Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,821 --> 00:01:17,949
Right now, we're planning a raid
on a house...
2
00:01:17,991 --> 00:01:21,358
which we know is being used
to traffic...
3
00:01:21,395 --> 00:01:24,558
very large amounts of narcotics
into the city.
4
00:01:24,598 --> 00:01:26,031
Uh, ahem.
5
00:01:26,066 --> 00:01:30,162
Just before dawn, several of
the suspects were observed...
6
00:01:30,203 --> 00:01:34,503
moving several large boxes
into the residence...
7
00:01:34,541 --> 00:01:38,602
which we have reason
to believe contains cocaine.
8
00:01:38,645 --> 00:01:45,141
Well, hopefully, after
an intensive investigation...
9
00:01:45,185 --> 00:01:49,349
maybe all our hard work's
about to pay off.
10
00:01:51,224 --> 00:01:54,159
And that's a cut!
11
00:01:56,763 --> 00:01:59,254
Ahem! Hey, man, was that--
was that OK?
12
00:01:59,299 --> 00:02:01,631
Aw, it was good.
lt was good.
13
00:02:01,668 --> 00:02:03,295
Yeah, l know,
but, l mean, you know...
14
00:02:03,336 --> 00:02:05,031
maybe l could do something
just a little different.
15
00:02:05,071 --> 00:02:08,336
Are you kidding? That was great!
Wasn't that great?
16
00:02:08,375 --> 00:02:11,902
Yeah, man. You were happening.
For real, dude.
17
00:02:11,945 --> 00:02:14,846
You've done this before,
haven't you?
18
00:02:14,881 --> 00:02:17,850
Uh, yeah. Ahem. To be
perfectly honest with you...
19
00:02:17,884 --> 00:02:21,251
l did do just a little acting
in high school.
20
00:02:21,288 --> 00:02:23,119
See? See? l can always tell.
21
00:02:23,156 --> 00:02:25,556
Born pro, man!
22
00:02:25,592 --> 00:02:27,787
Great job.
23
00:02:27,828 --> 00:02:29,125
Whoo!
24
00:02:29,162 --> 00:02:32,962
Hey, man.
Bring that camera over here.
25
00:02:32,999 --> 00:02:35,024
l'm the real star
of this show.
26
00:02:35,068 --> 00:02:37,400
Just look at this pretty face.
27
00:02:40,807 --> 00:02:42,536
Check out this profile.
28
00:02:42,576 --> 00:02:46,239
Shit, man. l'm the one
who ought to be on television.
29
00:02:46,279 --> 00:02:47,803
Ha ha ha!
30
00:02:49,583 --> 00:02:51,050
Hey.
31
00:02:51,084 --> 00:02:53,143
Hey!
32
00:02:53,186 --> 00:02:54,210
Uh-oh.
33
00:02:54,254 --> 00:02:56,119
That's enough of that crap.
34
00:02:56,156 --> 00:02:59,353
We've got a job to do here.
35
00:02:59,392 --> 00:03:01,087
Here we go.
36
00:03:06,166 --> 00:03:07,565
How you doing?
37
00:03:07,601 --> 00:03:09,501
Listen up.
38
00:03:09,536 --> 00:03:11,436
l don't mind this TV show...
39
00:03:11,471 --> 00:03:13,837
but l'm not going to let you
turn this into a damn circus.
40
00:03:13,874 --> 00:03:16,775
Listen, lieutenant, we've done
a lot of these shows and--
41
00:03:16,810 --> 00:03:18,710
Not with me you haven't.
42
00:03:18,745 --> 00:03:22,146
Anything goes wrong,
hit the ground and stay there.
43
00:03:22,182 --> 00:03:24,673
-You got it?
-Yeah.
44
00:03:24,718 --> 00:03:27,619
Oh, yeah. Yeah, we got it.
45
00:03:27,654 --> 00:03:29,121
Good.
46
00:03:32,993 --> 00:03:35,894
Ha ha! This dude's
out of his hole.
47
00:03:37,230 --> 00:03:40,666
All right, people.
lt's time to go.
48
00:03:40,700 --> 00:03:41,962
Let's do this.
49
00:03:45,005 --> 00:03:47,303
All right, people.
You heard the man.
50
00:03:47,340 --> 00:03:48,534
Let's go!
51
00:03:48,575 --> 00:03:51,043
Move it! Move it! Move it!
52
00:03:51,077 --> 00:03:52,544
This isn't a parade!
53
00:03:52,579 --> 00:03:54,945
Get in the truck!
54
00:03:54,981 --> 00:03:57,142
Move! Move! Move!
55
00:03:58,585 --> 00:04:00,143
Move!
56
00:04:08,028 --> 00:04:09,495
Go, go, go, go!
57
00:04:09,529 --> 00:04:12,521
Go to the rear!
Go, go, go, go!
58
00:04:13,800 --> 00:04:15,495
Move, move, move!
59
00:04:15,535 --> 00:04:17,002
Move it!
60
00:04:17,037 --> 00:04:20,404
Secure the back!
Secure the back!
61
00:04:20,440 --> 00:04:22,032
Watch the rear!
62
00:04:23,276 --> 00:04:24,766
Hit that son of a--
63
00:04:27,714 --> 00:04:30,012
Go, go, go, go, go!
64
00:04:31,551 --> 00:04:32,745
Spread out!
65
00:04:37,791 --> 00:04:39,554
Move it! Move it!
66
00:04:40,994 --> 00:04:43,087
-Steps.
-Steps.
67
00:04:43,129 --> 00:04:44,357
Steps.
68
00:04:44,397 --> 00:04:46,627
-OK, steps--got them.
-Whoa.
69
00:04:46,666 --> 00:04:48,065
Spread out right.
70
00:04:49,569 --> 00:04:51,059
Watch the steps.
71
00:04:52,372 --> 00:04:54,340
Check the stairs.
72
00:04:54,374 --> 00:04:56,069
l can't see a thing.
73
00:04:59,346 --> 00:05:01,075
Going up.
74
00:05:09,556 --> 00:05:10,989
Move it. Check left.
75
00:05:11,024 --> 00:05:12,514
Check left.
76
00:05:25,338 --> 00:05:26,737
Sergeant.
77
00:05:26,773 --> 00:05:29,173
Nothing.
78
00:05:29,209 --> 00:05:31,234
-Johnson?
-Not a soul.
79
00:05:31,277 --> 00:05:34,075
-Walker?
-Same. Nada.
80
00:05:34,114 --> 00:05:35,547
Shit!
81
00:05:36,850 --> 00:05:39,216
How in the hell
did we miss them?
82
00:05:39,252 --> 00:05:41,686
Looks like
this bust is a bust, dude.
83
00:05:41,721 --> 00:05:43,120
Shh.
84
00:05:43,156 --> 00:05:46,125
All right, people, let's start
tearing this place apart...
85
00:05:46,159 --> 00:05:49,094
and maybe we'll get lucky
and find the dope.
86
00:05:52,065 --> 00:05:54,727
l'm afraid
that's not gonna happen.
87
00:05:57,504 --> 00:06:00,371
Today just isn't your lucky day.
88
00:06:01,908 --> 00:06:03,466
Look out!
89
00:06:03,510 --> 00:06:05,876
Scatter! Scatter! Ugh!
90
00:06:05,912 --> 00:06:07,539
Jesus.
91
00:06:07,580 --> 00:06:08,842
Oh, my God! No!
92
00:06:08,882 --> 00:06:10,816
Uhh! Uhh! Uhh!
93
00:06:12,218 --> 00:06:13,685
Come on, Robby! Let's go!
94
00:06:13,720 --> 00:06:15,688
Let's move, dude! Go!
95
00:06:15,722 --> 00:06:17,314
917, can you hear?
96
00:06:17,357 --> 00:06:18,824
Shots fired! Shots fired!
Send me backup!
97
00:06:18,858 --> 00:06:20,382
Send me
every damn thing you got!
98
00:06:28,034 --> 00:06:29,524
All right, man?
99
00:06:30,537 --> 00:06:32,300
Yeah.
100
00:06:38,078 --> 00:06:40,069
Aah!
101
00:06:49,622 --> 00:06:51,112
Uhh!
102
00:07:53,052 --> 00:07:54,644
Nothing personal.
103
00:08:00,059 --> 00:08:02,050
Let's get to the van.
104
00:08:12,806 --> 00:08:14,637
Are you getting this, man?
You getting this?
105
00:08:14,674 --> 00:08:16,232
Oh, yeah. Oh, yeah.
106
00:08:21,948 --> 00:08:25,247
-Aah!
-Aah!
107
00:08:40,633 --> 00:08:42,498
Whoa!
108
00:08:42,535 --> 00:08:44,833
This is better than LSD!
109
00:08:49,042 --> 00:08:50,532
Detonator.
110
00:09:02,055 --> 00:09:03,852
Five seconds. Move it.
111
00:09:03,890 --> 00:09:06,017
Robby...
112
00:09:06,059 --> 00:09:08,493
we better get the hell
out of here!
113
00:09:40,526 --> 00:09:41,686
We're here with a live report...
114
00:09:41,728 --> 00:09:43,593
in a suburb on the outskirts
of New Orleans...
115
00:09:43,630 --> 00:09:45,928
where last night an intended
drug raid by police...
116
00:09:45,965 --> 00:09:47,990
literally turned
into a nightmare.
117
00:09:48,034 --> 00:09:50,002
We've been informed that
twelve officers were killed...
118
00:09:50,036 --> 00:09:52,004
and several others were wounded.
119
00:09:52,038 --> 00:09:54,506
As you can see around me,
it's total pandemonium here...
120
00:09:54,540 --> 00:09:57,668
as officials try to piece
together
the events of last night...
121
00:09:57,710 --> 00:10:00,508
which is surely one of the most
terrible tragedies ever...
122
00:10:00,546 --> 00:10:02,514
ls he, like, going to be OK?
123
00:10:02,548 --> 00:10:05,711
l mean, is he really trashed
or what, man? Come on!
124
00:10:05,752 --> 00:10:07,014
Don't worry, OK?
125
00:10:07,053 --> 00:10:08,748
There doesn't seem
to be any serious injury.
126
00:10:08,788 --> 00:10:10,449
We're gonna know more
when we get him to the hospital.
127
00:10:10,490 --> 00:10:12,481
-Like, which one?
-General.
128
00:10:12,525 --> 00:10:13,651
Robby.
129
00:10:13,693 --> 00:10:16,025
Hey, man. l'm right here, man.
130
00:10:16,062 --> 00:10:18,030
Just be cool, dude. Be cool.
