All language subtitles for Executive.Order.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,715 --> 00:00:53,218 THIS MOVIE IS BASED ON "NAMÍBIA, NÃO!", 4 00:00:53,260 --> 00:00:56,012 A THEATRICAL PRODUCTION BY ALDRI ANUNCIAÇÃO 5 00:01:23,456 --> 00:01:25,959 {\an8}BRAZIL 6 00:01:26,001 --> 00:01:28,712 {\an8}SOMEWHERE IN THE FUTURE 7 00:01:48,899 --> 00:01:50,942 Sir, let's go. 8 00:02:19,387 --> 00:02:21,848 Good afternoon, everyone. 9 00:02:23,558 --> 00:02:25,352 My name is Antonio. 10 00:02:28,104 --> 00:02:30,899 Before reading the text forwarded 11 00:02:30,941 --> 00:02:34,694 by the Association of High-Melanin Lawyers, 12 00:02:36,363 --> 00:02:40,450 I want to thank you, on my own behalf, 13 00:02:42,202 --> 00:02:46,248 for the opportunity to speak to you. 14 00:02:52,295 --> 00:02:53,838 Attention, citizens. 15 00:02:53,880 --> 00:02:56,591 This area is restricted to the press. 16 00:02:56,633 --> 00:03:00,512 What happened to that lady last week, 17 00:03:00,554 --> 00:03:03,807 for someone with my skin, says a lot. 18 00:03:04,266 --> 00:03:09,229 Maybe you'll never understand what it means to witness that scene. 19 00:03:09,271 --> 00:03:13,984 But on that day, I remembered that I, 20 00:03:14,025 --> 00:03:17,404 as an innocent child, used to ask, 21 00:03:17,445 --> 00:03:21,616 "Do we see history as it is happening?" 22 00:03:31,960 --> 00:03:33,587 Today is a historic day. 23 00:03:33,628 --> 00:03:37,215 Ms. Elenita, 84 years old, former taxi driver, 24 00:03:37,257 --> 00:03:40,218 has been chosen as a symbol of a new era. 25 00:03:40,635 --> 00:03:42,929 She'll be the first high-melanin citizen 26 00:03:42,971 --> 00:03:45,056 to receive indemnity for time in slavery. 27 00:03:50,312 --> 00:03:53,315 I can't hide my feeling. It's hard to be professional. 28 00:03:53,356 --> 00:03:56,026 Only a few people had the privilege 29 00:03:56,067 --> 00:03:57,652 of witnessing this moment, 30 00:03:57,694 --> 00:04:00,196 and I confess that I'm extremely moved. 31 00:04:02,908 --> 00:04:06,244 Metallic objects are prohibited. 32 00:04:07,996 --> 00:04:11,166 Metallic objects are prohibited. 33 00:04:20,675 --> 00:04:22,928 -Shit... -What's going on? 34 00:04:22,969 --> 00:04:24,638 You won't open it? 35 00:04:25,096 --> 00:04:27,724 -Ma'am, calm down. -I can't get in. 36 00:04:32,187 --> 00:04:33,730 They've backed out. 37 00:04:33,772 --> 00:04:37,734 There's no more money. There's no more indemnity. 38 00:04:37,776 --> 00:04:39,319 What the hell? 39 00:04:43,823 --> 00:04:45,450 I used to be black. 40 00:04:45,700 --> 00:04:49,955 Today I'm high-melanin. 41 00:04:51,706 --> 00:04:54,834 I was just a student. Today I'm a lawyer. 42 00:04:55,252 --> 00:05:00,507 And I've always believed in the power of words. 43 00:05:02,884 --> 00:05:04,719 Having said that, 44 00:05:06,763 --> 00:05:10,850 we in the Association of High-Melanin Lawyers 45 00:05:10,892 --> 00:05:14,312 want to declare our repudiation 46 00:05:14,354 --> 00:05:16,690 of the cancelling... 47 00:05:18,650 --> 00:05:19,943 of the indemnity 48 00:05:19,985 --> 00:05:23,780 for the financially challenged, melanized people. 49 00:05:25,657 --> 00:05:28,451 History would have been made and it was interrupted. 50 00:05:32,038 --> 00:05:35,667 It was 400 years of work, 51 00:05:37,002 --> 00:05:40,547 using the talent of the melanized for construction, 52 00:05:40,589 --> 00:05:42,465 cooking, languages 53 00:05:42,507 --> 00:05:44,801 {\an8}and much more that history hides. 54 00:05:44,843 --> 00:05:46,511 {\an8}It was without salary. 55 00:05:47,053 --> 00:05:49,222 {\an8}Without respect. 56 00:05:49,264 --> 00:05:50,974 {\an8}Without decency. 57 00:05:51,725 --> 00:05:55,687 {\an8}Offering savage treatment that created consequences 58 00:05:55,729 --> 00:05:58,690 {\an8}which we feel to this day in our skin. 59 00:05:59,524 --> 00:06:02,986 {\an8}We have spent years fighting for indemnity. 60 00:06:03,403 --> 00:06:06,448 We fought for what's fair and we won. 61 00:06:07,032 --> 00:06:10,619 But now the City Council backs out on the social reparation? 62 00:06:11,328 --> 00:06:15,916 {\an8}Indemnities like these have been common throughout history. 63 00:06:17,083 --> 00:06:20,086 {\an8}The least that should happen 64 00:06:21,087 --> 00:06:23,840 {\an8}is to find another compensation. 65 00:06:26,092 --> 00:06:28,637 The high-melanin people 66 00:06:29,137 --> 00:06:32,682 {\an8}deserve to be indemnified. 67 00:06:33,516 --> 00:06:36,353 What's this about indemnity? 68 00:06:36,394 --> 00:06:38,396 It must be a joke... 69 00:06:38,438 --> 00:06:42,484 How much would that cost? The economy would crash. 70 00:06:42,525 --> 00:06:45,028 Sometimes I feel like grabbing... 71 00:06:54,621 --> 00:06:56,081 Excuse me. 72 00:06:59,292 --> 00:07:03,380 EXECUTIVE ORDER 73 00:07:08,426 --> 00:07:12,597 I want to hear what they'll say, because the way things are... 74 00:07:13,890 --> 00:07:17,561 It goes really well with our people. 75 00:07:17,602 --> 00:07:19,938 -Excuse me! -Guys, it's way too hot! 76 00:07:19,980 --> 00:07:21,273 -How are you? -Better now. 77 00:07:21,314 --> 00:07:24,609 I wish someone would spit on me just to cool me off. 78 00:07:24,651 --> 00:07:27,696 -A kiss will do, baby? -Always. 79 00:07:30,448 --> 00:07:33,535 -Told you I'd eat you alive. -That's nasty! 80 00:07:33,577 --> 00:07:37,205 -I don't know how you handled it. -It was very hard. 81 00:07:37,247 --> 00:07:40,792 Seeing that old lady in the middle of the street being shamed. 82 00:07:40,834 --> 00:07:44,296 -I wanted to punch everyone. -There won't be any money. 83 00:07:44,337 --> 00:07:46,631 But I have faith something will happen. 84 00:07:46,673 --> 00:07:48,758 With no fighting? With no brawling? 85 00:07:48,800 --> 00:07:50,594 -He'll preach now. -Listen up. 86 00:07:50,635 --> 00:07:53,722 I love my country. I love Brazil! I love Brazil! 87 00:07:53,763 --> 00:07:56,099 But sometimes I really want to hate it. 88 00:07:56,141 --> 00:07:57,893 So leave, blackie. 89 00:08:00,186 --> 00:08:02,689 -Come again? -Well... 90 00:08:02,731 --> 00:08:04,816 If you can't take the heat, leave. 91 00:08:04,858 --> 00:08:07,611 -Let's go home. -Let's order some dessert! 92 00:08:07,652 --> 00:08:09,613 What do you think? We can order dessert. 93 00:08:11,156 --> 00:08:12,532 Hey, De. 94 00:08:12,574 --> 00:08:14,159 Look at me. 95 00:08:15,619 --> 00:08:17,204 Don't. 96 00:08:18,205 --> 00:08:19,915 Get back to your table! 97 00:08:32,469 --> 00:08:34,220 Come here, come here. 98 00:08:37,557 --> 00:08:39,809 -Good evening. -Good evening. 99 00:08:39,851 --> 00:08:43,438 -How are you, ma'am? -I like your look! 100 00:08:43,480 --> 00:08:47,317 It's very colorful! That's nice, you guys! 101 00:08:47,859 --> 00:08:52,280 Hey! There are so many whites stealing in Brasília, 102 00:08:52,322 --> 00:08:54,491 I need to protect my bag. 103 00:08:54,532 --> 00:08:56,493 I'm sorry, fam. 104 00:08:58,495 --> 00:09:01,957 The indemnity is not for the rich. It's for screwed people like me. 105 00:09:01,998 --> 00:09:03,708 You? Since when you're screwed? 106 00:09:03,750 --> 00:09:06,920 Since I have no cash. 107 00:09:06,962 --> 00:09:08,338 And there's more. 108 00:09:08,380 --> 00:09:10,840 I think we have to point fingers in their faces. 109 00:09:10,882 --> 00:09:13,343 -Don't you? -I'm tired of this black talk. 110 00:09:13,385 --> 00:09:16,972 This Afro-descendant that has become high-melanin... 111 00:09:17,013 --> 00:09:18,848 What do you want to talk about, then? 112 00:09:18,890 --> 00:09:20,267 -Other things. -Like what? 113 00:09:20,308 --> 00:09:22,978 The stock exchange, astronomy. 114 00:09:23,019 --> 00:09:25,272 You're turning into professional melanin. 115 00:09:25,313 --> 00:09:27,315 -No... -What's your profession, Andre? 116 00:09:27,357 --> 00:09:29,693 -I'm a journalist. -High-melanin. 117 00:09:29,734 --> 00:09:32,904 You go to seminars about melanin, 118 00:09:32,946 --> 00:09:35,615 you go to silent retreats with the melanized, 119 00:09:35,657 --> 00:09:39,035 you just followed Martin Luther King's Path... 120 00:09:39,077 --> 00:09:41,204 Capitu, c'mon! 121 00:09:41,246 --> 00:09:43,790 First you should find a place to live. 122 00:09:43,832 --> 00:09:45,500 That hurt. 123 00:09:45,542 --> 00:09:47,794 It didn't hurt. I know you love living with me. 124 00:09:47,836 --> 00:09:49,379 My nephew will love it too. 125 00:09:49,421 --> 00:09:52,173 You think all women need to be mothers! 126 00:09:52,215 --> 00:09:55,093 -You don't want children? -I do, but it's not a dream. 127 00:09:55,135 --> 00:09:57,596 -Just three of them. -Three? Are you crazy? 128 00:09:57,637 --> 00:10:00,307 And there's more. When money comes in, 129 00:10:00,348 --> 00:10:02,309 I'll put new windows in the house. 130 00:10:02,350 --> 00:10:05,228 -Come again? -I love African stained glass. 131 00:10:05,270 --> 00:10:06,897 I'll make them windows. 132 00:10:06,938 --> 00:10:09,733 -You're crazy. -I like it. I'm in. 133 00:10:09,774 --> 00:10:12,152 This kind of stained glass doesn't exist. 134 00:10:12,193 --> 00:10:14,738 Of course it does! 135 00:10:14,779 --> 00:10:18,575 The last bookstore closes in Rio. 136 00:10:18,617 --> 00:10:22,037 The skirt she was wearing was too short! 