All language subtitles for Felony.1996.DVDRIP.XviD.CG-GR33N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,821 --> 00:01:17,949 Right now, we're planning a raid on a house... 2 00:01:17,991 --> 00:01:21,358 which we know is being used to traffic... 3 00:01:21,395 --> 00:01:24,558 very large amounts of narcotics into the city. 4 00:01:24,598 --> 00:01:26,031 Uh, ahem. 5 00:01:26,066 --> 00:01:30,162 Just before dawn, several of the suspects were observed... 6 00:01:30,203 --> 00:01:34,503 moving several large boxes into the residence... 7 00:01:34,541 --> 00:01:38,602 which we have reason to believe contains cocaine. 8 00:01:38,645 --> 00:01:45,141 Well, hopefully, after an intensive investigation... 9 00:01:45,185 --> 00:01:49,349 maybe all our hard work's about to pay off. 10 00:01:51,224 --> 00:01:54,159 And that's a cut! 11 00:01:56,763 --> 00:01:59,254 Ahem! Hey, man, was that-- was that OK? 12 00:01:59,299 --> 00:02:01,631 Aw, it was good. lt was good. 13 00:02:01,668 --> 00:02:03,295 Yeah, l know, but, l mean, you know... 14 00:02:03,336 --> 00:02:05,031 maybe l could do something just a little different. 15 00:02:05,071 --> 00:02:08,336 Are you kidding? That was great! Wasn't that great? 16 00:02:08,375 --> 00:02:11,902 Yeah, man. You were happening. For real, dude. 17 00:02:11,945 --> 00:02:14,846 You've done this before, haven't you? 18 00:02:14,881 --> 00:02:17,850 Uh, yeah. Ahem. To be perfectly honest with you... 19 00:02:17,884 --> 00:02:21,251 l did do just a little acting in high school. 20 00:02:21,288 --> 00:02:23,119 See? See? l can always tell. 21 00:02:23,156 --> 00:02:25,556 Born pro, man! 22 00:02:25,592 --> 00:02:27,787 Great job. 23 00:02:27,828 --> 00:02:29,125 Whoo! 24 00:02:29,162 --> 00:02:32,962 Hey, man. Bring that camera over here. 25 00:02:32,999 --> 00:02:35,024 l'm the real star of this show. 26 00:02:35,068 --> 00:02:37,400 Just look at this pretty face. 27 00:02:40,807 --> 00:02:42,536 Check out this profile. 28 00:02:42,576 --> 00:02:46,239 Shit, man. l'm the one who ought to be on television. 29 00:02:46,279 --> 00:02:47,803 Ha ha ha! 30 00:02:49,583 --> 00:02:51,050 Hey. 31 00:02:51,084 --> 00:02:53,143 Hey! 32 00:02:53,186 --> 00:02:54,210 Uh-oh. 33 00:02:54,254 --> 00:02:56,119 That's enough of that crap. 34 00:02:56,156 --> 00:02:59,353 We've got a job to do here. 35 00:02:59,392 --> 00:03:01,087 Here we go. 36 00:03:06,166 --> 00:03:07,565 How you doing? 37 00:03:07,601 --> 00:03:09,501 Listen up. 38 00:03:09,536 --> 00:03:11,436 l don't mind this TV show... 39 00:03:11,471 --> 00:03:13,837 but l'm not going to let you turn this into a damn circus. 40 00:03:13,874 --> 00:03:16,775 Listen, lieutenant, we've done a lot of these shows and-- 41 00:03:16,810 --> 00:03:18,710 Not with me you haven't. 42 00:03:18,745 --> 00:03:22,146 Anything goes wrong, hit the ground and stay there. 43 00:03:22,182 --> 00:03:24,673 -You got it? -Yeah. 44 00:03:24,718 --> 00:03:27,619 Oh, yeah. Yeah, we got it. 45 00:03:27,654 --> 00:03:29,121 Good. 46 00:03:32,993 --> 00:03:35,894 Ha ha! This dude's out of his hole. 47 00:03:37,230 --> 00:03:40,666 All right, people. lt's time to go. 48 00:03:40,700 --> 00:03:41,962 Let's do this. 49 00:03:45,005 --> 00:03:47,303 All right, people. You heard the man. 50 00:03:47,340 --> 00:03:48,534 Let's go! 51 00:03:48,575 --> 00:03:51,043 Move it! Move it! Move it! 52 00:03:51,077 --> 00:03:52,544 This isn't a parade! 53 00:03:52,579 --> 00:03:54,945 Get in the truck! 54 00:03:54,981 --> 00:03:57,142 Move! Move! Move! 55 00:03:58,585 --> 00:04:00,143 Move! 56 00:04:08,028 --> 00:04:09,495 Go, go, go, go! 57 00:04:09,529 --> 00:04:12,521 Go to the rear! Go, go, go, go! 58 00:04:13,800 --> 00:04:15,495 Move, move, move! 59 00:04:15,535 --> 00:04:17,002 Move it! 60 00:04:17,037 --> 00:04:20,404 Secure the back! Secure the back! 61 00:04:20,440 --> 00:04:22,032 Watch the rear! 62 00:04:23,276 --> 00:04:24,766 Hit that son of a-- 63 00:04:27,714 --> 00:04:30,012 Go, go, go, go, go! 64 00:04:31,551 --> 00:04:32,745 Spread out! 65 00:04:37,791 --> 00:04:39,554 Move it! Move it! 66 00:04:40,994 --> 00:04:43,087 -Steps. -Steps. 67 00:04:43,129 --> 00:04:44,357 Steps. 68 00:04:44,397 --> 00:04:46,627 -OK, steps--got them. -Whoa. 69 00:04:46,666 --> 00:04:48,065 Spread out right. 70 00:04:49,569 --> 00:04:51,059 Watch the steps. 71 00:04:52,372 --> 00:04:54,340 Check the stairs. 72 00:04:54,374 --> 00:04:56,069 l can't see a thing. 73 00:04:59,346 --> 00:05:01,075 Going up. 74 00:05:09,556 --> 00:05:10,989 Move it. Check left. 75 00:05:11,024 --> 00:05:12,514 Check left. 76 00:05:25,338 --> 00:05:26,737 Sergeant. 77 00:05:26,773 --> 00:05:29,173 Nothing. 78 00:05:29,209 --> 00:05:31,234 -Johnson? -Not a soul. 79 00:05:31,277 --> 00:05:34,075 -Walker? -Same. Nada. 80 00:05:34,114 --> 00:05:35,547 Shit! 81 00:05:36,850 --> 00:05:39,216 How in the hell did we miss them? 82 00:05:39,252 --> 00:05:41,686 Looks like this bust is a bust, dude. 83 00:05:41,721 --> 00:05:43,120 Shh. 84 00:05:43,156 --> 00:05:46,125 All right, people, let's start tearing this place apart... 85 00:05:46,159 --> 00:05:49,094 and maybe we'll get lucky and find the dope. 86 00:05:52,065 --> 00:05:54,727 l'm afraid that's not gonna happen. 87 00:05:57,504 --> 00:06:00,371 Today just isn't your lucky day. 88 00:06:01,908 --> 00:06:03,466 Look out! 89 00:06:03,510 --> 00:06:05,876 Scatter! Scatter! Ugh! 90 00:06:05,912 --> 00:06:07,539 Jesus. 91 00:06:07,580 --> 00:06:08,842 Oh, my God! No! 92 00:06:08,882 --> 00:06:10,816 Uhh! Uhh! Uhh! 93 00:06:12,218 --> 00:06:13,685 Come on, Robby! Let's go! 94 00:06:13,720 --> 00:06:15,688 Let's move, dude! Go! 95 00:06:15,722 --> 00:06:17,314 917, can you hear? 96 00:06:17,357 --> 00:06:18,824 Shots fired! Shots fired! Send me backup! 97 00:06:18,858 --> 00:06:20,382 Send me every damn thing you got! 98 00:06:28,034 --> 00:06:29,524 All right, man? 99 00:06:30,537 --> 00:06:32,300 Yeah. 100 00:06:38,078 --> 00:06:40,069 Aah! 101 00:06:49,622 --> 00:06:51,112 Uhh! 102 00:07:53,052 --> 00:07:54,644 Nothing personal. 103 00:08:00,059 --> 00:08:02,050 Let's get to the van. 104 00:08:12,806 --> 00:08:14,637 Are you getting this, man? You getting this? 105 00:08:14,674 --> 00:08:16,232 Oh, yeah. Oh, yeah. 106 00:08:21,948 --> 00:08:25,247 -Aah! -Aah! 107 00:08:40,633 --> 00:08:42,498 Whoa! 108 00:08:42,535 --> 00:08:44,833 This is better than LSD! 109 00:08:49,042 --> 00:08:50,532 Detonator. 110 00:09:02,055 --> 00:09:03,852 Five seconds. Move it. 111 00:09:03,890 --> 00:09:06,017 Robby... 112 00:09:06,059 --> 00:09:08,493 we better get the hell out of here! 113 00:09:40,526 --> 00:09:41,686 We're here with a live report... 114 00:09:41,728 --> 00:09:43,593 in a suburb on the outskirts of New Orleans... 115 00:09:43,630 --> 00:09:45,928 where last night an intended drug raid by police... 116 00:09:45,965 --> 00:09:47,990 literally turned into a nightmare. 117 00:09:48,034 --> 00:09:50,002 We've been informed that twelve officers were killed... 118 00:09:50,036 --> 00:09:52,004 and several others were wounded. 119 00:09:52,038 --> 00:09:54,506 As you can see around me, it's total pandemonium here... 120 00:09:54,540 --> 00:09:57,668 as officials try to piece together the events of last night... 121 00:09:57,710 --> 00:10:00,508 which is surely one of the most terrible tragedies ever... 122 00:10:00,546 --> 00:10:02,514 ls he, like, going to be OK? 123 00:10:02,548 --> 00:10:05,711 l mean, is he really trashed or what, man? Come on! 124 00:10:05,752 --> 00:10:07,014 Don't worry, OK? 125 00:10:07,053 --> 00:10:08,748 There doesn't seem to be any serious injury. 126 00:10:08,788 --> 00:10:10,449 We're gonna know more when we get him to the hospital. 127 00:10:10,490 --> 00:10:12,481 -Like, which one? -General. 128 00:10:12,525 --> 00:10:13,651 Robby. 129 00:10:13,693 --> 00:10:16,025 Hey, man. l'm right here, man. 130 00:10:16,062 --> 00:10:18,030 Just be cool, dude. Be cool. 131 00:10:18,064 --> 00:10:20,532 Shh. Get the tape. 132 00:10:20,566 --> 00:10:23,034 Yeah, but the police and everything... 133 00:10:23,069 --> 00:10:25,537 Just get it, Robby. 