131
00:10:18,064 --> 00:10:20,532
Shh. Get the tape.
132
00:10:20,566 --> 00:10:23,034
Yeah, but the police
and everything...
133
00:10:23,069 --> 00:10:25,537
Just get it, Robby.
134
00:10:25,571 --> 00:10:28,563
You mean, like,
secret agent stuff?
135
00:10:51,297 --> 00:10:54,562
Names of those killed are being
withheld at the present time.
136
00:10:54,600 --> 00:10:56,568
Wait. There's Chief Edwards.
137
00:10:56,602 --> 00:10:59,070
Chief Edwards, can you give us
any more information...
138
00:10:59,105 --> 00:11:01,073
on this terrible incident?
139
00:11:01,107 --> 00:11:02,574
Well, at this time...
140
00:11:02,608 --> 00:11:05,577
we don't really know much
more about it than you do.
141
00:11:05,611 --> 00:11:07,511
lt seems obvious
that this was an ambush...
142
00:11:07,547 --> 00:11:09,014
but l can't confirm that.
143
00:11:09,048 --> 00:11:13,007
Now, one thing in our favor
is there was a cameraman here...
144
00:11:13,052 --> 00:11:16,078
from the Rdd Light show,
and we have the camera...
145
00:11:16,122 --> 00:11:19,023
so maybe we'll get lucky.
l don't know.
146
00:11:19,058 --> 00:11:20,355
That's all l have at this time.
Thank you.
147
00:11:20,393 --> 00:11:21,724
Thank you, chief.
148
00:11:21,761 --> 00:11:23,251
How could this happen, Cooper?
149
00:11:23,296 --> 00:11:27,357
How could there be a TV camera
there,
and you not know it? How?
150
00:11:27,400 --> 00:11:30,301
Put this crap away,
will you, sunshine? Come on!
151
00:11:30,336 --> 00:11:34,534
These things do happen.
They're part of the risk.
152
00:11:34,574 --> 00:11:36,337
You want to talk about risk?
153
00:11:36,376 --> 00:11:37,809
The risk is
we've got five of our own...
154
00:11:37,844 --> 00:11:40,039
rotting away
in a South American jail...
155
00:11:40,079 --> 00:11:42,547
and there's a videotape
floating around out there...
156
00:11:42,582 --> 00:11:45,380
that could blow this whole
operation up in our faces...
157
00:11:45,418 --> 00:11:48,785
because you, Cooper,
you whack a whole SWAT team!
158
00:11:48,821 --> 00:11:51,051
And all you had to do
was walk away.
159
00:11:51,090 --> 00:11:53,650
They got there before
we could get out.
160
00:11:53,693 --> 00:11:55,820
No witnesses--your orders.
161
00:11:55,862 --> 00:11:59,559
Yeah, no witnesses--
just one television camera.
162
00:11:59,599 --> 00:12:01,226
Relax.
163
00:12:01,267 --> 00:12:03,565
lf there's a tape out there,
you'll get it tonight.
164
00:12:03,603 --> 00:12:05,935
Relax? We're not talking...
165
00:12:05,972 --> 00:12:09,499
about a leg-bashing
at an ice-skating rink!
166
00:12:09,542 --> 00:12:12,511
Get rid of him!
Get rid of the tape!
167
00:12:12,545 --> 00:12:15,036
Try not to do it
on the network news!
168
00:12:24,590 --> 00:12:26,558
Bad timing?
169
00:12:30,063 --> 00:12:31,963
No, no, no. Come on in.
170
00:12:34,567 --> 00:12:37,559
So...how do you like it?
171
00:12:41,074 --> 00:12:42,735
Nice.
172
00:12:50,583 --> 00:12:52,073
Come here.
173
00:13:26,201 --> 00:13:27,395
Here comes the bullshit.
174
00:13:27,436 --> 00:13:29,028
What can you tell us
about last night's ambush?
175
00:13:29,071 --> 00:13:30,868
No comment.
Come on, move it, move it!
176
00:13:30,906 --> 00:13:33,204
When will the names of
the deceased officers be
released?
177
00:13:33,241 --> 00:13:34,708
l said no comment.
178
00:13:34,743 --> 00:13:36,802
ls it true there was
a cameraman on the scene?
179
00:13:36,845 --> 00:13:38,107
Give us a break, will you?
180
00:13:38,146 --> 00:13:40,307
They have a videotape?
181
00:13:40,349 --> 00:13:42,044
What can you tell us?
182
00:13:42,084 --> 00:13:45,315
Look. Nobody knows nothing
about no tape. All right?
183
00:13:45,354 --> 00:13:46,582
l'm sure Chief Edwards--
184
00:13:46,621 --> 00:13:48,714
he'll give you a statement
when he's ready to, all right?
185
00:13:48,757 --> 00:13:50,554
What else can you tell us?
186
00:13:50,592 --> 00:13:52,560
Have a nice day.
187
00:13:52,594 --> 00:13:54,061
Folks.
188
00:14:01,203 --> 00:14:03,671
You're late, Kincade.
Where the hell you been?
189
00:14:03,705 --> 00:14:05,502
Fighting the damn mob outside.
190
00:14:05,540 --> 00:14:06,768
Have you got it?
191
00:14:11,880 --> 00:14:13,472
Right here.
192
00:14:23,091 --> 00:14:25,491
All right, y'all. Showtime.
193
00:14:56,091 --> 00:14:57,820
lt's blank.
194
00:15:00,028 --> 00:15:03,589
Looks like we go back
to First Street, huh?
195
00:15:03,632 --> 00:15:05,930
You guys didn't bother
to look at it?
196
00:15:05,967 --> 00:15:08,697
-We were at the crime scene.
-We came directly here.
197
00:15:08,737 --> 00:15:10,398
W-w-we didn't have the time.
198
00:15:10,439 --> 00:15:11,497
l--l told--
199
00:15:11,540 --> 00:15:13,440
how come you didn't look at this
before you brought it in?
200
00:15:13,475 --> 00:15:15,033
Knock it off!
201
00:15:16,545 --> 00:15:20,276
We got twelve young policemen
lying in the morgue.
202
00:15:20,315 --> 00:15:23,443
This piece of crap was supposed
to show us who did it.
203
00:15:25,053 --> 00:15:29,387
We can't let this get out...
to anybody.
204
00:15:29,424 --> 00:15:31,392
The more they think we got...
205
00:15:31,426 --> 00:15:33,519
the more likely
they're going to make a move.
206
00:15:36,064 --> 00:15:38,032
Kincade, Duke...
207
00:15:38,066 --> 00:15:43,026
l want you to get out there
and get me somdthing--
208
00:15:43,071 --> 00:15:44,561
anything!
209
00:15:47,075 --> 00:15:49,373
We'll do our best.
210
00:15:49,411 --> 00:15:51,106
Do better!
211
00:15:56,585 --> 00:15:58,075
Damn it!
212
00:16:00,956 --> 00:16:03,117
Be better.
''Be better,'' he says...
213
00:16:03,158 --> 00:16:06,355
like we got a lot to go on.
214
00:16:06,394 --> 00:16:08,487
You know what your problem is,
Kincade?
215
00:16:08,530 --> 00:16:09,997
Oh, here goes.
216
00:16:10,031 --> 00:16:11,999
You don't have any vision, see?
217
00:16:12,033 --> 00:16:14,001
You never think
about the future.
218
00:16:14,035 --> 00:16:16,503
Uh-huh. Oh, oh. The future?
219
00:16:16,538 --> 00:16:19,837
Yeah, the future. Now, look,
if we can pull this off...
220
00:16:19,875 --> 00:16:21,502
we're gonna be sitting
on a big throne...
221
00:16:21,543 --> 00:16:23,010
just like King Edwards
back there.
222
00:16:23,044 --> 00:16:25,512
Duke! Let me tell you something.
We're gonna be sitting...
223
00:16:25,547 --> 00:16:27,708
in a roomful of suits--
them breathing fire down our
throats...
224
00:16:27,749 --> 00:16:29,910
every time there's a crime
in this damn city.
225
00:16:29,951 --> 00:16:33,512
Only throne l want to sit on
is the porcelain kind.
226
00:16:33,555 --> 00:16:36,023
-l told you you had no vision.
-Shut up, Duke.
227
00:16:36,057 --> 00:16:38,025
''Oh, shut up, Duke.
Shut up, Duke.''
228
00:16:38,059 --> 00:16:40,027
That's all l ever get
out of you.
229
00:16:40,061 --> 00:16:42,029
You know what?
You just don't want to listen.
230
00:16:42,063 --> 00:16:45,521
Why do you think
l'm not married? Ha ha ha!
231
00:16:45,567 --> 00:16:47,626
Well, that's exactly my point!
232
00:18:32,540 --> 00:18:34,064
Good morning.
233
00:18:36,544 --> 00:18:38,239
Good morning...
234
00:18:40,348 --> 00:18:42,578
Laura.
235
00:18:42,617 --> 00:18:44,949
Wow! Where'd they find you--
on Gdndral Hospital?
236
00:18:44,986 --> 00:18:48,649
-What's that?
-Nothing.
237
00:18:48,690 --> 00:18:51,284
l just never thought
l'd actually see...
238
00:18:51,326 --> 00:18:53,021
a beautiful nurse in a hospital.
239
00:18:53,061 --> 00:18:55,825
How often do you go
to hospitals looking?
240
00:18:55,864 --> 00:18:58,264
Oh, l used to go
three, four times a week...
241
00:18:58,299 --> 00:19:00,529
but l'm down to
about twice a month now.
242
00:19:00,568 --> 00:19:03,196
-Oh, glad you're making
progress.
-Ha ha! Thank you.
243
00:19:03,238 --> 00:19:04,762
The doctor signed
your walking papers.
244
00:19:04,806 --> 00:19:06,637
Oh, beautiful.
245
00:19:06,675 --> 00:19:08,836
Out of bed.
246
00:19:10,612 --> 00:19:12,477
Oh, this is great.
247
00:19:12,514 --> 00:19:15,915
l got a good-looking lady
kicking me out of bed.
248
00:19:15,950 --> 00:19:18,145
l'm sure it's not
the first time.
249
00:19:19,320 --> 00:19:20,981
Here. You want to get dressed?
250
00:19:21,022 --> 00:19:22,990
Yeah. Uh, do you think
you could just...
251
00:19:23,024 --> 00:19:24,992
Turn around? Sure.
252
00:19:25,026 --> 00:19:26,516
Thank you.
253
00:19:40,041 --> 00:19:42,202
-Excuse me.