137 00:10:22,579 --> 00:10:24,331 In his speech at the university, 138 00:10:24,372 --> 00:10:27,667 a scientist said global warming is a sham. 139 00:10:29,211 --> 00:10:31,421 My freedom isn't negotiable. 140 00:10:31,463 --> 00:10:35,091 Don't let go of each other's hands? When did they hold my hand? 141 00:11:44,244 --> 00:11:46,496 RETURN YOURSELF NOW 142 00:11:56,882 --> 00:11:59,759 MY PREFACE WAS SO DIFFICULT, MY PAST HAS NO WORDS... 143 00:12:09,394 --> 00:12:12,731 BUY INSULIN 144 00:12:23,491 --> 00:12:27,329 In Brazil we believe in the right to come and go. 145 00:12:27,370 --> 00:12:29,873 To come and to go back. 146 00:12:29,915 --> 00:12:31,291 So go back. 147 00:12:31,333 --> 00:12:33,668 Be whoever you want to be. 148 00:12:33,710 --> 00:12:35,921 Live according to your roots. 149 00:12:35,962 --> 00:12:40,717 If you want social reparation for time in slavery, 150 00:12:40,759 --> 00:12:44,846 a government for a fairer Brazil will offer you much more. 151 00:12:44,888 --> 00:12:47,974 The opportunity to go back to Africa. 152 00:12:48,016 --> 00:12:51,436 Now you have the chance to return to your origins. 153 00:12:51,478 --> 00:12:52,771 You won't pay for anything. 154 00:12:52,812 --> 00:12:56,983 The Brazilian government will give you the one-way ticket. 155 00:12:57,025 --> 00:13:00,820 Just find a registration office in your city 156 00:13:00,862 --> 00:13:03,740 and go there. Return yourself now. 157 00:13:11,081 --> 00:13:13,416 -Good morning, Mr. Antonio. -Hey, Mr. João. 158 00:13:13,458 --> 00:13:16,711 They asked to leave these flyers in the building hall. 159 00:13:18,213 --> 00:13:20,632 RETURN YOURSELF NOW! 160 00:13:20,674 --> 00:13:22,175 So? 161 00:13:23,552 --> 00:13:26,763 -Well... -Yeah... Well... 162 00:13:27,097 --> 00:13:29,891 -They told you to hand them out? -Yeah. 163 00:13:29,933 --> 00:13:32,310 -What's wrong? -Look at this. 164 00:13:35,522 --> 00:13:38,108 They're my next-door neighbors. 165 00:13:38,149 --> 00:13:42,070 Did you get it too? I don't think it's right. 166 00:13:42,112 --> 00:13:43,905 -Good morning, everyone. -Good morning. 167 00:13:43,947 --> 00:13:46,741 Good morning, beautiful people! How are you? 168 00:13:46,783 --> 00:13:48,451 What's going on? 169 00:13:49,202 --> 00:13:52,247 I think... I mean, in my opinion, 170 00:13:52,289 --> 00:13:55,500 all this started when you black people 171 00:13:55,542 --> 00:13:58,253 decided to obtain things through laws 172 00:13:58,295 --> 00:14:00,130 instead of your own merit. 173 00:14:00,171 --> 00:14:02,215 I wasn't in the racial quota, Ms. Isildinha. 174 00:14:02,257 --> 00:14:05,176 My father was. Maybe that's why I didn't need to be. 175 00:14:05,218 --> 00:14:08,555 -No, my point of view... -Your point of view? 176 00:14:08,597 --> 00:14:10,891 Always a protagonist, right, Ms. Isildinha? 177 00:14:10,932 --> 00:14:14,644 I'm sorry to interrupt. Is Maria Gadú melanized? 178 00:14:14,686 --> 00:14:17,355 -Excuse me, Jap. -Of course. 179 00:14:17,397 --> 00:14:18,773 -Really? -Obviously! 180 00:14:18,815 --> 00:14:20,984 It's hard to tell who's black today. 181 00:14:21,026 --> 00:14:22,861 In Brazil, everyone's got one foot in the kitchen. 182 00:14:22,903 --> 00:14:25,071 No... For the love of God. 183 00:14:25,113 --> 00:14:27,657 Dude, pay attention. 184 00:14:27,699 --> 00:14:29,201 If they look black, they're black. 185 00:14:29,242 --> 00:14:31,953 -What about brown people? -Brown is the sugar! 186 00:14:31,995 --> 00:14:35,790 -Are you going back to Africa? -If you go, let me know. 187 00:14:35,832 --> 00:14:38,668 My daughter wants to rent an apartment here! 188 00:14:38,710 --> 00:14:41,004 -And the saint? -What saint, Mr. João? 189 00:14:41,046 --> 00:14:44,090 Our Lady of Aparecida, the patron saint. 190 00:14:44,132 --> 00:14:46,218 -She was... -It's mud. 191 00:14:46,259 --> 00:14:48,094 They found her at the bottom of the river. 192 00:14:48,136 --> 00:14:53,141 -That's how she got darker. -Say it like it is, Ms. Isildinha. 193 00:14:53,183 --> 00:14:55,852 And Camila Pitanga, Mr. João? Is she going? 194 00:14:55,894 --> 00:14:57,979 I think in her case it's optional. 195 00:14:58,021 --> 00:15:00,482 She can choose. Twice. 196 00:15:00,523 --> 00:15:02,776 If she's black, and if she'll go. 197 00:15:03,610 --> 00:15:06,404 And those with vitiligo? Do they go? 198 00:15:06,988 --> 00:15:09,532 It's a nice color. I wanted to be like that. 199 00:15:09,574 --> 00:15:11,910 -You want to be black? -Yeah. 200 00:15:11,952 --> 00:15:13,620 Black and yellow? 201 00:15:14,412 --> 00:15:17,374 -That's fucked up... -Rude. 202 00:15:18,625 --> 00:15:21,586 To be fair, there should be racial quotas for whites, 203 00:15:21,628 --> 00:15:23,171 for the non-melanized. 204 00:15:23,213 --> 00:15:26,841 I think white quotas would be fair in prisons, slums... 205 00:15:26,883 --> 00:15:31,638 -So now it's crazy black nonsense? -No, it's neurotic white nonsense. 206 00:15:34,724 --> 00:15:37,978 I have to go. Tell me everything later. 207 00:15:43,400 --> 00:15:45,277 RETURN YOURSELF NOW 208 00:15:51,324 --> 00:15:53,493 The Brazilian government is very optimistic 209 00:15:53,535 --> 00:15:58,290 about this new plan for social reparation. 210 00:15:58,790 --> 00:16:02,294 Your country of origin, in the African continent, 211 00:16:02,335 --> 00:16:03,879 awaits you. 212 00:16:05,005 --> 00:16:07,340 Mine is... black. 213 00:16:08,091 --> 00:16:10,927 We are here to serve you. 214 00:16:10,969 --> 00:16:14,723 -Any questions? -I have a question. 215 00:16:14,764 --> 00:16:16,892 Ma'am. Ma'am. 216 00:16:16,933 --> 00:16:18,685 -Not like this. -Please. 217 00:16:18,727 --> 00:16:21,563 -I won't speak like this. -Please. 218 00:16:21,605 --> 00:16:23,189 Yes. You, sir. 219 00:16:23,231 --> 00:16:26,526 -We're not obliged to go, right? -No. Only if you want to. 220 00:16:26,568 --> 00:16:28,486 Here, here. Please. 221 00:16:28,528 --> 00:16:30,113 -Here, here. -Yes. You, sir. 222 00:16:30,155 --> 00:16:32,407 Andre Rodrigues, Affirmation Blog. 223 00:16:32,449 --> 00:16:34,409 -Blog? -Yeah, it's coming back. 224 00:16:34,451 --> 00:16:37,787 Inspector, if going to Africa is so good, 225 00:16:37,829 --> 00:16:39,873 why don't you volunteer? 226 00:16:40,582 --> 00:16:42,876 Your name is Andre, right? 227 00:16:42,918 --> 00:16:45,045 Well, Andre. 228 00:16:45,086 --> 00:16:48,590 The Return Yourself Now plan establishes 229 00:16:48,632 --> 00:16:50,550 that this offer is for citizens 230 00:16:50,592 --> 00:16:54,804 who resemble, even if it's only a little, 231 00:16:54,846 --> 00:16:57,933 African descendants. I don't look African. 232 00:16:57,973 --> 00:17:01,186 -It will be a visual identification. -Just one more! 233 00:17:01,228 --> 00:17:03,980 Just one more! Hang on, guys! 234 00:17:04,021 --> 00:17:06,857 -Just one more, please. -Yes. 235 00:17:06,900 --> 00:17:09,402 Who's going to polish our teeth? 236 00:17:10,528 --> 00:17:12,279 -What? -Our teeth. 237 00:17:12,322 --> 00:17:14,740 The quality of the animal is in the smile. 238 00:17:14,783 --> 00:17:16,576 That's a stupid question. 239 00:17:16,617 --> 00:17:18,787 -Just one more, inspector. -Yes, ma'am. 240 00:17:18,827 --> 00:17:22,290 I'm Giovana Ricci from Laranjeiras Vanguard. 241 00:17:23,375 --> 00:17:26,711 Who's going to polish their teeth? 242 00:17:29,172 --> 00:17:30,715 We're done now. 243 00:17:30,757 --> 00:17:33,718 Our office will be open from 8am to 6pm 244 00:17:33,760 --> 00:17:36,388 for those interested in volunteering. 245 00:17:38,598 --> 00:17:40,600 I came here really early. 246 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 It's weird, but... 247 00:17:43,395 --> 00:17:44,854 Sir. 248 00:17:45,647 --> 00:17:48,400 You know you could have a much better life 249 00:17:48,441 --> 00:17:50,610 if you go back, right? 250 00:17:51,444 --> 00:17:53,655 -I'll think about it. -Really? 251 00:17:53,697 --> 00:17:55,198 Yeah. 252 00:17:55,240 --> 00:17:58,827 But you know you have a little black blood, right, ma'am? 253 00:17:58,869 --> 00:18:01,496 -Now I'm being called names. -Called names? 254 00:18:01,538 --> 00:18:03,456 I didn't say that. Can you turn that off? 255 00:18:03,498 --> 00:18:06,543 You're an inspector, right? Is that what you do? 256 00:18:06,585 --> 00:18:09,462 If I bring you spoiled meat, will you inspect it? 257 00:18:09,504 --> 00:18:12,674 Do you inspect drainpipes? Restaurant kitchens? Trash cans? 258 00:18:12,716 --> 00:18:14,009 Respect this institution! 259 00:18:14,050 --> 00:18:16,678 I'm going home. I have better things to do. 260 00:18:16,720 --> 00:18:19,598 This can't be serious. Bye-bye. 261 00:18:22,559 --> 00:18:24,352 We'll fight till the end! 262 00:18:25,103 --> 00:18:27,188 -It's our right. -There's nothing I can do. 263 00:18:28,106 --> 00:18:32,193 -There's nothing I can do! -Hold on, everyone. 264 00:18:32,235 --> 00:18:33,695 -What's this? -Who are you? 265 00:18:33,737 --> 00:18:35,363 Antonio Gama. 266 00:18:35,614 --> 00:18:37,240 I'm the lawyer sent by the association. 267 00:18:37,282 --> 00:18:40,410 Hallelujah! Mr. Antonio, they want to close the course. 268 00:18:40,452 --> 00:18:44,122 I'm trying to explain to them that the order came from above. 269 00:18:44,164 --> 00:18:47,417 There's nothing I can do. I'm sorry. Excuse me. 270 00:18:47,459 --> 00:18:49,836 They're our social rights! 271 00:18:49,878 --> 00:18:51,671 -How can this be? -I've explained. 