134 00:10:25,571 --> 00:10:28,563 You mean, like, secret agent stuff? 135 00:10:51,297 --> 00:10:54,562 Names of those killed are being withheld at the present time. 136 00:10:54,600 --> 00:10:56,568 Wait. There's Chief Edwards. 137 00:10:56,602 --> 00:10:59,070 Chief Edwards, can you give us any more information... 138 00:10:59,105 --> 00:11:01,073 on this terrible incident? 139 00:11:01,107 --> 00:11:02,574 Well, at this time... 140 00:11:02,608 --> 00:11:05,577 we don't really know much more about it than you do. 141 00:11:05,611 --> 00:11:07,511 lt seems obvious that this was an ambush... 142 00:11:07,547 --> 00:11:09,014 but l can't confirm that. 143 00:11:09,048 --> 00:11:13,007 Now, one thing in our favor is there was a cameraman here... 144 00:11:13,052 --> 00:11:16,078 from the Rdd Light show, and we have the camera... 145 00:11:16,122 --> 00:11:19,023 so maybe we'll get lucky. l don't know. 146 00:11:19,058 --> 00:11:20,355 That's all l have at this time. Thank you. 147 00:11:20,393 --> 00:11:21,724 Thank you, chief. 148 00:11:21,761 --> 00:11:23,251 How could this happen, Cooper? 149 00:11:23,296 --> 00:11:27,357 How could there be a TV camera there, and you not know it? How? 150 00:11:27,400 --> 00:11:30,301 Put this crap away, will you, sunshine? Come on! 151 00:11:30,336 --> 00:11:34,534 These things do happen. They're part of the risk. 152 00:11:34,574 --> 00:11:36,337 You want to talk about risk? 153 00:11:36,376 --> 00:11:37,809 The risk is we've got five of our own... 154 00:11:37,844 --> 00:11:40,039 rotting away in a South American jail... 155 00:11:40,079 --> 00:11:42,547 and there's a videotape floating around out there... 156 00:11:42,582 --> 00:11:45,380 that could blow this whole operation up in our faces... 157 00:11:45,418 --> 00:11:48,785 because you, Cooper, you whack a whole SWAT team! 158 00:11:48,821 --> 00:11:51,051 And all you had to do was walk away. 159 00:11:51,090 --> 00:11:53,650 They got there before we could get out. 160 00:11:53,693 --> 00:11:55,820 No witnesses--your orders. 161 00:11:55,862 --> 00:11:59,559 Yeah, no witnesses-- just one television camera. 162 00:11:59,599 --> 00:12:01,226 Relax. 163 00:12:01,267 --> 00:12:03,565 lf there's a tape out there, you'll get it tonight. 164 00:12:03,603 --> 00:12:05,935 Relax? We're not talking... 165 00:12:05,972 --> 00:12:09,499 about a leg-bashing at an ice-skating rink! 166 00:12:09,542 --> 00:12:12,511 Get rid of him! Get rid of the tape! 167 00:12:12,545 --> 00:12:15,036 Try not to do it on the network news! 168 00:12:24,590 --> 00:12:26,558 Bad timing? 169 00:12:30,063 --> 00:12:31,963 No, no, no. Come on in. 170 00:12:34,567 --> 00:12:37,559 So...how do you like it? 171 00:12:41,074 --> 00:12:42,735 Nice. 172 00:12:50,583 --> 00:12:52,073 Come here. 173 00:13:26,201 --> 00:13:27,395 Here comes the bullshit. 174 00:13:27,436 --> 00:13:29,028 What can you tell us about last night's ambush? 175 00:13:29,071 --> 00:13:30,868 No comment. Come on, move it, move it! 176 00:13:30,906 --> 00:13:33,204 When will the names of the deceased officers be released? 177 00:13:33,241 --> 00:13:34,708 l said no comment. 178 00:13:34,743 --> 00:13:36,802 ls it true there was a cameraman on the scene? 179 00:13:36,845 --> 00:13:38,107 Give us a break, will you? 180 00:13:38,146 --> 00:13:40,307 They have a videotape? 181 00:13:40,349 --> 00:13:42,044 What can you tell us? 182 00:13:42,084 --> 00:13:45,315 Look. Nobody knows nothing about no tape. All right? 183 00:13:45,354 --> 00:13:46,582 l'm sure Chief Edwards-- 184 00:13:46,621 --> 00:13:48,714 he'll give you a statement when he's ready to, all right? 185 00:13:48,757 --> 00:13:50,554 What else can you tell us? 186 00:13:50,592 --> 00:13:52,560 Have a nice day. 187 00:13:52,594 --> 00:13:54,061 Folks. 188 00:14:01,203 --> 00:14:03,671 You're late, Kincade. Where the hell you been? 189 00:14:03,705 --> 00:14:05,502 Fighting the damn mob outside. 190 00:14:05,540 --> 00:14:06,768 Have you got it? 191 00:14:11,880 --> 00:14:13,472 Right here. 192 00:14:23,091 --> 00:14:25,491 All right, y'all. Showtime. 193 00:14:56,091 --> 00:14:57,820 lt's blank. 194 00:15:00,028 --> 00:15:03,589 Looks like we go back to First Street, huh? 195 00:15:03,632 --> 00:15:05,930 You guys didn't bother to look at it? 196 00:15:05,967 --> 00:15:08,697 -We were at the crime scene. -We came directly here. 197 00:15:08,737 --> 00:15:10,398 W-w-we didn't have the time. 198 00:15:10,439 --> 00:15:11,497 l--l told-- 199 00:15:11,540 --> 00:15:13,440 how come you didn't look at this before you brought it in? 200 00:15:13,475 --> 00:15:15,033 Knock it off! 201 00:15:16,545 --> 00:15:20,276 We got twelve young policemen lying in the morgue. 202 00:15:20,315 --> 00:15:23,443 This piece of crap was supposed to show us who did it. 203 00:15:25,053 --> 00:15:29,387 We can't let this get out... to anybody. 204 00:15:29,424 --> 00:15:31,392 The more they think we got... 205 00:15:31,426 --> 00:15:33,519 the more likely they're going to make a move. 206 00:15:36,064 --> 00:15:38,032 Kincade, Duke... 207 00:15:38,066 --> 00:15:43,026 l want you to get out there and get me somdthing-- 208 00:15:43,071 --> 00:15:44,561 anything! 209 00:15:47,075 --> 00:15:49,373 We'll do our best. 210 00:15:49,411 --> 00:15:51,106 Do better! 211 00:15:56,585 --> 00:15:58,075 Damn it! 212 00:16:00,956 --> 00:16:03,117 Be better. ''Be better,'' he says... 213 00:16:03,158 --> 00:16:06,355 like we got a lot to go on. 214 00:16:06,394 --> 00:16:08,487 You know what your problem is, Kincade? 215 00:16:08,530 --> 00:16:09,997 Oh, here goes. 216 00:16:10,031 --> 00:16:11,999 You don't have any vision, see? 217 00:16:12,033 --> 00:16:14,001 You never think about the future. 218 00:16:14,035 --> 00:16:16,503 Uh-huh. Oh, oh. The future? 219 00:16:16,538 --> 00:16:19,837 Yeah, the future. Now, look, if we can pull this off... 220 00:16:19,875 --> 00:16:21,502 we're gonna be sitting on a big throne... 221 00:16:21,543 --> 00:16:23,010 just like King Edwards back there. 222 00:16:23,044 --> 00:16:25,512 Duke! Let me tell you something. We're gonna be sitting... 223 00:16:25,547 --> 00:16:27,708 in a roomful of suits-- them breathing fire down our throats... 224 00:16:27,749 --> 00:16:29,910 every time there's a crime in this damn city. 225 00:16:29,951 --> 00:16:33,512 Only throne l want to sit on is the porcelain kind. 226 00:16:33,555 --> 00:16:36,023 -l told you you had no vision. -Shut up, Duke. 227 00:16:36,057 --> 00:16:38,025 ''Oh, shut up, Duke. Shut up, Duke.'' 228 00:16:38,059 --> 00:16:40,027 That's all l ever get out of you. 229 00:16:40,061 --> 00:16:42,029 You know what? You just don't want to listen. 230 00:16:42,063 --> 00:16:45,521 Why do you think l'm not married? Ha ha ha! 231 00:16:45,567 --> 00:16:47,626 Well, that's exactly my point! 232 00:18:32,540 --> 00:18:34,064 Good morning. 233 00:18:36,544 --> 00:18:38,239 Good morning... 234 00:18:40,348 --> 00:18:42,578 Laura. 235 00:18:42,617 --> 00:18:44,949 Wow! Where'd they find you-- on Gdndral Hospital? 236 00:18:44,986 --> 00:18:48,649 -What's that? -Nothing. 237 00:18:48,690 --> 00:18:51,284 l just never thought l'd actually see... 238 00:18:51,326 --> 00:18:53,021 a beautiful nurse in a hospital. 239 00:18:53,061 --> 00:18:55,825 How often do you go to hospitals looking? 240 00:18:55,864 --> 00:18:58,264 Oh, l used to go three, four times a week... 241 00:18:58,299 --> 00:19:00,529 but l'm down to about twice a month now. 242 00:19:00,568 --> 00:19:03,196 -Oh, glad you're making progress. -Ha ha! Thank you. 243 00:19:03,238 --> 00:19:04,762 The doctor signed your walking papers. 244 00:19:04,806 --> 00:19:06,637 Oh, beautiful. 245 00:19:06,675 --> 00:19:08,836 Out of bed. 246 00:19:10,612 --> 00:19:12,477 Oh, this is great. 247 00:19:12,514 --> 00:19:15,915 l got a good-looking lady kicking me out of bed. 248 00:19:15,950 --> 00:19:18,145 l'm sure it's not the first time. 249 00:19:19,320 --> 00:19:20,981 Here. You want to get dressed? 