-Yes, doctors. How can l help
you?
254
00:19:42,243 --> 00:19:46,009
What room is Mr., um...
William Knight?
255
00:19:46,047 --> 00:19:50,006
Oh, that's a busy room today.
Let me see.
256
00:19:50,051 --> 00:19:52,417
South wing, room 3107.
257
00:19:52,454 --> 00:19:53,682
Just take the elevator
down the hall.
258
00:19:53,722 --> 00:19:56,213
-Thank you.
-Any time.
259
00:19:59,594 --> 00:20:03,530
Listen, do you think maybe
we could go out for a drink
sometime?
260
00:20:03,565 --> 00:20:05,032
l don't drink.
261
00:20:05,066 --> 00:20:08,524
Oh. Strike one.
How about dinner?
262
00:20:08,570 --> 00:20:11,539
-l don't eat, either.
-Really?
263
00:20:11,573 --> 00:20:12,904
Yeah, really.
264
00:20:12,941 --> 00:20:14,670
OK. Strike two.
265
00:20:14,709 --> 00:20:18,042
Think there's a chance
of maybe a phone number?
266
00:20:18,079 --> 00:20:20,047
Don't you have one?
267
00:20:20,081 --> 00:20:22,549
Ha ha! All right, l get it.
268
00:20:22,584 --> 00:20:24,552
Strike three. l'm out.
269
00:20:24,586 --> 00:20:26,053
Yeah, that you are. You decent?
270
00:20:26,087 --> 00:20:27,554
Yeah.
271
00:20:27,589 --> 00:20:29,056
ln the chair.
272
00:20:29,090 --> 00:20:30,557
Oh, no.
273
00:20:30,592 --> 00:20:32,583
Mm-hmm.
lt's hospital regulations.
274
00:20:35,597 --> 00:20:37,064
Ahh...
275
00:20:37,098 --> 00:20:39,066
Fasten your seat belt, cowboy.
276
00:20:39,100 --> 00:20:41,432
Yee-haw.
277
00:21:05,794 --> 00:21:08,024
-William Knight?
-Yeah.
278
00:21:08,062 --> 00:21:10,030
Detectives Kincade and Duke--
Metro.
279
00:21:10,064 --> 00:21:11,531
l'll take over from here, honey.
280
00:21:11,566 --> 00:21:14,034
Hey, you guys.
Laura, what's your phone number?
281
00:21:14,068 --> 00:21:16,536
555-8856.
282
00:21:16,571 --> 00:21:18,539
555-8856, 555-885--
283
00:21:18,573 --> 00:21:20,404
you guys got a piece of paper,
a pencil?
284
00:21:20,441 --> 00:21:21,601
Come on. Help me out!
285
00:21:21,643 --> 00:21:22,803
This ain't
Thd Dating Gamd, bubba.
286
00:21:22,844 --> 00:21:25,074
Aw, come on!
287
00:21:35,924 --> 00:21:37,391
What's with you guys, man?
288
00:21:37,425 --> 00:21:39,154
l answered questions
to the cops all night long.
289
00:21:39,194 --> 00:21:41,754
And now you going to answer
some more questions...
290
00:21:41,796 --> 00:21:43,423
about this.
291
00:21:52,607 --> 00:21:54,575
Can l help you, doctors?
292
00:21:54,609 --> 00:21:57,578
Uh, yes. We're looking
for Mr. William Knight.
293
00:21:57,612 --> 00:22:00,581
Oh, he just left
with two police officers.
294
00:22:00,615 --> 00:22:02,082
Police officers?
295
00:22:02,116 --> 00:22:04,084
Yes. He's being released
this afternoon.
296
00:22:04,118 --> 00:22:06,279
Ah. Thank you, nurse.
297
00:22:35,350 --> 00:22:40,583
Guys, all l know is,
what l shot is what l shot.
298
00:22:40,622 --> 00:22:43,113
-Then how come the tape is
blank?
-l don't know.
299
00:22:43,157 --> 00:22:45,057
ls it possible it could have
been erased somehow?
300
00:22:45,093 --> 00:22:47,493
Hey, in that confusion,
anything's possible.
301
00:22:47,528 --> 00:22:49,155
Possible the tapes
could have got switched?
302
00:22:49,197 --> 00:22:50,391
l suppose.
303
00:22:50,431 --> 00:22:52,490
-Who would do such a thing?
-You're asking me, man?
304
00:22:52,533 --> 00:22:54,296
How the hell
am l supposed to know?
305
00:22:54,335 --> 00:22:56,860
Ha ha! l think you do know.
306
00:22:56,905 --> 00:22:58,338
Ha ha! Really?
307
00:22:58,373 --> 00:23:00,068
l think you switched the tapes.
308
00:23:00,108 --> 00:23:02,633
Yeah. l think you plan
to take it to the media...
309
00:23:02,677 --> 00:23:06,010
and sell it to the highest
bidder--
make yourself famous.
310
00:23:08,783 --> 00:23:11,013
Well, let me
tell you something, stud.
311
00:23:11,052 --> 00:23:12,519
lf that's the case...
312
00:23:12,553 --> 00:23:14,680
and that tape ends up
in somebody else's hands...
313
00:23:14,722 --> 00:23:16,519
before it ends up in my hands...
314
00:23:16,557 --> 00:23:19,355
whatever you got for it
ain't going to be worth it.
315
00:23:19,394 --> 00:23:21,988
l'll make sure of that
personally.
316
00:23:22,030 --> 00:23:24,021
Wait a minute.
317
00:23:24,065 --> 00:23:25,555
ls that a threat?
318
00:23:27,068 --> 00:23:29,093
Yeah.
319
00:23:29,137 --> 00:23:31,230
Ha ha hee! Yeah.
320
00:23:34,375 --> 00:23:36,502
There's my number.
321
00:23:36,544 --> 00:23:38,239
Better use it.
322
00:23:40,581 --> 00:23:42,913
Hope you get well soon, son.
323
00:23:42,951 --> 00:23:45,681
Oh. Thanks, pop.
324
00:23:51,592 --> 00:23:53,560
What the hell am l doing?
325
00:23:53,594 --> 00:23:55,255
Jesus.
326
00:24:14,282 --> 00:24:15,408
Jesus Christ!
327
00:24:16,951 --> 00:24:18,578
Ugh!
328
00:24:49,584 --> 00:24:51,575
Hey, man, what are you doing?
329
00:25:52,547 --> 00:25:54,515
Uhh!
330
00:25:54,549 --> 00:25:56,141
Uhh!
331
00:26:04,358 --> 00:26:05,586
Uhh!
332
00:26:54,175 --> 00:26:55,574
-Aah!
-Aah!
333
00:26:55,610 --> 00:26:57,908
Uhh! Uhh!
334
00:27:09,023 --> 00:27:13,050
Well, never cared much
for you boys anyhow.
335
00:27:22,003 --> 00:27:23,800
Hey, kid.
336
00:27:23,838 --> 00:27:25,669
Here.
337
00:27:25,706 --> 00:27:29,267
Wrap this around your arm.
Let's get the hell out of here.
338
00:27:31,045 --> 00:27:33,013
Well, come on, boy.
My truck's right over here.
339
00:27:35,316 --> 00:27:37,011
Will you hurry up?
The cops are coming.
340
00:27:37,051 --> 00:27:39,110
Come on, kid.
Let's get out of Dodge. Come on.
341
00:27:46,060 --> 00:27:48,051
Hustle up. Come on.
342
00:28:10,537 --> 00:28:11,902
Ahh...
343
00:28:11,939 --> 00:28:13,497
What the hell's going on?
344
00:28:13,540 --> 00:28:16,008
l'd like to know
before you kill me.
345
00:28:16,043 --> 00:28:19,171
Kill you? Ha ha! Why would l
want to kill you for?
346
00:28:19,213 --> 00:28:20,680
You're a little
confused there, son.
347
00:28:20,714 --> 00:28:22,079
l just saved your life.
348
00:28:22,116 --> 00:28:25,381
Why? Who are those guys?
349
00:28:25,419 --> 00:28:28,911
-You really want to know?
-Yeah.
350
00:28:28,956 --> 00:28:30,651
Well, let's start
at the beginning.
351
00:28:30,691 --> 00:28:34,092
My name is Donovan. l work
for the federal government--
352
00:28:34,128 --> 00:28:37,097
division headquarters
of the O.l.M. in Dallas.
353
00:28:37,131 --> 00:28:39,827
They sent me over here to solve
this little problem, see?
354
00:28:39,867 --> 00:28:44,201
O.l.M.? l never heard of that.
What's that?
355
00:28:44,238 --> 00:28:46,604
Office of lnternal Mediation.
Now, as l was saying...
356
00:28:46,640 --> 00:28:49,370
they sent me over here
to solve this little problem--
357
00:28:49,410 --> 00:28:51,378
The internal mediation--
358
00:28:51,412 --> 00:28:54,006
You just going to keep
interrupting me?
359
00:28:54,048 --> 00:28:56,039
l once had an ex-old lady
kept interrupting me.
360
00:28:56,083 --> 00:28:58,847
Boy, that really pissed me off.
361
00:28:58,886 --> 00:29:00,854
Are you going to listen,
or are you going to talk?
362
00:29:01,889 --> 00:29:03,254
Go ahead.
363
00:29:03,290 --> 00:29:04,689
All right.
364
00:29:04,725 --> 00:29:08,126
As l was saying before
l was so rudely interrupted...
365
00:29:08,162 --> 00:29:09,686
they sent me over here
to New Orleans...
366
00:29:09,730 --> 00:29:11,254
to solve this little problem.
367
00:29:11,298 --> 00:29:12,788
lt seems the ClA--
368
00:29:12,833 --> 00:29:15,301
they got a few boys that, well,
they took it upon themselves...
369
00:29:15,335 --> 00:29:18,532
to form this, what you might
call a clandestine operation.
370
00:29:18,572 --> 00:29:21,097
Wait a minute. ClA?
371
00:29:21,141 --> 00:29:23,268
They're the ones selling dope?
Killing cops?
372
00:29:23,310 --> 00:29:24,709
No, no, no. Not the ClA.
373
00:29:24,745 --> 00:29:27,236
You said ClA.
374
00:29:27,281 --> 00:29:28,748
No. l said some guys in the ClA.
375
00:29:28,782 --> 00:29:30,113
You going to listen?
376
00:29:30,150 --> 00:29:33,813
All right.
Now, the guys in the ClA--
377
00:29:33,854 --> 00:29:36,880
unbeknownst to the ClA--
they formed this little group.
