:17:27,447
Dein Freund Climpy geht dorthin.
183
00:17:34,187 --> 00:17:36,156
Jetzt verpiss dich.
184
00:18:26,473 --> 00:18:29,142
Meine Frau sagt es mir
jeden tag keine sorge.
185
00:18:31,579 --> 00:18:33,413
Dass der Herr wie ein Fluss ist.
186
00:18:35,248 --> 00:18:36,551
Konstante.
187
00:18:37,417 --> 00:18:38,820
Immer in Bewegung.
188
00:18:40,253 --> 00:18:42,322
Bringt uns an einen neuen Ort.
189
00:20:03,571 --> 00:20:05,338
Mein Vater ist dort begraben.
190
00:20:08,609 --> 00:20:09,877
Dein Vater ist tot?
191
00:20:10,878 --> 00:20:12,446
Wann ist das passiert?
192
00:20:13,548 --> 00:20:15,282
Vor etwa drei Monaten.
193
00:20:15,315 --> 00:20:16,651
Warum hast du es uns nicht gesagt?
194
00:20:21,923 --> 00:20:24,224
Er war im Boden
bevor ich es wusste.
195
00:20:27,028 --> 00:20:28,730
Wir kamen nicht weiter.
196
00:20:28,896 --> 00:20:30,397
Ich dachte, du wärst adoptiert.
197
00:20:31,666 --> 00:20:33,568
Mein Adoptivvater.
198
00:20:36,504 --> 00:20:37,905
Also nicht so schlimm.
199
00:20:42,442 --> 00:20:43,878
Möse.
200
00:20:46,346 --> 00:20:47,548
Dieser Typ.
201
00:21:37,464 --> 00:21:41,002
Cyril sagte, es gibt
ein verlassenes Haus auf Oakfield,
202
00:21:41,035 --> 00:21:42,670
sagte, dass Sie dort waren.
203
00:21:45,640 --> 00:21:47,875
Ja, mein Kumpel Jamie
habe dort früher geraucht.
204
00:21:50,044 --> 00:21:51,946
Ich und Hannah gingen ein paar Mal.
205
00:21:54,081 --> 00:21:56,050
Geht da noch jemand hin?
206
00:21:57,652 --> 00:21:58,986
Denke nicht.
207
00:21:59,386 --> 00:22:00,988
Seitdem nicht mehr dort gewesen.
208
00:22:05,927 --> 00:22:07,929
Ich kann nicht aufhören zu denken
über diese Nacht.
209
00:22:10,531 --> 00:22:12,399
Ich hätte sie nach Hause begleiten sollen.
210
00:22:13,601 --> 00:22:15,368
Ja, aber das hast du nicht.
211
00:22:16,469 --> 00:22:18,072
Manchmal kann ich nicht atmen,
212
00:22:18,105 --> 00:22:20,608
ich hab einfach panik...
Ich habe nur verdammte Panik.
213
00:22:22,409 --> 00:22:24,377
Ich sehe sie immer noch,
214
00:22:24,411 --> 00:22:25,613
aus dem Augenwinkel.
215
00:22:30,952 --> 00:22:32,787
Ich finde, ein oder zwei Dosen helfen.
216
00:22:34,121 --> 00:22:36,057
Gehen Sie diesen Weg nicht hinunter.
217
00:22:36,757 --> 00:22:37,992
Wie kommen Sie zurecht?
218
00:22:49,837 --> 00:22:51,539
Das ist für dich.
219
00:22:52,974 --> 00:22:56,544
Hannah gab es mir,
Es ist zu deinem Elternhaus.
220
00:23:19,200 --> 00:23:20,568
Was?
221
00:23:20,601 --> 00:23:22,469
Die Jungs fragen sich, Mike.
222
00:23:22,904 --> 00:23:24,505
Fragen Sie sich, was?
223
00:23:27,008 --> 00:23:29,543
Ich frage mich nur
wo bist du mit deinen Gedanken?
224
00:23:29,577 --> 00:23:31,012
Was soll das heißen?