250 00:19:21,022 --> 00:19:22,990 Yeah. Uh, do you think you could just... 251 00:19:23,024 --> 00:19:24,992 Turn around? Sure. 252 00:19:25,026 --> 00:19:26,516 Thank you. 253 00:19:40,041 --> 00:19:42,202 -Excuse me. -Yes, doctors. How can l help you? 254 00:19:42,243 --> 00:19:46,009 What room is Mr., um... William Knight? 255 00:19:46,047 --> 00:19:50,006 Oh, that's a busy room today. Let me see. 256 00:19:50,051 --> 00:19:52,417 South wing, room 3107. 257 00:19:52,454 --> 00:19:53,682 Just take the elevator down the hall. 258 00:19:53,722 --> 00:19:56,213 -Thank you. -Any time. 259 00:19:59,594 --> 00:20:03,530 Listen, do you think maybe we could go out for a drink sometime? 260 00:20:03,565 --> 00:20:05,032 l don't drink. 261 00:20:05,066 --> 00:20:08,524 Oh. Strike one. How about dinner? 262 00:20:08,570 --> 00:20:11,539 -l don't eat, either. -Really? 263 00:20:11,573 --> 00:20:12,904 Yeah, really. 264 00:20:12,941 --> 00:20:14,670 OK. Strike two. 265 00:20:14,709 --> 00:20:18,042 Think there's a chance of maybe a phone number? 266 00:20:18,079 --> 00:20:20,047 Don't you have one? 267 00:20:20,081 --> 00:20:22,549 Ha ha! All right, l get it. 268 00:20:22,584 --> 00:20:24,552 Strike three. l'm out. 269 00:20:24,586 --> 00:20:26,053 Yeah, that you are. You decent? 270 00:20:26,087 --> 00:20:27,554 Yeah. 271 00:20:27,589 --> 00:20:29,056 ln the chair. 272 00:20:29,090 --> 00:20:30,557 Oh, no. 273 00:20:30,592 --> 00:20:32,583 Mm-hmm. lt's hospital regulations. 274 00:20:35,597 --> 00:20:37,064 Ahh... 275 00:20:37,098 --> 00:20:39,066 Fasten your seat belt, cowboy. 276 00:20:39,100 --> 00:20:41,432 Yee-haw. 277 00:21:05,794 --> 00:21:08,024 -William Knight? -Yeah. 278 00:21:08,062 --> 00:21:10,030 Detectives Kincade and Duke-- Metro. 279 00:21:10,064 --> 00:21:11,531 l'll take over from here, honey. 280 00:21:11,566 --> 00:21:14,034 Hey, you guys. Laura, what's your phone number? 281 00:21:14,068 --> 00:21:16,536 555-8856. 282 00:21:16,571 --> 00:21:18,539 555-8856, 555-885-- 283 00:21:18,573 --> 00:21:20,404 you guys got a piece of paper, a pencil? 284 00:21:20,441 --> 00:21:21,601 Come on. Help me out! 285 00:21:21,643 --> 00:21:22,803 This ain't Thd Dating Gamd, bubba. 286 00:21:22,844 --> 00:21:25,074 Aw, come on! 287 00:21:35,924 --> 00:21:37,391 What's with you guys, man? 288 00:21:37,425 --> 00:21:39,154 l answered questions to the cops all night long. 289 00:21:39,194 --> 00:21:41,754 And now you going to answer some more questions... 290 00:21:41,796 --> 00:21:43,423 about this. 291 00:21:52,607 --> 00:21:54,575 Can l help you, doctors? 292 00:21:54,609 --> 00:21:57,578 Uh, yes. We're looking for Mr. William Knight. 293 00:21:57,612 --> 00:22:00,581 Oh, he just left with two police officers. 294 00:22:00,615 --> 00:22:02,082 Police officers? 295 00:22:02,116 --> 00:22:04,084 Yes. He's being released this afternoon. 296 00:22:04,118 --> 00:22:06,279 Ah. Thank you, nurse. 297 00:22:35,350 --> 00:22:40,583 Guys, all l know is, what l shot is what l shot. 298 00:22:40,622 --> 00:22:43,113 -Then how come the tape is blank? -l don't know. 299 00:22:43,157 --> 00:22:45,057 ls it possible it could have been erased somehow? 300 00:22:45,093 --> 00:22:47,493 Hey, in that confusion, anything's possible. 301 00:22:47,528 --> 00:22:49,155 Possible the tapes could have got switched? 302 00:22:49,197 --> 00:22:50,391 l suppose. 303 00:22:50,431 --> 00:22:52,490 -Who would do such a thing? -You're asking me, man? 304 00:22:52,533 --> 00:22:54,296 How the hell am l supposed to know? 305 00:22:54,335 --> 00:22:56,860 Ha ha! l think you do know. 306 00:22:56,905 --> 00:22:58,338 Ha ha! Really? 307 00:22:58,373 --> 00:23:00,068 l think you switched the tapes. 308 00:23:00,108 --> 00:23:02,633 Yeah. l think you plan to take it to the media... 309 00:23:02,677 --> 00:23:06,010 and sell it to the highest bidder-- make yourself famous. 310 00:23:08,783 --> 00:23:11,013 Well, let me tell you something, stud. 311 00:23:11,052 --> 00:23:12,519 lf that's the case... 312 00:23:12,553 --> 00:23:14,680 and that tape ends up in somebody else's hands... 313 00:23:14,722 --> 00:23:16,519 before it ends up in my hands... 314 00:23:16,557 --> 00:23:19,355 whatever you got for it ain't going to be worth it. 315 00:23:19,394 --> 00:23:21,988 l'll make sure of that personally. 316 00:23:22,030 --> 00:23:24,021 Wait a minute. 317 00:23:24,065 --> 00:23:25,555 ls that a threat? 318 00:23:27,068 --> 00:23:29,093 Yeah. 319 00:23:29,137 --> 00:23:31,230 Ha ha hee! Yeah. 320 00:23:34,375 --> 00:23:36,502 There's my number. 321 00:23:36,544 --> 00:23:38,239 Better use it. 322 00:23:40,581 --> 00:23:42,913 Hope you get well soon, son. 323 00:23:42,951 --> 00:23:45,681 Oh. Thanks, pop. 324 00:23:51,592 --> 00:23:53,560 What the hell am l doing? 325 00:23:53,594 --> 00:23:55,255 Jesus. 326 00:24:14,282 --> 00:24:15,408 Jesus Christ! 327 00:24:16,951 --> 00:24:18,578 Ugh! 328 00:24:49,584 --> 00:24:51,575 Hey, man, what are you doing? 329 00:25:52,547 --> 00:25:54,515 Uhh! 330 00:25:54,549 --> 00:25:56,141 Uhh! 331 00:26:04,358 --> 00:26:05,586 Uhh! 332 00:26:54,175 --> 00:26:55,574 -Aah! -Aah! 333 00:26:55,610 --> 00:26:57,908 Uhh! Uhh! 334 00:27:09,023 --> 00:27:13,050 Well, never cared much for you boys anyhow. 335 00:27:22,003 --> 00:27:23,800 Hey, kid. 336 00:27:23,838 --> 00:27:25,669 Here. 337 00:27:25,706 --> 00:27:29,267 Wrap this around your arm. Let's get the hell out of here. 338 00:27:31,045 --> 00:27:33,013 Well, come on, boy. My truck's right over here. 339 00:27:35,316 --> 00:27:37,011 Will you hurry up? The cops are coming. 340 00:27:37,051 --> 00:27:39,110 Come on, kid. Let's get out of Dodge. Come on. 341 00:27:46,060 --> 00:27:48,051 Hustle up. Come on. 342 00:28:10,537 --> 00:28:11,902 Ahh... 343 00:28:11,939 --> 00:28:13,497 What the hell's going on? 344 00:28:13,540 --> 00:28:16,008 l'd like to know before you kill me. 345 00:28:16,043 --> 00:28:19,171 Kill you? Ha ha! Why would l want to kill you for? 346 00:28:19,213 --> 00:28:20,680 You're a little confused there, son. 347 00:28:20,714 --> 00:28:22,079 l just saved your life. 348 00:28:22,116 --> 00:28:25,381 Why? Who are those guys? 349 00:28:25,419 --> 00:28:28,911 -You really want to know? -Yeah. 350 00:28:28,956 --> 00:28:30,651 Well, let's start at the beginning. 351 00:28:30,691 --> 00:28:34,092 My name is Donovan. l work for the federal government-- 352 00:28:34,128 --> 00:28:37,097 division headquarters of the O.l.M. in Dallas. 353 00:28:37,131 --> 00:28:39,827 They sent me over here to solve this little problem, see? 354 00:28:39,867 --> 00:28:44,201 O.l.M.? l never heard of that. What's that? 355 00:28:44,238 --> 00:28:46,604 Office of lnternal Mediation. Now, as l was saying... 356 00:28:46,640 --> 00:28:49,370 they sent me over here to solve this little problem-- 357 00:28:49,410 --> 00:28:51,378 The internal mediation-- 358 00:28:51,412 --> 00:28:54,006 You just going to keep interrupting me? 359 00:28:54,048 --> 00:28:56,039 l once had an ex-old lady kept interrupting me. 360 00:28:56,083 --> 00:28:58,847 Boy, that really pissed me off. 361 00:28:58,886 --> 00:29:00,854 Are you going to listen, or are you going to talk? 362 00:29:01,889 --> 00:29:03,254 Go ahead. 363 00:29:03,290 --> 00:29:04,689 All right. 364 00:29:04,725 --> 00:29:08,126 As l was saying before l was so rudely interrupted... 365 00:29:08,162 --> 00:29:09,686 they sent me over here to New Orleans... 366 00:29:09,730 --> 00:29:11,254 to solve this little problem. 367 00:29:11,298 --> 00:29:12,788 lt seems the ClA-- 368 00:29:12,833 --> 00:29:15,301 they got a few boys that, well, they took it upon themselves... 369 00:29:15,335 --> 00:29:18,532 to form this, what you might call a clandestine operation. 370 00:29:18,572 --> 00:29:21,097 Wait a minute. ClA? 371 00:29:21,141 --> 00:29:23,268 They're the ones selling dope? Killing cops? 372 00:29:23,310 --> 00:29:24,709 No, no, no. Not the ClA. 373 00:29:24,745 --> 00:29:27,236 You said ClA. 374 00:29:27,281 --> 00:29:28,748 No. l said some guys in the ClA. 375 00:29:28,782 --> 00:29:30,113 You going to listen? 376 00:29:30,150 --> 00:29:33,813 All right. Now, the guys in the ClA-- 377 00:29:33,854 --> 00:29:36,880 unbeknownst to the ClA-- they formed this little group. 