All language subtitles for FQLY.2021.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,020 --> 00:01:31,080 [Luoyang] 2 00:02:09,360 --> 00:02:13,090 [Episode 2] 3 00:02:23,390 --> 00:02:24,100 Lord Gao. 4 00:02:25,400 --> 00:02:25,760 Lord Gao. 5 00:02:26,120 --> 00:02:26,960 He is Baili Hongyi, 6 00:02:27,360 --> 00:02:27,960 the second son of Baili Yan, 7 00:02:28,080 --> 00:02:28,960 the Minister of Works. 8 00:02:29,840 --> 00:02:31,680 Grand Court has nothing to do with the Ministry of Works. 9 00:02:31,960 --> 00:02:33,510 Why are you here then? 10 00:02:34,080 --> 00:02:34,840 In the chaos yesterday, 11 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 a father and his daughter were killed. 12 00:02:36,440 --> 00:02:37,440 I would like to look at their bodies. 13 00:02:37,760 --> 00:02:39,080 What do you think the Grand Court is? 14 00:02:39,760 --> 00:02:40,520 These are the bodies of an important case. 15 00:02:40,600 --> 00:02:41,680 You can't see them as you like. 16 00:02:43,920 --> 00:02:44,279 Lord Gao. 17 00:02:44,640 --> 00:02:45,720 The identities of these two are in doubts. 18 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 I hope to see them with my own eyes. 19 00:02:48,430 --> 00:02:49,800 Do you have any important clues? 20 00:02:51,000 --> 00:02:51,560 Not really. 21 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 I need to interrogate a criminal. 22 00:02:54,200 --> 00:02:55,150 Please leave. 23 00:02:55,280 --> 00:02:56,080 Is it Gao Bingzhu? 24 00:02:59,640 --> 00:03:00,520 I hope I can observe it. 25 00:03:02,560 --> 00:03:03,350 Ridiculous. 26 00:03:03,760 --> 00:03:04,160 Send him off. 27 00:03:04,760 --> 00:03:05,080 Yes sir. 28 00:03:08,000 --> 00:03:08,680 Baili Hongyi. 29 00:03:09,230 --> 00:03:09,720 Please. 30 00:03:16,120 --> 00:03:17,080 Gao Bingzhu, 31 00:03:18,640 --> 00:03:19,440 why did you kill him? 32 00:03:21,880 --> 00:03:22,840 Since you have killed him, 33 00:03:23,080 --> 00:03:24,040 why did you turn yourself in? 34 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 There are traps everywhere. 35 00:03:27,400 --> 00:03:28,200 I can't escape. 36 00:03:31,400 --> 00:03:32,600 What do you know about 37 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 the assassination of the south of the capital? 38 00:03:36,800 --> 00:03:37,600 Madam Wu! 39 00:03:38,160 --> 00:03:38,870 This is the Grand Court, 40 00:03:39,000 --> 00:03:40,240 not the Interior Guard Services. 41 00:03:40,480 --> 00:03:42,160 It's not your job to interrogate. 42 00:03:43,840 --> 00:03:44,320 Lord Gao. 43 00:03:45,320 --> 00:03:45,640 This person has killed 44 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 the suspect of the assassination of the south of the capital. 45 00:03:46,960 --> 00:03:48,000 It is about the safety of the royal family. 46 00:03:48,200 --> 00:03:49,790 Of course the Interior Guard Services have the rights to interrogate. 47 00:03:49,920 --> 00:03:50,800 I allow you to watch, 48 00:03:50,880 --> 00:03:52,480 and that's already doing the Sir Wu a favour. 49 00:03:52,880 --> 00:03:54,400 Don't push your luck. 50 00:03:55,319 --> 00:03:55,920 Guards. 51 00:03:56,510 --> 00:03:57,560 Put him in jail. 52 00:03:57,840 --> 00:03:58,080 Yes sir! 53 00:03:58,190 --> 00:03:58,680 Wait a minute! 54 00:03:59,400 --> 00:04:00,120 There are still some doubts in this case. 55 00:04:00,319 --> 00:04:00,880 If there is any doubts, 56 00:04:01,000 --> 00:04:01,920 we will investigate. 57 00:04:02,120 --> 00:04:02,960 Allow me to ask a few more questions. 58 00:04:03,200 --> 00:04:04,400 Her Majesty's written order. 59 00:04:16,680 --> 00:04:18,960 By orders from the Empress, to have Gao Sheng, Officer of the Grand Court, 60 00:04:19,120 --> 00:04:20,319 and Wu Siyue, the Interior Guard Services, 61 00:04:20,520 --> 00:04:22,240 to be in the palace for an immediate audience. 62 00:04:22,640 --> 00:04:24,440 At the empress' command. 63 00:04:29,170 --> 00:04:30,390 [Palace of Immortality] 64 00:04:30,430 --> 00:04:34,880 [Palace of Immortality, Taichu Palace] 65 00:04:42,240 --> 00:04:44,000 Regarding the assassination in the south of the capital, 66 00:04:44,480 --> 00:04:46,200 does the Grand Court have any conclusion? 67 00:04:48,080 --> 00:04:49,200 This case... 68 00:04:50,240 --> 00:04:51,280 is still under investigation. 69 00:04:51,480 --> 00:04:52,680 It is still unsolved. 70 00:04:54,040 --> 00:04:56,050 I heard that the only captive 71 00:04:56,050 --> 00:04:56,360 [Secretary: Yang Huan] I heard that the only captive 72 00:04:56,360 --> 00:04:56,760 [Secretary: Yang Huan] 73 00:04:56,760 --> 00:04:58,740 was killed in the jail in the Grand Court? [Secretary: Yang Huan] 74 00:04:58,740 --> 00:04:58,920 was killed in the jail in the Grand Court? 75 00:04:59,520 --> 00:05:01,120 Is that true? 76 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 Please forgive us, Empress. 77 00:05:04,360 --> 00:05:06,800 It was due to my oversight. 78 00:05:07,840 --> 00:05:08,480 Luckily... 79 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 Luckily, the... 80 00:05:10,800 --> 00:05:11,560 The killer... 81 00:05:11,640 --> 00:05:13,520 The killer who killed the captive 82 00:05:13,630 --> 00:05:14,399 was caught. 83 00:05:14,680 --> 00:05:15,800 He is Gao. 84 00:05:15,920 --> 00:05:16,320 Your Majesty. 85 00:05:17,360 --> 00:05:18,640 The killer Lord Gao mentioned, 86 00:05:18,880 --> 00:05:19,720 since he has killed someone, 87 00:05:19,840 --> 00:05:21,080 why would he turn himself in? 88 00:05:21,920 --> 00:05:22,880 There are many doubts in this case. 89 00:05:23,000 --> 00:05:24,040 It's definitely not as simple as 90 00:05:24,149 --> 00:05:24,800 just the assassination of the princess. 91 00:05:25,520 --> 00:05:27,440 I'm afraid there's a greater conspiracy behind it. 92 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 Lord Gao should not close the case in haste. 93 00:05:32,440 --> 00:05:33,320 Your Majesty, please investigate this thoroughly. 94 00:05:33,520 --> 00:05:34,560 He just turned himself in 95 00:05:34,680 --> 00:05:36,040 this morning. 