225
00:23:31,045 --> 00:23:32,713
Schauen Sie, wo wir sind!
226
00:23:32,747 --> 00:23:35,016
Schau, wer du bist
sind nur verdammt noch mal im Gespräch!
227
00:23:35,983 --> 00:23:37,752
Wo bist du mit deinen Gedanken?
228
00:23:37,785 --> 00:23:40,453
Denn meins ist beim Finden
ein Ort, um dieses Unkraut anzubauen.
229
00:23:42,957 --> 00:23:44,892
Wir alle wissen, dass Sie es haben
viel durchgemacht.
230
00:23:47,128 --> 00:23:49,462
Und wenn es sein muss
Zeit nehmen...
231
00:23:53,100 --> 00:23:54,635
Phil und Robbie?
232
00:23:54,669 --> 00:23:56,671
Sie haben viel
zu verlieren, Mike.
233
00:23:57,405 --> 00:24:00,675
Ihr denkt, meine Köpfe seien nicht drin
und dein Plan ist was?
234
00:24:00,708 --> 00:24:02,877
- Mich rausschubsen?
- So ist es nicht.
235
00:24:04,045 --> 00:24:05,780
Aussehen...
236
00:24:05,813 --> 00:24:08,716
Ich habe nicht darüber nachgedacht
mein Vater seit Ewigkeiten, richtig.
237
00:24:08,749 --> 00:24:10,685
Und jetzt kann ich nicht mehr aufhören
verdammt noch mal an ihn denken
238
00:24:10,718 --> 00:24:12,653
Ursache dafür
verdammter Friedhof.
239
00:24:12,687 --> 00:24:14,221
Wir haben uns alle um Hannah gekümmert.
240
00:24:14,255 --> 00:24:18,259
Und jetzt gerade
wir müssen konzentriert sein.
241
00:24:18,292 --> 00:24:20,661
Warst du im Haus
von dem Cyril mir erzählt hat?
242
00:24:22,296 --> 00:24:23,531
Hast du?
243
00:24:23,564 --> 00:24:24,799
Nein.
244
00:24:25,099 --> 00:24:26,634
Climpy hat.
245
00:24:26,767 --> 00:24:28,536
Ich weiß, wer es benutzt hat
Platz nutzen,
246
00:24:28,569 --> 00:24:31,539
wofür es verwendet wurde
und ich weiß auch, wie ich hineinkomme.
247
00:24:33,140 --> 00:24:36,143
Soweit ich sehen kann bin ich das
konzentrierter als ihr alle.
248
00:24:37,044 --> 00:24:40,047
Warum nicht weniger Zeit mit Nachdenken verbringen?
darüber, wo mein Kopf ist
249
00:24:40,081 --> 00:24:42,817
und ein bisschen mehr bekommen
Cyril sein verdammtes Geld.
250
00:25:02,803 --> 00:25:04,038
Tex,
251
00:25:06,340 --> 00:25:08,142
lass Climpy in Ruhe.
252
00:25:10,911 --> 00:25:12,013
Ja.
253
00:25:33,167 --> 00:25:34,668
Wie kommen wir rein?
254
00:25:35,269 --> 00:25:37,038
Der Garten auf der Rückseite
des Hauses.
255
00:25:43,144 --> 00:25:44,678
Da ist unser Junge.
256
00:26:11,972 --> 00:26:13,307
Was ist los mit dir?
257
00:26:17,078 --> 00:26:18,345
Er ist eine Schlange.
258
00:26:19,713 --> 00:26:20,648
Mach weiter.
259
00:26:20,681 --> 00:26:22,183
Ich habe meine Gründe.
260
00:26:22,883 --> 00:26:23,651
Also sagen Sie es uns.
261
00:26:23,684 --> 00:26:25,619
Muss dir nichts sagen.
262
00:26:29,056 --> 00:26:31,092
Erinnere dich an das letzte Mal
Ich komme, um bei dir zu bleiben?
263
00:26:32,960 --> 00:26:34,995
Mein Vater hat aufgehört, mit mir zu reden
Ursache von ihm.