378 00:29:36,924 --> 00:29:39,984 -You follow me so far? -Yeah. 379 00:29:40,027 --> 00:29:43,724 All right. Now, they're selling dope to make money to buy weapons. 380 00:29:43,764 --> 00:29:45,061 Then they're going to trade these weapons... 381 00:29:45,099 --> 00:29:47,226 for the release of a few of their fellow agents... 382 00:29:47,267 --> 00:29:49,360 who are being held hostage in this-- 383 00:29:49,403 --> 00:29:52,702 well, shall we say, this certain little Latin American country. 384 00:29:52,740 --> 00:29:55,971 Well, leastwise, that's what we think they're doing. 385 00:29:57,978 --> 00:30:00,344 Um, l got a question. 386 00:30:00,380 --> 00:30:02,075 Yeah? 387 00:30:02,116 --> 00:30:06,917 -Why are you telling md this? -Because you got a videotape... 388 00:30:06,954 --> 00:30:09,514 that'll make it a whole lot easier for me to do my job. 389 00:30:09,556 --> 00:30:12,753 -l don't have any videotape. -Mm-hmm. 390 00:30:12,793 --> 00:30:17,594 But if l did--which l don't-- but if l did, then what? 391 00:30:17,631 --> 00:30:20,191 Well, then l'd use that tape to solve my problem. 392 00:30:20,234 --> 00:30:22,031 You see, l'd mediate between the establishment-- 393 00:30:22,069 --> 00:30:24,094 the ClA--and this... 394 00:30:24,138 --> 00:30:26,538 well, what you might call this rogue element. 395 00:30:26,573 --> 00:30:30,805 Now, if l had that tape, it would give me just enough push... 396 00:30:30,844 --> 00:30:33,108 to be able to do it all nice and quiet-like-- 397 00:30:33,147 --> 00:30:35,377 get back to normal. 398 00:30:35,415 --> 00:30:36,677 And that's it? 399 00:30:36,717 --> 00:30:39,117 Solve a little problem in the intelligence community? 400 00:30:39,153 --> 00:30:40,711 That's all you guys are concerned about? 401 00:30:40,754 --> 00:30:42,688 No crimes? No prosecution? Nothing like that? 402 00:30:42,723 --> 00:30:46,887 That's right. That's what we do in the Office of lnternal Mediation. 403 00:30:46,927 --> 00:30:49,293 You got a dozen dead cops... 404 00:30:49,329 --> 00:30:51,627 and you think you're gonna get things all back to normal... 405 00:30:51,665 --> 00:30:53,360 nice and quiet-like? 406 00:30:53,400 --> 00:30:55,868 You're crazier than the rest of them, Tex. 407 00:30:55,903 --> 00:30:58,872 You'd be surprised how good l can do my job. 408 00:30:58,906 --> 00:31:02,637 l bet you do, but l ain't going along for the ride. 409 00:31:02,676 --> 00:31:04,268 Pull over. l'll get out right here. 410 00:31:04,311 --> 00:31:06,677 Can't do that, partner. You know too much. 411 00:31:06,713 --> 00:31:07,839 You told me. 412 00:31:07,881 --> 00:31:10,076 lt was because you asked. Remember? 413 00:31:10,117 --> 00:31:14,315 Besides, the ancient philosophers in the Ottoman Empire... 414 00:31:14,354 --> 00:31:15,821 under Suleiman the Magnificent-- 415 00:31:15,856 --> 00:31:19,053 they had an expression that just about covers all this-- 416 00:31:21,128 --> 00:31:23,392 ''Shit happens.'' 417 00:31:24,698 --> 00:31:26,427 Ha. 418 00:31:26,466 --> 00:31:27,990 Yeah. 419 00:31:29,403 --> 00:31:31,997 Yeah, it does. 420 00:31:32,039 --> 00:31:33,734 Hey, quit! Where you going? 421 00:31:40,547 --> 00:31:43,209 Aw, dad-gum it! 422 00:32:02,836 --> 00:32:05,134 Hey, boy, what you doing? Get back in this truck. 423 00:32:05,172 --> 00:32:06,901 No! 424 00:32:06,940 --> 00:32:08,464 Hey, do what l tell you to, huh? 425 00:32:08,508 --> 00:32:10,135 lt's for your own good. Now, come on. 426 00:32:17,517 --> 00:32:22,955 Aah! 427 00:32:27,261 --> 00:32:29,786 He thinks l'm crazy. 428 00:32:29,830 --> 00:32:31,297 Boy. 429 00:33:16,343 --> 00:33:18,208 You got my money, dude? 430 00:33:20,814 --> 00:33:23,783 Of course l have your money, Robert. 431 00:33:23,817 --> 00:33:25,785 The tape? 432 00:33:25,819 --> 00:33:27,514 lt's in the bag. 433 00:33:29,523 --> 00:33:31,684 How many copies have you made? 434 00:33:34,695 --> 00:33:36,128 Look, how many do l need... 435 00:33:36,163 --> 00:33:38,393 to get out of here without getting wasted? 436 00:33:38,432 --> 00:33:42,368 lt's a bit nerve-racking working for both sides, isn't it? 437 00:33:47,874 --> 00:33:49,364 Spend it well. 438 00:34:05,258 --> 00:34:07,351 That's it. Take him. 439 00:35:44,057 --> 00:35:45,649 Aah! 440 00:35:50,697 --> 00:35:52,130 Shit! 441 00:36:17,057 --> 00:36:18,354 Uhh! 442 00:36:18,391 --> 00:36:20,655 Aah! Aah! 443 00:36:28,902 --> 00:36:32,133 Plan B--move it. 444 00:36:57,364 --> 00:36:59,924 Hey, buddy. 445 00:36:59,966 --> 00:37:02,730 Excuse me. 446 00:37:02,769 --> 00:37:06,933 Hey, help a guy out who's down on his luck, huh? 447 00:37:08,775 --> 00:37:10,675 Aw, please, buddy. 448 00:37:12,145 --> 00:37:15,876 Sure, man. l've been in your space before. 449 00:37:15,916 --> 00:37:19,283 God bless you. 450 00:37:30,964 --> 00:37:32,955 Cheap bastard. 451 00:38:17,544 --> 00:38:19,034 Jesus. 452 00:38:33,827 --> 00:38:36,193 Ah! Robby! 453 00:38:36,229 --> 00:38:38,629 lt's me, man. Where are you? 454 00:38:38,665 --> 00:38:40,155 Pick up! 455 00:38:40,200 --> 00:38:41,792 Pick up, man. 456 00:38:41,835 --> 00:38:44,201 Listen, l don't know what's going on... 457 00:38:44,237 --> 00:38:46,068 but you got to get over here, man. 458 00:38:46,106 --> 00:38:47,539 You can't believe what's happening. 459 00:38:47,574 --> 00:38:50,702 These guys--l think we'd better just give it to them. 460 00:38:50,744 --> 00:38:52,837 l think we'd better just give these guys-- 461 00:38:55,248 --> 00:38:57,648 Jesus Christ. 462 00:38:57,684 --> 00:38:59,948 Robby! 463 00:39:02,689 --> 00:39:04,179 Robby! 464 00:39:04,224 --> 00:39:05,987 Hold on. 465 00:39:06,026 --> 00:39:07,823 Robby! 466 00:39:07,861 --> 00:39:09,658 lt's going to be OK. 467 00:39:09,696 --> 00:39:11,425 lt's going to be OK. Come on. 468 00:39:11,464 --> 00:39:12,988 Come on. 469 00:39:13,033 --> 00:39:14,557 Come on, Robby. Hang in there. 470 00:39:14,601 --> 00:39:16,125 lt's going to be OK. 471 00:39:19,773 --> 00:39:21,240 Jesus. 472 00:39:21,274 --> 00:39:23,674 Robby, what happened to you, man? 473 00:39:25,512 --> 00:39:27,070 lt's going to be OK. 474 00:39:27,113 --> 00:39:28,637 l'll check you out here. 475 00:39:28,682 --> 00:39:30,547 Oh, my God! 476 00:39:30,583 --> 00:39:33,711 Let me call and get you some help, buddy. 477 00:39:33,753 --> 00:39:36,119 What are you doing? Let me go. 478 00:39:38,458 --> 00:39:40,756 What the hell is this? 479 00:39:40,794 --> 00:39:42,261 What? 480 00:39:45,865 --> 00:39:47,924 No, no, no, no. Say it again. 481 00:39:49,302 --> 00:39:52,032 Yeah? OK. 482 00:39:52,072 --> 00:39:53,369 lt's going to be all right, huh? 483 00:39:53,406 --> 00:39:56,534 lt'll be all right. 484 00:39:56,576 --> 00:39:58,305 Robby? 485 00:39:58,345 --> 00:39:59,471 Robby! 486 00:40:03,783 --> 00:40:05,774 Robby. 487 00:40:47,861 --> 00:40:51,490 Yes. l'd like a number for Laura Bryant, please. 488 00:40:53,266 --> 00:40:55,632 8856--that's it. Thank you. 489 00:40:55,668 --> 00:40:58,296 Oh, and an address, please. 490 00:41:05,712 --> 00:41:07,339 Thank you. 491 00:41:30,937 --> 00:41:32,495 All right, you guys, don't move! 492 00:41:32,539 --> 00:41:33,972 l said don't move! 493 00:41:34,007 --> 00:41:36,601 Now, who are you guys? Who sent you? 494 00:41:36,643 --> 00:41:38,508 Tell me, or l'll shoot you. l'll shoot you both. 495 00:41:38,545 --> 00:41:39,637 l swear to God l will. 496 00:42:02,402 --> 00:42:04,870 -Hey, Duke. -Yeah. 497 00:42:04,904 --> 00:42:06,565 l got the low-down on your tape. 498 00:42:06,606 --> 00:42:09,666 -lt's never been used. -Say again? 499 00:42:09,709 --> 00:42:12,405 This tape has never been used. lt hadn't even been blacked. 500 00:42:12,445 --> 00:42:13,707 What do you mean? 501 00:42:13,746 --> 00:42:16,408 Look, blacking is a process that puts an electromagnetic signal-- 502 00:42:16,449 --> 00:42:18,713 Hold on, hold on, hold on. English, please. English. 503 00:42:18,751 --> 00:42:21,379 An electromagnetic signal is put on the tape... 504 00:42:21,421 --> 00:42:23,218 enabling you to record on the tape. 505 00:42:23,256 --> 00:42:25,724 That's called blacking. This tape has never been blacked. 