96 00:05:36,640 --> 00:05:38,160 We haven't asked him about the situation. 97 00:05:39,840 --> 00:05:41,440 Please give me some time. 98 00:05:41,680 --> 00:05:43,400 I will investigate and find out the truth. 99 00:05:45,920 --> 00:05:46,760 You simply found a random person 100 00:05:46,920 --> 00:05:48,360 and gave a lame excuse. 101 00:05:48,840 --> 00:05:50,160 Your position as the official of the Grand Court 102 00:05:50,280 --> 00:05:52,000 is such a comfortable job. 103 00:05:52,200 --> 00:05:54,600 I'll find out the truth, 104 00:05:54,830 --> 00:05:56,240 and give Your Majesty, 105 00:05:56,480 --> 00:05:57,960 and also Princess Yongchuan 106 00:05:58,160 --> 00:05:59,120 an explanation. 107 00:06:10,300 --> 00:06:11,780 I heard that... 108 00:06:19,260 --> 00:06:21,740 the murderer was after the informer. 109 00:06:22,780 --> 00:06:24,540 Your Majesty, please calm down. 110 00:06:34,980 --> 00:06:36,900 I... 111 00:06:38,500 --> 00:06:39,020 I... 112 00:06:40,980 --> 00:06:41,420 I... 113 00:06:41,700 --> 00:06:44,340 Informers who entered the capital were killed. 114 00:06:45,340 --> 00:06:46,380 No wonder... 115 00:06:47,380 --> 00:06:49,340 since the first year of the Taicheng period, 116 00:06:49,860 --> 00:06:51,170 it's been years since 117 00:06:51,260 --> 00:06:52,940 I last saw any informers. 118 00:06:54,420 --> 00:06:56,340 All have been killed. 119 00:06:57,620 --> 00:06:58,500 Please forgive us, Your Majesty. 120 00:06:58,980 --> 00:06:59,860 Please forgive us, Your Majesty. 121 00:07:00,210 --> 00:07:01,500 Please forgive us, Your Majesty. 122 00:07:08,810 --> 00:07:09,780 Dismiss! 123 00:07:11,419 --> 00:07:12,020 Madam Wu. 124 00:07:12,540 --> 00:07:13,220 You stay. 125 00:07:14,060 --> 00:07:14,460 Yes. 126 00:07:18,740 --> 00:07:20,660 We ask to leave. 127 00:07:28,140 --> 00:07:28,780 Siyue... 128 00:07:31,140 --> 00:07:31,930 Come nearer. 129 00:07:33,540 --> 00:07:34,020 Yes, Your Majesty. 130 00:07:40,740 --> 00:07:41,300 Your Majesty. 131 00:07:42,860 --> 00:07:44,540 Regarding the case of the informer, 132 00:07:45,620 --> 00:07:47,100 are you able to find the truth? 133 00:07:48,620 --> 00:07:49,260 Yes, I can. 134 00:07:51,180 --> 00:07:51,620 But... 135 00:07:52,380 --> 00:07:54,940 [Decree] 136 00:08:05,020 --> 00:08:06,860 I will grant you the Empress' Behest. 137 00:08:07,180 --> 00:08:09,020 Be it the Intelligence Services, the Grand Court 138 00:08:09,330 --> 00:08:10,419 or the allied soldiers, 139 00:08:10,660 --> 00:08:11,780 whoever sees this behest 140 00:08:12,260 --> 00:08:13,820 must obey your orders. 141 00:08:14,980 --> 00:08:15,620 Thank you, Your Majesty. 142 00:08:16,980 --> 00:08:17,860 With it, 143 00:08:18,660 --> 00:08:19,470 no one can hold you back. 144 00:08:19,470 --> 00:08:20,460 [Decree] no one can hold you back. 145 00:08:20,460 --> 00:08:20,980 [Decree] 146 00:08:20,980 --> 00:08:22,450 Find out the truth as soon as possible. [Decree] 147 00:08:22,450 --> 00:08:22,900 Find out the truth as soon as possible. 148 00:08:23,740 --> 00:08:25,180 Give me an explanation. 149 00:08:30,100 --> 00:08:30,860 Madam Wu. 150 00:08:31,900 --> 00:08:32,940 Anything else? 151 00:08:34,940 --> 00:08:35,700 I... 152 00:08:38,660 --> 00:08:40,260 I'd like to request for an imperial edict. 153 00:08:43,860 --> 00:08:44,650 Wu Siyue. 154 00:08:44,940 --> 00:08:46,020 Don't think that 155 00:08:46,140 --> 00:08:46,940 Her Majesty always spoils you, 156 00:08:47,060 --> 00:08:48,300 so when you are in the court of officials, 157 00:08:48,460 --> 00:08:49,580 you think you can go against the officer of Grand Court 158 00:08:49,740 --> 00:08:51,220 in front of so many people? 159 00:08:52,380 --> 00:08:53,140 This time, the empress 160 00:08:53,260 --> 00:08:53,360 didn't blame you. 161 00:08:53,360 --> 00:08:54,220 [The Imperial Attendant of Interior Guard Services: Wu Youjue] didn't blame you. 162 00:08:54,220 --> 00:08:54,530 [The Imperial Attendant of Interior Guard Services: Wu Youjue] 163 00:08:54,530 --> 00:08:55,540 It doesn't mean that in the future, [The Imperial Attendant of Interior Guard Services: Wu Youjue] 164 00:08:55,540 --> 00:08:55,660 [The Imperial Attendant of Interior Guard Services: Wu Youjue] 165 00:08:55,660 --> 00:08:56,000 she won't find you guilty. [The Imperial Attendant of Interior Guard Services: Wu Youjue] 166 00:08:56,000 --> 00:08:56,460 she won't find you guilty. 167 00:08:56,540 --> 00:08:57,050 I know. 168 00:08:59,420 --> 00:09:00,740 The empress told you alone to stay back. 169 00:09:00,900 --> 00:09:01,780 Is there any assignment? 170 00:09:02,090 --> 00:09:03,100 The empress told me to continue investigating 171 00:09:03,580 --> 00:09:03,770 the death of the informer. 172 00:09:03,770 --> 00:09:04,740 [Decree] the death of the informer. 173 00:09:04,740 --> 00:09:05,080 [Decree] 174 00:09:09,140 --> 00:09:11,819 This is an extremely tricky case. 175 00:09:13,299 --> 00:09:14,059 What are you going to do? 176 00:09:14,340 --> 00:09:15,330 I'd like to go to the Grand Court, 177 00:09:15,580 --> 00:09:16,460 bring back Gao Bingzhu, the suspect, 178 00:09:16,580 --> 00:09:17,260 to the Interior Guard Services for interrogation. 179 00:09:17,340 --> 00:09:18,690 You just had a conflict with Lord Gao. 180 00:09:19,060 --> 00:09:19,980 Let Lu Zhi and the rest go 181 00:09:20,140 --> 00:09:21,300 and bring him back for interrogation. 182 00:09:21,420 --> 00:09:21,850 It should be fine. 183 00:09:23,060 --> 00:09:23,500 Yes. 184 00:09:25,410 --> 00:09:27,900 I, Baili Yan, together with my son, Baili Hongyi, 185 00:09:28,100 --> 00:09:30,060 is here to pay homage to the ancestors. 186 00:09:31,290 --> 00:09:34,140 The Baili family comes from a reputable lineage. 187 00:09:34,540 --> 00:09:36,540 We have prospered for five generations. 188 00:09:37,700 --> 00:09:40,780 Today, I am the Ministry of Works, 189 00:09:40,900 --> 00:09:43,380 ranked among the famous families in the capital. 