378
00:29:36,924 --> 00:29:39,984
-You follow me so far?
-Yeah.
379
00:29:40,027 --> 00:29:43,724
All right. Now, they're selling
dope
to make money to buy weapons.
380
00:29:43,764 --> 00:29:45,061
Then they're going to
trade these weapons...
381
00:29:45,099 --> 00:29:47,226
for the release of a few
of their fellow agents...
382
00:29:47,267 --> 00:29:49,360
who are being held hostage
in this--
383
00:29:49,403 --> 00:29:52,702
well, shall we say, this certain
little Latin American country.
384
00:29:52,740 --> 00:29:55,971
Well, leastwise, that's what
we think they're doing.
385
00:29:57,978 --> 00:30:00,344
Um, l got a question.
386
00:30:00,380 --> 00:30:02,075
Yeah?
387
00:30:02,116 --> 00:30:06,917
-Why are you telling md this?
-Because you got a videotape...
388
00:30:06,954 --> 00:30:09,514
that'll make it a whole lot
easier for me to do my job.
389
00:30:09,556 --> 00:30:12,753
-l don't have any videotape.
-Mm-hmm.
390
00:30:12,793 --> 00:30:17,594
But if l did--which l don't--
but if l did, then what?
391
00:30:17,631 --> 00:30:20,191
Well, then l'd use that tape
to solve my problem.
392
00:30:20,234 --> 00:30:22,031
You see, l'd mediate between
the establishment--
393
00:30:22,069 --> 00:30:24,094
the ClA--and this...
394
00:30:24,138 --> 00:30:26,538
well, what you might call
this rogue element.
395
00:30:26,573 --> 00:30:30,805
Now, if l had that tape,
it would give me just enough
push...
396
00:30:30,844 --> 00:30:33,108
to be able to do it
all nice and quiet-like--
397
00:30:33,147 --> 00:30:35,377
get back to normal.
398
00:30:35,415 --> 00:30:36,677
And that's it?
399
00:30:36,717 --> 00:30:39,117
Solve a little problem
in the intelligence community?
400
00:30:39,153 --> 00:30:40,711
That's all you guys
are concerned about?
401
00:30:40,754 --> 00:30:42,688
No crimes? No prosecution?
Nothing like that?
402
00:30:42,723 --> 00:30:46,887
That's right. That's what we do
in the Office of lnternal
Mediation.
403
00:30:46,927 --> 00:30:49,293
You got a dozen dead cops...
404
00:30:49,329 --> 00:30:51,627
and you think you're gonna
get things all back to normal...
405
00:30:51,665 --> 00:30:53,360
nice and quiet-like?
406
00:30:53,400 --> 00:30:55,868
You're crazier
than the rest of them, Tex.
407
00:30:55,903 --> 00:30:58,872
You'd be surprised
how good l can do my job.
408
00:30:58,906 --> 00:31:02,637
l bet you do, but l ain't going
along for the ride.
409
00:31:02,676 --> 00:31:04,268
Pull over.
l'll get out right here.
410
00:31:04,311 --> 00:31:06,677
Can't do that, partner.
You know too much.
411
00:31:06,713 --> 00:31:07,839
You told me.
412
00:31:07,881 --> 00:31:10,076
lt was because you asked.
Remember?
413
00:31:10,117 --> 00:31:14,315
Besides, the ancient
philosophers
in the Ottoman Empire...
414
00:31:14,354 --> 00:31:15,821
under Suleiman the Magnificent--
415
00:31:15,856 --> 00:31:19,053
they had an expression that
just about covers all this--
416
00:31:21,128 --> 00:31:23,392
''Shit happens.''
417
00:31:24,698 --> 00:31:26,427
Ha.
418
00:31:26,466 --> 00:31:27,990
Yeah.
419
00:31:29,403 --> 00:31:31,997
Yeah, it does.
420
00:31:32,039 --> 00:31:33,734
Hey, quit! Where you going?
421
00:31:40,547 --> 00:31:43,209
Aw, dad-gum it!
422
00:32:02,836 --> 00:32:05,134
Hey, boy, what you doing?
Get back in this truck.
423
00:32:05,172 --> 00:32:06,901
No!
424
00:32:06,940 --> 00:32:08,464
Hey, do what l tell you to, huh?
425
00:32:08,508 --> 00:32:10,135
lt's for your own good.
Now, come on.
426
00:32:17,517 --> 00:32:22,955
Aah!
427
00:32:27,261 --> 00:32:29,786
He thinks l'm crazy.
428
00:32:29,830 --> 00:32:31,297
Boy.
429
00:33:16,343 --> 00:33:18,208
You got my money, dude?
430
00:33:20,814 --> 00:33:23,783
Of course l have
your money, Robert.
431
00:33:23,817 --> 00:33:25,785
The tape?
432
00:33:25,819 --> 00:33:27,514
lt's in the bag.
433
00:33:29,523 --> 00:33:31,684
How many copies have you made?
434
00:33:34,695 --> 00:33:36,128
Look, how many do l need...
435
00:33:36,163 --> 00:33:38,393
to get out of here
without getting wasted?
436
00:33:38,432 --> 00:33:42,368
lt's a bit nerve-racking working
for both sides, isn't it?
437
00:33:47,874 --> 00:33:49,364
Spend it well.
438
00:34:05,258 --> 00:34:07,351
That's it. Take him.
439
00:35:44,057 --> 00:35:45,649
Aah!
440
00:35:50,697 --> 00:35:52,130
Shit!
441
00:36:17,057 --> 00:36:18,354
Uhh!
442
00:36:18,391 --> 00:36:20,655
Aah! Aah!
443
00:36:28,902 --> 00:36:32,133
Plan B--move it.
444
00:36:57,364 --> 00:36:59,924
Hey, buddy.
445
00:36:59,966 --> 00:37:02,730
Excuse me.
446
00:37:02,769 --> 00:37:06,933
Hey, help a guy out
who's down on his luck, huh?
447
00:37:08,775 --> 00:37:10,675
Aw, please, buddy.
448
00:37:12,145 --> 00:37:15,876
Sure, man.
l've been in your space before.
449
00:37:15,916 --> 00:37:19,283
God bless you.
450
00:37:30,964 --> 00:37:32,955
Cheap bastard.
451
00:38:17,544 --> 00:38:19,034
Jesus.
452
00:38:33,827 --> 00:38:36,193
Ah! Robby!
453
00:38:36,229 --> 00:38:38,629
lt's me, man. Where are you?
454
00:38:38,665 --> 00:38:40,155
Pick up!
455
00:38:40,200 --> 00:38:41,792
Pick up, man.
456
00:38:41,835 --> 00:38:44,201
Listen, l don't know
what's going on...
457
00:38:44,237 --> 00:38:46,068
but you got to
get over here, man.
458
00:38:46,106 --> 00:38:47,539
You can't believe
what's happening.
459
00:38:47,574 --> 00:38:50,702
These guys--l think we'd better
just give it to them.
460
00:38:50,744 --> 00:38:52,837
l think we'd better
just give these guys--
461
00:38:55,248 --> 00:38:57,648
Jesus Christ.
462
00:38:57,684 --> 00:38:59,948
Robby!
463
00:39:02,689 --> 00:39:04,179
Robby!
464
00:39:04,224 --> 00:39:05,987
Hold on.
465
00:39:06,026 --> 00:39:07,823
Robby!
466
00:39:07,861 --> 00:39:09,658
lt's going to be OK.
467
00:39:09,696 --> 00:39:11,425
lt's going to be OK. Come on.
468
00:39:11,464 --> 00:39:12,988
Come on.
469
00:39:13,033 --> 00:39:14,557
Come on, Robby. Hang in there.
470
00:39:14,601 --> 00:39:16,125
lt's going to be OK.
471
00:39:19,773 --> 00:39:21,240
Jesus.
472
00:39:21,274 --> 00:39:23,674
Robby, what happened
to you, man?
473
00:39:25,512 --> 00:39:27,070
lt's going to be OK.
474
00:39:27,113 --> 00:39:28,637
l'll check you out here.
475
00:39:28,682 --> 00:39:30,547
Oh, my God!
476
00:39:30,583 --> 00:39:33,711
Let me call and get you
some help, buddy.
477
00:39:33,753 --> 00:39:36,119
What are you doing? Let me go.
478
00:39:38,458 --> 00:39:40,756
What the hell is this?
479
00:39:40,794 --> 00:39:42,261
What?
480
00:39:45,865 --> 00:39:47,924
No, no, no, no. Say it again.
481
00:39:49,302 --> 00:39:52,032
Yeah? OK.
482
00:39:52,072 --> 00:39:53,369
lt's going to be all right, huh?
483
00:39:53,406 --> 00:39:56,534
lt'll be all right.
484
00:39:56,576 --> 00:39:58,305
Robby?
485
00:39:58,345 --> 00:39:59,471
Robby!
486
00:40:03,783 --> 00:40:05,774
Robby.
487
00:40:47,861 --> 00:40:51,490
Yes. l'd like a number
for Laura Bryant, please.
488
00:40:53,266 --> 00:40:55,632
8856--that's it. Thank you.
489
00:40:55,668 --> 00:40:58,296
Oh, and an address, please.
490
00:41:05,712 --> 00:41:07,339
Thank you.
491
00:41:30,937 --> 00:41:32,495
All right, you guys, don't move!
492
00:41:32,539 --> 00:41:33,972
l said don't move!
493
00:41:34,007 --> 00:41:36,601
Now, who are you guys?
Who sent you?
494
00:41:36,643 --> 00:41:38,508
Tell me, or l'll shoot you.
l'll shoot you both.
495
00:41:38,545 --> 00:41:39,637
l swear to God l will.
496
00:42:02,402 --> 00:42:04,870
-Hey, Duke.
-Yeah.
497
00:42:04,904 --> 00:42:06,565
l got the low-down
on your tape.
498
00:42:06,606 --> 00:42:09,666
-lt's never been used.
-Say again?
499
00:42:09,709 --> 00:42:12,405
This tape has never been used.
lt hadn't even been blacked.
500
00:42:12,445 --> 00:42:13,707
What do you mean?
501
00:42:13,746 --> 00:42:16,408
Look, blacking is a process that
puts an electromagnetic signal--
502
00:42:16,449 --> 00:42:18,713
Hold on, hold on, hold on.
English, please. English.
503
00:42:18,751 --> 00:42:21,379
An electromagnetic signal
is put on the tape...
504
00:42:21,421 --> 00:42:23,218
enabling you
to record on the tape.
