Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,020 --> 00:01:31,080
[Luoyang]
2
00:02:09,360 --> 00:02:13,090
[Episode 2]
3
00:02:23,390 --> 00:02:24,100
Lord Gao.
4
00:02:25,400 --> 00:02:25,760
Lord Gao.
5
00:02:26,120 --> 00:02:26,960
He is Baili Hongyi,
6
00:02:27,360 --> 00:02:27,960
the second son of Baili Yan,
7
00:02:28,080 --> 00:02:28,960
the Minister of Works.
8
00:02:29,840 --> 00:02:31,680
Grand Court has nothing to do with the Ministry of Works.
9
00:02:31,960 --> 00:02:33,510
Why are you here then?
10
00:02:34,080 --> 00:02:34,840
In the chaos yesterday,
11
00:02:35,120 --> 00:02:36,160
a father and his daughter were killed.
12
00:02:36,440 --> 00:02:37,440
I would like to look at their bodies.
13
00:02:37,760 --> 00:02:39,080
What do you think the Grand Court is?
14
00:02:39,760 --> 00:02:40,520
These are the bodies of an important case.
15
00:02:40,600 --> 00:02:41,680
You can't see them as you like.
16
00:02:43,920 --> 00:02:44,279
Lord Gao.
17
00:02:44,640 --> 00:02:45,720
The identities of these two are in doubts.
18
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
I hope to see them with my own eyes.
19
00:02:48,430 --> 00:02:49,800
Do you have any important clues?
20
00:02:51,000 --> 00:02:51,560
Not really.
21
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
I need to interrogate a criminal.
22
00:02:54,200 --> 00:02:55,150
Please leave.
23
00:02:55,280 --> 00:02:56,080
Is it Gao Bingzhu?
24
00:02:59,640 --> 00:03:00,520
I hope I can observe it.
25
00:03:02,560 --> 00:03:03,350
Ridiculous.
26
00:03:03,760 --> 00:03:04,160
Send him off.
27
00:03:04,760 --> 00:03:05,080
Yes sir.
28
00:03:08,000 --> 00:03:08,680
Baili Hongyi.
29
00:03:09,230 --> 00:03:09,720
Please.
30
00:03:16,120 --> 00:03:17,080
Gao Bingzhu,
31
00:03:18,640 --> 00:03:19,440
why did you kill him?
32
00:03:21,880 --> 00:03:22,840
Since you have killed him,
33
00:03:23,080 --> 00:03:24,040
why did you turn yourself in?
34
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
There are traps everywhere.
35
00:03:27,400 --> 00:03:28,200
I can't escape.
36
00:03:31,400 --> 00:03:32,600
What do you know about
37
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
the assassination of the south of the capital?
38
00:03:36,800 --> 00:03:37,600
Madam Wu!
39
00:03:38,160 --> 00:03:38,870
This is the Grand Court,
40
00:03:39,000 --> 00:03:40,240
not the Interior Guard Services.
41
00:03:40,480 --> 00:03:42,160
It's not your job to interrogate.
42
00:03:43,840 --> 00:03:44,320
Lord Gao.
43
00:03:45,320 --> 00:03:45,640
This person has killed
44
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
the suspect of the assassination of the south of the capital.
45
00:03:46,960 --> 00:03:48,000
It is about the safety of the royal family.
46
00:03:48,200 --> 00:03:49,790
Of course the Interior Guard Services have the rights to interrogate.
47
00:03:49,920 --> 00:03:50,800
I allow you to watch,
48
00:03:50,880 --> 00:03:52,480
and that's already doing the Sir Wu a favour.
49
00:03:52,880 --> 00:03:54,400
Don't push your luck.
50
00:03:55,319 --> 00:03:55,920
Guards.
51
00:03:56,510 --> 00:03:57,560
Put him in jail.
52
00:03:57,840 --> 00:03:58,080
Yes sir!
53
00:03:58,190 --> 00:03:58,680
Wait a minute!
54
00:03:59,400 --> 00:04:00,120
There are still some doubts in this case.
55
00:04:00,319 --> 00:04:00,880
If there is any doubts,
56
00:04:01,000 --> 00:04:01,920
we will investigate.
57
00:04:02,120 --> 00:04:02,960
Allow me to ask a few more questions.
58
00:04:03,200 --> 00:04:04,400
Her Majesty's written order.
59
00:04:16,680 --> 00:04:18,960
By orders from the Empress, to have Gao Sheng, Officer of the Grand Court,
60
00:04:19,120 --> 00:04:20,319
and Wu Siyue, the Interior Guard Services,
61
00:04:20,520 --> 00:04:22,240
to be in the palace for an immediate audience.
62
00:04:22,640 --> 00:04:24,440
At the empress' command.
63
00:04:29,170 --> 00:04:30,390
[Palace of Immortality]
64
00:04:30,430 --> 00:04:34,880
[Palace of Immortality, Taichu Palace]
65
00:04:42,240 --> 00:04:44,000
Regarding the assassination in the south of the capital,
66
00:04:44,480 --> 00:04:46,200
does the Grand Court have any conclusion?
67
00:04:48,080 --> 00:04:49,200
This case...
68
00:04:50,240 --> 00:04:51,280
is still under investigation.
69
00:04:51,480 --> 00:04:52,680
It is still unsolved.
70
00:04:54,040 --> 00:04:56,050
I heard that the only captive
71
00:04:56,050 --> 00:04:56,360
[Secretary: Yang Huan]
I heard that the only captive
72
00:04:56,360 --> 00:04:56,760
[Secretary: Yang Huan]
73
00:04:56,760 --> 00:04:58,740
was killed in the jail in the Grand Court?
[Secretary: Yang Huan]
74
00:04:58,740 --> 00:04:58,920
was killed in the jail in the Grand Court?
75
00:04:59,520 --> 00:05:01,120
Is that true?
76
00:05:03,040 --> 00:05:03,960
Please forgive us, Empress.
77
00:05:04,360 --> 00:05:06,800
It was due to my oversight.
78
00:05:07,840 --> 00:05:08,480
Luckily...
79
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
Luckily, the...
80
00:05:10,800 --> 00:05:11,560
The killer...
81
00:05:11,640 --> 00:05:13,520
The killer who killed the captive
82
00:05:13,630 --> 00:05:14,399
was caught.
83
00:05:14,680 --> 00:05:15,800
He is Gao.
84
00:05:15,920 --> 00:05:16,320
Your Majesty.
85
00:05:17,360 --> 00:05:18,640
The killer Lord Gao mentioned,
86
00:05:18,880 --> 00:05:19,720
since he has killed someone,
87
00:05:19,840 --> 00:05:21,080
why would he turn himself in?
88
00:05:21,920 --> 00:05:22,880
There are many doubts in this case.
89
00:05:23,000 --> 00:05:24,040
It's definitely not as simple as
90
00:05:24,149 --> 00:05:24,800
just the assassination of the princess.
91
00:05:25,520 --> 00:05:27,440
I'm afraid there's a greater conspiracy behind it.
92
00:05:28,000 --> 00:05:30,160
Lord Gao should not close the case in haste.
93
00:05:32,440 --> 00:05:33,320
Your Majesty, please investigate this thoroughly.
94
00:05:33,520 --> 00:05:34,560
He just turned himself in
95
00:05:34,680 --> 00:05:36,040
this morning.
96
00:05:36,640 --> 00:05:38,160
We haven't asked him about the situation.
97
00:05:39,840 --> 00:05:41,440
Please give me some time.
98
00:05:41,680 --> 00:05:43,400
I will investigate and find out the truth.
99
00:05:45,920 --> 00:05:46,760
You simply found a random person
100
00:05:46,920 --> 00:05:48,360
and gave a lame excuse.