190 00:09:43,580 --> 00:09:44,620 Blessed by the ancestors, 191 00:09:44,780 --> 00:09:46,540 my son, Baili Hongyi, 192 00:09:48,820 --> 00:09:50,540 is now a grown man. 193 00:09:50,700 --> 00:09:53,570 He's about to get married, the continuation of the family name is something to look forward to. 194 00:09:53,980 --> 00:09:56,260 And the construction of the Supreme Buddhist Temple from Ministry of Works 195 00:09:56,420 --> 00:09:57,500 will be completed. 196 00:09:57,820 --> 00:09:59,250 I pray that all ancestors, 197 00:09:59,450 --> 00:10:00,900 bless my son. 198 00:10:01,260 --> 00:10:02,780 Bless the Baili family. 199 00:10:03,540 --> 00:10:03,860 [Memorial Tablets] 200 00:10:03,860 --> 00:10:05,770 To all the ancestors, [Memorial Tablets] 201 00:10:05,770 --> 00:10:06,100 [Memorial Tablets] 202 00:10:06,100 --> 00:10:06,650 we bow to you. [Memorial Tablets] 203 00:10:06,650 --> 00:10:07,940 we bow to you. 204 00:10:18,500 --> 00:10:19,620 Father, when you were in front of the ancestors, 205 00:10:19,740 --> 00:10:20,780 two things you said were wrong. 206 00:10:21,940 --> 00:10:22,370 Firstly, 207 00:10:23,210 --> 00:10:24,660 given the progress of the renovation in the Supreme Buddhist Temple project, 208 00:10:24,860 --> 00:10:25,930 it won't be completed 209 00:10:26,140 --> 00:10:26,900 even by the end of next year. 210 00:10:27,020 --> 00:10:29,220 If you didn't resign from the Ministry of Works, 211 00:10:29,500 --> 00:10:30,580 the progress of the renovation 212 00:10:30,770 --> 00:10:31,810 will not be so slow. 213 00:10:31,980 --> 00:10:32,340 Secondly, 214 00:10:33,140 --> 00:10:34,220 the marriage between me and the Liu family, 215 00:10:34,460 --> 00:10:35,420 I've never agreed on that. 216 00:10:35,660 --> 00:10:37,260 You made the decision. 217 00:10:37,540 --> 00:10:38,580 I don't want to get married. 218 00:10:38,860 --> 00:10:39,780 I don't want to continue the family name 219 00:10:39,980 --> 00:10:40,740 for the Baili family. 220 00:10:42,100 --> 00:10:43,300 In Luoyang, the Liu family 221 00:10:43,370 --> 00:10:45,020 is one of the most powerful family. 222 00:10:45,260 --> 00:10:46,420 You and Miss Liu 223 00:10:46,660 --> 00:10:47,740 have known each other since young. 224 00:10:48,060 --> 00:10:50,100 Why don't you like her? 225 00:10:50,220 --> 00:10:51,180 What has this got to do 226 00:10:51,780 --> 00:10:53,500 with the marriage? 227 00:10:53,890 --> 00:10:55,500 You and Miss Liu 228 00:10:55,570 --> 00:10:56,460 the husband and wife soon. 229 00:10:56,900 --> 00:10:58,220 Such weird words 230 00:10:58,380 --> 00:10:59,820 shouldn't come from your mouth anymore. 231 00:11:00,660 --> 00:11:02,060 I can issue a certificate of divorce to Duke of Mount Wind 232 00:11:02,290 --> 00:11:03,540 and call off the marriage. 233 00:11:04,380 --> 00:11:05,980 The wedding day is approaching, 234 00:11:06,290 --> 00:11:07,330 and you're thinking of calling off the wedding! 235 00:11:07,500 --> 00:11:08,340 I won't allow you to do so. 236 00:11:08,540 --> 00:11:09,780 Your ancestors before me, 237 00:11:09,980 --> 00:11:11,580 be it your grandfather, or your great-grandfather, 238 00:11:11,700 --> 00:11:14,740 would not do such a law-down dirty shame like you. 239 00:11:15,420 --> 00:11:16,540 I've warned you. 240 00:11:16,940 --> 00:11:18,300 We are a family of skillful workmen. 241 00:11:18,660 --> 00:11:19,780 Why do we need to cling to the Liu family? 242 00:11:23,420 --> 00:11:25,380 Father, in order to be at the top, 243 00:11:26,780 --> 00:11:28,900 aren't you not following 244 00:11:29,020 --> 00:11:29,860 the rules of the workmen? 245 00:11:32,500 --> 00:11:32,970 What did you say? 246 00:11:33,060 --> 00:11:34,220 Are you sure that this marriage 247 00:11:34,340 --> 00:11:35,380 is not to help you climb higher? 248 00:11:43,580 --> 00:11:46,270 [New Wine] 249 00:11:50,840 --> 00:11:53,620 [Lanqing] 250 00:11:56,540 --> 00:11:56,890 Have a safe trip. 251 00:11:56,890 --> 00:11:57,060 [Lanqing] Have a safe trip. 252 00:11:57,060 --> 00:11:59,020 [Lanqing] 253 00:11:59,020 --> 00:11:59,540 Young lady, [Lanqing] 254 00:11:59,540 --> 00:11:59,660 [Lanqing] 255 00:11:59,660 --> 00:12:00,580 are you here to buy lanterns? [Lanqing] 256 00:12:00,580 --> 00:12:00,760 [Lanqing] 257 00:12:00,820 --> 00:12:01,460 Please come in. 258 00:12:02,300 --> 00:12:02,810 Wait a minute. 259 00:12:08,100 --> 00:12:10,020 Ten thousand towers in Luoyang, the blocks of the Intelligence Services. 260 00:12:13,620 --> 00:12:14,460 Siyue, the Interior Guard Services, 261 00:12:14,660 --> 00:12:16,420 would like to see Lord Chu, director of the Intelligence Services. 262 00:12:17,300 --> 00:12:18,700 The Intelligence Services is not a usual government office. 263 00:12:19,060 --> 00:12:19,780 If you request a meeting... 264 00:12:21,080 --> 00:12:22,600 [Decree] 265 00:12:27,580 --> 00:12:29,220 Do you know their rules? 266 00:12:30,820 --> 00:12:31,300 Go ahead. 267 00:12:56,980 --> 00:12:58,620 You may remove the blindfold. 268 00:13:12,780 --> 00:13:13,500 [Agent of the Intelligence Services: Han Dongqing] 269 00:13:13,500 --> 00:13:15,060 You are Lord Chu? [Agent of the Intelligence Services: Han Dongqing] 270 00:13:15,060 --> 00:13:15,530 [Agent of the Intelligence Services: Han Dongqing] 271 00:13:15,530 --> 00:13:17,410 Han Dongqing, the deacon of the Intelligence Services, [Agent of the Intelligence Services: Han Dongqing] 272 00:13:17,410 --> 00:13:17,780 [Agent of the Intelligence Services: Han Dongqing] 273 00:13:17,980 --> 00:13:19,900 Lord Chu is the main person of the Intelligence Services. 274 00:13:20,060 --> 00:13:20,940 He is special. 275 00:13:21,380 --> 00:13:22,580 He doesn't meet other people. 276 00:13:23,580 --> 00:13:24,060 I got it. 277 00:13:25,060 --> 00:13:26,540 I'd like to check someone's file. 278 00:13:26,940 --> 00:13:27,860 Hopefully the Intelligence Services could help. 279 00:13:28,100 --> 00:13:28,620 Madam Wu, 280 00:13:28,770 --> 00:13:29,900 you have the Empress' Behest with you. 281 00:13:30,300 --> 00:13:31,100 Whoever it is, 282 00:13:31,340 --> 00:13:32,970 we will definitely help you. 283 00:13:33,500 --> 00:13:35,100 Whom would you like to investigate? 