506 00:42:25,758 --> 00:42:27,157 lt's never been used. 507 00:42:27,193 --> 00:42:29,423 lt's not been recorded on. Get it? 508 00:42:29,462 --> 00:42:32,397 Yeah, but we took the tape right out of the deck at the crime scene. 509 00:42:32,432 --> 00:42:34,866 Look, there's no way a professional put it there. 510 00:42:34,901 --> 00:42:36,835 Somebody's pulling your chain. 511 00:42:36,870 --> 00:42:38,861 Are you sure? 512 00:42:38,905 --> 00:42:40,600 l'm sure. 513 00:42:44,143 --> 00:42:46,111 Quit messing with that tape. Come on, we got work to do. 514 00:42:46,145 --> 00:42:48,136 -What's up? -Guess where a body was found. 515 00:42:48,181 --> 00:42:51,514 -Where? -Billy-boy Knight's house. 516 00:44:18,402 --> 00:44:19,596 Aah! 517 00:44:22,539 --> 00:44:24,530 What are you doing in my house? 518 00:44:24,575 --> 00:44:25,803 Aah! 519 00:44:25,843 --> 00:44:27,367 We met at the hospital. 520 00:44:27,411 --> 00:44:29,276 What the hell are you doing in my house? 521 00:44:29,313 --> 00:44:31,178 You gave me your phone number, you remember? 522 00:44:31,215 --> 00:44:35,345 Phone number? What, are you some kind of pervert or something? Huh? 523 00:44:35,386 --> 00:44:37,047 Get out! 524 00:44:37,087 --> 00:44:39,647 Aah! Listen to me, please. 525 00:44:39,690 --> 00:44:41,351 Get out! Get out of my house! 526 00:44:41,392 --> 00:44:43,519 Aah! Listen! 527 00:44:43,560 --> 00:44:45,687 When l left the hospital, some people tried to kill me. 528 00:44:45,729 --> 00:44:48,220 They shot me in my arm. Look at that. 529 00:44:49,800 --> 00:44:52,428 l've jumped off a bridge. l've been in a car wreck. 530 00:44:52,469 --> 00:44:54,699 My best friend died in my arms. 531 00:44:54,738 --> 00:44:57,730 You expect me to believe that crock of shit? 532 00:44:57,775 --> 00:45:00,744 l'm telling you the truth. l swear to God. 533 00:45:00,778 --> 00:45:03,508 l got nowhere else to go. 534 00:45:03,547 --> 00:45:05,344 You've been shot? 535 00:45:05,382 --> 00:45:07,407 Yeah. 536 00:45:07,451 --> 00:45:10,978 OK, l'll take care of that arm... 537 00:45:11,021 --> 00:45:13,114 but you tell me everything that happened. 538 00:45:13,157 --> 00:45:15,421 -Get up. -OK. 539 00:45:17,461 --> 00:45:19,520 Now, don't do anything stupid... 540 00:45:19,563 --> 00:45:22,794 because l'm keeping this tennis racket damn close. 541 00:45:22,833 --> 00:45:24,391 Move. 542 00:45:33,043 --> 00:45:34,601 Tape. 543 00:45:34,645 --> 00:45:36,135 Good man. 544 00:45:50,127 --> 00:45:52,527 Ha ha ha! 545 00:45:52,563 --> 00:45:54,190 Oh, shit. 546 00:45:54,231 --> 00:45:55,755 Turn it off. 547 00:45:55,799 --> 00:45:57,699 Will you shut up? 548 00:45:57,735 --> 00:45:59,396 Sorry. l just think it's so funny. 549 00:45:59,436 --> 00:46:00,903 Shut up! 550 00:46:02,206 --> 00:46:05,403 Well, that's television for you, huh? 551 00:46:05,442 --> 00:46:06,966 Fifty channels, not a damn thing worth watching. 552 00:46:07,010 --> 00:46:08,307 Crying shame, isn't it? 553 00:46:08,345 --> 00:46:11,712 Cooper...that ain't no way to greet a friend. 554 00:46:16,420 --> 00:46:18,411 What the fuck are you doing here? 555 00:46:18,455 --> 00:46:20,480 Hey, Taft. 556 00:46:20,524 --> 00:46:23,015 Ooh, a nice-looking filly. 557 00:46:23,060 --> 00:46:26,325 -What do you want? -Oh, don't pay me no mind. 558 00:46:26,363 --> 00:46:29,457 l just dropped by to let you boys know that l'm on the case. 559 00:46:29,500 --> 00:46:31,627 Just came by to rattle your cages a little bit, you know? 560 00:46:31,668 --> 00:46:34,068 Secret agent kind of stuff. 561 00:46:34,104 --> 00:46:36,072 We're not here. We're not home. 562 00:46:36,106 --> 00:46:38,631 We don't exist. How much money will it take... 563 00:46:38,675 --> 00:46:41,143 to make you feel like a better American? 564 00:46:42,846 --> 00:46:46,942 -How much? -Yeah. 565 00:46:46,984 --> 00:46:50,818 Taft, this ain't about money. 566 00:46:54,558 --> 00:46:58,153 Well, l'll just let you watch your little old movie there... 567 00:46:58,195 --> 00:47:00,254 and l'll just mosey on down the line, huh? 568 00:47:00,297 --> 00:47:01,787 Oh, sweet thing... 569 00:47:03,300 --> 00:47:05,768 if you ever want to know what a real man feels like... 570 00:47:05,803 --> 00:47:07,771 you just give me a holler, huh? 571 00:47:13,310 --> 00:47:15,437 Well, l'll see you bad boys... 572 00:47:15,479 --> 00:47:17,276 real soon. 573 00:47:21,218 --> 00:47:23,049 That son of a bitch knows everything. 574 00:47:23,086 --> 00:47:25,020 He's bluffing. He knows nothing. 575 00:47:25,055 --> 00:47:27,956 You heard what he said. He just wants us to do something stupid. 576 00:47:27,991 --> 00:47:30,482 We've done a pretty good job of that already. 577 00:47:33,263 --> 00:47:37,131 Why don't you find out what he knows and then kill him? 578 00:47:41,972 --> 00:47:45,635 And l'll take care of that cameraman myself, personally. 579 00:47:50,113 --> 00:47:52,240 Baby, why don't you punch the tape back in? 580 00:47:52,282 --> 00:47:54,011 Ow! 581 00:47:56,753 --> 00:47:58,311 l surrender. 582 00:48:05,195 --> 00:48:10,292 And so that's how l ended up here being used as a tennis ball. 583 00:48:10,334 --> 00:48:12,302 You can't exactly blame me for that. 584 00:48:13,871 --> 00:48:16,396 There. That should do it. 585 00:48:16,440 --> 00:48:19,204 You should really see a doctor. 586 00:48:19,243 --> 00:48:21,336 Thanks. 587 00:48:21,378 --> 00:48:23,505 You're in a lot of trouble. 588 00:48:24,882 --> 00:48:28,215 Believe me, that's beginning to sink in. 589 00:48:28,252 --> 00:48:30,447 l need a drink. You want one? 590 00:48:30,487 --> 00:48:33,547 Yes. Please. Anything. 591 00:48:39,763 --> 00:48:41,390 Here. 592 00:48:41,431 --> 00:48:42,921 Oh, thanks. 593 00:48:44,301 --> 00:48:47,202 ls this your husband? 594 00:48:47,237 --> 00:48:48,761 No. That's my brother. 595 00:48:51,008 --> 00:48:52,532 Now what? 596 00:48:58,048 --> 00:48:59,777 l have no idea. 597 00:49:13,330 --> 00:49:15,560 How do you call this one, Duke, huh? 598 00:49:18,101 --> 00:49:19,500 The guy came in and trashed the place. 599 00:49:19,536 --> 00:49:22,198 Knight found him here and capped him. 600 00:49:22,239 --> 00:49:24,833 How do you explain him dragging the body back up inside the house? 601 00:49:24,875 --> 00:49:28,572 They could've struggled before or after the shooting. 602 00:49:28,612 --> 00:49:30,477 But either way, he'd want to get rid of the body. 603 00:49:30,514 --> 00:49:34,848 No. lt don't seem right. lt seems a little too easy. 604 00:49:34,885 --> 00:49:36,648 Maybe, maybe not... 605 00:49:36,687 --> 00:49:40,487 but one of the cops saw Knight leave here with a gun. 606 00:49:40,524 --> 00:49:42,321 Hey, Kincade, it's for you. 607 00:49:44,695 --> 00:49:46,253 Kincade here. 608 00:49:46,296 --> 00:49:49,527 Hey, detective. Sorry about the mess. 609 00:49:49,566 --> 00:49:51,227 Can you recommend a good maid service? 610 00:49:51,268 --> 00:49:53,793 -Where you at, boy? -l want to talk... 611 00:49:53,837 --> 00:49:55,964 but l want your word that you won't take me in. 612 00:49:56,006 --> 00:49:57,633 No can do. 613 00:49:57,674 --> 00:49:59,938 Your word, or l hang up now. 614 00:50:03,613 --> 00:50:05,478 All right, you got my word. Where? 615 00:50:06,984 --> 00:50:09,452 Sammy's--quiet family place. 616 00:50:09,486 --> 00:50:12,683 l think you'll like it. Be there in 45 minutes. 617 00:50:12,723 --> 00:50:14,190 Got it. 618 00:50:14,224 --> 00:50:15,623 What? 619 00:50:15,659 --> 00:50:19,925 That phone call something l should know about? 620 00:50:19,963 --> 00:50:22,056 Just my girlfriend... 621 00:50:22,099 --> 00:50:24,033 asking me to bring home some butter. 622 00:50:26,336 --> 00:50:29,567 All right. Everybody, out. Clear the room. Now! 623 00:50:29,606 --> 00:50:31,972 Nope! You two stay put. 624 00:50:42,319 --> 00:50:43,877 This is Mr. Taft-- 625 00:50:43,920 --> 00:50:48,118 Deputy Director ClA Operations, southern hemisphere. 626 00:50:48,158 --> 00:50:49,386 What's this all about? 627 00:50:49,426 --> 00:50:52,327 Listen, l'm gonna be real brief. l'm gonna get right to the point. 