101
00:05:48,840 --> 00:05:50,160
Your position as the official of the Grand Court
102
00:05:50,280 --> 00:05:52,000
is such a comfortable job.
103
00:05:52,200 --> 00:05:54,600
I'll find out the truth,
104
00:05:54,830 --> 00:05:56,240
and give Your Majesty,
105
00:05:56,480 --> 00:05:57,960
and also Princess Yongchuan
106
00:05:58,160 --> 00:05:59,120
an explanation.
107
00:06:10,300 --> 00:06:11,780
I heard that...
108
00:06:19,260 --> 00:06:21,740
the murderer was after the informer.
109
00:06:22,780 --> 00:06:24,540
Your Majesty, please calm down.
110
00:06:34,980 --> 00:06:36,900
I...
111
00:06:38,500 --> 00:06:39,020
I...
112
00:06:40,980 --> 00:06:41,420
I...
113
00:06:41,700 --> 00:06:44,340
Informers who entered the capital were killed.
114
00:06:45,340 --> 00:06:46,380
No wonder...
115
00:06:47,380 --> 00:06:49,340
since the first year of the Taicheng period,
116
00:06:49,860 --> 00:06:51,170
it's been years since
117
00:06:51,260 --> 00:06:52,940
I last saw any informers.
118
00:06:54,420 --> 00:06:56,340
All have been killed.
119
00:06:57,620 --> 00:06:58,500
Please forgive us, Your Majesty.
120
00:06:58,980 --> 00:06:59,860
Please forgive us, Your Majesty.
121
00:07:00,210 --> 00:07:01,500
Please forgive us, Your Majesty.
122
00:07:08,810 --> 00:07:09,780
Dismiss!
123
00:07:11,419 --> 00:07:12,020
Madam Wu.
124
00:07:12,540 --> 00:07:13,220
You stay.
125
00:07:14,060 --> 00:07:14,460
Yes.
126
00:07:18,740 --> 00:07:20,660
We ask to leave.
127
00:07:28,140 --> 00:07:28,780
Siyue...
128
00:07:31,140 --> 00:07:31,930
Come nearer.
129
00:07:33,540 --> 00:07:34,020
Yes, Your Majesty.
130
00:07:40,740 --> 00:07:41,300
Your Majesty.
131
00:07:42,860 --> 00:07:44,540
Regarding the case of the informer,
132
00:07:45,620 --> 00:07:47,100
are you able to find the truth?
133
00:07:48,620 --> 00:07:49,260
Yes, I can.
134
00:07:51,180 --> 00:07:51,620
But...
135
00:07:52,380 --> 00:07:54,940
[Decree]
136
00:08:05,020 --> 00:08:06,860
I will grant you the Empress' Behest.
137
00:08:07,180 --> 00:08:09,020
Be it the Intelligence Services, the Grand Court
138
00:08:09,330 --> 00:08:10,419
or the allied soldiers,
139
00:08:10,660 --> 00:08:11,780
whoever sees this behest
140
00:08:12,260 --> 00:08:13,820
must obey your orders.
141
00:08:14,980 --> 00:08:15,620
Thank you, Your Majesty.
142
00:08:16,980 --> 00:08:17,860
With it,
143
00:08:18,660 --> 00:08:19,470
no one can hold you back.
144
00:08:19,470 --> 00:08:20,460
[Decree]
no one can hold you back.
145
00:08:20,460 --> 00:08:20,980
[Decree]
146
00:08:20,980 --> 00:08:22,450
Find out the truth as soon as possible.
[Decree]
147
00:08:22,450 --> 00:08:22,900
Find out the truth as soon as possible.
148
00:08:23,740 --> 00:08:25,180
Give me an explanation.
149
00:08:30,100 --> 00:08:30,860
Madam Wu.
150
00:08:31,900 --> 00:08:32,940
Anything else?
151
00:08:34,940 --> 00:08:35,700
I...
152
00:08:38,660 --> 00:08:40,260
I'd like to request for an imperial edict.
153
00:08:43,860 --> 00:08:44,650
Wu Siyue.
154
00:08:44,940 --> 00:08:46,020
Don't think that
155
00:08:46,140 --> 00:08:46,940
Her Majesty always spoils you,
156
00:08:47,060 --> 00:08:48,300
so when you are in the court of officials,
157
00:08:48,460 --> 00:08:49,580
you think you can go against the officer of Grand Court
158
00:08:49,740 --> 00:08:51,220
in front of so many people?
159
00:08:52,380 --> 00:08:53,140
This time, the empress
160
00:08:53,260 --> 00:08:53,360
didn't blame you.
161
00:08:53,360 --> 00:08:54,220
[The Imperial Attendant of Interior Guard Services: Wu Youjue]
didn't blame you.
162
00:08:54,220 --> 00:08:54,530
[The Imperial Attendant of Interior Guard Services: Wu Youjue]
163
00:08:54,530 --> 00:08:55,540
It doesn't mean that in the future,
[The Imperial Attendant of Interior Guard Services: Wu Youjue]
164
00:08:55,540 --> 00:08:55,660
[The Imperial Attendant of Interior Guard Services: Wu Youjue]
165
00:08:55,660 --> 00:08:56,000
she won't find you guilty.
[The Imperial Attendant of Interior Guard Services: Wu Youjue]
166
00:08:56,000 --> 00:08:56,460
she won't find you guilty.
167
00:08:56,540 --> 00:08:57,050
I know.
168
00:08:59,420 --> 00:09:00,740
The empress told you alone to stay back.
169
00:09:00,900 --> 00:09:01,780
Is there any assignment?
170
00:09:02,090 --> 00:09:03,100
The empress told me to continue investigating
171
00:09:03,580 --> 00:09:03,770
the death of the informer.
172
00:09:03,770 --> 00:09:04,740
[Decree]
the death of the informer.
173
00:09:04,740 --> 00:09:05,080
[Decree]
174
00:09:09,140 --> 00:09:11,819
This is an extremely tricky case.
175
00:09:13,299 --> 00:09:14,059
What are you going to do?
176
00:09:14,340 --> 00:09:15,330
I'd like to go to the Grand Court,
177
00:09:15,580 --> 00:09:16,460
bring back Gao Bingzhu, the suspect,
178
00:09:16,580 --> 00:09:17,260
to the Interior Guard Services for interrogation.
179
00:09:17,340 --> 00:09:18,690
You just had a conflict with Lord Gao.
180
00:09:19,060 --> 00:09:19,980
Let Lu Zhi and the rest go
181
00:09:20,140 --> 00:09:21,300
and bring him back for interrogation.
182
00:09:21,420 --> 00:09:21,850
It should be fine.
183
00:09:23,060 --> 00:09:23,500
Yes.
184
00:09:25,410 --> 00:09:27,900
I, Baili Yan, together with my son, Baili Hongyi,
185
00:09:28,100 --> 00:09:30,060
is here to pay homage to the ancestors.
186
00:09:31,290 --> 00:09:34,140
The Baili family comes from a reputable lineage.
187
00:09:34,540 --> 00:09:36,540
We have prospered for five generations.
188
00:09:37,700 --> 00:09:40,780
Today, I am the Ministry of Works,
189
00:09:40,900 --> 00:09:43,380
ranked among the famous families in the capital.
190
00:09:43,580 --> 00:09:44,620
Blessed by the ancestors,
191
00:09:44,780 --> 00:09:46,540
my son, Baili Hongyi,
192
00:09:48,820 --> 00:09:50,540
is now a grown man.
193
00:09:50,700 --> 00:09:53,570
He's about to get married, the continuation of the family name is something to look forward to.
194
00:09:53,980 --> 00:09:56,260
And the construction of the Supreme Buddhist Temple from Ministry of Works
195
00:09:56,420 --> 00:09:57,500
will be completed.