284 00:13:35,860 --> 00:13:36,530 Gao Bingzhu. 285 00:13:39,140 --> 00:13:40,700 The one who turned himself into the Grand Court, 286 00:13:40,980 --> 00:13:42,100 and claimed that he had killed the key witness, 287 00:13:42,210 --> 00:13:43,260 am I right? 288 00:13:43,420 --> 00:13:43,860 Yes, I am. 289 00:13:45,220 --> 00:13:47,250 He's just a mortician. 290 00:13:47,500 --> 00:13:49,340 Why are you so concerned about him? 291 00:13:51,250 --> 00:13:51,860 If he was just 292 00:13:51,980 --> 00:13:52,980 a normal mortician, 293 00:13:53,460 --> 00:13:55,300 why did the Intelligence Services have to keep an eye on him? 294 00:13:58,060 --> 00:13:58,810 Madam Wu. 295 00:13:59,700 --> 00:14:00,620 You have crossed the line. 296 00:14:02,860 --> 00:14:03,740 The chaos in the south of the capital 297 00:14:04,540 --> 00:14:05,740 were not noticed by the Intelligence Services. 298 00:14:06,500 --> 00:14:07,340 In this field, 299 00:14:07,820 --> 00:14:09,100 how well has the Intelligence Services done their job? 300 00:14:21,660 --> 00:14:22,040 [Buddha] 301 00:14:22,040 --> 00:14:22,420 [Dharma] 302 00:14:23,970 --> 00:14:28,630 [The Ten-thousand Hall, Qianmu Chamber of the Intelligence Services] 303 00:14:28,930 --> 00:14:30,310 [Buddha] 304 00:14:30,310 --> 00:14:30,900 [Big Buddha: Wang Zixuan] 305 00:14:30,900 --> 00:14:31,990 [Dharma, Agent] 306 00:14:34,930 --> 00:14:35,980 [The Picture of the Twelve Buddhas in Luoyang City] 307 00:14:47,410 --> 00:14:50,680 [The Picture of the Twelve Buddhas in Luoyang City] 308 00:15:00,340 --> 00:15:00,860 Mister. 309 00:15:02,780 --> 00:15:03,460 How was it? 310 00:15:03,900 --> 00:15:04,820 As you expected, 311 00:15:05,180 --> 00:15:06,380 the Interior Guard Services, Madam Wu was here 312 00:15:06,740 --> 00:15:07,980 to check Gao Bingzhu's file. 313 00:15:08,740 --> 00:15:11,020 [Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an] 314 00:15:11,020 --> 00:15:13,260 I am skeptical about this man. [Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an] 315 00:15:13,260 --> 00:15:13,540 [Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an] 316 00:15:13,540 --> 00:15:14,410 You should really find out more about him. [Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an] 317 00:15:14,410 --> 00:15:15,500 You should really find out more about him. 318 00:15:15,500 --> 00:15:16,100 [The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan] You should really find out more about him. 319 00:15:16,100 --> 00:15:16,570 [The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan] 320 00:15:16,570 --> 00:15:17,580 You mean... [The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan] 321 00:15:17,580 --> 00:15:17,780 [The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan] 322 00:15:17,780 --> 00:15:18,820 The chaos in the south of the capital [The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan] 323 00:15:18,820 --> 00:15:19,330 [The Guard of Lord Chu from the Intelligence Services: An Baitan] 324 00:15:19,450 --> 00:15:20,060 [Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an] 325 00:15:20,060 --> 00:15:21,050 had gone unnoticed by the Intelligence Services. [Big Buddha, Wang Zixuan, Born on 29th June, from Chang'an] 326 00:15:21,050 --> 00:15:21,820 had gone unnoticed by the Intelligence Services. 327 00:15:23,660 --> 00:15:25,700 The power behind these people 328 00:15:26,500 --> 00:15:29,170 might have been among us. 329 00:15:33,140 --> 00:15:35,140 The Intelligence Services can further investigate this information 330 00:15:37,060 --> 00:15:39,780 but cannot control things happened. 331 00:15:40,730 --> 00:15:41,960 For Gao Bingzhu's case, 332 00:15:41,960 --> 00:15:42,100 [The Intelligence Services: Lord Chu] For Gao Bingzhu's case, 333 00:15:42,100 --> 00:15:43,140 [The Intelligence Services: Lord Chu] 334 00:15:43,140 --> 00:15:44,780 work closely with Madam Wu. [The Intelligence Services: Lord Chu] 335 00:15:44,780 --> 00:15:45,660 [The Intelligence Services: Lord Chu] 336 00:15:45,660 --> 00:15:46,610 Let's see... [The Intelligence Services: Lord Chu] 337 00:15:46,610 --> 00:15:47,000 [The Intelligence Services: Lord Chu] 338 00:15:47,620 --> 00:15:49,060 if she could find out anything. 339 00:15:51,060 --> 00:15:51,620 I got it. 340 00:15:58,970 --> 00:16:01,790 [The Prison of the Grand Court] 341 00:16:09,380 --> 00:16:10,940 Gao Bingzhu. Why did you lie, 342 00:16:12,740 --> 00:16:14,220 and said that you killed the murderer in custody? 343 00:16:16,940 --> 00:16:18,130 I did not lie. 344 00:16:25,490 --> 00:16:26,500 Why did you kill him? 345 00:16:30,060 --> 00:16:31,100 I know you very well. 346 00:16:31,300 --> 00:16:32,620 You said you killed the murderer in custody. 347 00:16:32,700 --> 00:16:33,300 I don't believe it. 348 00:16:34,180 --> 00:16:35,460 The murderer was injured, 349 00:16:35,940 --> 00:16:37,140 and then killed. 350 00:16:38,140 --> 00:16:39,100 There's no one else here. 351 00:16:39,660 --> 00:16:40,740 Spit it out. 352 00:16:45,980 --> 00:16:46,700 Gao Bingzhu. 353 00:16:47,420 --> 00:16:48,180 I'm trying to help you. 354 00:16:48,340 --> 00:16:50,180 Don't force me to get tough with you. 355 00:16:50,260 --> 00:16:50,660 Lord Gao. 356 00:16:54,260 --> 00:16:54,700 Lord Gao. 357 00:16:57,700 --> 00:16:58,340 Has he confessed? 358 00:16:59,980 --> 00:17:00,460 No. 359 00:17:06,420 --> 00:17:06,980 Make him confess. 360 00:17:07,660 --> 00:17:07,940 Yes. 361 00:17:08,060 --> 00:17:08,420 Yes. 362 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 The files of the Intelligence Services are private and confidential. 363 00:17:21,380 --> 00:17:22,260 You're only allowed to browse them here. 364 00:17:22,420 --> 00:17:23,020 Do not leak out. 365 00:17:27,250 --> 00:17:29,190 [Gao Bingzhu, Born in the 30th year of Dragon] 366 00:17:30,570 --> 00:17:32,210 [April, the First Year of Daqing Period, Gao Bingzhu, the Well Officer] 367 00:17:33,090 --> 00:17:34,770 [led seven people to leave the Unwelcome Well without permission died in the incidents.] 