505
00:42:23,256 --> 00:42:25,724
That's called blacking.
This tape has never been
blacked.
506
00:42:25,758 --> 00:42:27,157
lt's never been used.
507
00:42:27,193 --> 00:42:29,423
lt's not been recorded on.
Get it?
508
00:42:29,462 --> 00:42:32,397
Yeah, but we took the tape right
out of the deck at the crime
scene.
509
00:42:32,432 --> 00:42:34,866
Look, there's no way
a professional put it there.
510
00:42:34,901 --> 00:42:36,835
Somebody's pulling your chain.
511
00:42:36,870 --> 00:42:38,861
Are you sure?
512
00:42:38,905 --> 00:42:40,600
l'm sure.
513
00:42:44,143 --> 00:42:46,111
Quit messing with that tape.
Come on, we got work to do.
514
00:42:46,145 --> 00:42:48,136
-What's up?
-Guess where a body was found.
515
00:42:48,181 --> 00:42:51,514
-Where?
-Billy-boy Knight's house.
516
00:44:18,402 --> 00:44:19,596
Aah!
517
00:44:22,539 --> 00:44:24,530
What are you doing in my house?
518
00:44:24,575 --> 00:44:25,803
Aah!
519
00:44:25,843 --> 00:44:27,367
We met at the hospital.
520
00:44:27,411 --> 00:44:29,276
What the hell are you doing
in my house?
521
00:44:29,313 --> 00:44:31,178
You gave me your phone number,
you remember?
522
00:44:31,215 --> 00:44:35,345
Phone number? What, are you some
kind of pervert or something?
Huh?
523
00:44:35,386 --> 00:44:37,047
Get out!
524
00:44:37,087 --> 00:44:39,647
Aah! Listen to me, please.
525
00:44:39,690 --> 00:44:41,351
Get out! Get out of my house!
526
00:44:41,392 --> 00:44:43,519
Aah! Listen!
527
00:44:43,560 --> 00:44:45,687
When l left the hospital,
some people tried to kill me.
528
00:44:45,729 --> 00:44:48,220
They shot me in my arm.
Look at that.
529
00:44:49,800 --> 00:44:52,428
l've jumped off a bridge.
l've been in a car wreck.
530
00:44:52,469 --> 00:44:54,699
My best friend died in my arms.
531
00:44:54,738 --> 00:44:57,730
You expect me to believe
that crock of shit?
532
00:44:57,775 --> 00:45:00,744
l'm telling you the truth.
l swear to God.
533
00:45:00,778 --> 00:45:03,508
l got nowhere else to go.
534
00:45:03,547 --> 00:45:05,344
You've been shot?
535
00:45:05,382 --> 00:45:07,407
Yeah.
536
00:45:07,451 --> 00:45:10,978
OK, l'll take care
of that arm...
537
00:45:11,021 --> 00:45:13,114
but you tell me
everything that happened.
538
00:45:13,157 --> 00:45:15,421
-Get up.
-OK.
539
00:45:17,461 --> 00:45:19,520
Now, don't do anything stupid...
540
00:45:19,563 --> 00:45:22,794
because l'm keeping
this tennis racket damn close.
541
00:45:22,833 --> 00:45:24,391
Move.
542
00:45:33,043 --> 00:45:34,601
Tape.
543
00:45:34,645 --> 00:45:36,135
Good man.
544
00:45:50,127 --> 00:45:52,527
Ha ha ha!
545
00:45:52,563 --> 00:45:54,190
Oh, shit.
546
00:45:54,231 --> 00:45:55,755
Turn it off.
547
00:45:55,799 --> 00:45:57,699
Will you shut up?
548
00:45:57,735 --> 00:45:59,396
Sorry. l just think
it's so funny.
549
00:45:59,436 --> 00:46:00,903
Shut up!
550
00:46:02,206 --> 00:46:05,403
Well, that's television
for you, huh?
551
00:46:05,442 --> 00:46:06,966
Fifty channels,
not a damn thing worth watching.
552
00:46:07,010 --> 00:46:08,307
Crying shame, isn't it?
553
00:46:08,345 --> 00:46:11,712
Cooper...that ain't no way
to greet a friend.
554
00:46:16,420 --> 00:46:18,411
What the fuck
are you doing here?
555
00:46:18,455 --> 00:46:20,480
Hey, Taft.
556
00:46:20,524 --> 00:46:23,015
Ooh, a nice-looking filly.
557
00:46:23,060 --> 00:46:26,325
-What do you want?
-Oh, don't pay me no mind.
558
00:46:26,363 --> 00:46:29,457
l just dropped by to let you
boys know
that l'm on the case.
559
00:46:29,500 --> 00:46:31,627
Just came by to rattle your
cages
a little bit, you know?
560
00:46:31,668 --> 00:46:34,068
Secret agent kind of stuff.
561
00:46:34,104 --> 00:46:36,072
We're not here. We're not home.
562
00:46:36,106 --> 00:46:38,631
We don't exist.
How much money will it take...
563
00:46:38,675 --> 00:46:41,143
to make you feel
like a better American?
564
00:46:42,846 --> 00:46:46,942
-How much?
-Yeah.
565
00:46:46,984 --> 00:46:50,818
Taft, this ain't about money.
566
00:46:54,558 --> 00:46:58,153
Well, l'll just let you watch
your little old movie there...
567
00:46:58,195 --> 00:47:00,254
and l'll just mosey
on down the line, huh?
568
00:47:00,297 --> 00:47:01,787
Oh, sweet thing...
569
00:47:03,300 --> 00:47:05,768
if you ever want to know
what a real man feels like...
570
00:47:05,803 --> 00:47:07,771
you just give me a holler, huh?
571
00:47:13,310 --> 00:47:15,437
Well, l'll see you bad boys...
572
00:47:15,479 --> 00:47:17,276
real soon.
573
00:47:21,218 --> 00:47:23,049
That son of a bitch
knows everything.
574
00:47:23,086 --> 00:47:25,020
He's bluffing. He knows nothing.
575
00:47:25,055 --> 00:47:27,956
You heard what he said. He just
wants us to do something stupid.
576
00:47:27,991 --> 00:47:30,482
We've done a pretty good job
of that already.
577
00:47:33,263 --> 00:47:37,131
Why don't you find out
what he knows and then kill him?
578
00:47:41,972 --> 00:47:45,635
And l'll take care of that
cameraman myself, personally.
579
00:47:50,113 --> 00:47:52,240
Baby, why don't you
punch the tape back in?
580
00:47:52,282 --> 00:47:54,011
Ow!
581
00:47:56,753 --> 00:47:58,311
l surrender.
582
00:48:05,195 --> 00:48:10,292
And so that's how l ended up
here
being used as a tennis ball.
583
00:48:10,334 --> 00:48:12,302
You can't exactly
blame me for that.
584
00:48:13,871 --> 00:48:16,396
There. That should do it.
585
00:48:16,440 --> 00:48:19,204
You should really see a doctor.
586
00:48:19,243 --> 00:48:21,336
Thanks.
587
00:48:21,378 --> 00:48:23,505
You're in a lot of trouble.
588
00:48:24,882 --> 00:48:28,215
Believe me,
that's beginning to sink in.
589
00:48:28,252 --> 00:48:30,447
l need a drink. You want one?
590
00:48:30,487 --> 00:48:33,547
Yes. Please. Anything.
591
00:48:39,763 --> 00:48:41,390
Here.
592
00:48:41,431 --> 00:48:42,921
Oh, thanks.
593
00:48:44,301 --> 00:48:47,202
ls this your husband?
594
00:48:47,237 --> 00:48:48,761
No. That's my brother.
595
00:48:51,008 --> 00:48:52,532
Now what?
596
00:48:58,048 --> 00:48:59,777
l have no idea.
597
00:49:13,330 --> 00:49:15,560
How do you call
this one, Duke, huh?
598
00:49:18,101 --> 00:49:19,500
The guy came in
and trashed the place.
599
00:49:19,536 --> 00:49:22,198
Knight found him here
and capped him.
600
00:49:22,239 --> 00:49:24,833
How do you explain him dragging
the body back up inside the
house?
601
00:49:24,875 --> 00:49:28,572
They could've struggled
before or after the shooting.
602
00:49:28,612 --> 00:49:30,477
But either way, he'd want
to get rid of the body.
603
00:49:30,514 --> 00:49:34,848
No. lt don't seem right.
lt seems a little too easy.
604
00:49:34,885 --> 00:49:36,648
Maybe, maybe not...
605
00:49:36,687 --> 00:49:40,487
but one of the cops saw Knight
leave here with a gun.
606
00:49:40,524 --> 00:49:42,321
Hey, Kincade, it's for you.
607
00:49:44,695 --> 00:49:46,253
Kincade here.
608
00:49:46,296 --> 00:49:49,527
Hey, detective.
Sorry about the mess.
609
00:49:49,566 --> 00:49:51,227
Can you recommend
a good maid service?
610
00:49:51,268 --> 00:49:53,793
-Where you at, boy?
-l want to talk...
611
00:49:53,837 --> 00:49:55,964
but l want your word
that you won't take me in.
612
00:49:56,006 --> 00:49:57,633
No can do.
613
00:49:57,674 --> 00:49:59,938
Your word, or l hang up now.
614
00:50:03,613 --> 00:50:05,478
All right, you got my word.
Where?
615
00:50:06,984 --> 00:50:09,452
Sammy's--quiet family place.
616
00:50:09,486 --> 00:50:12,683
l think you'll like it.
Be there in 45 minutes.
617
00:50:12,723 --> 00:50:14,190
Got it.
618
00:50:14,224 --> 00:50:15,623
What?
619
00:50:15,659 --> 00:50:19,925
That phone call
something l should know about?
620
00:50:19,963 --> 00:50:22,056
Just my girlfriend...
621
00:50:22,099 --> 00:50:24,033
asking me to bring home
some butter.
622
00:50:26,336 --> 00:50:29,567
All right. Everybody, out.
Clear the room. Now!
623
00:50:29,606 --> 00:50:31,972
Nope! You two stay put.
624
00:50:42,319 --> 00:50:43,877
This is Mr. Taft--
625
00:50:43,920 --> 00:50:48,118
Deputy Director ClA Operations,
southern hemisphere.
626
00:50:48,158 --> 00:50:49,386
What's this all about?
627
00:50:49,426 --> 00:50:52,327
Listen, l'm gonna be real brief.
l'm gonna get right to the
point.
628
00:50:52,362 --> 00:50:54,796
l'm not going to repeat myself,
and there are no questions.