196
00:09:57,820 --> 00:09:59,250
I pray that all ancestors,
197
00:09:59,450 --> 00:10:00,900
bless my son.
198
00:10:01,260 --> 00:10:02,780
Bless the Baili family.
199
00:10:03,540 --> 00:10:03,860
[Memorial Tablets]
200
00:10:03,860 --> 00:10:05,770
To all the ancestors,
[Memorial Tablets]
201
00:10:05,770 --> 00:10:06,100
[Memorial Tablets]
202
00:10:06,100 --> 00:10:06,650
we bow to you.
[Memorial Tablets]
203
00:10:06,650 --> 00:10:07,940
we bow to you.
204
00:10:18,500 --> 00:10:19,620
Father, when you were in front of the ancestors,
205
00:10:19,740 --> 00:10:20,780
two things you said were wrong.
206
00:10:21,940 --> 00:10:22,370
Firstly,
207
00:10:23,210 --> 00:10:24,660
given the progress of the renovation in the Supreme Buddhist Temple project,
208
00:10:24,860 --> 00:10:25,930
it won't be completed
209
00:10:26,140 --> 00:10:26,900
even by the end of next year.
210
00:10:27,020 --> 00:10:29,220
If you didn't resign from the Ministry of Works,
211
00:10:29,500 --> 00:10:30,580
the progress of the renovation
212
00:10:30,770 --> 00:10:31,810
will not be so slow.
213
00:10:31,980 --> 00:10:32,340
Secondly,
214
00:10:33,140 --> 00:10:34,220
the marriage between me and the Liu family,
215
00:10:34,460 --> 00:10:35,420
I've never agreed on that.
216
00:10:35,660 --> 00:10:37,260
You made the decision.
217
00:10:37,540 --> 00:10:38,580
I don't want to get married.
218
00:10:38,860 --> 00:10:39,780
I don't want to continue the family name
219
00:10:39,980 --> 00:10:40,740
for the Baili family.
220
00:10:42,100 --> 00:10:43,300
In Luoyang, the Liu family
221
00:10:43,370 --> 00:10:45,020
is one of the most powerful family.
222
00:10:45,260 --> 00:10:46,420
You and Miss Liu
223
00:10:46,660 --> 00:10:47,740
have known each other since young.
224
00:10:48,060 --> 00:10:50,100
Why don't you like her?
225
00:10:50,220 --> 00:10:51,180
What has this got to do
226
00:10:51,780 --> 00:10:53,500
with the marriage?
227
00:10:53,890 --> 00:10:55,500
You and Miss Liu
228
00:10:55,570 --> 00:10:56,460
the husband and wife soon.
229
00:10:56,900 --> 00:10:58,220
Such weird words
230
00:10:58,380 --> 00:10:59,820
shouldn't come from your mouth anymore.
231
00:11:00,660 --> 00:11:02,060
I can issue a certificate of divorce to Duke of Mount Wind
232
00:11:02,290 --> 00:11:03,540
and call off the marriage.
233
00:11:04,380 --> 00:11:05,980
The wedding day is approaching,
234
00:11:06,290 --> 00:11:07,330
and you're thinking of calling off the wedding!
235
00:11:07,500 --> 00:11:08,340
I won't allow you to do so.
236
00:11:08,540 --> 00:11:09,780
Your ancestors before me,
237
00:11:09,980 --> 00:11:11,580
be it your grandfather, or your great-grandfather,
238
00:11:11,700 --> 00:11:14,740
would not do such a law-down dirty shame like you.
239
00:11:15,420 --> 00:11:16,540
I've warned you.
240
00:11:16,940 --> 00:11:18,300
We are a family of skillful workmen.
241
00:11:18,660 --> 00:11:19,780
Why do we need to cling to the Liu family?
242
00:11:23,420 --> 00:11:25,380
Father, in order to be at the top,
243
00:11:26,780 --> 00:11:28,900
aren't you not following
244
00:11:29,020 --> 00:11:29,860
the rules of the workmen?
245
00:11:32,500 --> 00:11:32,970
What did you say?
246
00:11:33,060 --> 00:11:34,220
Are you sure that this marriage
247
00:11:34,340 --> 00:11:35,380
is not to help you climb higher?
248
00:11:43,580 --> 00:11:46,270
[New Wine]
249
00:11:50,840 --> 00:11:53,620
[Lanqing]
250
00:11:56,540 --> 00:11:56,890
Have a safe trip.
251
00:11:56,890 --> 00:11:57,060
[Lanqing]
Have a safe trip.
252
00:11:57,060 --> 00:11:59,020
[Lanqing]
253
00:11:59,020 --> 00:11:59,540
Young lady,
[Lanqing]
254
00:11:59,540 --> 00:11:59,660
[Lanqing]
255
00:11:59,660 --> 00:12:00,580
are you here to buy lanterns?
[Lanqing]
256
00:12:00,580 --> 00:12:00,760
[Lanqing]
257
00:12:00,820 --> 00:12:01,460
Please come in.
258
00:12:02,300 --> 00:12:02,810
Wait a minute.
259
00:12:08,100 --> 00:12:10,020
Ten thousand towers in Luoyang, the blocks of the Intelligence Services.
260
00:12:13,620 --> 00:12:14,460
Siyue, the Interior Guard Services,
261
00:12:14,660 --> 00:12:16,420
would like to see Lord Chu, director of the Intelligence Services.
262
00:12:17,300 --> 00:12:18,700
The Intelligence Services is not a usual government office.
263
00:12:19,060 --> 00:12:19,780
If you request a meeting...
264
00:12:21,080 --> 00:12:22,600
[Decree]
265
00:12:27,580 --> 00:12:29,220
Do you know their rules?
266
00:12:30,820 --> 00:12:31,300
Go ahead.
267
00:12:56,980 --> 00:12:58,620
You may remove the blindfold.
268
00:13:12,780 --> 00:13:13,500
[Agent of the Intelligence Services: Han Dongqing]
269
00:13:13,500 --> 00:13:15,060
You are Lord Chu?
[Agent of the Intelligence Services: Han Dongqing]
270
00:13:15,060 --> 00:13:15,530
[Agent of the Intelligence Services: Han Dongqing]
271
00:13:15,530 --> 00:13:17,410
Han Dongqing, the deacon of the Intelligence Services,
[Agent of the Intelligence Services: Han Dongqing]
272
00:13:17,410 --> 00:13:17,780
[Agent of the Intelligence Services: Han Dongqing]
273
00:13:17,980 --> 00:13:19,900
Lord Chu is the main person of the Intelligence Services.
274
00:13:20,060 --> 00:13:20,940
He is special.
275
00:13:21,380 --> 00:13:22,580
He doesn't meet other people.
276
00:13:23,580 --> 00:13:24,060
I got it.
277
00:13:25,060 --> 00:13:26,540
I'd like to check someone's file.
278
00:13:26,940 --> 00:13:27,860
Hopefully the Intelligence Services could help.
279
00:13:28,100 --> 00:13:28,620
Madam Wu,
280
00:13:28,770 --> 00:13:29,900
you have the Empress' Behest with you.
281
00:13:30,300 --> 00:13:31,100
Whoever it is,
282
00:13:31,340 --> 00:13:32,970
we will definitely help you.
283
00:13:33,500 --> 00:13:35,100
Whom would you like to investigate?
284
00:13:35,860 --> 00:13:36,530
Gao Bingzhu.
285
00:13:39,140 --> 00:13:40,700
The one who turned himself into the Grand Court,
286
00:13:40,980 --> 00:13:42,100
and claimed that he had killed the key witness,
287
00:13:42,210 --> 00:13:43,260
am I right?
288
00:13:43,420 --> 00:13:43,860
Yes, I am.