368 00:17:37,100 --> 00:17:37,980 The Unwelcome Well? 369 00:17:46,379 --> 00:17:47,099 Stop! 370 00:17:47,450 --> 00:17:48,140 Stop! 371 00:17:49,020 --> 00:17:49,740 I'll tell you. 372 00:17:52,780 --> 00:17:53,540 I'll tell you. 373 00:17:55,650 --> 00:17:56,220 Go ahead. 374 00:17:56,740 --> 00:17:57,500 Why did you kill him? 375 00:17:59,900 --> 00:18:00,740 I wanted revenge. 376 00:18:01,530 --> 00:18:02,060 Tell us more. 377 00:18:02,860 --> 00:18:03,850 He killed my family. 378 00:18:04,180 --> 00:18:04,690 Who? 379 00:18:05,500 --> 00:18:06,060 Yan'er 380 00:18:06,370 --> 00:18:07,380 and her father. 381 00:18:07,660 --> 00:18:08,700 They came to the capital 382 00:18:09,620 --> 00:18:10,420 to inform. 383 00:18:18,740 --> 00:18:22,380 What is your relationship with them? 384 00:18:24,180 --> 00:18:24,940 They are my... 385 00:18:25,620 --> 00:18:26,330 my sister's... 386 00:18:26,460 --> 00:18:27,700 brother-in-law's relatives. 387 00:18:28,700 --> 00:18:29,100 No. 388 00:18:29,540 --> 00:18:30,420 You're from the Unwelcome Well. 389 00:18:30,580 --> 00:18:31,540 You don't have any relative. 390 00:18:31,860 --> 00:18:32,460 Tell me the truth! 391 00:18:32,740 --> 00:18:33,940 What is your relationship with them? 392 00:18:35,260 --> 00:18:35,980 It's not important. 393 00:18:36,620 --> 00:18:37,620 He killed Yan'er 394 00:18:37,740 --> 00:18:38,300 and her father. 395 00:18:38,620 --> 00:18:39,900 I want to avenge on behalf of them. 396 00:18:40,380 --> 00:18:41,450 I've told you everything. 397 00:18:41,780 --> 00:18:42,980 I didn't hide anything from you. 398 00:18:45,060 --> 00:18:45,620 Lord Gao. 399 00:18:46,260 --> 00:18:47,340 He is cunning. 400 00:18:47,660 --> 00:18:48,580 He can't be trusted. 401 00:18:50,290 --> 00:18:51,380 Before Lin Zhong and his daughter died, 402 00:18:51,540 --> 00:18:51,820 [The Registrar of the Grand Court: Chen Que] 403 00:18:51,820 --> 00:18:52,860 did they meet you? [The Registrar of the Grand Court: Chen Que] 404 00:18:52,860 --> 00:18:53,100 [The Registrar of the Grand Court: Chen Que] 405 00:18:56,620 --> 00:18:57,140 Yes, they did. 406 00:18:57,780 --> 00:18:58,460 What did they tell you? 407 00:19:02,100 --> 00:19:03,500 Her Majesty's written order. 408 00:19:13,700 --> 00:19:14,420 Lu Zhi, Interior Guard Services. 409 00:19:14,660 --> 00:19:15,580 On the empress' edict, 410 00:19:16,060 --> 00:19:17,220 escort the suspect, Gao Bingzhu 411 00:19:17,580 --> 00:19:18,780 to the Interior Guard Services for investigation. 412 00:19:21,860 --> 00:19:23,340 The suspect has just admitted that 413 00:19:23,690 --> 00:19:24,500 he killed the murderer 414 00:19:24,660 --> 00:19:26,100 for revenge. 415 00:19:26,850 --> 00:19:28,420 Oppressive officials no longer exist. 416 00:19:28,740 --> 00:19:29,170 But in the Grand Court, 417 00:19:29,300 --> 00:19:30,300 you still behave like this? 418 00:19:30,820 --> 00:19:31,340 Lord Gao. 419 00:19:32,260 --> 00:19:32,940 Take the order. 420 00:19:39,340 --> 00:19:42,610 [Baili Mansion] 421 00:19:46,380 --> 00:19:47,060 Gao Bingzhu, 422 00:19:47,140 --> 00:19:48,340 what is his true identity? 423 00:19:49,580 --> 00:19:51,180 Why did he turn himself in for no reason? 424 00:19:54,540 --> 00:19:55,650 What is his motive? 425 00:19:59,620 --> 00:20:00,050 Hongyi. 426 00:20:00,660 --> 00:20:01,140 So many things 427 00:20:01,260 --> 00:20:02,020 have happened today. 428 00:20:02,220 --> 00:20:03,180 You must be exhausted. 429 00:20:03,410 --> 00:20:04,100 Sleep earlier. 430 00:20:06,770 --> 00:20:07,540 What's there 431 00:20:07,660 --> 00:20:08,460 in the Grand Court? 432 00:20:13,380 --> 00:20:14,970 He is manipulative. 433 00:20:15,610 --> 00:20:17,180 If he really did kill the person, 434 00:20:17,540 --> 00:20:18,970 I don't think he would turn himself in. 435 00:20:19,780 --> 00:20:20,340 Is there something in the Grand Court 436 00:20:20,420 --> 00:20:21,900 that he's looking for? 437 00:20:22,940 --> 00:20:23,980 Also, the father and daughter. 438 00:20:25,020 --> 00:20:26,420 Who killed them? 439 00:20:27,170 --> 00:20:28,210 What were they trying to inform? 440 00:20:31,460 --> 00:20:31,900 Hongyi. 441 00:20:32,660 --> 00:20:33,620 What were you talking about? 442 00:20:34,660 --> 00:20:35,660 Sleep earlier, Hongyi. 443 00:20:37,020 --> 00:20:38,540 What is it actually? 444 00:20:49,900 --> 00:20:51,900 Fellow Interior Guard Services, please wait. 445 00:20:54,180 --> 00:20:54,620 Stop. 446 00:21:04,020 --> 00:21:04,700 Who are you? 447 00:21:05,820 --> 00:21:07,090 I am Chen Que, the registrar of the Grand Court. 448 00:21:07,460 --> 00:21:08,420 When the prisoner was sent just now, 449 00:21:08,570 --> 00:21:09,460 no official documents were handed over. 450 00:21:09,900 --> 00:21:11,090 Lord Gao asked me to record it. 451 00:21:12,970 --> 00:21:14,500 Hurry up! Don't waste time. 452 00:21:45,300 --> 00:21:46,170 Finally, you're here. 453 00:21:48,420 --> 00:21:49,460 Are you waiting for me? 454 00:21:50,940 --> 00:21:52,490 Yes. Why would I turn myself in if I wasn't? 455 00:21:57,780 --> 00:21:58,220 Lord Gao. 456 00:22:08,020 --> 00:22:09,180 Before Lin Zhong and his daughter died, 457 00:22:09,900 --> 00:22:10,860 did they meet you? 458 00:22:15,420 --> 00:22:16,010 Yes, they did. 459 00:22:16,650 --> 00:22:17,220 What did they tell you? 460 00:22:19,340 --> 00:22:19,780 Tell me! 461 00:22:20,380 --> 00:22:21,180 What did they tell you? 462 00:22:23,740 --> 00:22:24,700 Are you saying that... 463 00:22:26,940 --> 00:22:28,580 the reason you turned yourself in to the Grand Court 464 00:22:29,500 --> 00:22:30,780 was just to get me here? 465 00:22:30,930 --> 00:22:31,380 Is that so? 466 00:22:34,220 --> 00:22:34,860 Yes. 467 00:25:11,780 --> 00:25:12,820 Who instructed you to do so? 468 00:25:19,890 --> 00:25:20,730 Tell me! 469 00:25:21,860 --> 00:25:23,250 Who's that person behind this? 470 00:25:23,540 --> 00:25:24,900 I promise, I won't kill you. 471 00:25:26,860 --> 00:25:28,020 It's too late. 472 00:25:28,340 --> 00:25:28,660 What? 473 00:25:34,780 --> 00:25:35,420 I said, 474 00:25:37,260 --> 00:25:38,740 it's too late. 475 00:26:42,020 --> 00:26:42,860 Finally... 