272 00:18:51,713 --> 00:18:52,923 No fighting! 273 00:18:53,340 --> 00:18:55,508 We can still resolve things without violence. 274 00:18:55,550 --> 00:18:58,136 -Really? -Yes. Yes. 275 00:18:58,720 --> 00:19:00,013 Speak. 276 00:20:32,188 --> 00:20:34,232 AMBULANCE 277 00:20:37,235 --> 00:20:40,488 GO BACK TO AFRICA 278 00:20:51,166 --> 00:20:53,668 -Good afternoon, Pedro. -Hey. 279 00:20:54,336 --> 00:20:55,879 Nice car. 280 00:21:03,011 --> 00:21:06,181 Are you keeping up with the high-melanin thing? 281 00:21:06,223 --> 00:21:08,099 I've heard. I've heard. 282 00:21:08,141 --> 00:21:10,936 You can't say "black" anymore. 283 00:21:10,977 --> 00:21:14,564 -Right. -It's high-melanin citizen now. 284 00:21:14,606 --> 00:21:16,191 Are you keeping up? 285 00:21:16,233 --> 00:21:19,361 Today our radio programming will be different. 286 00:21:19,402 --> 00:21:22,072 -He's crazy. -No samba, no pagode... 287 00:21:22,113 --> 00:21:24,574 Now it'll be only classical music, Josias! 288 00:21:28,453 --> 00:21:30,455 What's with the surprise? 289 00:21:31,665 --> 00:21:33,291 I missed you. 290 00:21:35,252 --> 00:21:37,587 -Let's go? -Yeah. 291 00:21:37,629 --> 00:21:39,798 -Bye, Pedro. -Bye. 292 00:21:47,556 --> 00:21:50,016 -A lot of snuggling? -A lot of snuggling. 293 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 Are you happy? 294 00:22:31,308 --> 00:22:33,143 That too. 295 00:22:34,394 --> 00:22:35,937 What else? 296 00:22:37,063 --> 00:22:38,773 Can we talk later? 297 00:22:44,404 --> 00:22:45,822 Capitu. 298 00:22:46,781 --> 00:22:50,952 If something happens in the street, call me, okay? 299 00:22:51,536 --> 00:22:53,455 I'll go get you. 300 00:22:53,496 --> 00:22:56,374 Or come home and I'll protect you. 301 00:22:59,544 --> 00:23:01,171 I see! 302 00:23:01,213 --> 00:23:03,715 You're my knight in shining armor! 303 00:23:03,757 --> 00:23:06,051 It's not that. 304 00:23:06,092 --> 00:23:08,720 Okay, if anything happens, 305 00:23:08,762 --> 00:23:10,847 our home is our rendezvous point. 306 00:23:10,889 --> 00:23:14,392 You come back here and I'll save you. 307 00:23:17,646 --> 00:23:18,980 Alright. 308 00:23:23,443 --> 00:23:24,945 Baby. 309 00:23:25,320 --> 00:23:28,323 If you had to pick one song... 310 00:23:28,615 --> 00:23:30,450 Just one. 311 00:23:31,034 --> 00:23:32,577 What would it be? 312 00:23:33,036 --> 00:23:34,538 I don't know. 313 00:23:34,955 --> 00:23:37,374 There are so many songs in the world. 314 00:23:37,415 --> 00:23:39,000 I can't pick one. 315 00:23:39,042 --> 00:23:42,879 My song would be this one. 316 00:23:47,884 --> 00:23:50,387 Come here. Come here. 317 00:23:58,019 --> 00:24:01,856 Hey! Hold on! Save me some room! 318 00:24:07,237 --> 00:24:09,281 Let me see! C'mon, kid, show it to me! 319 00:24:09,781 --> 00:24:12,450 Come here, come here, come here. 320 00:24:12,784 --> 00:24:14,619 You're getting better. 321 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 What a pro! 322 00:24:22,127 --> 00:24:26,298 Wait, wait. One day the sun came up so bright... 323 00:24:26,339 --> 00:24:29,551 -That's great! -That's beautiful, baby. 324 00:24:29,593 --> 00:24:32,679 Beautiful. But not now. 325 00:24:32,971 --> 00:24:36,057 You guys are lame. Let's go to the party then! 326 00:24:36,266 --> 00:24:38,310 -Bye, you guys! -Bye. 327 00:24:38,351 --> 00:24:40,437 -Bye! -Bye, you guys! 328 00:24:40,478 --> 00:24:42,606 Have fun! 329 00:24:45,650 --> 00:24:48,486 Life is beautiful, life is beautiful 330 00:25:24,564 --> 00:25:26,024 Really? 331 00:25:29,319 --> 00:25:30,904 What now? 332 00:25:39,538 --> 00:25:41,373 Everything will be alright. 333 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 It will. 334 00:25:58,932 --> 00:26:01,059 My vote is yes! 335 00:26:02,852 --> 00:26:04,854 That's right! 336 00:26:06,481 --> 00:26:09,693 For my state and for my children, 337 00:26:09,734 --> 00:26:11,194 my vote is yes! 338 00:26:14,072 --> 00:26:16,908 -Excuse me, I want to speak! -There are only two left. 339 00:26:16,950 --> 00:26:20,287 For my people, my vote is no! 340 00:26:22,289 --> 00:26:26,501 What about me? I have a right to vote! 341 00:26:26,543 --> 00:26:30,213 Silence! Silence! I want to give my vote! 342 00:26:30,797 --> 00:26:33,675 Africa, yes! 343 00:27:20,222 --> 00:27:21,514 Eritrea or Namibia? 344 00:27:21,556 --> 00:27:22,474 Not Namibia. 345 00:27:22,515 --> 00:27:23,225 Egypt. 346 00:27:23,266 --> 00:27:24,059 Cape Verde. 347 00:27:24,100 --> 00:27:24,726 Malawi. 348 00:27:24,768 --> 00:27:25,852 Jamaica. 349 00:27:26,394 --> 00:27:27,187 Mozambique. 350 00:27:27,229 --> 00:27:29,981 Mother Africa, I came from there 351 00:27:30,023 --> 00:27:31,691 Will Jorge have a job there? 352 00:27:31,733 --> 00:27:33,026 in my veins 353 00:27:33,068 --> 00:27:35,570 Angola. You'll love it. 354 00:27:36,571 --> 00:27:40,992 save Africa, long live Africa 355 00:27:42,911 --> 00:27:44,621 -Hawaii. -Do you surf? 356 00:27:44,663 --> 00:27:47,541 -Yes. Sometimes. -Africa has waves. 357 00:27:47,582 --> 00:27:48,875 Cape Town. 358 00:27:49,376 --> 00:27:50,961 Are you black, ma'am? 359 00:27:51,878 --> 00:27:53,129 Johannesburg. 360 00:27:54,130 --> 00:27:58,009 -Wait. Are you...? -Yes, but I'm not very dark. 361 00:27:58,051 --> 00:27:59,678 -Your parents? -Melanized. 362 00:27:59,719 --> 00:28:02,055 I can't go to Amsterdam, right? 363 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 Okay. Give me Cape Verde. 364 00:28:03,765 --> 00:28:05,183 Hi. 365 00:28:06,935 --> 00:28:10,021 -So? -I've decided. 366 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 I want to go to Africa. 367 00:28:12,774 --> 00:28:15,443 I want to go and come back, obviously. 368 00:28:15,485 --> 00:28:18,905 I want to see the place my ancestors came from, 369 00:28:18,947 --> 00:28:21,533 to learn the story that was denied to me. 370 00:28:21,950 --> 00:28:25,203 I want to step on the ground where Xango was born, 371 00:28:25,245 --> 00:28:26,872 my father Xango. 372 00:28:27,289 --> 00:28:30,625 But I want to decide when and how I'll go. 373 00:28:30,667 --> 00:28:32,419 Not because of a law. 374 00:28:32,627 --> 00:28:34,296 And there's more. 375 00:28:34,337 --> 00:28:38,550 If I want to go to Paris first, that's up to me, not you. 376 00:28:39,926 --> 00:28:41,511 I'm free. 377 00:28:42,429 --> 00:28:45,473 -Free. -It's the ministry. 378 00:28:49,060 --> 00:28:50,437 -Hello. -Isabel Garces? 379 00:28:50,478 --> 00:28:52,480 -Yes, this is she. -Can you talk? 380 00:28:52,522 --> 00:28:54,900 -Of course. Perfect. -There's a new guideline. 381 00:28:54,941 --> 00:28:57,485 -Did you see what happened? -I watched the voting. 382 00:28:57,527 --> 00:29:00,238 -Just capture and send away. -Just go for it? 383 00:29:00,280 --> 00:29:02,198 -You know about the protocol? -Of course. 384 00:29:02,240 --> 00:29:04,201 I was just waiting for permission from you. 385 00:29:04,242 --> 00:29:06,494 -No turning back. -Great. 386 00:29:07,204 --> 00:29:09,915 By the people and for the people. 387 00:29:12,167 --> 00:29:13,627 Santiago. 388 00:29:13,668 --> 00:29:14,961 -Yes. -Get him. 389 00:29:15,003 --> 00:29:17,297 -Calm down. -No way. 390 00:29:17,339 --> 00:29:19,341 -Where's the journalist? -I don't know. 391 00:29:20,508 --> 00:29:22,886 If we turn around, they disappear! 392 00:29:22,928 --> 00:29:26,514 -Go look on the stairs! -Isabel. Isabel. 393 00:29:26,556 --> 00:29:28,266 The new guidelines. 394 00:29:37,859 --> 00:29:39,277 Sir. 395 00:29:40,320 --> 00:29:43,907 "The government for a fairer country determines 396 00:29:44,491 --> 00:29:47,702 that citizens with features which resemble, 397 00:29:47,744 --> 00:29:50,705 even slightly, African descent, 398 00:29:50,747 --> 00:29:53,333 from this day, 13th of May, 399 00:29:53,375 --> 00:29:57,754 will be captured and deported to African countries 400 00:29:57,796 --> 00:30:00,924 as a corrective measure for the mistake committed 401 00:30:00,966 --> 00:30:03,176 by the former Portuguese colony 402 00:30:03,218 --> 00:30:05,762 and continued by the Brazilian Republic. 403 00:30:06,346 --> 00:30:09,766 This mistake produced four centuries of free labor 404 00:30:09,808 --> 00:30:11,935 carried out by a population 405 00:30:11,977 --> 00:30:15,272 wrongfully transferred from their lands of origin 406 00:30:15,313 --> 00:30:17,482 to Brazilian lands. 407 00:30:18,400 --> 00:30:22,237 With the intention of correcting this grave mistake, 408 00:30:22,862 --> 00:30:26,658 Executive Order 1888 determines the return of those citizens 409 00:30:26,700 --> 00:30:29,995 and their descendants to African lands 410 00:30:30,036 --> 00:30:32,581 as an urgent matter. 411 00:30:35,250 --> 00:30:40,046 Executive Order 1888." 412 00:30:58,106 --> 00:31:02,193 {\an8}It's with great satisfaction that I take over this ministry. 413 00:31:02,235 --> 00:31:04,112 {\an8}The Ministry of Return. 414 00:31:04,154 --> 00:31:06,573 It was created to expedite the process 415 00:31:06,615 --> 00:31:08,909 of returning the melanized. 416 00:31:08,950 --> 00:31:11,578 Those formerly called black people 417 00:31:11,620 --> 00:31:15,248 will immediately be removed from the Brazilian territory. 418 00:31:15,290 --> 00:31:17,959 -I'm white. -What? You're black! 419 00:31:18,001 --> 00:31:22,339 This is why I appeal to the melanized. 420 00:31:22,380 --> 00:31:25,425 Go to the Return Offices. 