289
00:13:45,220 --> 00:13:47,250
He's just a mortician.
290
00:13:47,500 --> 00:13:49,340
Why are you so concerned about him?
291
00:13:51,250 --> 00:13:51,860
If he was just
292
00:13:51,980 --> 00:13:52,980
a normal mortician,
293
00:13:53,460 --> 00:13:55,300
why did the Intelligence Services have to keep an eye on him?
294
00:13:58,060 --> 00:13:58,810
Madam Wu.
295
00:13:59,700 --> 00:14:00,620
You have crossed the line.
296
00:14:02,860 --> 00:14:03,740
The chaos in the south of the capital
297
00:14:04,540 --> 00:14:05,740
were not noticed by the Intelligence Services.
298
00:14:06,500 --> 00:14:07,340
In this field,
299
00:14:07,820 --> 00:14:09,100
how well has the Intelligence Services done their job?
300
00:14:21,660 --> 00:14:22,040
[Buddha]
301
00:14:22,040 --> 00:14:22,420
[Dharma]
302
00:14:23,970 --> 00:14:28,630
[The Ten-thousand Hall, Qianmu Chamber of the Intelligence Services]
303
00:14:28,930 --> 00:14:30,310
[Buddha]
304
00:14:30,310 --> 00:14:30,900
[Big Buddha: Wang Zixuan]
305
00:14:30,900 --> 00:14:31,990
[Dharma, Agent]
306
00:14:34,930 --> 00:14:35,980
[The Picture of the Twelve Buddhas in Luoyang City]
307
00:14:47,410 --> 00:14:50,680
[The Picture of the Twelve Buddhas in Luoyang City]
308
00:15:00,340 --> 00:15:00,860
Mister.
309
00:15:02,780 --> 00:15:03,460
How was it?
310
00:15:03,900 --> 00:15:04,820
As you expected,
311
00:15:05,180 --> 00:15:06,380
the Interior Guard Services, Madam Wu was here
312
00:15:06,740 --> 00:15:07,980
to check Gao Bingzhu's file.
313
00:15:08,740 --> 00:15:11,020
[Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an]
314
00:15:11,020 --> 00:15:13,260
I am skeptical about this man.
[Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an]
315
00:15:13,260 --> 00:15:13,540
[Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an]
316
00:15:13,540 --> 00:15:14,410
You should really find out more about him.
[Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an]
317
00:15:14,410 --> 00:15:15,500
You should really find out more about him.
318
00:15:15,500 --> 00:15:16,100
[The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan]
You should really find out more about him.
319
00:15:16,100 --> 00:15:16,570
[The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan]
320
00:15:16,570 --> 00:15:17,580
You mean...
[The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan]
321
00:15:17,580 --> 00:15:17,780
[The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan]
322
00:15:17,780 --> 00:15:18,820
The chaos in the south of the capital
[The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan]
323
00:15:18,820 --> 00:15:19,330
[The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan]
324
00:15:19,450 --> 00:15:20,060
[Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an]
325
00:15:20,060 --> 00:15:21,050
had gone unnoticed by the Intelligence Services.
[Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an]
326
00:15:21,050 --> 00:15:21,820
had gone unnoticed by the Intelligence Services.
327
00:15:23,660 --> 00:15:25,700
The power behind these people
328
00:15:26,500 --> 00:15:29,170
might have been among us.
329
00:15:33,140 --> 00:15:35,140
The Intelligence Services can further investigate this information
330
00:15:37,060 --> 00:15:39,780
but cannot control things happened.
331
00:15:40,730 --> 00:15:41,960
For Gao Bingzhu's case,
332
00:15:41,960 --> 00:15:42,100
[The Intelligence Services: Lord Chu]
For Gao Bingzhu's case,
333
00:15:42,100 --> 00:15:43,140
[The Intelligence Services: Lord Chu]
334
00:15:43,140 --> 00:15:44,780
work closely with Madam Wu.
[The Intelligence Services: Lord Chu]
335
00:15:44,780 --> 00:15:45,660
[The Intelligence Services: Lord Chu]
336
00:15:45,660 --> 00:15:46,610
Let's see...
[The Intelligence Services: Lord Chu]
337
00:15:46,610 --> 00:15:47,000
[The Intelligence Services: Lord Chu]
338
00:15:47,620 --> 00:15:49,060
if she could find out anything.
339
00:15:51,060 --> 00:15:51,620
I got it.
340
00:15:58,970 --> 00:16:01,790
[The Prison of the Grand Court]
341
00:16:09,380 --> 00:16:10,940
Gao Bingzhu. Why did you lie,
342
00:16:12,740 --> 00:16:14,220
and said that you killed the murderer in custody?
343
00:16:16,940 --> 00:16:18,130
I did not lie.
344
00:16:25,490 --> 00:16:26,500
Why did you kill him?
345
00:16:30,060 --> 00:16:31,100
I know you very well.
346
00:16:31,300 --> 00:16:32,620
You said you killed the murderer in custody.
347
00:16:32,700 --> 00:16:33,300
I don't believe it.
348
00:16:34,180 --> 00:16:35,460
The murderer was injured,
349
00:16:35,940 --> 00:16:37,140
and then killed.
350
00:16:38,140 --> 00:16:39,100
There's no one else here.
351
00:16:39,660 --> 00:16:40,740
Spit it out.
352
00:16:45,980 --> 00:16:46,700
Gao Bingzhu.
353
00:16:47,420 --> 00:16:48,180
I'm trying to help you.
354
00:16:48,340 --> 00:16:50,180
Don't force me to get tough with you.
355
00:16:50,260 --> 00:16:50,660
Lord Gao.
356
00:16:54,260 --> 00:16:54,700
Lord Gao.
357
00:16:57,700 --> 00:16:58,340
Has he confessed?
358
00:16:59,980 --> 00:17:00,460
No.
359
00:17:06,420 --> 00:17:06,980
Make him confess.
360
00:17:07,660 --> 00:17:07,940
Yes.
361
00:17:08,060 --> 00:17:08,420
Yes.
362
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
The files of the Intelligence Services are private and confidential.
363
00:17:21,380 --> 00:17:22,260
You're only allowed to browse them here.
364
00:17:22,420 --> 00:17:23,020
Do not leak out.
365
00:17:27,250 --> 00:17:29,190
[Gao Bingzhu, Born in the 30th year of Dragon]
366
00:17:30,570 --> 00:17:32,210
[April, the First Year of Daqing Period, Gao Bingzhu, the Well Officer]
367
00:17:33,090 --> 00:17:34,770
[led seven people to leave the Unwelcome Well without permission died in the incidents.]
368
00:17:37,100 --> 00:17:37,980
The Unwelcome Well?
369
00:17:46,379 --> 00:17:47,099
Stop!
370
00:17:47,450 --> 00:17:48,140
Stop!
371
00:17:49,020 --> 00:17:49,740
I'll tell you.
372
00:17:52,780 --> 00:17:53,540
I'll tell you.
373
00:17:55,650 --> 00:17:56,220
Go ahead.
374
00:17:56,740 --> 00:17:57,500
Why did you kill him?
375
00:17:59,900 --> 00:18:00,740
I wanted revenge.
376
00:18:01,530 --> 00:18:02,060
Tell us more.
377
00:18:02,860 --> 00:18:03,850
He killed my family.
378
00:18:04,180 --> 00:18:04,690
Who?
379
00:18:05,500 --> 00:18:06,060
Yan'er
380
00:18:06,370 --> 00:18:07,380
and her father.
381
00:18:07,660 --> 00:18:08,700
They came to the capital
382
00:18:09,620 --> 00:18:10,420
to inform.
383
00:18:18,740 --> 00:18:22,380
What is your relationship with them?