476 00:26:53,100 --> 00:26:53,620 Li Beiqi. 477 00:26:55,340 --> 00:26:55,930 Where have you guys been? 478 00:26:56,080 --> 00:26:58,140 [The Interior Guard Services: Beidou, Li Beiqi] 479 00:26:59,700 --> 00:27:00,340 Where are Lu Zhi and the rest? 480 00:27:03,420 --> 00:27:04,220 Where is Gao Bingzhu? 481 00:27:06,140 --> 00:27:07,580 Tell me what happened! 482 00:27:07,980 --> 00:27:08,940 Where is Gao Bingzhu? 483 00:27:09,340 --> 00:27:10,620 Why did they die? 484 00:27:15,100 --> 00:27:16,060 Madam Wu. 485 00:27:16,860 --> 00:27:18,940 The Interior Guard Services came to interrogate Gao Bingzhu. 486 00:27:19,340 --> 00:27:20,980 Not only has he run away, 487 00:27:21,340 --> 00:27:23,420 he even killed my officers! 488 00:27:23,740 --> 00:27:24,900 When the Interior Guard Services were escorting the suspect, 489 00:27:25,380 --> 00:27:26,610 why was Chen Que at the scene? 490 00:27:26,860 --> 00:27:28,140 He was the registrar of the Grand Court. 491 00:27:28,740 --> 00:27:29,940 He was here to sign the official documents. 492 00:27:30,260 --> 00:27:31,340 Why did you ask? 493 00:27:33,500 --> 00:27:34,780 The Interior Guard Services died of stab wounds. 494 00:27:34,980 --> 00:27:35,700 Only Chen Que 495 00:27:35,900 --> 00:27:37,060 died from cross-piercing injuries. 496 00:27:37,420 --> 00:27:38,300 Gao Bingzhu is alone. 497 00:27:38,700 --> 00:27:39,100 How could he have 498 00:27:39,180 --> 00:27:39,980 so many weapons? 499 00:27:40,220 --> 00:27:42,060 All these are not important now. 500 00:27:42,460 --> 00:27:43,460 If it weren't for the Interior Guard Services 501 00:27:43,620 --> 00:27:44,420 who were useless, 502 00:27:44,740 --> 00:27:46,420 Gao Bingzhu wouldn't have been able to escape. 503 00:27:46,740 --> 00:27:48,220 The Grand Court is useless! 504 00:27:48,460 --> 00:27:49,020 You are rude! 505 00:27:54,570 --> 00:27:54,940 Lord Gao. 506 00:27:55,540 --> 00:27:56,900 The Grand Court lost a registrar. 507 00:27:57,140 --> 00:27:58,540 Three Interior Guard Services died. 508 00:27:58,970 --> 00:28:00,260 Catching Gao Bingzhu is our top priority now. 509 00:28:00,420 --> 00:28:01,420 We shall not allow him to put the capital in chaos. 510 00:28:01,780 --> 00:28:02,900 Whom should hold accountability for all these 511 00:28:03,810 --> 00:28:05,290 will be judged by the empress. 512 00:28:06,900 --> 00:28:07,810 What are you still waiting for? 513 00:28:08,300 --> 00:28:09,220 Gather everyone. 514 00:28:09,580 --> 00:28:11,060 Hunt for Gao Bingzhu! 515 00:28:11,300 --> 00:28:11,780 Yes. 516 00:28:14,660 --> 00:28:18,100 [The Grand Court] 517 00:28:18,260 --> 00:28:18,980 Hurry up! 518 00:28:19,110 --> 00:28:19,220 [The Grand Court] 519 00:28:19,220 --> 00:28:19,620 Hurry up! [The Grand Court] 520 00:28:19,620 --> 00:28:20,540 [The Grand Court] 521 00:28:20,540 --> 00:28:21,180 Move faster! [The Grand Court] 522 00:28:21,180 --> 00:28:22,890 [The Grand Court] 523 00:28:25,060 --> 00:28:25,420 Hurry up! Here! 524 00:28:26,980 --> 00:28:28,460 Move faster! Hurry up! 525 00:28:32,890 --> 00:28:33,010 [Tao's Inn] 526 00:28:33,010 --> 00:28:33,140 [South of the Capital] 527 00:28:33,180 --> 00:28:33,270 [South of the Capital] 528 00:28:34,020 --> 00:28:35,070 [The Grand Court] 529 00:28:35,110 --> 00:28:37,930 [South of the Capital] 530 00:28:37,930 --> 00:28:39,150 [The Picture of the Twelve Buddhas in Luoyang City] 531 00:28:39,150 --> 00:28:39,780 [South of the Capital] 532 00:28:39,900 --> 00:28:40,030 [Be kind, be disciplined, be self-controlled, be honest] 533 00:28:40,030 --> 00:28:40,200 [The Picture of the Twelve Buddhas in Luoyang City] 534 00:28:44,660 --> 00:28:45,060 Master. 535 00:28:45,900 --> 00:28:46,500 A letter has been sent. 536 00:28:46,690 --> 00:28:47,380 Gao Bingzhu escaped from the jail, 537 00:28:47,500 --> 00:28:49,300 killed Chen Que and three Interior Guard Services. 538 00:28:53,940 --> 00:28:54,450 Hurry up! Over here! 539 00:28:54,820 --> 00:28:55,140 Move aside! 540 00:28:55,290 --> 00:28:56,340 Is he there? Move aside! 541 00:28:56,740 --> 00:28:57,140 Move aside! 542 00:28:58,700 --> 00:28:59,860 The Grand Court and the Interior Guard Services 543 00:29:00,020 --> 00:29:01,020 came in full strength. 544 00:29:01,300 --> 00:29:02,900 They even retrieved soldiers from Henan Prefecture, 545 00:29:03,100 --> 00:29:04,660 generals from each subdivision and guards at all city gates. 546 00:29:05,540 --> 00:29:08,330 Gao Bingzhu can never escape. 547 00:29:15,100 --> 00:29:15,940 [Chen's Pawnshop] 548 00:29:15,940 --> 00:29:17,280 [Dangyang] 549 00:29:18,860 --> 00:29:20,860 He was once a Well officer. 550 00:29:20,890 --> 00:29:21,980 [South of the Capital] 551 00:29:21,980 --> 00:29:22,110 [The Grand Court] 552 00:29:22,110 --> 00:29:22,280 [South of the Capital] 553 00:29:22,280 --> 00:29:22,500 [Luo River] 554 00:29:22,500 --> 00:29:23,580 He knows every street in the capital, [Luo River] 555 00:29:23,580 --> 00:29:24,550 [Tao's] He knows every street in the capital, 556 00:29:24,550 --> 00:29:25,020 He knows every street in the capital, 557 00:29:26,180 --> 00:29:28,340 and the patrol routes of each office. 558 00:29:28,900 --> 00:29:30,140 He knows them well. 559 00:29:37,570 --> 00:29:39,160 [Dangyang] 560 00:29:54,130 --> 00:29:55,700 Although the Grand Court and the Interior Guard Services 561 00:29:55,860 --> 00:29:57,580 have cast an escape proof net, 562 00:29:58,380 --> 00:30:00,260 and have favorable geographical and social conditions, 563 00:30:00,620 --> 00:30:02,460 to catch this person 564 00:30:03,180 --> 00:30:04,620 [South of the Capital] 565 00:30:04,620 --> 00:30:04,910 it's only half a chance. [South of the Capital] 566 00:30:04,910 --> 00:30:05,700 [Dangyang] it's only half a chance. 567 00:30:05,700 --> 00:30:05,980 it's only half a chance. 568 00:30:31,380 --> 00:30:32,260 Even if it is so, 569 00:30:32,420 --> 00:30:33,260 the Grand Court only needs to 570 00:30:33,380 --> 00:30:34,420 guard the gate of each subdivision. 