421 00:31:25,467 --> 00:31:28,428 Cooperate with Brazil's future. 422 00:31:28,470 --> 00:31:31,556 The ministry intends to avoid using force, 423 00:31:31,598 --> 00:31:34,601 but, if necessary, it will happen. 424 00:31:34,643 --> 00:31:36,561 Take your hands off me! 425 00:31:39,481 --> 00:31:41,608 I told you to shut up! 426 00:31:41,650 --> 00:31:43,109 POLICE 427 00:31:55,372 --> 00:31:56,915 Get back! 428 00:31:58,833 --> 00:32:01,836 -You have to leave now! -Stop in the name of the greatest! 429 00:32:02,671 --> 00:32:05,382 -What the hell? -Let me go! 430 00:32:05,423 --> 00:32:07,467 Stop that! 431 00:32:09,010 --> 00:32:10,554 -Hold her! -Hey, wait! 432 00:32:10,595 --> 00:32:13,765 What are you doing? They're students! 433 00:32:53,388 --> 00:32:54,389 De. 434 00:32:58,226 --> 00:32:59,227 De. 435 00:33:04,357 --> 00:33:05,358 De! 436 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 No, I'll run away. 437 00:33:12,073 --> 00:33:13,116 Mr. João! 438 00:33:13,158 --> 00:33:16,036 What do I do? My documents, my wallet... 439 00:33:22,042 --> 00:33:25,420 You have no right! You bastard! 440 00:33:25,462 --> 00:33:28,298 Take your hands off him! Not my son! 441 00:33:28,340 --> 00:33:33,553 No! He's my son! No! No! 442 00:33:40,810 --> 00:33:42,437 Go back, go back! 443 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 Mr. João! 444 00:34:11,591 --> 00:34:13,260 RETURN YOURSELF 445 00:34:15,178 --> 00:34:17,931 Hey! Show some respect! 446 00:34:18,265 --> 00:34:19,808 Show some respect 447 00:34:19,849 --> 00:34:21,142 Let me go! 448 00:34:31,903 --> 00:34:33,571 Let me go! 449 00:34:34,114 --> 00:34:36,156 Let me go! Let go of me! 450 00:34:41,872 --> 00:34:45,207 Get off! Get off! Let me go! 451 00:34:51,590 --> 00:34:55,385 Doctor, my daughter did so well in math at school! 452 00:34:55,427 --> 00:35:00,015 -That's great, Lelia! -She makes me so proud! 453 00:35:00,056 --> 00:35:02,642 She might even get a trip abroad. 454 00:35:02,684 --> 00:35:04,978 Imagine her having to get a passport! 455 00:35:05,020 --> 00:35:06,771 That's too much. 456 00:35:07,689 --> 00:35:09,608 Everything will be alright. 457 00:35:10,483 --> 00:35:11,943 There're two here! C'mon! 458 00:35:11,985 --> 00:35:13,778 -What's going on? -Who are you? 459 00:35:13,820 --> 00:35:16,656 I'm Dr. Maria Carolina. I'm in charge today. 460 00:35:16,698 --> 00:35:19,201 -Not anymore. We are. -What? 461 00:35:19,242 --> 00:35:22,120 High-melanins aren't allowed in this hospital. 462 00:35:22,495 --> 00:35:24,831 -This one is Cuban. -I'm from Bahia! 463 00:35:24,873 --> 00:35:27,709 -Over my dead body! -Go away! 464 00:35:28,001 --> 00:35:30,003 What will I do in Africa? 465 00:35:30,045 --> 00:35:33,215 -What is there for me in Africa? -After her! 466 00:35:33,256 --> 00:35:35,467 -Grab her! -Come on! Come on! 467 00:35:35,508 --> 00:35:38,220 -Hold her hand! -Take her already! 468 00:35:38,261 --> 00:35:40,513 -Let her go! -Where's the doctor? 469 00:35:40,555 --> 00:35:42,599 -Let me go! -Go after her! 470 00:35:42,641 --> 00:35:45,018 -Go after her! -Try to find her! 471 00:35:45,352 --> 00:35:49,272 Andre, brother. Where are you? Come home. 472 00:35:49,314 --> 00:35:52,776 Capitu, it's me again. Call me. 473 00:35:56,738 --> 00:36:01,034 The government determines that citizens with features 474 00:36:01,076 --> 00:36:04,996 that resemble even a little of African ancestry... 475 00:36:05,038 --> 00:36:08,041 -I want the list of melanized. -Wait, wait. 476 00:36:08,083 --> 00:36:11,545 I'll help you. I'll get it for you. 477 00:36:11,586 --> 00:36:14,047 Keep your voice down. We're in charge here. 478 00:36:14,089 --> 00:36:15,632 What the hell is this? 479 00:36:24,558 --> 00:36:26,768 Let her go! Let her go! 480 00:36:32,899 --> 00:36:37,112 Capitu, if you're in the street, do as we said. 481 00:36:37,153 --> 00:36:38,405 Come back home. 482 00:36:49,666 --> 00:36:51,376 -Stop! -Don't run! 483 00:36:51,418 --> 00:36:54,254 -Don't run. -He went in there! 484 00:36:54,296 --> 00:36:56,673 Don't move. 485 00:37:01,928 --> 00:37:04,431 Stop! Stop! 486 00:37:12,355 --> 00:37:14,900 Stop! Stop right there! 487 00:37:15,483 --> 00:37:16,902 Stop! 488 00:37:20,530 --> 00:37:22,574 Stop! Stop, stop! 489 00:37:22,616 --> 00:37:23,617 Stop! 490 00:37:24,367 --> 00:37:26,119 Stop right there! 491 00:37:31,208 --> 00:37:32,792 Stop! Stop! 492 00:37:46,848 --> 00:37:48,350 Help me, help me. 493 00:37:48,391 --> 00:37:49,726 -Help me. -Easy. 494 00:37:49,768 --> 00:37:52,395 -I need my leg. -Come here. 495 00:37:52,938 --> 00:37:54,356 -Slowly. -I'm sorry. 496 00:37:54,397 --> 00:37:57,359 I couldn't just bring you. You saw how crazy the streets are. 497 00:37:57,400 --> 00:37:59,819 -I'm going. My mom is worried. -Okay. 498 00:38:00,737 --> 00:38:02,155 Stay strong, okay? 499 00:38:03,657 --> 00:38:06,201 ATTENTION ARTICLE 150 PROTECTS US 500 00:38:06,243 --> 00:38:08,662 INJUNCTION AGAINST EXECUTIVE ORDER 1888 501 00:38:08,703 --> 00:38:10,372 Capitu! 502 00:38:12,624 --> 00:38:14,167 I thought you were Capitu. 503 00:38:14,209 --> 00:38:16,670 She's not here? Let's go after her. 504 00:38:16,711 --> 00:38:18,588 No, we'll wait for her. 505 00:38:18,630 --> 00:38:22,384 The hospital said she ran away. I have faith she'll come home. 506 00:38:22,425 --> 00:38:26,054 -They can't come in here. -They can do whatever they want! 507 00:38:26,096 --> 00:38:29,182 No, no. Article 150 in the Penal Code. 508 00:38:29,224 --> 00:38:30,684 They can't come in without a warrant. 509 00:38:30,725 --> 00:38:34,437 They can deport us to Africa, but they can't come in here? 510 00:38:34,479 --> 00:38:36,273 That's right! It's surreal. 511 00:38:36,314 --> 00:38:40,151 How did we not see this? How did we let it get to this? 512 00:38:40,193 --> 00:38:42,404 How did we laugh at this, Antonio? 513 00:38:42,445 --> 00:38:46,199 -What do I do? -Man, I'm thinking here... 514 00:38:46,241 --> 00:38:50,370 If we're like this in an apartment, imagine the craziness in the slum. 515 00:38:52,956 --> 00:38:55,876 -Capitu is pregnant. -What? 516 00:38:57,544 --> 00:38:59,254 She's pregnant. 517 00:39:00,922 --> 00:39:03,800 You're going to have a beautiful family! 518 00:39:06,720 --> 00:39:09,472 You'll have a beautiful family. 519 00:39:10,724 --> 00:39:12,350 But right now? 520 00:39:13,602 --> 00:39:15,103 She's pregnant? 521 00:39:15,145 --> 00:39:19,441 It's my nephew! My nephew! 522 00:39:39,586 --> 00:39:41,046 -Get down! -Mom! 523 00:39:41,087 --> 00:39:42,380 Do as I say! 524 00:39:43,840 --> 00:39:45,175 Mom! 525 00:39:48,261 --> 00:39:49,971 Get down, get down! 526 00:39:50,555 --> 00:39:51,932 Mom! 527 00:39:52,224 --> 00:39:55,769 Come on! Do as I say! 528 00:39:57,354 --> 00:39:58,772 Let go! 529 00:39:58,813 --> 00:40:00,899 -Run, sweetie! -Stop it! 530 00:40:00,941 --> 00:40:02,943 -Stop, stop! -Stop! 531 00:40:09,658 --> 00:40:10,659 Stop! 532 00:40:12,410 --> 00:40:14,454 Run, sweetie, run! 533 00:40:19,960 --> 00:40:22,754 Stop! I told you to stop! 534 00:40:22,796 --> 00:40:24,673 Stop right there! 535 00:40:24,714 --> 00:40:26,883 -Let go of the child. -She's my daughter! 536 00:40:26,925 --> 00:40:31,012 -She's my daughter! -I told you to let go of the child! 537 00:40:31,054 --> 00:40:33,765 -Leave us alone! She's my daughter! -The fuck she is! 538 00:40:33,807 --> 00:40:36,309 -I showed our documents! -You leave, she stays! 539 00:40:36,351 --> 00:40:39,187 -She's coming with me! -You leave! 540 00:40:39,229 --> 00:40:42,649 -Sweetie... Leave her alone! -She stays, you leave! 541 00:40:42,691 --> 00:40:44,776 Stop it! Stop it! 542 00:40:44,818 --> 00:40:47,487 You'll leave. She stays. 543 00:40:57,831 --> 00:40:59,457 Are you okay? 544 00:40:59,499 --> 00:41:03,545 Go! Go! Go! Run away with her! 545 00:41:06,548 --> 00:41:08,466 Let's go! 546 00:41:14,890 --> 00:41:16,683 -Go up there! -Let's go that way! 547 00:41:16,725 --> 00:41:19,853 You go this way, we'll go that way! 548 00:41:23,982 --> 00:41:25,275 Go, go, go! 549 00:41:25,817 --> 00:41:28,862 Suspicious bomb attacks in slums across the country 550 00:41:28,904 --> 00:41:32,115 eliminated many melanized at once. 551 00:41:32,157 --> 00:41:35,493 International entities are split. 552 00:41:35,535 --> 00:41:39,623 Some declared repudiation, and others declared support. 553 00:41:39,664 --> 00:41:41,208 But the government says... 554 00:41:41,249 --> 00:41:43,835 We ask the population to express their desires 555 00:41:43,877 --> 00:41:45,503 and cooperate with this action. 556 00:41:45,545 --> 00:41:48,298 Your cooperation is very important. 557 00:41:48,340 --> 00:41:50,467 We went to the streets to hear the people. 558 00:41:50,508 --> 00:41:53,011 People just stay home, doing nothing. 559 00:41:53,053 --> 00:41:54,804 I'm in the street to help my country. 560 00:41:54,846 --> 00:41:57,307 I'm here to fight this. I have a mixed-race family. 561 00:41:57,349 --> 00:41:58,225 It was your choice! 562 00:41:58,266 --> 00:42:00,769 Does Brazil want these violent police? 563 00:42:00,810 --> 00:42:03,271 They're treating you like hunting dogs. 564 00:42:03,313 --> 00:42:05,565 You have to fight against this Executive Order. 565 00:42:05,607 --> 00:42:10,946 Residents of Tonel Favela say no one respects Article 150. 566 00:42:42,769 --> 00:42:44,187 Did you come to surrender? 