264
00:26:37,832 --> 00:26:39,934
Eric kam ums Haus herum
Eines späten Abends,
265
00:26:39,967 --> 00:26:40,768
hoch wie ein Drachen,
266
00:26:40,801 --> 00:26:43,204
fing an Steine zu werfen
am Fenster,
267
00:26:43,237 --> 00:26:44,738
versucht, mich zu bekommen.
268
00:26:45,072 --> 00:26:47,150
Außer er wirft mit Steinen
am falschen verdammten Fenster,
269
00:26:47,174 --> 00:26:48,375
weckt mich Papa auf,
270
00:26:48,409 --> 00:26:50,978
fängt an, ihn anzuschreien
zu kommen und mich zu holen.
271
00:26:52,413 --> 00:26:55,082
Sagen, wir haben eine Tasche
von Pillen, die wir nehmen müssen,
272
00:26:55,116 --> 00:26:57,284
bot mir alten Mann sogar welche an.
273
00:26:57,318 --> 00:26:58,986
Das war großzügig von ihm.
274
00:27:00,254 --> 00:27:02,223
Das war das letzte Mal
Er sprach zu mir,
275
00:27:03,424 --> 00:27:04,992
mein Vater.
276
00:27:08,696 --> 00:27:11,332
starb zwei Wochen später,
verdammter Herzinfarkt.
277
00:27:26,046 --> 00:27:28,082
Der Schlüssel ist unten
der grüne Blumentopf.
278
00:27:40,494 --> 00:27:42,096
Triff mich im Park.
279
00:28:34,381 --> 00:28:36,116
Es ist im ganzen Haus.
280
00:28:36,850 --> 00:28:38,085
Jüngste?
281
00:28:38,118 --> 00:28:39,820
Ich glaube nicht.
282
00:28:39,853 --> 00:28:41,322
Rest des Hauses?
283
00:28:42,122 --> 00:28:43,724
Sieht leer aus.
284
00:28:44,325 --> 00:28:47,094
Oben ist eine Tür
Ich kann nicht öffnen.
285
00:29:22,396 --> 00:29:24,064
Überprüfen Sie den Dachboden.
286
00:29:46,987 --> 00:29:48,455
Erinnert mich an deinen Platz.
287
00:29:49,323 --> 00:29:50,858
Verpiss dich.
288
00:30:00,568 --> 00:30:02,069
Nichts da oben.
289
00:30:13,447 --> 00:30:14,882
Joe.
290
00:30:34,435 --> 00:30:36,170
Was denkst du?
291
00:30:37,271 --> 00:30:40,407
Jemand könnte hier gewesen sein
heute Morgen oder letztes Jahr.
292
00:30:40,441 --> 00:30:41,942
Hm.
293
00:30:42,443 --> 00:30:44,211
Und was hatte Cyril zu sagen?
294
00:30:45,513 --> 00:30:46,947
Über dem Haus?
295
00:30:48,082 --> 00:30:49,617
Er sagt, niemand kommt hierher.
296
00:30:51,586 --> 00:30:52,986
Warum nicht?
297
00:30:53,887 --> 00:30:56,156
Dieser Ort sollte sein
ein Junkies-Paradies, Mann.
298
00:30:58,626 --> 00:31:00,494
Mal sehen, was
müssen die Jungs sagen.
299
00:31:10,170 --> 00:31:12,272
Brunnen?
Was denkst du?
300
00:31:12,607 --> 00:31:14,108
Ja, es könnte funktionieren.
301
00:31:14,542 --> 00:31:16,210
Bist du sicher, dass niemand hierher kommt?
302
00:31:17,010 --> 00:31:18,412
Das hat Kyrill gesagt.
303
00:31:18,879 --> 00:31:21,382
Ich weiß nicht,
etwas fühlt sich nicht richtig an.
304
00:31:21,415 --> 00:31:23,585
Wir haben ein wenig
über zwei Monate.
305
00:31:23,685 --> 00:31:25,653
- Es ist ein guter Ort für eine Ernte,
- Ja.