628 00:50:52,362 --> 00:50:54,796 l'm not going to repeat myself, and there are no questions. 629 00:50:54,831 --> 00:50:59,461 We believe that the man responsible for last night's situation... 630 00:50:59,503 --> 00:51:01,471 was an ex-operative. 631 00:51:01,505 --> 00:51:04,633 His name is Cooper. 632 00:51:10,480 --> 00:51:12,914 For reasons of national security... 633 00:51:12,949 --> 00:51:16,180 we want him back dead or alive... 634 00:51:16,219 --> 00:51:19,245 and then we'll deliver him over to you for prosecution. 635 00:51:19,289 --> 00:51:22,349 We also want the videotape. 636 00:51:25,295 --> 00:51:26,728 You buying this crap? 637 00:51:28,298 --> 00:51:30,129 He has no choice. Neither do you. 638 00:51:30,167 --> 00:51:32,362 Oh, l see. 639 00:51:34,704 --> 00:51:36,638 You know what, Mr. ClA? 640 00:51:36,673 --> 00:51:38,436 What? 641 00:51:38,475 --> 00:51:41,376 You can kiss my ass. 642 00:51:44,414 --> 00:51:45,904 Come on, Duke. 643 00:51:52,522 --> 00:51:55,650 Kincade, Duke, get back here! 644 00:52:06,002 --> 00:52:07,401 Chief, l would assume... 645 00:52:07,437 --> 00:52:10,736 a man with your aspirations of running for mayor... 646 00:52:10,774 --> 00:52:13,106 would exercise authority over his men... 647 00:52:13,143 --> 00:52:15,168 in a situation such as this. 648 00:52:15,212 --> 00:52:17,009 And the other thing l've learned in life... 649 00:52:17,047 --> 00:52:20,574 is that when you rear your head in the public arena... 650 00:52:20,617 --> 00:52:23,142 you need a lot of friends. 651 00:52:23,186 --> 00:52:25,245 You have to know who they are. 652 00:52:54,584 --> 00:52:57,644 .. l once walked in this wasteland .. 653 00:52:57,687 --> 00:53:00,679 .. But l'd been caught in a maze .. 654 00:53:00,724 --> 00:53:03,955 .. l only needed a summer love .. 655 00:53:03,994 --> 00:53:07,361 .. All l see is a haze .. 656 00:53:07,397 --> 00:53:10,366 .. l've been searching for water .. 657 00:53:10,400 --> 00:53:13,528 .. But all l find is sand .. 658 00:53:13,570 --> 00:53:16,664 .. What the hell happened to me? .. 659 00:53:16,706 --> 00:53:19,971 .. l just can't understand .. 660 00:53:22,946 --> 00:53:26,143 .. People say it's a dream .. 661 00:53:26,183 --> 00:53:29,414 .. But l know it's a lie .. 662 00:53:29,452 --> 00:53:31,750 .. Turn away when l scream .. 663 00:53:31,788 --> 00:53:35,554 .. Your love dynamite .. 664 00:53:40,931 --> 00:53:43,058 .. You keep climbing a mountain .. 665 00:53:43,099 --> 00:53:44,566 He got good taste. 666 00:53:44,601 --> 00:53:47,764 No kidding. 667 00:53:47,804 --> 00:53:50,329 .. lt's when they turn on the spotlight .. 668 00:53:50,373 --> 00:53:53,536 .. That's when they threw on the fire .. 669 00:53:53,577 --> 00:53:56,546 .. They want the people who love me .. 670 00:53:56,580 --> 00:53:59,708 .. Who want to see my soul sing .. 671 00:53:59,749 --> 00:54:02,274 .. Didn't want the people who hate me .. 672 00:54:02,319 --> 00:54:03,581 .. No matter... .. 673 00:54:03,620 --> 00:54:05,417 You're late. 674 00:54:05,455 --> 00:54:09,050 lt's not every day you get chewed out by the ClA. 675 00:54:09,092 --> 00:54:11,993 -So you know. -Know what? 676 00:54:12,028 --> 00:54:13,689 That it was a rogue element of the ClA... 677 00:54:13,730 --> 00:54:15,664 that had those cops killed last night. 678 00:54:15,699 --> 00:54:17,599 How could you know that, boy? 679 00:54:17,634 --> 00:54:20,364 This guy named Donovan. 680 00:54:20,403 --> 00:54:23,270 He said these guys are selling dope to raise money... 681 00:54:23,306 --> 00:54:25,604 to get some of their people out of prison somewhere. 682 00:54:25,642 --> 00:54:28,634 Wait a minute. Wait a minute. Who's this guy Donovan? 683 00:54:28,678 --> 00:54:30,168 l don't know. 684 00:54:30,213 --> 00:54:33,114 Did he mention anybody named Cooper? 685 00:54:33,149 --> 00:54:34,707 No. l don't think so. 686 00:54:34,751 --> 00:54:37,618 Why would this guy come here and tell you that, hmm? 687 00:54:37,654 --> 00:54:40,452 -That's what l asked him. -And? 688 00:54:40,490 --> 00:54:43,721 He said he wanted the videotape. 689 00:54:43,760 --> 00:54:45,785 So, there is a tape. 690 00:54:45,829 --> 00:54:47,990 Maybe. l'm not sure. 691 00:54:48,031 --> 00:54:50,966 Oh, Duke, now he's not sure. 692 00:54:51,001 --> 00:54:53,265 Hey, people are trying to kill me, man. 693 00:54:53,303 --> 00:54:55,328 l am damn sure about that! 694 00:54:57,741 --> 00:54:59,231 What do you think, Duke? 695 00:54:59,276 --> 00:55:02,575 l think we should get off this roller coaster. 696 00:55:02,612 --> 00:55:04,671 l agree. 697 00:55:08,785 --> 00:55:10,446 Oh, give me a break. 698 00:55:10,487 --> 00:55:13,581 -You gave me your word. -You're right. l did. 699 00:55:13,623 --> 00:55:16,854 l didn't. 700 00:55:16,893 --> 00:55:19,123 Just relax. 701 00:55:19,162 --> 00:55:22,427 Until we find out exactly who you are, your ass is ours. 702 00:55:22,465 --> 00:55:25,593 You guys are a piece of work. 703 00:55:25,635 --> 00:55:27,796 .. Give me a little help .. 704 00:55:27,837 --> 00:55:30,772 .. Does somebody want to stay? .. 705 00:55:33,610 --> 00:55:36,443 .. People say it's a dream .. 706 00:55:36,479 --> 00:55:39,744 .. But l know it's a lie .. 707 00:55:39,783 --> 00:55:43,082 .. Turn away when l scream .. 708 00:55:43,119 --> 00:55:45,553 .. You're love dynamite .. 709 00:55:48,391 --> 00:55:50,586 You guys got it all wrong, you know. 710 00:55:50,627 --> 00:55:53,596 Don't you get it? These people are trying to kill me. 711 00:55:53,630 --> 00:55:55,689 Nobody's going to kill nobody. 712 00:56:10,113 --> 00:56:11,603 Where the hell is he? 713 00:56:11,648 --> 00:56:13,172 Where's he coming from, bubba? 714 00:56:13,216 --> 00:56:14,808 l don't know! 715 00:56:18,655 --> 00:56:20,418 Hey, get back here! 716 00:56:27,530 --> 00:56:29,498 Damn! We should have called for backup. 717 00:56:29,532 --> 00:56:31,432 You said we didn't need it! 718 00:56:31,468 --> 00:56:32,935 You could have argued the point! 719 00:56:32,969 --> 00:56:35,096 Let's get the hell out of here. Come on. 720 00:56:40,910 --> 00:56:41,934 Uhh! 721 00:56:52,589 --> 00:56:54,921 That boy is trouble. 722 00:56:54,958 --> 00:56:56,425 No shit. 723 00:57:09,072 --> 00:57:12,041 Fly away, little pigeon. Fly away. 724 00:57:12,075 --> 00:57:13,542 Heh. 725 00:57:13,576 --> 00:57:14,975 What are you doing here? 726 00:57:15,011 --> 00:57:17,878 l followed you just in case. 727 00:57:19,849 --> 00:57:22,215 Well, you've got very good timing. 728 00:57:22,252 --> 00:57:25,050 That's what all my patients say. 729 00:57:25,088 --> 00:57:27,056 Aah! 730 00:57:27,090 --> 00:57:29,581 -What went wrong? -Everything. 731 00:57:31,761 --> 00:57:34,730 Listen, l want you to pull over and let me out. 732 00:57:34,764 --> 00:57:36,129 l don't want to drag you into this. 733 00:57:36,166 --> 00:57:38,361 You asked me to help you. That's what l'm going to do. 734 00:57:38,401 --> 00:57:40,028 Laura, l don't want to see you get hurt. 735 00:57:40,069 --> 00:57:42,435 Don't argue with your nurse. 736 00:58:06,196 --> 00:58:08,255 Been doing a little practice shooting? 737 00:58:08,298 --> 00:58:10,664 Cooper, what the hell are you doing here? 738 00:58:10,700 --> 00:58:12,759 Taft left you off the leash for a little while? 739 00:58:12,802 --> 00:58:15,362 Always with the jokes, eh, cowboy? 740 00:58:15,405 --> 00:58:16,872 Well, like my daddy said... 741 00:58:16,906 --> 00:58:18,498 if you can't have a little fun with your work... 742 00:58:18,541 --> 00:58:19,872 you might as well not be doing it, huh? 743 00:58:19,909 --> 00:58:22,537 Precisely why l'm here-- to have a little fun... 744 00:58:22,579 --> 00:58:26,606 as in sending you to hillbilly heaven. 745 00:58:26,649 --> 00:58:29,277 Uh, l'd think twice about that, if l was you. 746 00:58:29,319 --> 00:58:31,219 Oh, l have. 747 00:58:31,254 --> 00:58:33,814 l've thought about this for a long time. 748 00:58:33,857 --> 00:58:35,916 Aren't you going to let me draw? 749 00:58:35,959 --> 00:58:37,449 l mean, don't you want to play by the rules? 