384
00:18:24,180 --> 00:18:24,940
They are my...
385
00:18:25,620 --> 00:18:26,330
my sister's...
386
00:18:26,460 --> 00:18:27,700
brother-in-law's relatives.
387
00:18:28,700 --> 00:18:29,100
No.
388
00:18:29,540 --> 00:18:30,420
You're from the Unwelcome Well.
389
00:18:30,580 --> 00:18:31,540
You don't have any relative.
390
00:18:31,860 --> 00:18:32,460
Tell me the truth!
391
00:18:32,740 --> 00:18:33,940
What is your relationship with them?
392
00:18:35,260 --> 00:18:35,980
It's not important.
393
00:18:36,620 --> 00:18:37,620
He killed Yan'er
394
00:18:37,740 --> 00:18:38,300
and her father.
395
00:18:38,620 --> 00:18:39,900
I want to avenge on behalf of them.
396
00:18:40,380 --> 00:18:41,450
I've told you everything.
397
00:18:41,780 --> 00:18:42,980
I didn't hide anything from you.
398
00:18:45,060 --> 00:18:45,620
Lord Gao.
399
00:18:46,260 --> 00:18:47,340
He is cunning.
400
00:18:47,660 --> 00:18:48,580
He can't be trusted.
401
00:18:50,290 --> 00:18:51,380
Before Lin Zhong and his daughter died,
402
00:18:51,540 --> 00:18:51,820
[The Registrar of the Grand Court: Chen Que]
403
00:18:51,820 --> 00:18:52,860
did they meet you?
[The Registrar of the Grand Court: Chen Que]
404
00:18:52,860 --> 00:18:53,100
[The Registrar of the Grand Court: Chen Que]
405
00:18:56,620 --> 00:18:57,140
Yes, they did.
406
00:18:57,780 --> 00:18:58,460
What did they tell you?
407
00:19:02,100 --> 00:19:03,500
Her Majesty's written order.
408
00:19:13,700 --> 00:19:14,420
Lu Zhi, Interior Guard Services.
409
00:19:14,660 --> 00:19:15,580
On the empress' edict,
410
00:19:16,060 --> 00:19:17,220
escort the suspect, Gao Bingzhu
411
00:19:17,580 --> 00:19:18,780
to the Interior Guard Services for investigation.
412
00:19:21,860 --> 00:19:23,340
The suspect has just admitted that
413
00:19:23,690 --> 00:19:24,500
he killed the murderer
414
00:19:24,660 --> 00:19:26,100
for revenge.
415
00:19:26,850 --> 00:19:28,420
Oppressive officials no longer exist.
416
00:19:28,740 --> 00:19:29,170
But in the Grand Court,
417
00:19:29,300 --> 00:19:30,300
you still behave like this?
418
00:19:30,820 --> 00:19:31,340
Lord Gao.
419
00:19:32,260 --> 00:19:32,940
Take the order.
420
00:19:39,340 --> 00:19:42,610
[Baili Mansion]
421
00:19:46,380 --> 00:19:47,060
Gao Bingzhu,
422
00:19:47,140 --> 00:19:48,340
what is his true identity?
423
00:19:49,580 --> 00:19:51,180
Why did he turn himself in for no reason?
424
00:19:54,540 --> 00:19:55,650
What is his motive?
425
00:19:59,620 --> 00:20:00,050
Hongyi.
426
00:20:00,660 --> 00:20:01,140
So many things
427
00:20:01,260 --> 00:20:02,020
have happened today.
428
00:20:02,220 --> 00:20:03,180
You must be exhausted.
429
00:20:03,410 --> 00:20:04,100
Sleep earlier.
430
00:20:06,770 --> 00:20:07,540
What's there
431
00:20:07,660 --> 00:20:08,460
in the Grand Court?
432
00:20:13,380 --> 00:20:14,970
He is manipulative.
433
00:20:15,610 --> 00:20:17,180
If he really did kill the person,
434
00:20:17,540 --> 00:20:18,970
I don't think he would turn himself in.
435
00:20:19,780 --> 00:20:20,340
Is there something in the Grand Court
436
00:20:20,420 --> 00:20:21,900
that he's looking for?
437
00:20:22,940 --> 00:20:23,980
Also, the father and daughter.
438
00:20:25,020 --> 00:20:26,420
Who killed them?
439
00:20:27,170 --> 00:20:28,210
What were they trying to inform?
440
00:20:31,460 --> 00:20:31,900
Hongyi.
441
00:20:32,660 --> 00:20:33,620
What were you talking about?
442
00:20:34,660 --> 00:20:35,660
Sleep earlier, Hongyi.
443
00:20:37,020 --> 00:20:38,540
What is it actually?
444
00:20:49,900 --> 00:20:51,900
Fellow Interior Guard Services, please wait.
445
00:20:54,180 --> 00:20:54,620
Stop.
446
00:21:04,020 --> 00:21:04,700
Who are you?
447
00:21:05,820 --> 00:21:07,090
I am Chen Que, the registrar of the Grand Court.
448
00:21:07,460 --> 00:21:08,420
When the prisoner was sent just now,
449
00:21:08,570 --> 00:21:09,460
no official documents were handed over.
450
00:21:09,900 --> 00:21:11,090
Lord Gao asked me to record it.
451
00:21:12,970 --> 00:21:14,500
Hurry up! Don't waste time.
452
00:21:45,300 --> 00:21:46,170
Finally, you're here.
453
00:21:48,420 --> 00:21:49,460
Are you waiting for me?
454
00:21:50,940 --> 00:21:52,490
Yes. Why would I turn myself in if I wasn't?
455
00:21:57,780 --> 00:21:58,220
Lord Gao.
456
00:22:08,020 --> 00:22:09,180
Before Lin Zhong and his daughter died,
457
00:22:09,900 --> 00:22:10,860
did they meet you?
458
00:22:15,420 --> 00:22:16,010
Yes, they did.
459
00:22:16,650 --> 00:22:17,220
What did they tell you?
460
00:22:19,340 --> 00:22:19,780
Tell me!
461
00:22:20,380 --> 00:22:21,180
What did they tell you?
462
00:22:23,740 --> 00:22:24,700
Are you saying that...
463
00:22:26,940 --> 00:22:28,580
the reason you turned yourself in to the Grand Court
464
00:22:29,500 --> 00:22:30,780
was just to get me here?
465
00:22:30,930 --> 00:22:31,380
Is that so?
466
00:22:34,220 --> 00:22:34,860
Yes.
467
00:25:11,780 --> 00:25:12,820
Who instructed you to do so?
468
00:25:19,890 --> 00:25:20,730
Tell me!
469
00:25:21,860 --> 00:25:23,250
Who's that person behind this?
470
00:25:23,540 --> 00:25:24,900
I promise, I won't kill you.
471
00:25:26,860 --> 00:25:28,020
It's too late.
472
00:25:28,340 --> 00:25:28,660
What?
473
00:25:34,780 --> 00:25:35,420
I said,
474
00:25:37,260 --> 00:25:38,740
it's too late.
475
00:26:42,020 --> 00:26:42,860
Finally...
476
00:26:53,100 --> 00:26:53,620
Li Beiqi.
477
00:26:55,340 --> 00:26:55,930
Where have you guys been?
478
00:26:56,080 --> 00:26:58,140
[The Interior Guard Services: Beidou, Li Beiqi]
479
00:26:59,700 --> 00:27:00,340
Where are Lu Zhi and the rest?
480
00:27:03,420 --> 00:27:04,220
Where is Gao Bingzhu?
481
00:27:06,140 --> 00:27:07,580
Tell me what happened!
482
00:27:07,980 --> 00:27:08,940
Where is Gao Bingzhu?
483
00:27:09,340 --> 00:27:10,620
Why did they die?