567 00:42:44,688 --> 00:42:45,981 What do you mean? 568 00:42:48,692 --> 00:42:53,071 Thanks to almighty God, I don't fit in the melanin profile. 569 00:42:57,576 --> 00:42:59,578 Look at my gums, honey. 570 00:42:59,619 --> 00:43:02,080 I have 1,000 years of Europe in my blood. 571 00:43:02,122 --> 00:43:03,790 Pureblood, right. 572 00:43:03,832 --> 00:43:08,044 I just came here because my area is filled with appropriate people. 573 00:43:09,129 --> 00:43:10,422 I want to cooperate. 574 00:43:10,463 --> 00:43:13,216 Antonio. Antonio. 575 00:43:13,258 --> 00:43:14,968 -Come here. -What is it? 576 00:43:15,010 --> 00:43:16,595 Check this out. Listen. 577 00:43:16,636 --> 00:43:21,266 High-melanins' telephones lines, internet and cable TV 578 00:43:21,308 --> 00:43:23,810 have been turned off. Thank you. 579 00:43:23,852 --> 00:43:28,064 Antonio, man! They cut our communication! 580 00:43:28,481 --> 00:43:33,361 -We are besieged, Antonio! -Wait. They cut... Who is it? 581 00:43:34,154 --> 00:43:36,448 It's Ms. Isildinha, dear. 582 00:43:46,166 --> 00:43:48,543 -May I help you? -Can you come outside, please? 583 00:43:48,585 --> 00:43:51,087 -No. He won't. -What do you mean? 584 00:43:51,129 --> 00:43:53,673 She told him to. He must come. 585 00:43:53,715 --> 00:43:55,175 What's this about? 586 00:43:55,217 --> 00:43:58,637 Waiting is not advised. You'll have to leave at some point. 587 00:43:58,678 --> 00:44:00,430 We have no reason to leave. 588 00:44:00,472 --> 00:44:04,684 I have a series of posts of you inciting hate, sir. 589 00:44:04,726 --> 00:44:06,686 -I just said what happened! -Stop whining. 590 00:44:06,728 --> 00:44:09,940 -Racist. -Never! I'm just doing my job. 591 00:44:09,981 --> 00:44:13,068 Gosh, now everyone is called racist. Listen to me. 592 00:44:13,109 --> 00:44:15,862 I've had a black maid, a black friend, 593 00:44:15,904 --> 00:44:19,032 and now I have black neighbors. 594 00:44:19,074 --> 00:44:22,619 I also suffer racism because of my hair. 595 00:44:22,661 --> 00:44:25,539 I'm only here to fulfil my role as a citizen. 596 00:44:25,580 --> 00:44:28,208 -So are we. -Antonio, right? 597 00:44:28,708 --> 00:44:32,587 Your report consists of injunctions against the law. 598 00:44:32,837 --> 00:44:35,465 -That won't do any good. -Go away now, you dirtbag. 599 00:44:35,507 --> 00:44:39,177 What? Santiago, record this. Go, Santiago! 600 00:44:39,219 --> 00:44:41,429 Dirtbag, dirtbag, dirtbag, dirtbag! 601 00:44:41,471 --> 00:44:44,182 -We won't leave. -Close it! Close it! 602 00:44:48,520 --> 00:44:50,188 What about the doctor? 603 00:44:52,691 --> 00:44:54,484 She's in the street, right? 604 00:44:55,610 --> 00:44:57,028 Great. 605 00:44:58,530 --> 00:45:00,407 When you leave, let me know. 606 00:45:00,448 --> 00:45:03,368 When my daughter comes back from her trip, 607 00:45:03,410 --> 00:45:05,579 she'll want to rent your place. 608 00:45:05,620 --> 00:45:08,665 Record whenever you can. 609 00:45:09,249 --> 00:45:10,750 -Everything is evidence. -I know. 610 00:45:15,589 --> 00:45:21,136 There. I'm sorry it took so long. There are so many keys... 611 00:45:21,177 --> 00:45:23,430 BANISHING BLACK PEOPLE FROM BRAZIL 612 00:45:23,471 --> 00:45:26,057 WILL REDUCE VIRUSES AND YELLOW FEVER 613 00:45:27,309 --> 00:45:29,895 Don't record this, Santiago! 614 00:45:33,481 --> 00:45:35,567 -Which one? -Here. 615 00:45:37,527 --> 00:45:38,945 Please. 616 00:45:45,827 --> 00:45:47,829 Where is it? 617 00:46:16,316 --> 00:46:17,317 Ouch! 618 00:46:17,943 --> 00:46:20,028 -Give me your hand. -Hold her hand, sweetie. 619 00:46:20,070 --> 00:46:21,905 That's it. 620 00:46:21,947 --> 00:46:24,282 -I'm scared. -It'll be okay. 621 00:46:41,841 --> 00:46:44,469 Ruth, we'll try to get to my place. 622 00:47:12,539 --> 00:47:14,583 Don't worry. 623 00:47:14,624 --> 00:47:16,835 We'll take you to a safe place. 624 00:47:18,545 --> 00:47:20,088 My name is Ivan. 625 00:47:52,662 --> 00:47:54,456 -Hi. -Good morning. 626 00:47:56,374 --> 00:47:58,710 -Welcome. -Thank you. 627 00:48:10,013 --> 00:48:11,181 What's this place? 628 00:48:11,223 --> 00:48:15,393 This used to be a slave depository and a hiding place for lovers. 629 00:48:15,685 --> 00:48:17,812 When Carnival was forbidden, 630 00:48:18,104 --> 00:48:20,815 this became a clandestine samba school depository. 631 00:48:20,857 --> 00:48:24,527 We could have our parties and not be disturbed. 632 00:48:26,655 --> 00:48:28,198 But today... 633 00:48:29,866 --> 00:48:31,743 we call it an Afro-bunker. 634 00:48:31,785 --> 00:48:36,581 Check how much water there is and write it down here. 635 00:48:43,421 --> 00:48:45,257 Leave me alone, for God's sake. 636 00:48:45,298 --> 00:48:48,093 We need patience to get here. 637 00:48:48,134 --> 00:48:51,304 Just stay calm, it's okay. Drink this water. 638 00:48:51,930 --> 00:48:53,515 Okay. 639 00:48:56,518 --> 00:48:59,271 God has a word of faith for you today. 640 00:48:59,312 --> 00:49:00,939 Where do I go? 641 00:49:01,773 --> 00:49:03,775 Celinha? Celinha! 642 00:49:11,950 --> 00:49:15,453 How do you communicate? I need to tell my husband I'm okay. 643 00:49:15,495 --> 00:49:19,916 The secret is not communicating, so no one will find us. 644 00:49:19,958 --> 00:49:22,294 I need to let my husband know I'm okay. 645 00:49:22,335 --> 00:49:25,046 You know we can't be outside. 646 00:49:25,088 --> 00:49:28,884 We organize in places like this. Hidden. 647 00:49:28,925 --> 00:49:33,597 -So the quilombos will come back? -We prefer Afro-bunker. 648 00:49:33,638 --> 00:49:35,515 Quilombo is too 18th century. 649 00:49:35,557 --> 00:49:37,893 No one wants to be in hiding, 650 00:49:38,852 --> 00:49:42,814 but first we'll take back everything we lost. 651 00:49:42,856 --> 00:49:44,190 Even if we have to fight. 652 00:49:46,526 --> 00:49:48,570 This is our infirmary. 653 00:49:49,905 --> 00:49:53,909 Hi, my name is Capitu. I'm a doctor. 654 00:49:55,368 --> 00:49:56,912 Oh my God... 655 00:49:56,953 --> 00:50:00,916 That's right, doctor. NGOs won't help anymore. 656 00:50:00,957 --> 00:50:05,128 Our struggle didn't start today. It just became more visible. 657 00:50:06,004 --> 00:50:09,591 Are you Ms. Elenita, ma'am? 658 00:50:09,633 --> 00:50:11,509 Nice to meet you, doctor. 659 00:50:13,261 --> 00:50:14,971 Geez, man... 660 00:50:15,013 --> 00:50:17,140 You're running out? What now? 661 00:50:17,182 --> 00:50:20,894 -How can you go without insulin? -I don't know. 662 00:50:21,728 --> 00:50:24,439 -I don't know. -Not inside the apartment. 663 00:50:24,481 --> 00:50:26,524 Capitu is not even home. 664 00:50:28,109 --> 00:50:30,820 -I'm sorry. I'm sorry. -We need to save food and water. 665 00:50:30,862 --> 00:50:35,283 I agree with you. We need to save everything. 666 00:50:43,750 --> 00:50:45,210 Hey... 667 00:50:45,252 --> 00:50:47,337 There's something missing. 668 00:50:48,797 --> 00:50:50,507 Andre... 669 00:50:51,341 --> 00:50:54,886 I'm sorry, I fucked up. I ate it. You know me. 670 00:50:54,928 --> 00:50:57,514 I get nervous and I eat. 671 00:51:09,568 --> 00:51:10,860 Andre! 672 00:51:24,124 --> 00:51:25,417 Antonio! 673 00:51:26,293 --> 00:51:28,086 Antonio! Andre! 674 00:51:31,172 --> 00:51:34,676 You're going to the streets to go to an Afro-bunker? 675 00:51:34,718 --> 00:51:37,888 I saw it in the news. Many melanized are hidden. 676 00:51:37,929 --> 00:51:41,349 The hiding places are called Afro-bunkers. 677 00:51:41,391 --> 00:51:42,934 Take this cellphone. 678 00:51:42,976 --> 00:51:45,395 Relax, take it. I have another one. 679 00:51:45,437 --> 00:51:49,441 Be careful. There's a lot of traffic blitz. 680 00:51:50,483 --> 00:51:52,861 You must resist. 681 00:51:52,903 --> 00:51:55,697 We must exist. 682 00:51:57,699 --> 00:52:00,827 -Thank you. -There's more. Hold on. 683 00:52:03,205 --> 00:52:06,791 In case you need it. 684 00:52:09,377 --> 00:52:12,297 Can you keep it? Please. 685 00:52:12,881 --> 00:52:16,051 Capitu is a doctor. They won't arrest doctors. 686 00:52:16,468 --> 00:52:18,303 No matter their race, doctors are important, so... 687 00:52:18,345 --> 00:52:20,722 Be quiet. 688 00:52:24,267 --> 00:52:27,229 And Capitu is smart. Your baby will be fine. 689 00:52:27,270 --> 00:52:29,731 -If I were you... -Be quiet! 690 00:52:48,458 --> 00:52:49,918 Good evening. 691 00:52:56,925 --> 00:53:00,845 -Who's there? -Pedro, it's me. Antonio. 692 00:53:00,887 --> 00:53:03,807 Attention, hall 2. I have two melanized here. 693 00:53:03,848 --> 00:53:06,059 -I need backup. -Pedro, it's me! 694 00:53:06,101 --> 00:53:09,062 -I'm just looking for Capitu. -I don't care who you are! 695 00:53:09,104 --> 00:53:12,023 -Fuck! -You're a fool for the government! 696 00:53:12,065 --> 00:53:13,608 -Come on, man! -Let's go! 697 00:53:13,650 --> 00:53:16,987 -Two melanized are escaping! -Take this! 698 00:53:19,406 --> 00:53:21,408 Attention, hall 2... 699 00:53:24,619 --> 00:53:28,290 My name is Andre, and this is my cousin Antonio. 700 00:53:28,331 --> 00:53:30,250 This video is for the world to see. 701 00:53:30,292 --> 00:53:32,085 Life in Brazil is unbearable. 702 00:53:32,127 --> 00:53:34,129 We want international entities to listen. 703 00:53:34,170 --> 00:53:38,174 Spread this news to everyone. We want... 704 00:53:42,929 --> 00:53:44,431 I found you. 705 00:53:44,723 --> 00:53:47,392 I knew I'd find some melanized here. 706 00:53:47,434 --> 00:53:49,561 -Come on, man. -It just needs to get dark. 707 00:53:49,603 --> 00:53:51,730 You think we won't see black people at night. 