571 00:30:34,580 --> 00:30:35,460 Wait till sunrise, 572 00:30:35,580 --> 00:30:36,900 we can box him in 573 00:30:37,180 --> 00:30:38,540 and arrest Gao Bingzhu. 574 00:30:42,620 --> 00:30:44,300 [South of the Capital] 575 00:30:44,300 --> 00:30:47,160 [Jishan Casino] 576 00:30:52,950 --> 00:30:55,260 [Jishan Casino] 577 00:31:01,660 --> 00:31:03,260 There are 109 subdivisions in the capital. 578 00:31:03,860 --> 00:31:05,500 To get from one subdivision to another subdivision, 579 00:31:05,980 --> 00:31:08,100 one doesn't need to go through the subdivision gate. 580 00:31:55,580 --> 00:31:57,020 Ladies and gentlemen. 581 00:31:57,220 --> 00:31:57,540 Please. 582 00:31:57,590 --> 00:32:00,650 [Big Small] 583 00:32:13,180 --> 00:32:14,180 Master Wang. 584 00:32:14,500 --> 00:32:15,460 It's been a long time. 585 00:32:15,570 --> 00:32:15,940 It's been a long time. 586 00:32:16,180 --> 00:32:16,580 Hurry up. 587 00:32:16,660 --> 00:32:17,100 It's been a long time. 588 00:32:17,380 --> 00:32:17,980 Ready? 589 00:32:18,140 --> 00:32:18,620 Hurry up. 590 00:32:19,220 --> 00:32:19,700 Come on. 591 00:32:19,860 --> 00:32:20,700 Master Yu. 592 00:32:21,450 --> 00:32:22,700 How was the game today? 593 00:32:23,180 --> 00:32:23,940 I was lucky. 594 00:32:23,940 --> 00:32:24,460 Squat down! Don't move! 595 00:32:24,460 --> 00:32:24,940 I won some. 596 00:32:26,780 --> 00:32:27,330 Everyone, don't move! 597 00:32:27,580 --> 00:32:28,860 Squat down! 598 00:32:29,380 --> 00:32:29,780 Don't move! 599 00:32:30,100 --> 00:32:30,820 The Grand Court is here for investigation! 600 00:32:30,940 --> 00:32:31,260 Squat down! 601 00:32:31,420 --> 00:32:32,300 Everyone, don't move! 602 00:32:32,700 --> 00:32:33,180 Don't move! 603 00:32:33,420 --> 00:32:33,790 Squat down! 604 00:32:33,790 --> 00:32:34,380 [The Owner of Jishan Casino, Yao] Squat down! 605 00:32:34,380 --> 00:32:34,660 [The Owner of Jishan Casino, Yao] 606 00:32:34,660 --> 00:32:35,620 Squat down! Look up! [The Owner of Jishan Casino, Yao] 607 00:32:35,620 --> 00:32:36,370 [The Owner of Jishan Casino, Yao] 608 00:32:36,370 --> 00:32:36,820 Squat down! [The Owner of Jishan Casino, Yao] 609 00:32:36,820 --> 00:32:37,420 [The Owner of Jishan Casino, Yao] 610 00:32:37,420 --> 00:32:37,530 Squat down! [The Owner of Jishan Casino, Yao] 611 00:32:37,530 --> 00:32:37,980 Squat down! 612 00:32:39,020 --> 00:32:39,780 Squat down! 613 00:32:40,180 --> 00:32:41,140 Squat down! 614 00:32:41,410 --> 00:32:41,860 Don't move! 615 00:32:42,220 --> 00:32:42,620 Look up! 616 00:32:43,380 --> 00:32:44,260 -Squat down! -Squat down! 617 00:32:45,900 --> 00:32:46,300 Squat down! 618 00:32:47,090 --> 00:32:47,460 Look up! 619 00:32:48,220 --> 00:32:48,940 Don't move! 620 00:32:49,900 --> 00:32:50,380 Don't move! 621 00:32:50,540 --> 00:32:50,860 You! 622 00:32:54,300 --> 00:32:54,860 Raise your head! 623 00:32:56,620 --> 00:32:57,810 Mister. 624 00:33:00,500 --> 00:33:01,900 What are you doing? 625 00:33:03,380 --> 00:33:06,100 You have scared all my customers away! 626 00:33:06,380 --> 00:33:08,260 How should I do business after this? 627 00:33:09,370 --> 00:33:10,780 So, you're the boss of this casino? 628 00:33:12,930 --> 00:33:13,860 Yes, I am. 629 00:33:14,410 --> 00:33:16,180 A fugitive has escaped into your casino. 630 00:33:16,500 --> 00:33:17,770 If you dare to cover this person, 631 00:33:18,060 --> 00:33:19,220 I'll catch you as well. 632 00:33:20,060 --> 00:33:21,180 I'm here to do business, 633 00:33:21,380 --> 00:33:22,540 trying to earn a living. 634 00:33:22,860 --> 00:33:24,980 I'll never cover any fugitive. 635 00:33:25,900 --> 00:33:27,540 Lord Pei, not here. 636 00:33:27,850 --> 00:33:28,980 -Not here. -Not here. 637 00:33:29,260 --> 00:33:32,020 -Not here. -Not here. 638 00:33:33,340 --> 00:33:33,860 Stay there! 639 00:33:37,020 --> 00:33:37,730 Where are you staying? 640 00:33:54,020 --> 00:33:55,860 No man has ever 641 00:33:56,010 --> 00:33:57,690 entered my room. 642 00:33:57,940 --> 00:33:58,660 If there's anything in the room 643 00:33:58,700 --> 00:34:00,010 that you like, 644 00:34:00,180 --> 00:34:01,420 you can have them all. 645 00:34:02,660 --> 00:34:04,540 Keep them as memories. 646 00:34:05,690 --> 00:34:06,140 Not here. 647 00:34:06,980 --> 00:34:07,420 Not here. 648 00:34:07,740 --> 00:34:08,100 Not here. 649 00:34:27,060 --> 00:34:28,260 Come out. 650 00:34:29,900 --> 00:34:30,300 Be careful. 651 00:34:31,780 --> 00:34:32,260 Be careful. 652 00:34:35,730 --> 00:34:36,220 Take off your clothes. 653 00:34:36,370 --> 00:34:37,380 I'll get the medicine box. 654 00:34:46,450 --> 00:34:46,820 Here. 655 00:34:51,820 --> 00:34:53,060 Why are you seriously injured? 656 00:34:57,140 --> 00:34:58,499 It might be painful. 657 00:35:06,899 --> 00:35:07,380 It's fine. 658 00:35:14,100 --> 00:35:14,700 Almost done. 659 00:35:49,340 --> 00:35:49,860 Gao. 660 00:36:00,820 --> 00:36:02,260 Why did you shave? 661 00:36:05,180 --> 00:36:06,140 It's time. 662 00:36:08,700 --> 00:36:09,300 Thank you. 663 00:36:11,900 --> 00:36:12,900 Where are you going? 664 00:36:14,380 --> 00:36:15,380 I have something to do. 665 00:36:15,770 --> 00:36:16,700 The people from the Grand Court and the Interior Guard Services 666 00:36:16,860 --> 00:36:17,580 are searching high and low for you. 667 00:36:17,780 --> 00:36:18,940 Where else can you go? 668 00:36:22,690 --> 00:36:24,300 I'll go back to where I came from. 669 00:36:27,180 --> 00:36:29,280 [South of the Capital] 670 00:36:31,580 --> 00:36:32,980 Today is a rest day in the south of the capital. 671 00:36:33,210 --> 00:36:35,300 We must hunt for Gao Bingzhu, the fugitive! 672 00:36:41,410 --> 00:36:42,660 In the capital, the Liu family 673 00:36:42,860 --> 00:36:44,300 is one of the most powerful family. 674 00:36:44,620 --> 00:36:45,740 You and Miss Liu 675 00:36:45,940 --> 00:36:47,060 have known each other since young. 676 00:36:47,540 --> 00:36:49,540 Why don't you like her? 677 00:36:49,740 --> 00:36:50,540 What has this got to do 678 00:36:51,260 --> 00:36:52,740 with the marriage? 