306
00:31:25,687 --> 00:31:27,464
Sie würden mindestens fünfzig Pflanzen bekommen
oben auf dem Dachboden.
307
00:31:27,488 --> 00:31:29,156
Wer hat dich gefragt, du Fotze?
308
00:31:30,090 --> 00:31:31,392
Ich sag bloß'.
309
00:31:31,425 --> 00:31:32,893
Erich.
310
00:31:34,328 --> 00:31:35,896
Ich bin nebenan.
311
00:31:38,432 --> 00:31:40,134
Gibt es einen Grund
warum ist er noch hier?
312
00:31:40,167 --> 00:31:42,035
Er wird bald weg sein, in Ordnung!
313
00:31:43,270 --> 00:31:46,173
Jungs, wir müssen
Fang an, ja?
314
00:31:48,442 --> 00:31:50,010
Es ist ein Risiko.
315
00:31:50,043 --> 00:31:51,145
Ja.
316
00:31:52,179 --> 00:31:53,981
Was ist mit dem vorderen Schlafzimmer?
317
00:31:54,749 --> 00:31:56,250
Phil.
318
00:33:16,430 --> 00:33:17,608
Wir könnten die bekommen
Gang in heute Nacht,
319
00:33:17,632 --> 00:33:19,500
Lassen Sie es von einrichten
morgen Abend.
320
00:33:23,103 --> 00:33:24,506
Und wird jemand bleiben?
321
00:33:24,539 --> 00:33:26,440
Ich denke, ein Spaziergang ist besser.
322
00:33:29,109 --> 00:33:30,512
Der Dachboden, ja?
323
00:33:31,345 --> 00:33:33,413
Ja, es ist mehr Arbeit,
324
00:33:33,447 --> 00:33:35,482
aber wenn jemand reinkommt
sie werden es nicht finden.
325
00:33:37,719 --> 00:33:39,219
Und Macht?
326
00:33:39,419 --> 00:33:41,355
Wir greifen einfach ein
das Dachbodenlicht,
327
00:33:41,388 --> 00:33:43,123
Schalten Sie das aus.
328
00:33:43,156 --> 00:33:45,259
Belüftung?
329
00:33:45,292 --> 00:33:46,837
Wir können klopfen
ein Backstein aus diesem Schornstein
330
00:33:46,861 --> 00:33:48,630
und wir entlüften direkt nach oben.
331
00:33:51,331 --> 00:33:53,100
Was ist mit der Dachbodenluke,
332
00:33:53,133 --> 00:33:54,501
wenn jemand auftaucht?
333
00:33:54,536 --> 00:33:56,236
Wir lassen es.
334
00:33:58,873 --> 00:34:00,474
Was ist mit Kyrill?
335
00:34:03,310 --> 00:34:04,812
Geben Sie uns eine Minute.
336
00:34:15,623 --> 00:34:17,224
Robbie hat Recht.
337
00:34:17,725 --> 00:34:18,626
Was ist mit ihm?
338
00:34:18,660 --> 00:34:21,495
Ja über ihn,
wird er uns verarschen?
339
00:34:22,630 --> 00:34:23,831
Ich glaube nicht.
340
00:34:23,865 --> 00:34:25,733
Bist du dir da sicher?
341
00:34:25,767 --> 00:34:27,835
Na, was sonst
haben wir eine Wahl?
342
00:34:29,704 --> 00:34:31,773
Und tut jemand anderes
kennst du den ort?
343
00:34:33,206 --> 00:34:34,509
Schlapp.
344
00:34:34,542 --> 00:34:36,276
Wird er ein Problem sein?
345
00:34:41,683 --> 00:34:43,183
In Ordnung.
346
00:34:50,758 --> 00:34:52,527
Wir werden die Ausrüstung heute Abend einbauen.
347
00:35:05,607 --> 00:35:07,407
Was hast du zu Ellen gesagt?
348
00:35:07,441 --> 00:35:08,576
Was?
349
00:35:08,610 --> 00:35:10,645
Früher.
Was hast du zu ihr gesagt?