484
00:27:15,100 --> 00:27:16,060
Madam Wu.
485
00:27:16,860 --> 00:27:18,940
The Interior Guard Services came to interrogate Gao Bingzhu.
486
00:27:19,340 --> 00:27:20,980
Not only has he run away,
487
00:27:21,340 --> 00:27:23,420
he even killed my officers!
488
00:27:23,740 --> 00:27:24,900
When the Interior Guard Services were escorting the suspect,
489
00:27:25,380 --> 00:27:26,610
why was Chen Que at the scene?
490
00:27:26,860 --> 00:27:28,140
He was the registrar of the Grand Court.
491
00:27:28,740 --> 00:27:29,940
He was here to sign the official documents.
492
00:27:30,260 --> 00:27:31,340
Why did you ask?
493
00:27:33,500 --> 00:27:34,780
The Interior Guard Services died of stab wounds.
494
00:27:34,980 --> 00:27:35,700
Only Chen Que
495
00:27:35,900 --> 00:27:37,060
died from cross-piercing injuries.
496
00:27:37,420 --> 00:27:38,300
Gao Bingzhu is alone.
497
00:27:38,700 --> 00:27:39,100
How could he have
498
00:27:39,180 --> 00:27:39,980
so many weapons?
499
00:27:40,220 --> 00:27:42,060
All these are not important now.
500
00:27:42,460 --> 00:27:43,460
If it weren't for the Interior Guard Services
501
00:27:43,620 --> 00:27:44,420
who were useless,
502
00:27:44,740 --> 00:27:46,420
Gao Bingzhu wouldn't have been able to escape.
503
00:27:46,740 --> 00:27:48,220
The Grand Court is useless!
504
00:27:48,460 --> 00:27:49,020
You are rude!
505
00:27:54,570 --> 00:27:54,940
Lord Gao.
506
00:27:55,540 --> 00:27:56,900
The Grand Court lost a registrar.
507
00:27:57,140 --> 00:27:58,540
Three Interior Guard Services died.
508
00:27:58,970 --> 00:28:00,260
Catching Gao Bingzhu is our top priority now.
509
00:28:00,420 --> 00:28:01,420
We shall not allow him to put the capital in chaos.
510
00:28:01,780 --> 00:28:02,900
Whom should hold accountability for all these
511
00:28:03,810 --> 00:28:05,290
will be judged by the empress.
512
00:28:06,900 --> 00:28:07,810
What are you still waiting for?
513
00:28:08,300 --> 00:28:09,220
Gather everyone.
514
00:28:09,580 --> 00:28:11,060
Hunt for Gao Bingzhu!
515
00:28:11,300 --> 00:28:11,780
Yes.
516
00:28:14,660 --> 00:28:18,100
[The Grand Court]
517
00:28:18,260 --> 00:28:18,980
Hurry up!
518
00:28:19,110 --> 00:28:19,220
[The Grand Court]
519
00:28:19,220 --> 00:28:19,620
Hurry up!
[The Grand Court]
520
00:28:19,620 --> 00:28:20,540
[The Grand Court]
521
00:28:20,540 --> 00:28:21,180
Move faster!
[The Grand Court]
522
00:28:21,180 --> 00:28:22,890
[The Grand Court]
523
00:28:25,060 --> 00:28:25,420
Hurry up! Here!
524
00:28:26,980 --> 00:28:28,460
Move faster! Hurry up!
525
00:28:32,890 --> 00:28:33,010
[Tao's Inn]
526
00:28:33,010 --> 00:28:33,140
[South of the Capital]
527
00:28:33,180 --> 00:28:33,270
[South of the Capital]
528
00:28:34,020 --> 00:28:35,070
[The Grand Court]
529
00:28:35,110 --> 00:28:37,930
[South of the Capital]
530
00:28:37,930 --> 00:28:39,150
[The Picture of the Twelve Buddhas in Luoyang City]
531
00:28:39,150 --> 00:28:39,780
[South of the Capital]
532
00:28:39,900 --> 00:28:40,030
[Be kind, be disciplined, be self-controlled, be honest]
533
00:28:40,030 --> 00:28:40,200
[The Picture of the Twelve Buddhas in Luoyang City]
534
00:28:44,660 --> 00:28:45,060
Master.
535
00:28:45,900 --> 00:28:46,500
A letter has been sent.
536
00:28:46,690 --> 00:28:47,380
Gao Bingzhu escaped from the jail,
537
00:28:47,500 --> 00:28:49,300
killed Chen Que and three Interior Guard Services.
538
00:28:53,940 --> 00:28:54,450
Hurry up! Over here!
539
00:28:54,820 --> 00:28:55,140
Move aside!
540
00:28:55,290 --> 00:28:56,340
Is he there? Move aside!
541
00:28:56,740 --> 00:28:57,140
Move aside!
542
00:28:58,700 --> 00:28:59,860
The Grand Court and the Interior Guard Services
543
00:29:00,020 --> 00:29:01,020
came in full strength.
544
00:29:01,300 --> 00:29:02,900
They even retrieved soldiers from Henan Prefecture,
545
00:29:03,100 --> 00:29:04,660
generals from each subdivision and guards at all city gates.
546
00:29:05,540 --> 00:29:08,330
Gao Bingzhu can never escape.
547
00:29:15,100 --> 00:29:15,940
[Chen's Pawnshop]
548
00:29:15,940 --> 00:29:17,280
[Dangyang]
549
00:29:18,860 --> 00:29:20,860
He was once a Well officer.
550
00:29:20,890 --> 00:29:21,980
[South of the Capital]
551
00:29:21,980 --> 00:29:22,110
[The Grand Court]
552
00:29:22,110 --> 00:29:22,280
[South of the Capital]
553
00:29:22,280 --> 00:29:22,500
[Luo River]
554
00:29:22,500 --> 00:29:23,580
He knows every street in the capital,
[Luo River]
555
00:29:23,580 --> 00:29:24,550
[Tao's]
He knows every street in the capital,
556
00:29:24,550 --> 00:29:25,020
He knows every street in the capital,
557
00:29:26,180 --> 00:29:28,340
and the patrol routes of each office.
558
00:29:28,900 --> 00:29:30,140
He knows them well.
559
00:29:37,570 --> 00:29:39,160
[Dangyang]
560
00:29:54,130 --> 00:29:55,700
Although the Grand Court and the Interior Guard Services
561
00:29:55,860 --> 00:29:57,580
have cast an escape proof net,
562
00:29:58,380 --> 00:30:00,260
and have favorable geographical and social conditions,
563
00:30:00,620 --> 00:30:02,460
to catch this person
564
00:30:03,180 --> 00:30:04,620
[South of the Capital]
565
00:30:04,620 --> 00:30:04,910
it's only half a chance.
[South of the Capital]
566
00:30:04,910 --> 00:30:05,700
[Dangyang]
it's only half a chance.
567
00:30:05,700 --> 00:30:05,980
it's only half a chance.
568
00:30:31,380 --> 00:30:32,260
Even if it is so,
569
00:30:32,420 --> 00:30:33,260
the Grand Court only needs to
570
00:30:33,380 --> 00:30:34,420
guard the gate of each subdivision.
571
00:30:34,580 --> 00:30:35,460
Wait till sunrise,
572
00:30:35,580 --> 00:30:36,900
we can box him in
573
00:30:37,180 --> 00:30:38,540
and arrest Gao Bingzhu.
574
00:30:42,620 --> 00:30:44,300
[South of the Capital]
575
00:30:44,300 --> 00:30:47,160
[Jishan Casino]
576
00:30:52,950 --> 00:30:55,260
[Jishan Casino]
577
00:31:01,660 --> 00:31:03,260
There are 109 subdivisions in the capital.