629
00:50:54,831 --> 00:50:59,461
We believe that the man
responsible
for last night's situation...
630
00:50:59,503 --> 00:51:01,471
was an ex-operative.
631
00:51:01,505 --> 00:51:04,633
His name is Cooper.
632
00:51:10,480 --> 00:51:12,914
For reasons
of national security...
633
00:51:12,949 --> 00:51:16,180
we want him back
dead or alive...
634
00:51:16,219 --> 00:51:19,245
and then we'll deliver him
over to you for prosecution.
635
00:51:19,289 --> 00:51:22,349
We also want the videotape.
636
00:51:25,295 --> 00:51:26,728
You buying this crap?
637
00:51:28,298 --> 00:51:30,129
He has no choice.
Neither do you.
638
00:51:30,167 --> 00:51:32,362
Oh, l see.
639
00:51:34,704 --> 00:51:36,638
You know what, Mr. ClA?
640
00:51:36,673 --> 00:51:38,436
What?
641
00:51:38,475 --> 00:51:41,376
You can kiss my ass.
642
00:51:44,414 --> 00:51:45,904
Come on, Duke.
643
00:51:52,522 --> 00:51:55,650
Kincade, Duke, get back here!
644
00:52:06,002 --> 00:52:07,401
Chief, l would assume...
645
00:52:07,437 --> 00:52:10,736
a man with your aspirations
of running for mayor...
646
00:52:10,774 --> 00:52:13,106
would exercise authority
over his men...
647
00:52:13,143 --> 00:52:15,168
in a situation such as this.
648
00:52:15,212 --> 00:52:17,009
And the other thing
l've learned in life...
649
00:52:17,047 --> 00:52:20,574
is that when you rear your head
in the public arena...
650
00:52:20,617 --> 00:52:23,142
you need a lot of friends.
651
00:52:23,186 --> 00:52:25,245
You have to know who they are.
652
00:52:54,584 --> 00:52:57,644
.. l once walked
in this wasteland ..
653
00:52:57,687 --> 00:53:00,679
.. But l'd been caught
in a maze ..
654
00:53:00,724 --> 00:53:03,955
.. l only needed a summer love ..
655
00:53:03,994 --> 00:53:07,361
.. All l see is a haze ..
656
00:53:07,397 --> 00:53:10,366
.. l've been searching
for water ..
657
00:53:10,400 --> 00:53:13,528
.. But all l find is sand ..
658
00:53:13,570 --> 00:53:16,664
.. What the hell
happened to me? ..
659
00:53:16,706 --> 00:53:19,971
.. l just can't understand ..
660
00:53:22,946 --> 00:53:26,143
.. People say it's a dream ..
661
00:53:26,183 --> 00:53:29,414
.. But l know it's a lie ..
662
00:53:29,452 --> 00:53:31,750
.. Turn away when l scream ..
663
00:53:31,788 --> 00:53:35,554
.. Your love dynamite ..
664
00:53:40,931 --> 00:53:43,058
.. You keep climbing a mountain ..
665
00:53:43,099 --> 00:53:44,566
He got good taste.
666
00:53:44,601 --> 00:53:47,764
No kidding.
667
00:53:47,804 --> 00:53:50,329
.. lt's when they turn on
the spotlight ..
668
00:53:50,373 --> 00:53:53,536
.. That's when they
threw on the fire ..
669
00:53:53,577 --> 00:53:56,546
.. They want the people
who love me ..
670
00:53:56,580 --> 00:53:59,708
.. Who want to see my soul sing ..
671
00:53:59,749 --> 00:54:02,274
.. Didn't want the people
who hate me ..
672
00:54:02,319 --> 00:54:03,581
.. No matter... ..
673
00:54:03,620 --> 00:54:05,417
You're late.
674
00:54:05,455 --> 00:54:09,050
lt's not every day
you get chewed out by the ClA.
675
00:54:09,092 --> 00:54:11,993
-So you know.
-Know what?
676
00:54:12,028 --> 00:54:13,689
That it was a rogue element
of the ClA...
677
00:54:13,730 --> 00:54:15,664
that had those cops killed
last night.
678
00:54:15,699 --> 00:54:17,599
How could you know that, boy?
679
00:54:17,634 --> 00:54:20,364
This guy named Donovan.
680
00:54:20,403 --> 00:54:23,270
He said these guys are
selling dope to raise money...
681
00:54:23,306 --> 00:54:25,604
to get some of their people
out of prison somewhere.
682
00:54:25,642 --> 00:54:28,634
Wait a minute. Wait a minute.
Who's this guy Donovan?
683
00:54:28,678 --> 00:54:30,168
l don't know.
684
00:54:30,213 --> 00:54:33,114
Did he mention
anybody named Cooper?
685
00:54:33,149 --> 00:54:34,707
No. l don't think so.
686
00:54:34,751 --> 00:54:37,618
Why would this guy come here
and tell you that, hmm?
687
00:54:37,654 --> 00:54:40,452
-That's what l asked him.
-And?
688
00:54:40,490 --> 00:54:43,721
He said he wanted the videotape.
689
00:54:43,760 --> 00:54:45,785
So, there is a tape.
690
00:54:45,829 --> 00:54:47,990
Maybe. l'm not sure.
691
00:54:48,031 --> 00:54:50,966
Oh, Duke, now he's not sure.
692
00:54:51,001 --> 00:54:53,265
Hey, people are trying
to kill me, man.
693
00:54:53,303 --> 00:54:55,328
l am damn sure about that!
694
00:54:57,741 --> 00:54:59,231
What do you think, Duke?
695
00:54:59,276 --> 00:55:02,575
l think we should get off
this roller coaster.
696
00:55:02,612 --> 00:55:04,671
l agree.
697
00:55:08,785 --> 00:55:10,446
Oh, give me a break.
698
00:55:10,487 --> 00:55:13,581
-You gave me your word.
-You're right. l did.
699
00:55:13,623 --> 00:55:16,854
l didn't.
700
00:55:16,893 --> 00:55:19,123
Just relax.
701
00:55:19,162 --> 00:55:22,427
Until we find out exactly
who you are, your ass is ours.
702
00:55:22,465 --> 00:55:25,593
You guys are a piece of work.
703
00:55:25,635 --> 00:55:27,796
.. Give me a little help ..
704
00:55:27,837 --> 00:55:30,772
.. Does somebody want to stay? ..
705
00:55:33,610 --> 00:55:36,443
.. People say it's a dream ..
706
00:55:36,479 --> 00:55:39,744
.. But l know it's a lie ..
707
00:55:39,783 --> 00:55:43,082
.. Turn away when l scream ..
708
00:55:43,119 --> 00:55:45,553
.. You're love dynamite ..
709
00:55:48,391 --> 00:55:50,586
You guys got it all wrong,
you know.
710
00:55:50,627 --> 00:55:53,596
Don't you get it? These people
are trying to kill me.
711
00:55:53,630 --> 00:55:55,689
Nobody's going to kill nobody.
712
00:56:10,113 --> 00:56:11,603
Where the hell is he?
713
00:56:11,648 --> 00:56:13,172
Where's he coming from, bubba?
714
00:56:13,216 --> 00:56:14,808
l don't know!
715
00:56:18,655 --> 00:56:20,418
Hey, get back here!
716
00:56:27,530 --> 00:56:29,498
Damn! We should have called
for backup.
717
00:56:29,532 --> 00:56:31,432
You said we didn't need it!
718
00:56:31,468 --> 00:56:32,935
You could have argued the point!
719
00:56:32,969 --> 00:56:35,096
Let's get the hell out of here.
Come on.
720
00:56:40,910 --> 00:56:41,934
Uhh!
721
00:56:52,589 --> 00:56:54,921
That boy is trouble.
722
00:56:54,958 --> 00:56:56,425
No shit.
723
00:57:09,072 --> 00:57:12,041
Fly away, little pigeon.
Fly away.
724
00:57:12,075 --> 00:57:13,542
Heh.
725
00:57:13,576 --> 00:57:14,975
What are you doing here?
726
00:57:15,011 --> 00:57:17,878
l followed you just in case.
727
00:57:19,849 --> 00:57:22,215
Well, you've got
very good timing.
728
00:57:22,252 --> 00:57:25,050
That's what all my patients say.
729
00:57:25,088 --> 00:57:27,056
Aah!
730
00:57:27,090 --> 00:57:29,581
-What went wrong?
-Everything.
731
00:57:31,761 --> 00:57:34,730
Listen, l want you to pull over
and let me out.
732
00:57:34,764 --> 00:57:36,129
l don't want to drag you
into this.
733
00:57:36,166 --> 00:57:38,361
You asked me to help you.
That's what l'm going to do.
734
00:57:38,401 --> 00:57:40,028
Laura, l don't want
to see you get hurt.
735
00:57:40,069 --> 00:57:42,435
Don't argue with your nurse.
736
00:58:06,196 --> 00:58:08,255
Been doing a little
practice shooting?
737
00:58:08,298 --> 00:58:10,664
Cooper, what the hell
are you doing here?
738
00:58:10,700 --> 00:58:12,759
Taft left you off the leash
for a little while?
739
00:58:12,802 --> 00:58:15,362
Always with the jokes,
eh, cowboy?
740
00:58:15,405 --> 00:58:16,872
Well, like my daddy said...
741
00:58:16,906 --> 00:58:18,498
if you can't have a little
fun with your work...
742
00:58:18,541 --> 00:58:19,872
you might as well
not be doing it, huh?
743
00:58:19,909 --> 00:58:22,537
Precisely why l'm here--
to have a little fun...
744
00:58:22,579 --> 00:58:26,606
as in sending you
to hillbilly heaven.
745
00:58:26,649 --> 00:58:29,277
Uh, l'd think twice about that,
if l was you.
746
00:58:29,319 --> 00:58:31,219
Oh, l have.
747
00:58:31,254 --> 00:58:33,814
l've thought about this
for a long time.
748
00:58:33,857 --> 00:58:35,916
Aren't you going to let me draw?
749
00:58:35,959 --> 00:58:37,449
l mean, don't you want
to play by the rules?
750
00:58:37,494 --> 00:58:39,462
Sure, l'll play by the rules.
751
00:58:50,607 --> 00:58:52,302
My rules.
752
00:59:11,127 --> 00:59:13,220
Bill?
753
00:59:13,263 --> 00:59:16,926
Bill, listen to me.
754
00:59:16,966 --> 00:59:20,925
You got to give yourself a
break,
at least for a couple of hours.
755
00:59:22,739 --> 00:59:25,207
l got to figure out what to do.