750 00:58:37,494 --> 00:58:39,462 Sure, l'll play by the rules. 751 00:58:50,607 --> 00:58:52,302 My rules. 752 00:59:11,127 --> 00:59:13,220 Bill? 753 00:59:13,263 --> 00:59:16,926 Bill, listen to me. 754 00:59:16,966 --> 00:59:20,925 You got to give yourself a break, at least for a couple of hours. 755 00:59:22,739 --> 00:59:25,207 l got to figure out what to do. 756 00:59:25,241 --> 00:59:27,869 There's nothing you can do tonight. 757 00:59:27,911 --> 00:59:30,846 You got to rest, and you got to relax. 758 00:59:30,880 --> 00:59:32,643 lt'll be clear in the morning. 759 00:59:32,682 --> 00:59:35,242 Relax? l can't relax. 760 00:59:35,285 --> 00:59:38,550 Yeah, you can... 761 00:59:38,588 --> 00:59:40,613 with a little help. 762 00:59:55,505 --> 00:59:58,440 ls this some sort of medical treatment? 763 01:00:00,944 --> 01:00:03,538 No. lt's, um... 764 01:00:03,580 --> 01:00:05,309 it's a personal one. 765 01:00:13,556 --> 01:00:15,046 Come on. 766 01:01:27,063 --> 01:01:28,553 Oh! 767 01:01:38,007 --> 01:01:39,531 Oh! 768 01:01:39,575 --> 01:01:41,065 Oh! 769 01:01:44,580 --> 01:01:46,172 Whew! 770 01:02:12,483 --> 01:02:14,781 Come on. Wake up. 771 01:02:17,421 --> 01:02:19,150 What the hell are-- 772 01:02:19,190 --> 01:02:20,350 Huh. 773 01:02:29,400 --> 01:02:32,563 -Are you all right? -Laura's fine. 774 01:02:32,603 --> 01:02:35,834 She had a job to do, and she did it. 775 01:02:41,078 --> 01:02:44,741 Mr. Knight, l have a job to do... 776 01:02:44,782 --> 01:02:47,080 and l'm going to do it. 777 01:02:47,118 --> 01:02:50,178 What exactly is on this elusive videotape? 778 01:02:51,722 --> 01:02:54,657 l'll accept only clear and precise answers. 779 01:02:54,692 --> 01:02:58,753 l haven't got the time or the tolerance... 780 01:02:58,796 --> 01:03:00,423 for anything other. 781 01:03:02,199 --> 01:03:03,598 Proceed. 782 01:03:03,634 --> 01:03:05,727 This guy. 783 01:03:10,541 --> 01:03:12,008 Cooper? 784 01:03:12,043 --> 01:03:14,375 Cooper. Yeah. 785 01:03:16,781 --> 01:03:18,408 Where's the tape? 786 01:03:18,449 --> 01:03:21,885 Now, that l can't help you with. 787 01:03:21,919 --> 01:03:24,114 Mr. Knight, your companion, your bloody Robert-- 788 01:03:24,155 --> 01:03:25,713 he was a double agent... 789 01:03:25,756 --> 01:03:28,623 and he brought himself to your house in great pain... 790 01:03:28,659 --> 01:03:31,628 to tell you where the tape was. Am l correct? 791 01:03:31,662 --> 01:03:34,130 Yeah, but he didn't tell me where it was. 792 01:03:34,165 --> 01:03:35,928 You hear that? 793 01:03:40,838 --> 01:03:42,533 -Aah! -Oh! 794 01:03:42,573 --> 01:03:44,234 Aah! 795 01:03:48,779 --> 01:03:50,644 Now, the next time you lie to me... 796 01:03:50,681 --> 01:03:53,081 l'm going to put a bullet through your tongue. 797 01:03:55,186 --> 01:03:56,676 OK. 798 01:03:57,955 --> 01:04:01,721 All right, he told me where it was... 799 01:04:03,294 --> 01:04:04,886 but l can't tell you. 800 01:04:04,929 --> 01:04:08,262 -Forget it. -l got to show you! 801 01:04:15,473 --> 01:04:18,340 You make yourself useful. Come here. Come here. 802 01:04:18,376 --> 01:04:19,673 Get over there. 803 01:04:21,312 --> 01:04:22,745 Wrap him. 804 01:04:33,024 --> 01:04:36,084 Cooper, why don't you escort Mr. Knight and this lady... 805 01:04:36,127 --> 01:04:38,652 to retrieve the tape... 806 01:04:38,696 --> 01:04:42,291 and if he gives you any bullshit, kill her. 807 01:04:42,333 --> 01:04:43,698 What did you say? 808 01:04:43,734 --> 01:04:45,998 You heard me. Come on. Come on, come on, come on. 809 01:04:46,037 --> 01:04:48,369 This way, please. 810 01:05:00,685 --> 01:05:02,653 Cooper's on the tape. 811 01:05:02,687 --> 01:05:04,678 How very convenient. 812 01:05:06,691 --> 01:05:08,659 How much have we got? 813 01:05:08,693 --> 01:05:10,593 Close to fifty million. 814 01:05:10,628 --> 01:05:11,652 Ha ha ha! 815 01:05:11,696 --> 01:05:13,357 All cash. 816 01:05:13,397 --> 01:05:16,594 That's a tidy sum. Ha ha ha ha! 817 01:05:16,634 --> 01:05:18,898 l'll get the drinks. 818 01:05:22,206 --> 01:05:23,639 Sunshine. 819 01:05:27,044 --> 01:05:29,103 You want to make some real money? 820 01:05:29,146 --> 01:05:30,636 lt's about time. 821 01:05:34,218 --> 01:05:36,618 l want you to follow them when they get the tape... 822 01:05:36,654 --> 01:05:39,646 kill all three of them, bring the tape back to me. 823 01:05:43,661 --> 01:05:45,151 Do it. 824 01:05:54,939 --> 01:05:57,339 Why? 825 01:05:57,374 --> 01:06:00,104 My brother-- 826 01:06:00,144 --> 01:06:02,840 he's one of the operatives being held in Latin America. 827 01:06:02,880 --> 01:06:04,939 Your brother? 828 01:06:04,982 --> 01:06:06,779 l'm so sorry. 829 01:06:08,886 --> 01:06:11,184 Last night really meant something to me. 830 01:06:12,623 --> 01:06:14,591 Forget it. 831 01:06:14,625 --> 01:06:16,559 l had to do anything l could. 832 01:06:16,594 --> 01:06:19,586 He said forget it. 833 01:06:21,732 --> 01:06:25,099 So you know, we're being followed. 834 01:06:25,136 --> 01:06:27,696 They've been about two blocks back ever since-- 835 01:06:27,738 --> 01:06:29,262 Just drive the car. 836 01:07:11,182 --> 01:07:12,672 Oh, Jesus. 837 01:07:19,690 --> 01:07:22,158 This is Duke. lt's your dime. 838 01:07:22,193 --> 01:07:23,660 Duke, it's George. 839 01:07:23,694 --> 01:07:25,958 George, how you doing? What do you got? 840 01:07:25,996 --> 01:07:28,658 l accessed the files on those operatives in Latin America... 841 01:07:28,699 --> 01:07:31,827 and l found out that five of them were sent down... 842 01:07:31,869 --> 01:07:34,531 on some kind of covert mission two years ago. 843 01:07:34,572 --> 01:07:36,836 -Five of them? -Yeah. And get this-- 844 01:07:36,874 --> 01:07:40,105 all five files have been categorized as inactive... 845 01:07:40,144 --> 01:07:41,509 for the past 18 months. 846 01:07:41,545 --> 01:07:43,137 Well, what the hell does that mean? 847 01:07:43,180 --> 01:07:45,842 Oh, it can only mean one of two things. 848 01:07:48,185 --> 01:07:50,016 George? George? 849 01:07:54,725 --> 01:07:56,716 Damn. 850 01:07:56,760 --> 01:07:59,228 What is it, man? 851 01:07:59,263 --> 01:08:02,494 That was my cousin George. He works for the ClA. 852 01:08:02,533 --> 01:08:06,196 He was calling about the information we asked for. 853 01:08:06,237 --> 01:08:07,499 And? 854 01:08:07,538 --> 01:08:10,302 He don't work there no more. 855 01:08:29,360 --> 01:08:32,329 -Well, where is it? -Just a second. 856 01:08:32,363 --> 01:08:36,891 Uh, he said it was the second row, fourth shelf. 857 01:08:36,934 --> 01:08:40,165 No, that's not it. Wait a second. 858 01:08:40,204 --> 01:08:43,071 Yeah, it was the fourth row. That's it. 859 01:08:43,107 --> 01:08:45,337 Don't play games. 860 01:08:45,376 --> 01:08:49,676 OK, OK. l know where it is. 861 01:08:49,713 --> 01:08:51,408 Let's get it. 862 01:09:10,567 --> 01:09:13,195 Here it is. 863 01:09:13,237 --> 01:09:16,263 lt's unlabeled, but it's right where he said it would be. 864 01:09:16,307 --> 01:09:18,867 lt's the same brand we used. 865 01:09:18,909 --> 01:09:21,309 All right, let's go. 866 01:09:21,345 --> 01:09:23,905 l'm afraid it's not going to work that way, Cooper. 867 01:09:23,948 --> 01:09:25,245 Drop the gun. 868 01:09:26,951 --> 01:09:29,351 A double cross. 869 01:09:29,386 --> 01:09:31,047 Clever boy. 870 01:09:31,088 --> 01:09:33,283 l'll take the tape. 871 01:09:33,324 --> 01:09:35,315 Sure. 872 01:09:35,359 --> 01:09:37,418 Watch him. 873 01:09:40,965 --> 01:09:42,364 Ooh! 874 01:10:04,221 --> 01:10:07,384 Take this. Get it to Kincade, NOPD. 875 01:10:22,373 --> 01:10:23,863 Shit! 876 01:10:29,813 --> 01:10:32,145 Aw, come on, you piece of shit! 877 01:10:41,825 --> 01:10:43,520 Come on! 878 01:10:43,560 --> 01:10:45,357 Ahh. 879 01:12:17,421 --> 01:12:18,888 Shit! 880 01:12:51,188 --> 01:12:52,951 Oh, shit. 881 01:12:55,559 --> 01:13:01,657 Aaaaah! 