679 00:36:53,140 --> 00:36:54,580 The wedding day is approaching, 680 00:36:54,780 --> 00:36:55,900 and you're thinking of calling off the wedding! 681 00:36:56,060 --> 00:36:56,620 I won't allow you to do so! 682 00:36:56,780 --> 00:36:57,860 Are you sure that this wedding 683 00:36:58,010 --> 00:36:59,100 is not to help you climb higher? 684 00:37:01,980 --> 00:37:02,660 Although we are also 685 00:37:02,860 --> 00:37:04,340 a noble family in Heluo 686 00:37:05,060 --> 00:37:06,780 compared to the powerful families, 687 00:37:08,540 --> 00:37:10,900 we are powerless. 688 00:37:13,020 --> 00:37:14,380 If I don't find you 689 00:37:14,610 --> 00:37:16,020 a reliable marriage, 690 00:37:16,420 --> 00:37:17,860 when I die, 691 00:37:20,690 --> 00:37:22,220 who's going to protect you? 692 00:37:26,370 --> 00:37:27,940 I don't need anyone to protect me. 693 00:37:36,340 --> 00:37:36,780 Hongyi. 694 00:37:39,580 --> 00:37:40,020 Hongyi. 695 00:37:40,740 --> 00:37:42,130 Someone sent a letter early in the morning, 696 00:37:42,420 --> 00:37:43,500 and asked me to give it to you personally. 697 00:37:50,940 --> 00:37:52,460 You're still angry with master? 698 00:37:53,660 --> 00:37:55,370 Miss Liu's maid, 699 00:37:56,060 --> 00:37:57,050 Yunzhi sent it over. 700 00:38:02,700 --> 00:38:03,220 And, 701 00:38:03,900 --> 00:38:05,100 Yunzhi said, 702 00:38:05,380 --> 00:38:06,580 recently, Liu Ran got 703 00:38:06,730 --> 00:38:09,540 the long-lost Workmen's Essentials. 704 00:38:10,540 --> 00:38:12,180 If you want to have a look at the authentic book, 705 00:38:12,460 --> 00:38:14,580 please meet up at Qianji Fish Restaurant. 706 00:38:55,660 --> 00:38:55,730 In the hustle and bustle of the capital, 707 00:38:55,730 --> 00:38:57,860 [The Unwelcome Well, Luoyang] In the hustle and bustle of the capital, 708 00:38:57,860 --> 00:38:58,300 [The Unwelcome Well, Luoyang] 709 00:38:58,300 --> 00:39:00,540 there is an unsavory area. [The Unwelcome Well, Luoyang] 710 00:39:00,540 --> 00:39:01,060 [The Unwelcome Well, Luoyang] 711 00:39:01,060 --> 00:39:01,770 It's called the Unwelcome Well. [The Unwelcome Well, Luoyang] 712 00:39:01,770 --> 00:39:02,580 It's called the Unwelcome Well. 713 00:39:04,540 --> 00:39:06,220 It is dark and humid. 714 00:39:06,610 --> 00:39:08,220 It is a world of total darkness. 715 00:39:09,500 --> 00:39:10,700 People who live here 716 00:39:10,900 --> 00:39:12,100 are all outcasts. 717 00:39:12,420 --> 00:39:14,020 Most of them are the descendants of criminals. 718 00:39:15,220 --> 00:39:16,220 For the rest of their lives, 719 00:39:16,490 --> 00:39:19,060 they're not allowed to leave the Unwelcome Well. 720 00:39:33,660 --> 00:39:34,860 Can't you grow taller? 721 00:39:37,020 --> 00:39:37,780 Stand up! 722 00:39:39,610 --> 00:39:40,380 Stand straight! 723 00:39:42,020 --> 00:39:42,700 Have you thought of 724 00:39:42,780 --> 00:39:44,100 going to visit the capital city? 725 00:39:44,580 --> 00:39:45,660 Yes! 726 00:39:45,860 --> 00:39:46,140 Great! 727 00:39:46,330 --> 00:39:47,620 You must listen to me. 728 00:39:51,140 --> 00:39:52,100 Listen carefully. 729 00:39:52,540 --> 00:39:53,340 One day, 730 00:39:53,620 --> 00:39:54,700 I will bring you there 731 00:39:54,820 --> 00:39:55,780 to have a look at it. 732 00:40:32,700 --> 00:40:33,220 Mr. Unsightly. 733 00:40:35,540 --> 00:40:36,020 Mr. Unsightly. 734 00:40:36,740 --> 00:40:37,300 Who are you? 735 00:40:38,620 --> 00:40:42,580 [The Manager of the Household Register of the Unwelcome Well: Mr. Unsightly] 736 00:40:42,580 --> 00:40:43,300 Are you crazy? [The Manager of the Household Register of the Unwelcome Well: Mr. Unsightly] 737 00:40:43,300 --> 00:40:43,740 [The Manager of the Household Register of the Unwelcome Well: Mr. Unsightly] 738 00:40:43,740 --> 00:40:43,750 Here in the Unwelcome Well, [The Manager of the Household Register of the Unwelcome Well: Mr. Unsightly] 739 00:40:43,750 --> 00:40:44,580 Here in the Unwelcome Well, 740 00:40:44,780 --> 00:40:45,860 everyone wants to eat your bone, 741 00:40:46,060 --> 00:40:47,180 taste your flesh and drink your blood. 742 00:40:47,690 --> 00:40:49,220 And you still dare to come here? 743 00:40:49,500 --> 00:40:49,980 Let's talk inside. 744 00:41:01,380 --> 00:41:02,180 Do you want to get yourself killed? 745 00:41:02,830 --> 00:41:03,520 Have a look. 746 00:41:04,600 --> 00:41:05,670 The person who killed Xiaowu 747 00:41:05,910 --> 00:41:06,510 has appeared. 748 00:41:10,240 --> 00:41:10,680 Madam Wu. 749 00:41:10,950 --> 00:41:12,160 Lord Gao instructed us to catch Gao Bingzhu. 750 00:41:12,360 --> 00:41:13,600 Why did you bring us to the Unwelcome Well? 751 00:41:14,360 --> 00:41:16,040 [Decree] 752 00:41:28,760 --> 00:41:30,600 This hand-halberd is forged with brass. 753 00:41:31,950 --> 00:41:33,510 Copper is expensive and not easy to get. 754 00:41:34,400 --> 00:41:36,080 Someone used it to make a weapon. 755 00:41:36,830 --> 00:41:38,030 That is really weird. 756 00:41:38,270 --> 00:41:39,070 Where is the copper from? 757 00:41:59,400 --> 00:42:00,880 This is brass. 758 00:42:01,870 --> 00:42:03,950 Currently, it can only be mined in Mount Lian. 759 00:42:07,110 --> 00:42:08,110 Mount Lian? 760 00:42:09,280 --> 00:42:11,030 What is the use of brass from Mount Lian? 761 00:42:11,360 --> 00:42:13,520 The brass from Mount Lian is used to repair 762 00:42:13,720 --> 00:42:14,830 the Big Buddha in Supreme Buddhist Temple. 763 00:42:15,750 --> 00:42:17,390 If I've not mistaken, 764 00:42:18,080 --> 00:42:19,470 it was built by the Ministry of Works, 765 00:42:19,630 --> 00:42:21,110 led by Baili Yan. 766 00:42:24,400 --> 00:42:25,680 The Baili again? 767 00:42:29,350 --> 00:42:30,320 Thank you. 768 00:42:31,910 --> 00:42:32,670 Bingzhu... 769 00:42:34,080 --> 00:42:34,960 Be careful. 770 00:42:43,950 --> 00:42:49,910 [Qian's Fish Restaurant, East Lake] 771 00:42:56,120 --> 00:42:56,600 Young lady. 772 00:42:56,830 --> 00:42:57,800 Your guest is here. 52228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.