578
00:31:03,860 --> 00:31:05,500
To get from one subdivision to another subdivision,
579
00:31:05,980 --> 00:31:08,100
one doesn't need to go through the subdivision gate.
580
00:31:55,580 --> 00:31:57,020
Ladies and gentlemen.
581
00:31:57,220 --> 00:31:57,540
Please.
582
00:31:57,590 --> 00:32:00,650
[Big Small]
583
00:32:13,180 --> 00:32:14,180
Master Wang.
584
00:32:14,500 --> 00:32:15,460
It's been a long time.
585
00:32:15,570 --> 00:32:15,940
It's been a long time.
586
00:32:16,180 --> 00:32:16,580
Hurry up.
587
00:32:16,660 --> 00:32:17,100
It's been a long time.
588
00:32:17,380 --> 00:32:17,980
Ready?
589
00:32:18,140 --> 00:32:18,620
Hurry up.
590
00:32:19,220 --> 00:32:19,700
Come on.
591
00:32:19,860 --> 00:32:20,700
Master Yu.
592
00:32:21,450 --> 00:32:22,700
How was the game today?
593
00:32:23,180 --> 00:32:23,940
I was lucky.
594
00:32:23,940 --> 00:32:24,460
Squat down! Don't move!
595
00:32:24,460 --> 00:32:24,940
I won some.
596
00:32:26,780 --> 00:32:27,330
Everyone, don't move!
597
00:32:27,580 --> 00:32:28,860
Squat down!
598
00:32:29,380 --> 00:32:29,780
Don't move!
599
00:32:30,100 --> 00:32:30,820
The Grand Court is here for investigation!
600
00:32:30,940 --> 00:32:31,260
Squat down!
601
00:32:31,420 --> 00:32:32,300
Everyone, don't move!
602
00:32:32,700 --> 00:32:33,180
Don't move!
603
00:32:33,420 --> 00:32:33,790
Squat down!
604
00:32:33,790 --> 00:32:34,380
[The Owner of Jishan Casino, Yao]
Squat down!
605
00:32:34,380 --> 00:32:34,660
[The Owner of Jishan Casino, Yao]
606
00:32:34,660 --> 00:32:35,620
Squat down! Look up!
[The Owner of Jishan Casino, Yao]
607
00:32:35,620 --> 00:32:36,370
[The Owner of Jishan Casino, Yao]
608
00:32:36,370 --> 00:32:36,820
Squat down!
[The Owner of Jishan Casino, Yao]
609
00:32:36,820 --> 00:32:37,420
[The Owner of Jishan Casino, Yao]
610
00:32:37,420 --> 00:32:37,530
Squat down!
[The Owner of Jishan Casino, Yao]
611
00:32:37,530 --> 00:32:37,980
Squat down!
612
00:32:39,020 --> 00:32:39,780
Squat down!
613
00:32:40,180 --> 00:32:41,140
Squat down!
614
00:32:41,410 --> 00:32:41,860
Don't move!
615
00:32:42,220 --> 00:32:42,620
Look up!
616
00:32:43,380 --> 00:32:44,260
-Squat down!
-Squat down!
617
00:32:45,900 --> 00:32:46,300
Squat down!
618
00:32:47,090 --> 00:32:47,460
Look up!
619
00:32:48,220 --> 00:32:48,940
Don't move!
620
00:32:49,900 --> 00:32:50,380
Don't move!
621
00:32:50,540 --> 00:32:50,860
You!
622
00:32:54,300 --> 00:32:54,860
Raise your head!
623
00:32:56,620 --> 00:32:57,810
Mister.
624
00:33:00,500 --> 00:33:01,900
What are you doing?
625
00:33:03,380 --> 00:33:06,100
You have scared all my customers away!
626
00:33:06,380 --> 00:33:08,260
How should I do business after this?
627
00:33:09,370 --> 00:33:10,780
So, you're the boss of this casino?
628
00:33:12,930 --> 00:33:13,860
Yes, I am.
629
00:33:14,410 --> 00:33:16,180
A fugitive has escaped into your casino.
630
00:33:16,500 --> 00:33:17,770
If you dare to cover this person,
631
00:33:18,060 --> 00:33:19,220
I'll catch you as well.
632
00:33:20,060 --> 00:33:21,180
I'm here to do business,
633
00:33:21,380 --> 00:33:22,540
trying to earn a living.
634
00:33:22,860 --> 00:33:24,980
I'll never cover any fugitive.
635
00:33:25,900 --> 00:33:27,540
Lord Pei, not here.
636
00:33:27,850 --> 00:33:28,980
-Not here.
-Not here.
637
00:33:29,260 --> 00:33:32,020
-Not here.
-Not here.
638
00:33:33,340 --> 00:33:33,860
Stay there!
639
00:33:37,020 --> 00:33:37,730
Where are you staying?
640
00:33:54,020 --> 00:33:55,860
No man has ever
641
00:33:56,010 --> 00:33:57,690
entered my room.
642
00:33:57,940 --> 00:33:58,660
If there's anything in the room
643
00:33:58,700 --> 00:34:00,010
that you like,
644
00:34:00,180 --> 00:34:01,420
you can have them all.
645
00:34:02,660 --> 00:34:04,540
Keep them as memories.
646
00:34:05,690 --> 00:34:06,140
Not here.
647
00:34:06,980 --> 00:34:07,420
Not here.
648
00:34:07,740 --> 00:34:08,100
Not here.
649
00:34:27,060 --> 00:34:28,260
Come out.
650
00:34:29,900 --> 00:34:30,300
Be careful.
651
00:34:31,780 --> 00:34:32,260
Be careful.
652
00:34:35,730 --> 00:34:36,220
Take off your clothes.
653
00:34:36,370 --> 00:34:37,380
I'll get the medicine box.
654
00:34:46,450 --> 00:34:46,820
Here.
655
00:34:51,820 --> 00:34:53,060
Why are you seriously injured?
656
00:34:57,140 --> 00:34:58,499
It might be painful.
657
00:35:06,899 --> 00:35:07,380
It's fine.
658
00:35:14,100 --> 00:35:14,700
Almost done.
659
00:35:49,340 --> 00:35:49,860
Gao.
660
00:36:00,820 --> 00:36:02,260
Why did you shave?
661
00:36:05,180 --> 00:36:06,140
It's time.
662
00:36:08,700 --> 00:36:09,300
Thank you.
663
00:36:11,900 --> 00:36:12,900
Where are you going?
664
00:36:14,380 --> 00:36:15,380
I have something to do.
665
00:36:15,770 --> 00:36:16,700
The people from the Grand Court and the Interior Guard Services
666
00:36:16,860 --> 00:36:17,580
are searching high and low for you.
667
00:36:17,780 --> 00:36:18,940
Where else can you go?
668
00:36:22,690 --> 00:36:24,300
I'll go back to where I came from.
669
00:36:27,180 --> 00:36:29,280
[South of the Capital]
670
00:36:31,580 --> 00:36:32,980
Today is a rest day in the south of the capital.
671
00:36:33,210 --> 00:36:35,300
We must hunt for Gao Bingzhu, the fugitive!
672
00:36:41,410 --> 00:36:42,660
In the capital, the Liu family
673
00:36:42,860 --> 00:36:44,300
is one of the most powerful family.
674
00:36:44,620 --> 00:36:45,740
You and Miss Liu
675
00:36:45,940 --> 00:36:47,060
have known each other since young.
676
00:36:47,540 --> 00:36:49,540
Why don't you like her?
677
00:36:49,740 --> 00:36:50,540
What has this got to do
678
00:36:51,260 --> 00:36:52,740
with the marriage?
679
00:36:53,140 --> 00:36:54,580
The wedding day is approaching,
680
00:36:54,780 --> 00:36:55,900
and you're thinking of calling off the wedding!