882 01:13:49,179 --> 01:13:50,669 Oh! 883 01:13:58,722 --> 01:13:59,950 Uhh! 884 01:14:07,197 --> 01:14:09,597 Whoa! 885 01:14:17,140 --> 01:14:19,074 Out! Out! 886 01:14:32,990 --> 01:14:35,117 Ha ha ha! 887 01:14:36,660 --> 01:14:38,491 Damn! 888 01:14:47,337 --> 01:14:48,827 Aah! 889 01:14:56,179 --> 01:14:59,114 Whoa! 890 01:14:59,149 --> 01:15:00,707 Uhh! 891 01:16:07,996 --> 01:16:11,693 Aah! 892 01:16:11,733 --> 01:16:13,200 Oh! 893 01:16:21,209 --> 01:16:22,642 Oh! 894 01:16:29,651 --> 01:16:32,245 Ha ha ha ha! 895 01:16:34,322 --> 01:16:36,552 Ha ha! 896 01:16:56,944 --> 01:16:58,844 That's good, baby. 897 01:17:04,185 --> 01:17:05,652 Get it, will you? 898 01:17:05,687 --> 01:17:07,655 Excuse me. 899 01:17:12,193 --> 01:17:14,058 Hello? 900 01:17:17,699 --> 01:17:19,189 Just a moment. 901 01:17:22,203 --> 01:17:24,296 lt's William Knight. 902 01:17:24,338 --> 01:17:26,397 He wants to talk to you. 903 01:17:27,709 --> 01:17:29,677 Ha ha ha! 904 01:17:29,711 --> 01:17:32,874 Hey, man, l thought you were dead. 905 01:17:35,316 --> 01:17:38,217 Why don't you come over and have some gumbo? 906 01:17:40,221 --> 01:17:41,711 Yeah, l like chess. 907 01:17:47,729 --> 01:17:49,424 We're on. 908 01:18:22,697 --> 01:18:24,255 How's the hand? 909 01:18:26,033 --> 01:18:27,660 You know, l don't want to blow smoke up your ass... 910 01:18:27,702 --> 01:18:28,999 but you're really a resourceful man. 911 01:18:29,036 --> 01:18:30,936 l never thought you'd make it this far. 912 01:18:30,972 --> 01:18:32,371 l'm flattered. 913 01:18:32,406 --> 01:18:35,273 -You got the tape? -You got the money? 914 01:18:36,711 --> 01:18:39,111 Right here. 915 01:18:39,147 --> 01:18:42,014 -What the hell is that? -A safety-deposit key. 916 01:18:42,049 --> 01:18:43,516 Ha ha ha ha! 917 01:18:43,551 --> 01:18:46,349 You didn't expect me to bring all that money with me, did you? 918 01:18:46,387 --> 01:18:49,481 l'm not interested in your dirty gym shorts, Taft. 919 01:18:49,524 --> 01:18:51,389 You're looking a gift horse in the mouth... 920 01:18:51,425 --> 01:18:53,620 -and you don't even know it. -Put it away. 921 01:18:53,661 --> 01:18:54,719 All right. 922 01:18:57,231 --> 01:18:59,722 -The tape? -The money? 923 01:19:06,741 --> 01:19:08,641 Here you go. 924 01:19:12,113 --> 01:19:14,843 Don't spend it all in one place. 925 01:19:16,250 --> 01:19:18,684 You know, you caused me so much grief... 926 01:19:18,719 --> 01:19:21,187 l feel like wrapping this around your neck. 927 01:19:23,124 --> 01:19:24,489 l want to ask you a question. 928 01:19:25,760 --> 01:19:28,024 These agents rotting away in jail... 929 01:19:28,062 --> 01:19:31,759 the drugs, the guns-- 930 01:19:31,799 --> 01:19:35,098 it was all a con job-- one big con. 931 01:19:35,136 --> 01:19:36,831 Am l right? 932 01:19:36,871 --> 01:19:40,898 There's no hard-and-fast rule in a thing like this. 933 01:19:40,942 --> 01:19:42,500 l'm right. 934 01:19:42,543 --> 01:19:45,011 lt was always just about money. 935 01:19:45,046 --> 01:19:46,707 Business is business, huh? 936 01:19:46,747 --> 01:19:48,442 Commerce is king. 937 01:19:48,482 --> 01:19:50,450 What about my brother? 938 01:19:50,484 --> 01:19:52,782 What about him? 939 01:19:52,820 --> 01:19:54,845 What about all those other men? 940 01:19:54,889 --> 01:19:57,414 Are you just going to let them die? 941 01:19:57,458 --> 01:19:59,050 l'm sorry to be the one to tell you... 942 01:19:59,093 --> 01:20:02,358 but they've been dead for about a month. 943 01:20:03,731 --> 01:20:06,894 You killed my brother for money? 944 01:20:06,934 --> 01:20:09,459 There's nothing personal in this. 945 01:20:09,503 --> 01:20:12,301 Oh, like hell it isn't. 946 01:20:12,340 --> 01:20:13,637 Oh! 947 01:20:14,976 --> 01:20:17,877 She don't like it when somebody hurts me. 948 01:20:17,912 --> 01:20:19,937 Don't worry. 949 01:20:19,981 --> 01:20:22,745 You won't be able to spend the money, anyway. 950 01:20:27,688 --> 01:20:29,121 Uh-uh-uh. 951 01:20:29,156 --> 01:20:31,954 Taft, it's not over. 952 01:20:36,364 --> 01:20:38,264 What are you doing? Calling me a cab? 953 01:20:38,299 --> 01:20:39,994 Smile. 954 01:20:43,771 --> 01:20:45,932 Hey! 955 01:20:52,780 --> 01:20:55,578 -He's pulled one on us, baby. -What's going on? 956 01:20:57,952 --> 01:21:00,182 All right, keep your guns down! Keep them down! 957 01:21:00,221 --> 01:21:02,189 Down! Down! Hands behind your head! 958 01:21:08,863 --> 01:21:10,854 Listen, they ain't got nothing on me. 959 01:21:10,898 --> 01:21:12,832 Bora Bora-- l'll see you in a month. 960 01:21:12,867 --> 01:21:16,633 Just show them a lot of receipts. They'll think you're a kept woman. 961 01:21:16,671 --> 01:21:18,161 Ha ha! 962 01:21:20,841 --> 01:21:23,173 Taft, l'll take it. 963 01:21:25,112 --> 01:21:27,637 ln a month, l'll be sending you postcards. 964 01:21:27,682 --> 01:21:28,842 Yeah. 965 01:21:28,883 --> 01:21:30,145 Take him. 966 01:21:30,184 --> 01:21:32,675 Get your hands off her. Ah! 967 01:21:40,995 --> 01:21:43,293 Mr. Taft. 968 01:21:47,868 --> 01:21:49,062 Oh! 969 01:21:49,103 --> 01:21:50,832 No! 970 01:21:54,375 --> 01:21:56,036 Oh! 971 01:22:07,722 --> 01:22:09,189 No! 972 01:22:09,223 --> 01:22:11,157 You promised! 973 01:22:11,192 --> 01:22:13,626 Don't touch me! 974 01:22:13,661 --> 01:22:15,561 No! No! 975 01:22:21,502 --> 01:22:23,993 That's mighty fine shooting there, cowboy. 976 01:22:25,506 --> 01:22:27,497 Just got lucky, l guess. 977 01:22:29,977 --> 01:22:31,501 Yeah. 978 01:22:57,772 --> 01:22:59,171 ls he going to live? 979 01:22:59,206 --> 01:23:03,165 Oh, yeah. Just long enough to spend the rest of his life in prison. 980 01:23:03,210 --> 01:23:05,178 That's what l wanted to hear. 981 01:23:05,212 --> 01:23:07,680 Now, look, l'll take it from here. Go ahead. 982 01:23:07,715 --> 01:23:09,205 Thanks, man. 983 01:23:31,172 --> 01:23:33,140 You surprised me back there. 984 01:23:33,174 --> 01:23:36,007 Yeah? How did l do that? 985 01:23:36,043 --> 01:23:38,637 Rushing over to see how Taft was. 986 01:23:38,679 --> 01:23:42,046 That nursing instinct must be pretty strong. 987 01:23:42,083 --> 01:23:45,780 Actually, it's another kind of instinct. 988 01:23:48,222 --> 01:23:51,055 The only problem is now, l don't know what to do with it. 989 01:23:51,092 --> 01:23:54,653 l mean, l--l can't keep it. 990 01:23:54,695 --> 01:23:57,664 Oh, l'm sure you'll think of something. 991 01:23:57,698 --> 01:23:59,461 Come on. 992 01:24:09,443 --> 01:24:13,641 That was the worst hotel l've ever stayed in in my life. 993 01:24:22,423 --> 01:24:23,754 Shh! 994 01:24:29,763 --> 01:24:32,732 Yo! Hold on there, partner! Heh heh! 995 01:24:32,766 --> 01:24:34,393 Hey! 996 01:24:34,435 --> 01:24:36,835 Well, gonna hit the trail, huh? 997 01:24:36,871 --> 01:24:39,396 Yeah. We're getting out of here for a little while. 998 01:24:39,440 --> 01:24:41,908 All right. 999 01:24:43,144 --> 01:24:44,543 ls something on your mind? 1000 01:24:44,578 --> 01:24:45,909 Yeah, as a matter of fact, there is. 1001 01:24:45,946 --> 01:24:47,914 You know, something funny just happened. 1002 01:24:47,948 --> 01:24:49,916 Remember those agents that died down there... 1003 01:24:49,950 --> 01:24:51,679 in that certain Latin American country? 1004 01:24:51,719 --> 01:24:53,448 Well, their families just received... 1005 01:24:53,487 --> 01:24:56,217 large amounts of cash from an anonymous donor. 1006 01:24:56,257 --> 01:24:59,488 Now, y'all don't know anything about that, now, do you? 1007 01:24:59,527 --> 01:25:00,721 No. 1008 01:25:00,761 --> 01:25:03,161 Yeah, that's about the way l figured it. 1009 01:25:03,197 --> 01:25:05,859 Ha ha ha! Well, y'all come see me, now, you hear? 1010 01:25:05,900 --> 01:25:07,697 All right. 1011 01:25:07,735 --> 01:25:11,068 Oh, uh, hotshot... 1012 01:25:11,105 --> 01:25:13,096 come here a second. 1013 01:25:16,677 --> 01:25:19,612 l thought you might want this back before you leave. 1014 01:25:19,647 --> 01:25:22,673 l found it the other night in the field. 1015 01:25:36,597 --> 01:25:39,828 Heh. Nice working with you, Mr. Secret-agent man. 1016 01:25:42,836 --> 01:25:46,294 You, too, Tex. You, too. 1017 01:25:46,340 --> 01:25:48,331 Come and see me, now. 1018 01:25:54,515 --> 01:25:56,642 What was that all about? 1019 01:25:56,684 --> 01:25:59,517 Nothing--nothing at all. 70622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.