756
00:59:25,241 --> 00:59:27,869
There's nothing
you can do tonight.
757
00:59:27,911 --> 00:59:30,846
You got to rest,
and you got to relax.
758
00:59:30,880 --> 00:59:32,643
lt'll be clear in the morning.
759
00:59:32,682 --> 00:59:35,242
Relax? l can't relax.
760
00:59:35,285 --> 00:59:38,550
Yeah, you can...
761
00:59:38,588 --> 00:59:40,613
with a little help.
762
00:59:55,505 --> 00:59:58,440
ls this some sort
of medical treatment?
763
01:00:00,944 --> 01:00:03,538
No. lt's, um...
764
01:00:03,580 --> 01:00:05,309
it's a personal one.
765
01:00:13,556 --> 01:00:15,046
Come on.
766
01:01:27,063 --> 01:01:28,553
Oh!
767
01:01:38,007 --> 01:01:39,531
Oh!
768
01:01:39,575 --> 01:01:41,065
Oh!
769
01:01:44,580 --> 01:01:46,172
Whew!
770
01:02:12,483 --> 01:02:14,781
Come on. Wake up.
771
01:02:17,421 --> 01:02:19,150
What the hell are--
772
01:02:19,190 --> 01:02:20,350
Huh.
773
01:02:29,400 --> 01:02:32,563
-Are you all right?
-Laura's fine.
774
01:02:32,603 --> 01:02:35,834
She had a job to do,
and she did it.
775
01:02:41,078 --> 01:02:44,741
Mr. Knight,
l have a job to do...
776
01:02:44,782 --> 01:02:47,080
and l'm going to do it.
777
01:02:47,118 --> 01:02:50,178
What exactly is on
this elusive videotape?
778
01:02:51,722 --> 01:02:54,657
l'll accept only clear
and precise answers.
779
01:02:54,692 --> 01:02:58,753
l haven't got the time
or the tolerance...
780
01:02:58,796 --> 01:03:00,423
for anything other.
781
01:03:02,199 --> 01:03:03,598
Proceed.
782
01:03:03,634 --> 01:03:05,727
This guy.
783
01:03:10,541 --> 01:03:12,008
Cooper?
784
01:03:12,043 --> 01:03:14,375
Cooper. Yeah.
785
01:03:16,781 --> 01:03:18,408
Where's the tape?
786
01:03:18,449 --> 01:03:21,885
Now, that l can't help you with.
787
01:03:21,919 --> 01:03:24,114
Mr. Knight, your companion,
your bloody Robert--
788
01:03:24,155 --> 01:03:25,713
he was a double agent...
789
01:03:25,756 --> 01:03:28,623
and he brought himself
to your house in great pain...
790
01:03:28,659 --> 01:03:31,628
to tell you where the tape was.
Am l correct?
791
01:03:31,662 --> 01:03:34,130
Yeah, but he didn't tell me
where it was.
792
01:03:34,165 --> 01:03:35,928
You hear that?
793
01:03:40,838 --> 01:03:42,533
-Aah!
-Oh!
794
01:03:42,573 --> 01:03:44,234
Aah!
795
01:03:48,779 --> 01:03:50,644
Now, the next time
you lie to me...
796
01:03:50,681 --> 01:03:53,081
l'm going to put a bullet
through your tongue.
797
01:03:55,186 --> 01:03:56,676
OK.
798
01:03:57,955 --> 01:04:01,721
All right,
he told me where it was...
799
01:04:03,294 --> 01:04:04,886
but l can't tell you.
800
01:04:04,929 --> 01:04:08,262
-Forget it.
-l got to show you!
801
01:04:15,473 --> 01:04:18,340
You make yourself useful.
Come here. Come here.
802
01:04:18,376 --> 01:04:19,673
Get over there.
803
01:04:21,312 --> 01:04:22,745
Wrap him.
804
01:04:33,024 --> 01:04:36,084
Cooper, why don't you escort
Mr. Knight and this lady...
805
01:04:36,127 --> 01:04:38,652
to retrieve the tape...
806
01:04:38,696 --> 01:04:42,291
and if he gives you
any bullshit, kill her.
807
01:04:42,333 --> 01:04:43,698
What did you say?
808
01:04:43,734 --> 01:04:45,998
You heard me. Come on.
Come on, come on, come on.
809
01:04:46,037 --> 01:04:48,369
This way, please.
810
01:05:00,685 --> 01:05:02,653
Cooper's on the tape.
811
01:05:02,687 --> 01:05:04,678
How very convenient.
812
01:05:06,691 --> 01:05:08,659
How much have we got?
813
01:05:08,693 --> 01:05:10,593
Close to fifty million.
814
01:05:10,628 --> 01:05:11,652
Ha ha ha!
815
01:05:11,696 --> 01:05:13,357
All cash.
816
01:05:13,397 --> 01:05:16,594
That's a tidy sum.
Ha ha ha ha!
817
01:05:16,634 --> 01:05:18,898
l'll get the drinks.
818
01:05:22,206 --> 01:05:23,639
Sunshine.
819
01:05:27,044 --> 01:05:29,103
You want to make
some real money?
820
01:05:29,146 --> 01:05:30,636
lt's about time.
821
01:05:34,218 --> 01:05:36,618
l want you to follow them
when they get the tape...
822
01:05:36,654 --> 01:05:39,646
kill all three of them,
bring the tape back to me.
823
01:05:43,661 --> 01:05:45,151
Do it.
824
01:05:54,939 --> 01:05:57,339
Why?
825
01:05:57,374 --> 01:06:00,104
My brother--
826
01:06:00,144 --> 01:06:02,840
he's one of the operatives
being held in Latin America.
827
01:06:02,880 --> 01:06:04,939
Your brother?
828
01:06:04,982 --> 01:06:06,779
l'm so sorry.
829
01:06:08,886 --> 01:06:11,184
Last night really
meant something to me.
830
01:06:12,623 --> 01:06:14,591
Forget it.
831
01:06:14,625 --> 01:06:16,559
l had to do anything l could.
832
01:06:16,594 --> 01:06:19,586
He said forget it.
833
01:06:21,732 --> 01:06:25,099
So you know,
we're being followed.
834
01:06:25,136 --> 01:06:27,696
They've been about
two blocks back ever since--
835
01:06:27,738 --> 01:06:29,262
Just drive the car.
836
01:07:11,182 --> 01:07:12,672
Oh, Jesus.
837
01:07:19,690 --> 01:07:22,158
This is Duke. lt's your dime.
838
01:07:22,193 --> 01:07:23,660
Duke, it's George.
839
01:07:23,694 --> 01:07:25,958
George, how you doing?
What do you got?
840
01:07:25,996 --> 01:07:28,658
l accessed the files on those
operatives in Latin America...
841
01:07:28,699 --> 01:07:31,827
and l found out that
five of them were sent down...
842
01:07:31,869 --> 01:07:34,531
on some kind of covert mission
two years ago.
843
01:07:34,572 --> 01:07:36,836
-Five of them?
-Yeah. And get this--
844
01:07:36,874 --> 01:07:40,105
all five files have been
categorized as inactive...
845
01:07:40,144 --> 01:07:41,509
for the past 18 months.
846
01:07:41,545 --> 01:07:43,137
Well, what the hell
does that mean?
847
01:07:43,180 --> 01:07:45,842
Oh, it can only mean
one of two things.
848
01:07:48,185 --> 01:07:50,016
George? George?
849
01:07:54,725 --> 01:07:56,716
Damn.
850
01:07:56,760 --> 01:07:59,228
What is it, man?
851
01:07:59,263 --> 01:08:02,494
That was my cousin George.
He works for the ClA.
852
01:08:02,533 --> 01:08:06,196
He was calling about
the information we asked for.
853
01:08:06,237 --> 01:08:07,499
And?
854
01:08:07,538 --> 01:08:10,302
He don't work there no more.
855
01:08:29,360 --> 01:08:32,329
-Well, where is it?
-Just a second.
856
01:08:32,363 --> 01:08:36,891
Uh, he said it was
the second row, fourth shelf.
857
01:08:36,934 --> 01:08:40,165
No, that's not it.
Wait a second.
858
01:08:40,204 --> 01:08:43,071
Yeah, it was the fourth row.
That's it.
859
01:08:43,107 --> 01:08:45,337
Don't play games.
860
01:08:45,376 --> 01:08:49,676
OK, OK. l know where it is.
861
01:08:49,713 --> 01:08:51,408
Let's get it.
862
01:09:10,567 --> 01:09:13,195
Here it is.
863
01:09:13,237 --> 01:09:16,263
lt's unlabeled, but it's
right where he said it would be.
864
01:09:16,307 --> 01:09:18,867
lt's the same brand we used.
865
01:09:18,909 --> 01:09:21,309
All right, let's go.
866
01:09:21,345 --> 01:09:23,905
l'm afraid it's not going
to work that way, Cooper.
867
01:09:23,948 --> 01:09:25,245
Drop the gun.
868
01:09:26,951 --> 01:09:29,351
A double cross.
869
01:09:29,386 --> 01:09:31,047
Clever boy.
870
01:09:31,088 --> 01:09:33,283
l'll take the tape.
871
01:09:33,324 --> 01:09:35,315
Sure.
872
01:09:35,359 --> 01:09:37,418
Watch him.
873
01:09:40,965 --> 01:09:42,364
Ooh!
874
01:10:04,221 --> 01:10:07,384
Take this.
Get it to Kincade, NOPD.
875
01:10:22,373 --> 01:10:23,863
Shit!
876
01:10:29,813 --> 01:10:32,145
Aw, come on, you piece of shit!
877
01:10:41,825 --> 01:10:43,520
Come on!
878
01:10:43,560 --> 01:10:45,357
Ahh.
879
01:12:17,421 --> 01:12:18,888
Shit!
880
01:12:51,188 --> 01:12:52,951
Oh, shit.
881
01:12:55,559 --> 01:13:01,657
Aaaaah!
882
01:13:49,179 --> 01:13:50,669
Oh!
883
01:13:58,722 --> 01:13:59,950
Uhh!
884
01:14:07,197 --> 01:14:09,597
Whoa!
885
01:14:17,140 --> 01:14:19,074
Out! Out!
886
01:14:32,990 --> 01:14:35,117
Ha ha ha!
887
01:14:36,660 --> 01:14:38,491
Damn!
888
01:14:47,337 --> 01:14:48,827
Aah!
889
01:14:56,179 --> 01:14:59,114
Whoa!
890
01:14:59,149 --> 01:15:00,707
Uhh!