681
00:36:56,060 --> 00:36:56,620
I won't allow you to do so!
682
00:36:56,780 --> 00:36:57,860
Are you sure that this wedding
683
00:36:58,010 --> 00:36:59,100
is not to help you climb higher?
684
00:37:01,980 --> 00:37:02,660
Although we are also
685
00:37:02,860 --> 00:37:04,340
a noble family in Heluo
686
00:37:05,060 --> 00:37:06,780
compared to the powerful families,
687
00:37:08,540 --> 00:37:10,900
we are powerless.
688
00:37:13,020 --> 00:37:14,380
If I don't find you
689
00:37:14,610 --> 00:37:16,020
a reliable marriage,
690
00:37:16,420 --> 00:37:17,860
when I die,
691
00:37:20,690 --> 00:37:22,220
who's going to protect you?
692
00:37:26,370 --> 00:37:27,940
I don't need anyone to protect me.
693
00:37:36,340 --> 00:37:36,780
Hongyi.
694
00:37:39,580 --> 00:37:40,020
Hongyi.
695
00:37:40,740 --> 00:37:42,130
Someone sent a letter early in the morning,
696
00:37:42,420 --> 00:37:43,500
and asked me to give it to you personally.
697
00:37:50,940 --> 00:37:52,460
You're still angry with master?
698
00:37:53,660 --> 00:37:55,370
Miss Liu's maid,
699
00:37:56,060 --> 00:37:57,050
Yunzhi sent it over.
700
00:38:02,700 --> 00:38:03,220
And,
701
00:38:03,900 --> 00:38:05,100
Yunzhi said,
702
00:38:05,380 --> 00:38:06,580
recently, Liu Ran got
703
00:38:06,730 --> 00:38:09,540
the long-lost Workmen's Essentials.
704
00:38:10,540 --> 00:38:12,180
If you want to have a look at the authentic book,
705
00:38:12,460 --> 00:38:14,580
please meet up at Qianji Fish Restaurant.
706
00:38:55,660 --> 00:38:55,730
In the hustle and bustle of the capital,
707
00:38:55,730 --> 00:38:57,860
[The Unwelcome Well, Luoyang]
In the hustle and bustle of the capital,
708
00:38:57,860 --> 00:38:58,300
[The Unwelcome Well, Luoyang]
709
00:38:58,300 --> 00:39:00,540
there is an unsavory area.
[The Unwelcome Well, Luoyang]
710
00:39:00,540 --> 00:39:01,060
[The Unwelcome Well, Luoyang]
711
00:39:01,060 --> 00:39:01,770
It's called the Unwelcome Well.
[The Unwelcome Well, Luoyang]
712
00:39:01,770 --> 00:39:02,580
It's called the Unwelcome Well.
713
00:39:04,540 --> 00:39:06,220
It is dark and humid.
714
00:39:06,610 --> 00:39:08,220
It is a world of total darkness.
715
00:39:09,500 --> 00:39:10,700
People who live here
716
00:39:10,900 --> 00:39:12,100
are all outcasts.
717
00:39:12,420 --> 00:39:14,020
Most of them are the descendants of criminals.
718
00:39:15,220 --> 00:39:16,220
For the rest of their lives,
719
00:39:16,490 --> 00:39:19,060
they're not allowed to leave the Unwelcome Well.
720
00:39:33,660 --> 00:39:34,860
Can't you grow taller?
721
00:39:37,020 --> 00:39:37,780
Stand up!
722
00:39:39,610 --> 00:39:40,380
Stand straight!
723
00:39:42,020 --> 00:39:42,700
Have you thought of
724
00:39:42,780 --> 00:39:44,100
going to visit the capital city?
725
00:39:44,580 --> 00:39:45,660
Yes!
726
00:39:45,860 --> 00:39:46,140
Great!
727
00:39:46,330 --> 00:39:47,620
You must listen to me.
728
00:39:51,140 --> 00:39:52,100
Listen carefully.
729
00:39:52,540 --> 00:39:53,340
One day,
730
00:39:53,620 --> 00:39:54,700
I will bring you there
731
00:39:54,820 --> 00:39:55,780
to have a look at it.
732
00:40:32,700 --> 00:40:33,220
Mr. Unsightly.
733
00:40:35,540 --> 00:40:36,020
Mr. Unsightly.
734
00:40:36,740 --> 00:40:37,300
Who are you?
735
00:40:38,620 --> 00:40:42,580
[The Manager of the Household Register of the Unwelcome Well: Mr. Unsightly]
736
00:40:42,580 --> 00:40:43,300
Are you crazy?
[The Manager of the Household Register of the Unwelcome Well: Mr. Unsightly]
737
00:40:43,300 --> 00:40:43,740
[The Manager of the Household Register of the Unwelcome Well: Mr. Unsightly]
738
00:40:43,740 --> 00:40:43,750
Here in the Unwelcome Well,
[The Manager of the Household Register of the Unwelcome Well: Mr. Unsightly]
739
00:40:43,750 --> 00:40:44,580
Here in the Unwelcome Well,
740
00:40:44,780 --> 00:40:45,860
everyone wants to eat your bone,
741
00:40:46,060 --> 00:40:47,180
taste your flesh and drink your blood.
742
00:40:47,690 --> 00:40:49,220
And you still dare to come here?
743
00:40:49,500 --> 00:40:49,980
Let's talk inside.
744
00:41:01,380 --> 00:41:02,180
Do you want to get yourself killed?
745
00:41:02,830 --> 00:41:03,520
Have a look.
746
00:41:04,600 --> 00:41:05,670
The person who killed Xiaowu
747
00:41:05,910 --> 00:41:06,510
has appeared.
748
00:41:10,240 --> 00:41:10,680
Madam Wu.
749
00:41:10,950 --> 00:41:12,160
Lord Gao instructed us to catch Gao Bingzhu.
750
00:41:12,360 --> 00:41:13,600
Why did you bring us to the Unwelcome Well?
751
00:41:14,360 --> 00:41:16,040
[Decree]
752
00:41:28,760 --> 00:41:30,600
This hand-halberd is forged with brass.
753
00:41:31,950 --> 00:41:33,510
Copper is expensive and not easy to get.
754
00:41:34,400 --> 00:41:36,080
Someone used it to make a weapon.
755
00:41:36,830 --> 00:41:38,030
That is really weird.
756
00:41:38,270 --> 00:41:39,070
Where is the copper from?
757
00:41:59,400 --> 00:42:00,880
This is brass.
758
00:42:01,870 --> 00:42:03,950
Currently, it can only be mined in Mount Lian.
759
00:42:07,110 --> 00:42:08,110
Mount Lian?
760
00:42:09,280 --> 00:42:11,030
What is the use of brass from Mount Lian?
761
00:42:11,360 --> 00:42:13,520
The brass from Mount Lian is used to repair
762
00:42:13,720 --> 00:42:14,830
the Big Buddha in Supreme Buddhist Temple.
763
00:42:15,750 --> 00:42:17,390
If I've not mistaken,
764
00:42:18,080 --> 00:42:19,470
it was built by the Ministry of Works,
765
00:42:19,630 --> 00:42:21,110
led by Baili Yan.
766
00:42:24,400 --> 00:42:25,680
The Baili again?
767
00:42:29,350 --> 00:42:30,320
Thank you.
768
00:42:31,910 --> 00:42:32,670
Bingzhu...
769
00:42:34,080 --> 00:42:34,960
Be careful.
770
00:42:43,950 --> 00:42:49,910
[Qian's Fish Restaurant, East Lake]
771
00:42:56,120 --> 00:42:56,600
Young lady.
772
00:42:56,830 --> 00:42:57,800
Your guest is here.
52228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.