708 00:53:51,771 --> 00:53:54,316 -We don't want trouble. -I always wanted to shoot one. 709 00:53:54,357 --> 00:53:55,692 -Now I get to kill two. -Don't! 710 00:53:55,734 --> 00:53:57,277 Shut the fuck up! 711 00:54:07,704 --> 00:54:09,164 I got it! 712 00:54:25,722 --> 00:54:28,058 -Is he alive? -I don't know. 713 00:54:28,099 --> 00:54:31,144 -What do we do now? -What do you mean? 714 00:54:33,104 --> 00:54:36,441 -Are you crazy? Kill him? -I'm fucking nervous! 715 00:54:36,483 --> 00:54:38,652 No, I'm sorry. I won't kill. Not me. 716 00:54:38,693 --> 00:54:41,947 -He would've killed us. -Relax, De. Please. 717 00:54:41,988 --> 00:54:44,366 If you tell me to relax again, I'll be mad at you. 718 00:54:44,407 --> 00:54:47,244 Listen, I'm not like them, okay? 719 00:54:47,285 --> 00:54:48,954 We're not like them! 720 00:54:48,995 --> 00:54:51,081 Someone has to be better than that! 721 00:54:51,122 --> 00:54:54,042 -Look. -Go! Get away from here! Hurry! 722 00:54:54,084 --> 00:54:55,919 Run, you piece of shit! 723 00:55:03,260 --> 00:55:05,136 It's recording, right? 724 00:55:08,473 --> 00:55:11,601 -One day the sun came up so bright. -What the hell? 725 00:55:11,643 --> 00:55:13,812 Fuck, the signal is gone. 726 00:55:13,853 --> 00:55:16,273 -They cut the signal. -They must have found us. 727 00:55:16,314 --> 00:55:19,526 What if we surrender and go to Angola? 728 00:55:19,568 --> 00:55:22,571 -Angola? -Yeah! Let's go to Angola! 729 00:55:26,658 --> 00:55:30,078 Another batch of high-melanin citizens 730 00:55:30,120 --> 00:55:32,205 arrived at the Quatro de Fevereiro Airport. 731 00:55:32,247 --> 00:55:35,041 Angola's government supplied food coupons and money 732 00:55:35,083 --> 00:55:37,878 to feed the Brazilians 733 00:55:37,919 --> 00:55:40,380 who have to deal with the Angolan people 734 00:55:40,422 --> 00:55:43,466 who are unhappy with this immigrant wave. 735 00:55:44,551 --> 00:55:48,054 In Brazil, an expedition formed by members of many countries 736 00:55:48,096 --> 00:55:52,976 came to visit the cities to check if people's rights were respected. 737 00:55:53,018 --> 00:55:56,104 It has been eight days, and the operation continues. 738 00:56:13,788 --> 00:56:15,874 "BETWEEN THE WORLD AND ME" 739 00:56:23,632 --> 00:56:27,052 Well, only good news for now. What else? 740 00:56:27,093 --> 00:56:29,846 They're focusing on Article 150. 741 00:56:29,888 --> 00:56:33,225 This has been discussed. Let them stay. 742 00:56:33,266 --> 00:56:34,768 What do you mean? 743 00:56:35,310 --> 00:56:38,480 Let them stay there. It's a cost reduction. 744 00:56:39,439 --> 00:56:42,442 It's cheaper to collect a dead body 745 00:56:42,943 --> 00:56:45,737 than to send them out of the country. 746 00:56:46,821 --> 00:56:48,865 -Let them stay. -Okay. 747 00:56:59,417 --> 00:57:01,044 LET'S KEEP GOING, FRIENDS. 748 00:57:01,086 --> 00:57:06,550 IN THE END, THEY'LL GET NUMB, ADAPT AND FORGET. 749 00:57:06,591 --> 00:57:08,885 RENUNCIATION RULES! 750 00:57:11,930 --> 00:57:13,682 Inspector. 751 00:57:13,723 --> 00:57:17,936 -Are you crazy? Kill him? -I'm fucking nervous. 752 00:57:17,978 --> 00:57:20,522 No, I'm sorry. I won't kill him. 753 00:57:20,564 --> 00:57:21,940 He would've killed us. 754 00:57:21,982 --> 00:57:25,527 Listen, I'm not like them. We're not like them! 755 00:57:25,569 --> 00:57:27,696 Someone has to be better than that! 756 00:57:28,196 --> 00:57:32,033 -Get away from here! Hurry! -Run, you piece of shit! 757 00:57:49,593 --> 00:57:51,845 -You can't go through. -Excuse me, please. 758 00:57:51,887 --> 00:57:55,432 -You want to frisk me? -Nobody goes in or out. 759 00:57:55,473 --> 00:57:57,058 Go back. 760 00:57:57,100 --> 00:57:59,185 Good evening. 761 00:57:59,227 --> 00:58:01,104 -Damn it! -Let's go. 762 00:58:16,786 --> 00:58:18,371 Fuck! 763 00:58:30,091 --> 00:58:32,010 Are you with your mother? 764 00:58:32,219 --> 00:58:34,137 Everything will be fine. 765 00:58:43,021 --> 00:58:47,400 After drinking that water, I'm a brand new person. 766 00:58:48,693 --> 00:58:52,280 -Capitu, could you...? -Can we talk later? 767 00:59:17,639 --> 00:59:20,225 CAREFUL! ABORTION PILL 768 00:59:22,102 --> 00:59:24,062 How far along are you? 769 00:59:24,854 --> 00:59:26,273 What? 770 00:59:27,107 --> 00:59:29,192 You know. 771 00:59:35,198 --> 00:59:36,616 I'm sorry. 772 00:59:36,658 --> 00:59:38,368 It's okay. 773 00:59:42,038 --> 00:59:44,833 -Almost two months. -Why? 774 00:59:47,961 --> 00:59:52,048 It used to be because I wanted stability. 775 00:59:52,549 --> 00:59:54,718 Now there's so much evil in the world. 776 00:59:54,759 --> 00:59:59,222 It makes us not want to bring a child into this world. 777 01:00:00,140 --> 01:00:03,143 -Do you have children? -I have many children. 778 01:00:03,184 --> 01:00:04,853 From here. 779 01:00:11,192 --> 01:00:13,612 Your nail polish is peeling off. 780 01:00:14,404 --> 01:00:17,949 And your skin is dry. 781 01:00:17,991 --> 01:00:21,203 If you could see your skin... 782 01:00:21,244 --> 01:00:24,539 Yeah. It's dry. 783 01:00:30,712 --> 01:00:33,548 Is it worth giving up? 784 01:00:37,552 --> 01:00:41,431 -Every time I think about it... -I'm sorry, sweetie. 785 01:00:41,473 --> 01:00:44,309 I need to find some nail polish remover. 786 01:00:47,854 --> 01:00:51,191 We need everyone, 787 01:00:51,233 --> 01:00:55,820 especially the person inside you. 788 01:00:56,363 --> 01:00:59,407 Children bring fear, 789 01:00:59,449 --> 01:01:02,369 but they also give purpose. 790 01:01:17,801 --> 01:01:20,345 -Can you support our cause? -Can we talk to you? 791 01:01:20,387 --> 01:01:22,514 Against this excessive measure. 792 01:01:22,556 --> 01:01:27,060 Can you join our cause? We need people like you. 793 01:01:27,102 --> 01:01:30,564 We need to do something to fight this measure. 794 01:01:30,605 --> 01:01:32,732 It's not fair for people to go through this. 795 01:01:58,300 --> 01:01:59,843 Antonio. 796 01:01:59,885 --> 01:02:02,262 Read this. 797 01:02:05,348 --> 01:02:07,475 I can't, De. 798 01:02:08,226 --> 01:02:12,856 "The world heard you. The video you made is out there." 799 01:02:12,898 --> 01:02:15,817 It's Kaito. There's a little man with... 800 01:02:15,859 --> 01:02:18,653 -So what? -What? It's viral! 801 01:02:18,695 --> 01:02:21,197 A lot of people seeing it doesn't mean anything! 802 01:02:21,239 --> 01:02:22,616 The internet is a no man's land! 803 01:02:22,657 --> 01:02:25,619 "Antonio is being called a pacifying example 804 01:02:25,660 --> 01:02:27,913 for not having used the gun." 805 01:02:28,121 --> 01:02:30,290 From a total wimp, 806 01:02:30,332 --> 01:02:33,001 you turned into a pacifying example in six days! 807 01:02:33,043 --> 01:02:36,755 Pacifying? Pacifying? 808 01:02:43,345 --> 01:02:46,681 Pacifying my ass! 809 01:02:47,515 --> 01:02:50,101 What the fuck do you want? 810 01:02:50,894 --> 01:02:53,813 Brazil is mine too! 811 01:02:54,189 --> 01:02:56,358 -I was born here! -Shut up, motherfucker! 812 01:02:56,399 --> 01:02:57,901 I love this country! 813 01:02:57,943 --> 01:03:01,029 It's as much mine as it is yours! 814 01:03:01,488 --> 01:03:03,031 Can you hear me? 815 01:03:03,949 --> 01:03:05,867 I'll resist! 816 01:03:05,909 --> 01:03:09,120 Let's see who can take it longer! 817 01:03:10,121 --> 01:03:13,875 Do you want my body? Is that it? 818 01:03:14,209 --> 01:03:16,545 So come and get it! 819 01:03:20,215 --> 01:03:22,133 -The Minister is coming. -Minister! 820 01:03:22,717 --> 01:03:24,010 Sir! 821 01:03:24,636 --> 01:03:26,429 Minister! Minister! 822 01:03:28,932 --> 01:03:31,726 -Minister, please. -Not now. 823 01:03:32,102 --> 01:03:36,648 Isabel Garces. It's a pleasure to meet you. 824 01:03:36,690 --> 01:03:40,277 It's a joy to come back to this area that voted for me. 825 01:03:40,318 --> 01:03:42,028 The pleasure is all mine. 826 01:03:42,070 --> 01:03:45,031 Centro 173 is an example of efficiency 827 01:03:45,073 --> 01:03:47,033 in the Return Yourself Now Project. 828 01:03:47,075 --> 01:03:51,663 We're here to congratulate you and answer to the people. 829 01:03:51,705 --> 01:03:53,915 Thank you so much. I'm just doing my job. 830 01:03:53,957 --> 01:03:58,753 We came straight from Salvador. They still have melanized there. 831 01:03:58,795 --> 01:04:01,673 You can imagine how hard Bahia is being. 832 01:04:01,715 --> 01:04:04,467 We have advanced here, Minister. 833 01:04:08,221 --> 01:04:10,724 Do you have chocolate? 834 01:04:15,562 --> 01:04:19,024 Minister, please. Just one minute. 835 01:04:19,065 --> 01:04:20,442 Minister... 836 01:04:21,359 --> 01:04:25,572 I think you've heard about the two melanized in this area. 837 01:04:25,614 --> 01:04:28,658 -I know. Andre and... -Antonio and Andre. 838 01:04:28,700 --> 01:04:32,495 I think we need to be more vigorous with them. 839 01:04:34,956 --> 01:04:38,293 -Look. -You think I don't fucking know? 840 01:04:39,002 --> 01:04:41,838 This video is a huge pain in my ass. 841 01:04:42,214 --> 01:04:43,673 For Pete's sake... 842 01:04:44,507 --> 01:04:47,719 I've cut their power, internet and even water, 843 01:04:47,761 --> 01:04:49,346 but they resist. 844 01:04:49,387 --> 01:04:52,015 The Africans are very resilient. 