891
01:16:07,996 --> 01:16:11,693
Aah!
892
01:16:11,733 --> 01:16:13,200
Oh!
893
01:16:21,209 --> 01:16:22,642
Oh!
894
01:16:29,651 --> 01:16:32,245
Ha ha ha ha!
895
01:16:34,322 --> 01:16:36,552
Ha ha!
896
01:16:56,944 --> 01:16:58,844
That's good, baby.
897
01:17:04,185 --> 01:17:05,652
Get it, will you?
898
01:17:05,687 --> 01:17:07,655
Excuse me.
899
01:17:12,193 --> 01:17:14,058
Hello?
900
01:17:17,699 --> 01:17:19,189
Just a moment.
901
01:17:22,203 --> 01:17:24,296
lt's William Knight.
902
01:17:24,338 --> 01:17:26,397
He wants to talk to you.
903
01:17:27,709 --> 01:17:29,677
Ha ha ha!
904
01:17:29,711 --> 01:17:32,874
Hey, man,
l thought you were dead.
905
01:17:35,316 --> 01:17:38,217
Why don't you come over
and have some gumbo?
906
01:17:40,221 --> 01:17:41,711
Yeah, l like chess.
907
01:17:47,729 --> 01:17:49,424
We're on.
908
01:18:22,697 --> 01:18:24,255
How's the hand?
909
01:18:26,033 --> 01:18:27,660
You know, l don't want
to blow smoke up your ass...
910
01:18:27,702 --> 01:18:28,999
but you're really
a resourceful man.
911
01:18:29,036 --> 01:18:30,936
l never thought
you'd make it this far.
912
01:18:30,972 --> 01:18:32,371
l'm flattered.
913
01:18:32,406 --> 01:18:35,273
-You got the tape?
-You got the money?
914
01:18:36,711 --> 01:18:39,111
Right here.
915
01:18:39,147 --> 01:18:42,014
-What the hell is that?
-A safety-deposit key.
916
01:18:42,049 --> 01:18:43,516
Ha ha ha ha!
917
01:18:43,551 --> 01:18:46,349
You didn't expect me to bring
all that money with me, did you?
918
01:18:46,387 --> 01:18:49,481
l'm not interested
in your dirty gym shorts, Taft.
919
01:18:49,524 --> 01:18:51,389
You're looking a gift horse
in the mouth...
920
01:18:51,425 --> 01:18:53,620
-and you don't even know it.
-Put it away.
921
01:18:53,661 --> 01:18:54,719
All right.
922
01:18:57,231 --> 01:18:59,722
-The tape?
-The money?
923
01:19:06,741 --> 01:19:08,641
Here you go.
924
01:19:12,113 --> 01:19:14,843
Don't spend it all in one place.
925
01:19:16,250 --> 01:19:18,684
You know,
you caused me so much grief...
926
01:19:18,719 --> 01:19:21,187
l feel like wrapping this
around your neck.
927
01:19:23,124 --> 01:19:24,489
l want to ask you a question.
928
01:19:25,760 --> 01:19:28,024
These agents
rotting away in jail...
929
01:19:28,062 --> 01:19:31,759
the drugs, the guns--
930
01:19:31,799 --> 01:19:35,098
it was all a con job--
one big con.
931
01:19:35,136 --> 01:19:36,831
Am l right?
932
01:19:36,871 --> 01:19:40,898
There's no hard-and-fast rule
in a thing like this.
933
01:19:40,942 --> 01:19:42,500
l'm right.
934
01:19:42,543 --> 01:19:45,011
lt was always just about money.
935
01:19:45,046 --> 01:19:46,707
Business is business, huh?
936
01:19:46,747 --> 01:19:48,442
Commerce is king.
937
01:19:48,482 --> 01:19:50,450
What about my brother?
938
01:19:50,484 --> 01:19:52,782
What about him?
939
01:19:52,820 --> 01:19:54,845
What about all those other men?
940
01:19:54,889 --> 01:19:57,414
Are you just going
to let them die?
941
01:19:57,458 --> 01:19:59,050
l'm sorry to be
the one to tell you...
942
01:19:59,093 --> 01:20:02,358
but they've been dead
for about a month.
943
01:20:03,731 --> 01:20:06,894
You killed my brother for money?
944
01:20:06,934 --> 01:20:09,459
There's nothing personal
in this.
945
01:20:09,503 --> 01:20:12,301
Oh, like hell it isn't.
946
01:20:12,340 --> 01:20:13,637
Oh!
947
01:20:14,976 --> 01:20:17,877
She don't like it
when somebody hurts me.
948
01:20:17,912 --> 01:20:19,937
Don't worry.
949
01:20:19,981 --> 01:20:22,745
You won't be able to spend
the money, anyway.
950
01:20:27,688 --> 01:20:29,121
Uh-uh-uh.
951
01:20:29,156 --> 01:20:31,954
Taft, it's not over.
952
01:20:36,364 --> 01:20:38,264
What are you doing?
Calling me a cab?
953
01:20:38,299 --> 01:20:39,994
Smile.
954
01:20:43,771 --> 01:20:45,932
Hey!
955
01:20:52,780 --> 01:20:55,578
-He's pulled one on us, baby.
-What's going on?
956
01:20:57,952 --> 01:21:00,182
All right, keep your guns down!
Keep them down!
957
01:21:00,221 --> 01:21:02,189
Down! Down!
Hands behind your head!
958
01:21:08,863 --> 01:21:10,854
Listen,
they ain't got nothing on me.
959
01:21:10,898 --> 01:21:12,832
Bora Bora--
l'll see you in a month.
960
01:21:12,867 --> 01:21:16,633
Just show them a lot of
receipts.
They'll think you're a kept
woman.
961
01:21:16,671 --> 01:21:18,161
Ha ha!
962
01:21:20,841 --> 01:21:23,173
Taft, l'll take it.
963
01:21:25,112 --> 01:21:27,637
ln a month,
l'll be sending you postcards.
964
01:21:27,682 --> 01:21:28,842
Yeah.
965
01:21:28,883 --> 01:21:30,145
Take him.
966
01:21:30,184 --> 01:21:32,675
Get your hands off her. Ah!
967
01:21:40,995 --> 01:21:43,293
Mr. Taft.
968
01:21:47,868 --> 01:21:49,062
Oh!
969
01:21:49,103 --> 01:21:50,832
No!
970
01:21:54,375 --> 01:21:56,036
Oh!
971
01:22:07,722 --> 01:22:09,189
No!
972
01:22:09,223 --> 01:22:11,157
You promised!
973
01:22:11,192 --> 01:22:13,626
Don't touch me!
974
01:22:13,661 --> 01:22:15,561
No! No!
975
01:22:21,502 --> 01:22:23,993
That's mighty fine shooting
there, cowboy.
976
01:22:25,506 --> 01:22:27,497
Just got lucky, l guess.
977
01:22:29,977 --> 01:22:31,501
Yeah.
978
01:22:57,772 --> 01:22:59,171
ls he going to live?
979
01:22:59,206 --> 01:23:03,165
Oh, yeah. Just long enough
to spend the rest of his life in
prison.
980
01:23:03,210 --> 01:23:05,178
That's what l wanted to hear.
981
01:23:05,212 --> 01:23:07,680
Now, look, l'll take it
from here. Go ahead.
982
01:23:07,715 --> 01:23:09,205
Thanks, man.
983
01:23:31,172 --> 01:23:33,140
You surprised me back there.
984
01:23:33,174 --> 01:23:36,007
Yeah? How did l do that?
985
01:23:36,043 --> 01:23:38,637
Rushing over to see
how Taft was.
986
01:23:38,679 --> 01:23:42,046
That nursing instinct
must be pretty strong.
987
01:23:42,083 --> 01:23:45,780
Actually,
it's another kind of instinct.
988
01:23:48,222 --> 01:23:51,055
The only problem is now,
l don't know what to do with it.
989
01:23:51,092 --> 01:23:54,653
l mean, l--l can't keep it.
990
01:23:54,695 --> 01:23:57,664
Oh, l'm sure
you'll think of something.
991
01:23:57,698 --> 01:23:59,461
Come on.
992
01:24:09,443 --> 01:24:13,641
That was the worst hotel
l've ever stayed in in my life.
993
01:24:22,423 --> 01:24:23,754
Shh!
994
01:24:29,763 --> 01:24:32,732
Yo! Hold on there, partner!
Heh heh!
995
01:24:32,766 --> 01:24:34,393
Hey!
996
01:24:34,435 --> 01:24:36,835
Well, gonna hit the trail, huh?
997
01:24:36,871 --> 01:24:39,396
Yeah. We're getting out of here
for a little while.
998
01:24:39,440 --> 01:24:41,908
All right.
999
01:24:43,144 --> 01:24:44,543
ls something on your mind?
1000
01:24:44,578 --> 01:24:45,909
Yeah, as a matter of fact,
there is.
1001
01:24:45,946 --> 01:24:47,914
You know,
something funny just happened.
1002
01:24:47,948 --> 01:24:49,916
Remember those agents
that died down there...
1003
01:24:49,950 --> 01:24:51,679
in that certain
Latin American country?
1004
01:24:51,719 --> 01:24:53,448
Well, their families
just received...
1005
01:24:53,487 --> 01:24:56,217
large amounts of cash
from an anonymous donor.
1006
01:24:56,257 --> 01:24:59,488
Now, y'all don't know anything
about that, now, do you?
1007
01:24:59,527 --> 01:25:00,721
No.
1008
01:25:00,761 --> 01:25:03,161
Yeah, that's about the way
l figured it.
1009
01:25:03,197 --> 01:25:05,859
Ha ha ha! Well, y'all
come see me, now, you hear?
1010
01:25:05,900 --> 01:25:07,697
All right.
1011
01:25:07,735 --> 01:25:11,068
Oh, uh, hotshot...
1012
01:25:11,105 --> 01:25:13,096
come here a second.
1013
01:25:16,677 --> 01:25:19,612
l thought you might want
this back before you leave.
1014
01:25:19,647 --> 01:25:22,673
l found it the other night
in the field.
1015
01:25:36,597 --> 01:25:39,828
Heh. Nice working with you,
Mr. Secret-agent man.
1016
01:25:42,836 --> 01:25:46,294
You, too, Tex. You, too.
1017
01:25:46,340 --> 01:25:48,331
Come and see me, now.
1018
01:25:54,515 --> 01:25:56,642
What was that all about?
1019
01:25:56,684 --> 01:25:59,517
Nothing--nothing at all.
70622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.