350
00:35:11,646 --> 00:35:12,814
Nichts.
351
00:35:13,581 --> 00:35:15,148
Ich habe dich gesehen, Mann.
352
00:35:16,249 --> 00:35:17,819
Ich sagte, Sie waren auf dem Wagen.
353
00:35:18,118 --> 00:35:19,721
Und das ist es?
354
00:35:19,754 --> 00:35:21,188
Das ist es.
355
00:35:23,825 --> 00:35:25,392
In Ordnung.
356
00:35:37,639 --> 00:35:38,873
Wie kommst du voran?
357
00:36:49,043 --> 00:36:50,310
Jo!
358
00:36:59,419 --> 00:37:00,621
Nimm das Gewicht!
359
00:37:05,492 --> 00:37:07,427
Verdammt, hilf uns!
360
00:37:39,761 --> 00:37:41,294
Er atmet nicht.
361
00:37:52,740 --> 00:37:54,642
Was hat er getan
auf dem verdammten Dachboden?
362
00:37:54,675 --> 00:37:55,743
Ich weiß nicht.
363
00:37:55,777 --> 00:37:57,678
Du hast ihn dorthin geschickt, Mike.
364
00:37:57,712 --> 00:38:00,715
Um die verdammte Tür zu öffnen.
Nicht auf den Dachboden gehen.
365
00:38:01,783 --> 00:38:03,383
Er muss ausgerutscht sein.
366
00:38:04,384 --> 00:38:05,318
Hat sich in der Schnur verfangen.
367
00:38:05,352 --> 00:38:07,722
Es ist herum gewickelt
sein verdammter Hals, Joe.
368
00:38:07,989 --> 00:38:09,332
Also hat er sich jetzt einfach aufgehängt,
hat er?
369
00:38:09,356 --> 00:38:10,725
Was gibt es noch?
370
00:38:11,626 --> 00:38:13,661
- Wir müssen hier raus.
- Erich!
371
00:38:15,129 --> 00:38:17,732
- Ich mochte gehen!
- Bewegen Sie sich verdammt noch mal nicht.
372
00:39:03,077 --> 00:39:05,012
Wir müssen gehen.
373
00:39:05,046 --> 00:39:06,881
Wir könnten irgendwo finden
sonst fürs wachsen.
374
00:39:07,915 --> 00:39:10,051
Ja.
Was ist mit Phil?
375
00:39:13,721 --> 00:39:14,889
Lass ihn hier.
376
00:39:14,922 --> 00:39:16,824
- Sag kein verdammtes Wort.
- Entspannen.
377
00:39:17,457 --> 00:39:18,926
Wir lassen ihn nicht hier.
378
00:39:19,627 --> 00:39:20,737
Und was sind wir
willst du mit ihm machen?
379
00:39:20,761 --> 00:39:23,598
Ich weiß verdammt noch mal nicht,
aber wir lassen ihn nicht hier.
380
00:39:28,169 --> 00:39:30,004
Er hat zu Hause einen Dachboden, richtig?
381
00:39:31,471 --> 00:39:32,640
Was sagst du?
382
00:39:33,541 --> 00:39:35,543
Wenn es dunkel ist,
383
00:39:35,576 --> 00:39:38,546
Wir bringen ihn nach Hause
und hänge ihn auf seinem Dachboden auf.
384
00:39:42,049 --> 00:39:44,018
Jesus verdammter Christus.
385
00:39:44,352 --> 00:39:45,953
Er hat sich umgebracht.
386
00:39:46,320 --> 00:39:48,022
So muss es aussehen.
387
00:39:49,724 --> 00:39:53,027
- Macht Sinn.
- Sag verdammt noch mal nichts, richtig!
388
00:39:53,828 --> 00:39:56,130
Hörst du mir zu?
Halt deine Fresse.
389
00:39:57,899 --> 00:39:59,200
Ich mache das verdammt noch mal nicht.
390
00:39:59,233 --> 00:40:00,768
Dann nicht.
391
00:41:18,012 --> 00:41:19,513
Das ist falsch.