845 01:04:52,057 --> 01:04:54,976 We don't need a hero to come forward. 846 01:04:55,018 --> 01:04:57,312 -Yes! -You have to handle them. 847 01:04:57,354 --> 01:04:59,564 No systems are for black people. 848 01:04:59,606 --> 01:05:02,442 Only if they serve. But they didn't want to. 849 01:05:05,987 --> 01:05:07,280 Inspector. 850 01:05:07,322 --> 01:05:09,157 -What is it, Santiago? -I'm leaving. 851 01:05:09,199 --> 01:05:11,493 -Leaving? You just got here. -I'm quitting. 852 01:05:11,535 --> 01:05:15,830 What? You must be joking! We have a lot of work to do. 853 01:05:15,872 --> 01:05:18,416 -You don't understand, Isabel. -What don't I understand? 854 01:05:18,458 --> 01:05:21,336 I don't want this anymore. This isn't for me. 855 01:05:24,130 --> 01:05:27,759 What isn't for you? Tell me! What isn't for you? 856 01:05:27,801 --> 01:05:29,636 This isn't for you? 857 01:05:30,971 --> 01:05:36,142 I don't accept your resignation. You'll only leave when it's over. 858 01:05:38,853 --> 01:05:39,854 Let go. 859 01:05:41,064 --> 01:05:43,275 -Come back. Come back to work! -I won't. 860 01:05:43,316 --> 01:05:46,027 Come back! Come back to work! 861 01:05:46,903 --> 01:05:48,405 Santiago! 862 01:05:48,446 --> 01:05:53,618 You're a coward. You're the worst kind of coward. 863 01:05:53,660 --> 01:05:57,080 Brazil won't forgive people like you! 864 01:05:57,122 --> 01:05:58,748 Coward! 865 01:05:59,916 --> 01:06:01,334 Coward! 866 01:06:39,539 --> 01:06:43,376 -How will you get guns? -How do you think, Capitu? 867 01:06:43,418 --> 01:06:46,922 -Kidnapping authorities won't work. -That's what I said. 868 01:06:46,963 --> 01:06:49,799 They think this country can live without us. 869 01:06:50,258 --> 01:06:54,763 The best weapon is to leave and see if they can carry on. 870 01:06:54,804 --> 01:06:57,432 That's not a possibility. This country is ours too. 871 01:06:57,474 --> 01:07:00,435 We've endured too much. It's what we do. 872 01:07:00,477 --> 01:07:03,521 Eva, this is great. We can't kidnap, run away or sing. 873 01:07:03,563 --> 01:07:06,608 -We need a middle ground. -What is it? 874 01:07:08,109 --> 01:07:10,195 -See how they do it. -What? 875 01:07:10,237 --> 01:07:12,656 -We'll do it better! -What? 876 01:07:12,697 --> 01:07:16,243 Don't you think we adapted enough to them? 877 01:07:16,284 --> 01:07:18,703 The way we walk, talk and behave? 878 01:07:18,745 --> 01:07:22,916 -When we ask for the minimum... -They disqualify us. 879 01:07:22,958 --> 01:07:24,417 They silence everyone. 880 01:07:24,459 --> 01:07:28,797 We've learned a lot from them. Now they need to know we exist. 881 01:07:28,838 --> 01:07:30,924 They need to know we exist. 882 01:07:32,551 --> 01:07:35,971 Did you fill the water bottles after you drank from them? 883 01:07:36,012 --> 01:07:39,808 Antonio, you know how I am. 884 01:07:41,476 --> 01:07:44,312 We won't resist very long. 885 01:07:45,897 --> 01:07:47,524 And this heat? 886 01:07:53,280 --> 01:07:54,698 De! 887 01:08:09,129 --> 01:08:10,714 The guard is here. 888 01:08:12,007 --> 01:08:13,758 My mouth is dry. 889 01:08:15,802 --> 01:08:17,762 What if we remove our melanin? 890 01:08:36,907 --> 01:08:38,366 It's Sarah! 891 01:08:39,617 --> 01:08:42,120 Sarah! Sarah, baby! 892 01:08:43,496 --> 01:08:47,125 RESIST! WE'RE CHEERING FOR YOU! DON'T GIVE UP! 893 01:09:30,961 --> 01:09:33,671 -What happened? -Mom! 894 01:09:34,380 --> 01:09:35,924 Let's go. 895 01:09:35,965 --> 01:09:37,092 -Let me go! -Don't go! 896 01:09:37,550 --> 01:09:39,844 Don't yell! I won't harm you. 897 01:09:39,885 --> 01:09:42,264 -Get away from her! -Relax! I won't harm you! 898 01:09:42,304 --> 01:09:44,391 -Relax! -What do you want with the girl? 899 01:09:45,349 --> 01:09:47,394 Hold him! Hold him! 900 01:09:47,434 --> 01:09:50,272 -Hold him! -Relax! Relax! 901 01:09:50,313 --> 01:09:52,315 A white man! A white man! 902 01:09:52,357 --> 01:09:54,025 For the love of God, don't hit him! 903 01:09:54,067 --> 01:09:55,986 -He's a spy! -Relax, Gaspar. Relax! 904 01:09:56,027 --> 01:09:59,364 -What? He's a spy! Let's get him! -He's not a spy! 905 01:09:59,406 --> 01:10:02,325 No? He was hiding back there to turn us in. 906 01:10:02,367 --> 01:10:04,452 -He's a spy, Ivan. -I know him. 907 01:10:04,494 --> 01:10:06,121 -So? -He's my fucking boyfriend! 908 01:10:06,162 --> 01:10:07,622 What? Your boyfriend? 909 01:10:07,664 --> 01:10:11,877 -How did he know the entrance? -Boyfriend or not, he's white. 910 01:10:11,918 --> 01:10:16,214 Trust me! I know this guy! He's on our side. 911 01:10:16,256 --> 01:10:17,716 Ivan. 912 01:10:18,091 --> 01:10:22,345 More than anyone here, you know what must be done. 913 01:10:25,015 --> 01:10:28,935 There's no need to do this. Let him go, for Christ's sake. 914 01:10:29,394 --> 01:10:30,770 It's his fault! 915 01:10:37,819 --> 01:10:41,656 -Let's start the vote now. -Wait. 916 01:10:42,991 --> 01:10:44,284 Is this a trial? 917 01:10:44,326 --> 01:10:47,829 It's a vote to decide if you stay or go. 918 01:10:47,871 --> 01:10:51,041 -If we can trust you or not. -You can. 919 01:10:52,709 --> 01:10:55,837 Let's do this. Santiago, what's your last name? 920 01:10:55,879 --> 01:10:57,130 Evaristo Blanco. 921 01:10:57,631 --> 01:10:59,049 That makes sense! 922 01:10:59,090 --> 01:11:04,054 Now let's start Blanco's trial. 923 01:14:07,654 --> 01:14:11,074 Guys, Santiago is my boyfriend. We don't need this commotion. 924 01:14:11,116 --> 01:14:15,829 So what, Ivan? I don't know him. I don't know what he's done. 925 01:14:15,871 --> 01:14:19,124 -We can't trust anyone. -You can trust me. 926 01:14:19,165 --> 01:14:22,586 -I'm sorry, Blanco. You're white. -Don't start... 927 01:14:22,627 --> 01:14:25,922 I'm not in your skin, but I know how you feel. 928 01:14:25,964 --> 01:14:27,340 You've been called a monkey? 929 01:14:27,382 --> 01:14:29,676 -So white is good, black is bad? -I didn't mean that. 930 01:14:29,718 --> 01:14:31,386 What did you mean? 931 01:14:31,428 --> 01:14:35,765 That those like you were enslaved and then freed? 932 01:14:35,807 --> 01:14:38,310 -I love a black man. -Don't say that! 933 01:14:38,602 --> 01:14:41,146 Let me say something. Let me say something. 934 01:14:42,063 --> 01:14:44,691 Did they blame your mistakes on your color? 935 01:14:44,733 --> 01:14:47,611 It's not my fault what happened! I just want to leave with Ivan! 936 01:14:47,652 --> 01:14:50,405 You're a coward! Poor guy! 937 01:14:50,447 --> 01:14:52,407 I feel. I feel, I feel! 938 01:14:52,449 --> 01:14:54,868 What do you feel, boy? 939 01:14:54,910 --> 01:14:58,622 Do you know what it's like to be mistaken for an assistant 940 01:14:58,663 --> 01:15:00,916 when you're a doctor? 941 01:15:00,957 --> 01:15:03,501 Because she must have felt that. 942 01:15:07,380 --> 01:15:12,802 Enough. Enough! Enough! I felt it! I felt it! 943 01:15:12,844 --> 01:15:16,264 I know black women are the mules of the world! 944 01:15:16,306 --> 01:15:20,936 I feel that all the time! All day long! 945 01:15:20,977 --> 01:15:25,482 Many times I was forced to be quiet! 946 01:15:26,942 --> 01:15:30,111 But it's not about that now. Santiago... 947 01:15:30,153 --> 01:15:34,407 I'm sorry, man, but you need to be quiet, okay? 948 01:15:34,824 --> 01:15:36,660 Be quiet and listen. 949 01:15:36,701 --> 01:15:39,788 Will there be excesses? Yes, there will. 950 01:15:39,829 --> 01:15:42,624 And we... Please, 951 01:15:42,666 --> 01:15:46,169 -we need to calm down. -Capitu! 952 01:15:46,211 --> 01:15:48,880 It's not that! I'm not asking... 953 01:15:48,922 --> 01:15:51,299 It's not that! Calm down, please! 954 01:15:51,341 --> 01:15:53,093 No, no! 955 01:15:53,134 --> 01:15:56,471 I'm not demanding that anyone be strong. 956 01:15:56,513 --> 01:15:59,474 I'm not demanding that we be warriors. 957 01:15:59,516 --> 01:16:03,019 They want us to be strong and fight all the time. 958 01:16:03,061 --> 01:16:07,983 It's not that. But we must have the right to have doubts. 959 01:16:08,733 --> 01:16:11,820 And stop sometimes. And get tired. 960 01:16:11,861 --> 01:16:14,656 I'm tired. I'm exhausted from being here. 961 01:16:14,698 --> 01:16:18,535 I miss my home. I miss my family. 962 01:16:18,577 --> 01:16:20,370 Everyone here is tired. 963 01:16:20,412 --> 01:16:23,623 But for us to continue on the right side, 964 01:16:23,665 --> 01:16:26,209 we need to do the right thing. 965 01:16:26,543 --> 01:16:28,628 We need to call a truce 966 01:16:28,670 --> 01:16:32,883 and think of what we can do differently. 967 01:16:32,924 --> 01:16:36,636 Let's think about what we can build together. 968 01:16:38,847 --> 01:16:40,515 Together! 969 01:16:56,072 --> 01:16:57,574 Andre? 970 01:17:05,582 --> 01:17:07,918 You better go now. We'll meet later, okay? 971 01:17:07,959 --> 01:17:09,252 Remember I love you. 972 01:17:09,753 --> 01:17:11,838 -I love you. -Go, go! 973 01:17:14,299 --> 01:17:15,884 Wait, wait, wait! 974 01:17:15,926 --> 01:17:17,093 Go away! 975 01:17:20,055 --> 01:17:21,973 Grab him, man! 976 01:17:22,015 --> 01:17:23,975 Relax. I won't do anything. 977 01:17:24,017 --> 01:17:25,894 Look at this. Look at this. 978 01:17:25,936 --> 01:17:27,771 Look at this. 979 01:17:27,812 --> 01:17:32,734 -Your partner is a traitor, Ivan. -I'm not a part of it. I quit! 980 01:17:42,577 --> 01:17:45,497 One day the sun came up so bright, 981 01:17:45,539 --> 01:17:48,083 much brighter than other days. 982 01:17:48,917 --> 01:17:52,045 Despite its bright and warm light, 983 01:17:52,087 --> 01:17:54,339 people's skin didn't burn. 984 01:17:54,381 --> 01:17:55,882 It didn't sting. 