392
00:41:38,899 --> 00:41:40,034
Mike.
393
00:41:40,468 --> 00:41:42,203
Wir können das nicht!
394
00:42:10,765 --> 00:42:12,566
Ich sehe sie manchmal.
395
00:42:13,734 --> 00:42:14,902
Wer?
396
00:42:15,736 --> 00:42:16,736
Hanna.
397
00:42:17,872 --> 00:42:19,173
Am Ende meines Bettes.
398
00:42:20,074 --> 00:42:21,642
Auf der Straße.
399
00:42:25,312 --> 00:42:27,915
Ich bin ihr großer Bruder, Mann,
und ich war nicht da.
400
00:42:28,749 --> 00:42:30,117
Ich fühle das gleiche.
401
00:42:32,319 --> 00:42:33,921
Ich wünschte, ich wäre auch dort.
402
00:42:38,793 --> 00:42:40,294
Früher mochte sie dich.
403
00:42:43,697 --> 00:42:45,199
Großer Joe.
404
00:42:46,100 --> 00:42:48,836
Hat sie dich nicht gebeten zu gehen
der Schultanz mit ihr?
405
00:42:51,072 --> 00:42:52,973
Ja, das hat sie, ja.
406
00:43:00,948 --> 00:43:02,917
Phil war einer unserer besten Freunde.
407
00:43:04,418 --> 00:43:05,853
Ich weiss.
408
00:43:06,821 --> 00:43:07,955
Aber du hast recht.
409
00:43:08,523 --> 00:43:10,291
Wir bringen ihn zu Fall
zur Hintertür.
410
00:43:11,759 --> 00:43:13,594
Und wir bringen ihn heute Abend nach Hause.
411
00:43:15,296 --> 00:43:16,964
Ich rede mit den Jungs.
412
00:43:43,224 --> 00:43:44,992
Gehst du wirklich
Zusammen mit diesem?
413
00:43:46,293 --> 00:43:47,628
Jo.
414
00:43:48,963 --> 00:43:50,631
Wir können das nicht.
415
00:43:50,764 --> 00:43:52,833
Sie wissen, was passiert
wenn wir nicht zahlen.
416
00:43:57,705 --> 00:43:59,039
Was ist mit Phil?
417
00:43:59,508 --> 00:44:01,308
Phil hat uns in diese Scheiße gesteckt.
418
00:44:02,810 --> 00:44:04,311
Und das ist unser Ausweg.
419
00:46:00,861 --> 00:46:02,062
Mike.
420
00:46:06,000 --> 00:46:07,368
Lass uns das machen.
421
00:46:21,315 --> 00:46:22,550
Sind Sie bereit?
422
00:46:38,899 --> 00:46:40,034
Da kommt jemand.
423
00:46:40,067 --> 00:46:40,934
Bewegen.
424
00:46:40,968 --> 00:46:42,269
Die Leiter hoch.
425
00:46:42,303 --> 00:46:43,270
Komm schon.
426
00:46:43,304 --> 00:46:45,005
Eric, komm schnell hier hoch.
427
00:46:45,105 --> 00:46:46,173
Komm schon!
428
00:46:46,307 --> 00:46:47,441
Beeil dich!
429
00:46:52,179 --> 00:46:53,347
Schließen Sie die Luke.
430
00:50:46,413 --> 00:50:47,649
Mike?
431
00:50:49,817 --> 00:50:51,184
Mike!
432
00:51:03,297 --> 00:51:04,699
Wo zum Teufel ist er, Mike?
433
00:51:05,567 --> 00:51:06,668
Mike!
434
00:51:08,402 --> 00:51:10,270
Joe, hol die verdammte Leiter!
435
00:51:22,817 --> 00:51:24,384
Wo zum Teufel ist er?
436
00:51:27,187 --> 00:51:28,523
Mike?
437
00:51:46,306 --> 00:51:47,441
Mike?
438
00:51:50,177 --> 00:51:51,445
Er stand auf.
439
00:51:52,847 --> 00:51:54,448
Und ging mit ihnen hinaus.
440
00:51:54,481 --> 00:51:55,883
Was meinst du damit, er ist aufgestanden?
441
00:51:57,785 --> 00:51:59,486
Du verlierst es, Mike.
442
00:52:00,021 --> 00:52:02,924
- Wir sollten hier verschwinden.
- Ja, scheiß drauf, dass ich weg bin!
443
00:52:02,957 --> 00:52:04,592
Behalte ihn im Haus!
444
00:52:06,193 --> 00:52:07,461
Wir gehen.
445
00:52:09,764 --> 00:52:11,298
Wischen Sie alles ab.
446
00:52:16,971 --> 00:52:18,372
Mike?
447
00:52:19,272 --> 00:52:20,608
Was zum Teufel ist passiert?
448
00:52:21,441 --> 00:52:22,610
Mike?
449
00:52:47,535 --> 00:52:49,336
Eddie.
450
00:53:12,660 --> 00:53:14,494
Hier drin.
451
00:53:39,854 --> 00:53:41,589
Papa?
452
00:53:52,900 --> 00:53:54,869
Wir müssen hier raus.
453
00:53:54,902 --> 00:53:56,537
Ja, das sind wir.
454
00:53:56,738 --> 00:53:57,805
Fick diese Scheiße.
455
00:53:57,839 --> 00:53:58,906
Eddie!
456
00:53:59,540 --> 00:54:00,742
Robbie!
457
00:54:08,381 --> 00:54:09,584
Wir warten.
458
00:54:09,851 --> 00:54:11,318
Für was?
459
00:54:11,351 --> 00:54:12,787
Wir gehen alle zusammen.
460
00:54:12,820 --> 00:54:14,655
Ich will nur hier raus.
461
00:54:40,380 --> 00:54:41,616
Mike?
462
00:54:42,617 --> 00:54:43,785
Mike?
463
00:55:15,550 --> 00:55:16,651
Eddie?
464
00:58:33,214 --> 00:58:34,682
Eddie?
465
00:59:35,376 --> 00:59:36,944
Eddie.
466
01:00:45,146 --> 01:00:46,647
Wo ist die Tasche?
467
01:00:50,951 --> 01:00:52,419
Wir können nicht ohne die Tasche gehen.
468
01:00:52,453 --> 01:00:53,888
Vergiss die Tasche!
469
01:01:04,231 --> 01:01:05,266
Ich bleibe nicht.
470
01:01:05,299 --> 01:01:07,801
Sie wissen, was passiert
wenn wir die Tasche nicht finden?
471
01:01:07,835 --> 01:01:09,170
Fick die Tasche!
472
01:01:09,303 --> 01:01:11,138
Lass ihn verdammt noch mal gehen!
473
01:01:27,121 --> 01:01:28,355
Du und Ellen?
474
01:01:28,557 --> 01:01:29,823
Was?
475
01:01:33,294 --> 01:01:35,162
Jetzt ist nicht die Zeit, Joe!
476
01:01:35,564 --> 01:01:37,131
Es ist mir verdammt noch mal egal.
477
01:01:38,966 --> 01:01:40,868
Du willst Zeit verbringen
mit Sarah, richtig?
478
01:01:41,435 --> 01:01:43,204
Ja, aber nicht so.
479
01:01:43,237 --> 01:01:45,339
Während ich bei Sarah bin
Sie knallen meine Frau.
480
01:01:45,372 --> 01:01:47,174
Das wird nicht passieren.
481
01:01:48,175 --> 01:01:51,445
Wenn dir Sarah am Herzen liegt,
Du hättest die Flasche abgesetzt.
482
01:01:55,282 --> 01:01:57,785
Wir können herumfahren
und runden Sie danach ab.
483
01:01:57,818 --> 01:01:59,296
Ja, wir kommen
zurück dazu, Mike.
484
01:01:59,320 --> 01:02:01,155
Durchsuche das Badezimmer
und der Dachboden.
485
01:02:49,169 --> 01:02:50,304
Sarah?
486
01:13:07,788 --> 01:13:09,156
Mach es.
33502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.