985 01:17:59,135 --> 01:18:01,888 That light was like an invisible water 986 01:18:01,930 --> 01:18:03,765 that showered everyone, 987 01:18:03,807 --> 01:18:05,725 and everyone smiled. 988 01:18:08,311 --> 01:18:10,689 It showered people's faces, 989 01:18:10,730 --> 01:18:13,858 arms, legs. 990 01:18:14,693 --> 01:18:17,320 This light penetrated everyone's eyes. 991 01:18:17,362 --> 01:18:19,573 It was as if this bright light, 992 01:18:19,614 --> 01:18:21,992 instead of blinding people, 993 01:18:22,492 --> 01:18:25,453 made them see what they had forgotten. 994 01:18:27,122 --> 01:18:29,165 -Come out of the bathroom! -Let me go! 995 01:18:29,207 --> 01:18:32,752 -Come with us! -Get off! 996 01:18:33,920 --> 01:18:35,547 -Let me go! -I got you. 997 01:18:38,008 --> 01:18:39,593 Let me go! Let me go! 998 01:18:39,634 --> 01:18:41,511 Let this guy go! 999 01:18:41,970 --> 01:18:44,472 Call for help! Call for help! 1000 01:18:45,891 --> 01:18:49,311 Even if they didn't want to, they remembered the pain. 1001 01:18:51,313 --> 01:18:53,189 How do we forget pain? 1002 01:18:54,524 --> 01:18:56,610 How does the soul not bleed? 1003 01:18:58,111 --> 01:18:59,905 So I decree 1004 01:18:59,946 --> 01:19:04,826 we must not get used to this daily struggle. 1005 01:19:05,452 --> 01:19:09,247 And the light would be the water. 1006 01:19:09,289 --> 01:19:12,834 And people would ask, "What's going on with me? 1007 01:19:12,876 --> 01:19:16,713 Who am I? What did I not see? 1008 01:19:17,505 --> 01:19:19,799 Where did we get lost?" 1009 01:19:20,133 --> 01:19:22,177 And, in that very moment, 1010 01:19:22,219 --> 01:19:24,763 when everyone was asking the same thing, 1011 01:19:24,804 --> 01:19:27,098 it was as if we were one. 1012 01:19:27,432 --> 01:19:31,686 We were many and very different. 1013 01:19:33,271 --> 01:19:37,025 That's when people's skins became mirrors. 1014 01:19:38,026 --> 01:19:39,319 Mirrors. 1015 01:19:39,361 --> 01:19:43,740 "Mirrors that drew every detail in our bodies. 1016 01:19:43,782 --> 01:19:47,077 Like a fabric that protected us from ourselves." 1017 01:19:47,118 --> 01:19:50,247 Cousin, I'm sorry! I can't just stand by! 1018 01:19:50,288 --> 01:19:54,125 At least I need to scream! You know how I am. 1019 01:19:54,751 --> 01:19:56,211 Don't you? 1020 01:20:24,114 --> 01:20:25,407 Get him! 1021 01:20:25,448 --> 01:20:27,284 Let him go! 1022 01:20:28,535 --> 01:20:30,412 Let me go! 1023 01:20:42,090 --> 01:20:45,802 Be careful! Be careful! 1024 01:22:17,060 --> 01:22:18,770 Collect the body. 1025 01:23:45,899 --> 01:23:47,567 I'm staying. 1026 01:23:50,195 --> 01:23:52,072 You can't give up! 1027 01:23:52,113 --> 01:23:53,782 I'll resist. 1028 01:23:54,908 --> 01:23:56,868 I'm staying here! 1029 01:24:00,789 --> 01:24:03,375 I have nothing else to lose! 1030 01:24:04,292 --> 01:24:09,339 You'll have to wake up and face my talent! 1031 01:24:10,090 --> 01:24:14,219 You'll have to wake up and face my color! 1032 01:24:14,761 --> 01:24:18,723 And face my doubts and all my humanity! 1033 01:24:19,432 --> 01:24:21,268 Because this country... 1034 01:24:23,311 --> 01:24:25,480 Because this country is mine too. 1035 01:24:25,522 --> 01:24:27,899 We're outside Antonio's apartment 1036 01:24:27,941 --> 01:24:31,152 who became famous after a video in which he said 1037 01:24:31,194 --> 01:24:36,199 he'd rather fight with his brain than with a gun. 1038 01:24:36,241 --> 01:24:38,952 Antonio is also the lawyer who registered injunctions 1039 01:24:38,994 --> 01:24:41,329 against the Executive Order, to be heard, 1040 01:24:41,371 --> 01:24:43,248 and it reached the UN. 1041 01:24:43,290 --> 01:24:46,710 People are gathering. The press is also here. 1042 01:24:46,751 --> 01:24:49,212 Everyone wants to know what will happen to Antonio. 1043 01:24:49,254 --> 01:24:50,171 Capitu! 1044 01:24:50,213 --> 01:24:54,134 Some say, even though they're not sure it's true, 1045 01:24:54,175 --> 01:24:58,263 that Antonio is the last black man in Brazil. 1046 01:25:16,072 --> 01:25:18,700 -Capitu. -Yes. 1047 01:25:21,536 --> 01:25:23,747 This was Santiago's phone. 1048 01:25:24,706 --> 01:25:26,458 Check this out. 1049 01:25:26,499 --> 01:25:28,752 I'll resist! 1050 01:25:28,793 --> 01:25:31,796 Let's see who can take it longer! 1051 01:25:31,838 --> 01:25:34,591 What the fuck do you want? 1052 01:25:34,799 --> 01:25:37,260 Do you want my body? Is that it? 1053 01:25:37,302 --> 01:25:39,512 So come and get it! 1054 01:25:40,222 --> 01:25:43,391 Pacifying my ass! 1055 01:25:43,767 --> 01:25:46,394 Fuck! 1056 01:25:46,436 --> 01:25:50,106 You can go. We'll still be here. 1057 01:25:51,149 --> 01:25:53,026 We'll never stop. 1058 01:26:13,797 --> 01:26:15,090 This is ridiculous! 1059 01:26:15,131 --> 01:26:16,383 It's for you! 1060 01:26:16,424 --> 01:26:19,386 -He could've killed someone. -You dirtbags! 1061 01:26:19,427 --> 01:26:21,137 I don't need anything anymore! 1062 01:26:21,179 --> 01:26:24,099 You can invade the apartment. He's now officially a vandal. 1063 01:26:24,140 --> 01:26:26,851 Didn't I tell you? The TV is here. 1064 01:26:30,021 --> 01:26:31,565 Isabel. 1065 01:26:31,856 --> 01:26:33,316 So? 1066 01:26:34,609 --> 01:26:36,444 We can invade. 1067 01:26:40,740 --> 01:26:43,577 Let's see if he'll surrender. 1068 01:26:43,618 --> 01:26:46,830 It'll be a nicer way to finish our campaign. 1069 01:26:59,718 --> 01:27:02,721 It's the wife of the melanized. Do we get her? 1070 01:27:07,976 --> 01:27:09,853 No, no. Not yet. 1071 01:27:10,437 --> 01:27:13,940 Let them meet. It'll be a pretty image. 1072 01:27:14,482 --> 01:27:18,904 No violence, Isabel. I don't want heroes here. 1073 01:27:40,550 --> 01:27:41,885 Capitu! 1074 01:28:07,452 --> 01:28:09,329 Antonio! 1075 01:28:10,497 --> 01:28:12,249 Antonio! 1076 01:28:13,708 --> 01:28:15,168 Capitu! 1077 01:28:16,586 --> 01:28:18,380 Finally! 1078 01:28:18,421 --> 01:28:20,173 Come down! 1079 01:28:20,507 --> 01:28:22,467 Come down, baby! Let's go. 1080 01:28:23,134 --> 01:28:24,970 Let's get out of here. 1081 01:28:30,225 --> 01:28:31,685 Hold on. 1082 01:28:48,326 --> 01:28:50,203 Baby... 1083 01:28:56,251 --> 01:28:57,961 I missed you so much! 1084 01:28:58,003 --> 01:28:59,462 Are you okay? 1085 01:29:05,218 --> 01:29:06,845 Are you okay? 1086 01:29:30,952 --> 01:29:33,788 Andre, my man. 1087 01:29:33,830 --> 01:29:36,291 I'm glad everything worked out, Andre. 1088 01:29:36,333 --> 01:29:38,877 The Brazilian government is on your side. 1089 01:29:38,919 --> 01:29:40,545 We're here to... 1090 01:29:42,672 --> 01:29:44,299 I'm Antonio. 1091 01:29:45,217 --> 01:29:48,136 -My name is Antonio. -You're crazy! 1092 01:29:51,306 --> 01:29:53,683 The elevators are broken. 1093 01:29:53,725 --> 01:29:57,103 They haven't worked in two weeks. I need to check that. 1094 01:30:23,088 --> 01:30:27,759 We are now following the last two high-melanins leaving town. 1095 01:30:27,801 --> 01:30:29,469 It's a historic moment for our country, 1096 01:30:29,511 --> 01:30:32,430 which will now be totally white. 1097 01:30:32,889 --> 01:30:37,769 This has never happened in over 500 years of existence. 1098 01:31:00,083 --> 01:31:04,880 IN A CULTURE OF DEATH, LIVING IS CIVIL DISOBEDIENCE. 1099 01:31:06,423 --> 01:31:09,885 A thousand nations 1100 01:31:09,926 --> 01:31:15,307 shaped my face 1101 01:31:15,891 --> 01:31:19,644 my voice 1102 01:31:19,895 --> 01:31:25,817 I use it to say what isn't said 1103 01:31:26,234 --> 01:31:29,946 my country 1104 01:31:30,322 --> 01:31:35,994 I'm the one who can speak of it 1105 01:31:36,036 --> 01:31:37,662 "The time has come. 1106 01:31:37,704 --> 01:31:41,917 The people sing, laugh, pray and cry. 1107 01:31:41,958 --> 01:31:44,294 At the dawn of a new era. 1108 01:31:44,836 --> 01:31:48,924 African gods bless the march to holy freedom. 1109 01:31:48,965 --> 01:31:50,884 They didn't know who they were bringing, 1110 01:31:50,926 --> 01:31:53,470 the supposedly worthless ones in slave ships. 1111 01:31:53,511 --> 01:31:55,555 The foreigners were wrong." 1112 01:31:55,597 --> 01:31:57,766 a thousand nations 1113 01:31:58,225 --> 01:32:01,311 shaped my face 1114 01:32:02,562 --> 01:32:04,606 my voice 1115 01:32:04,648 --> 01:32:08,485 I use it to say what isn't said 1116 01:32:10,237 --> 01:32:12,781 What are you doing there? Let's go! 1117 01:32:12,989 --> 01:32:15,742 Get out of the car! Everyone, out! 1118 01:32:17,077 --> 01:32:18,411 -Clear the way! -Easy! 1119 01:32:18,453 --> 01:32:22,332 I'm turning around! Easy! I'm not feeling well. I'm sorry. 1120 01:32:23,667 --> 01:32:26,836 shaped my face 1121 01:32:27,796 --> 01:32:30,131 my voice 1122 01:32:30,173 --> 01:32:33,760 I use it to say what isn't said 1123 01:32:33,802 --> 01:32:35,178 Where are we going? 1124 01:32:35,220 --> 01:32:38,265 to be happy with futility and sadness 1125 01:32:38,306 --> 01:32:41,476 is a strength that soothes me 1126 01:32:42,060 --> 01:32:44,813 my country 1127 01:32:45,438 --> 01:32:48,775 I'm the one who can speak of it 1128 01:32:50,485 --> 01:32:52,279 why explore? 1129 01:32:52,320 --> 01:32:54,114 why destroy? 1130 01:32:54,155 --> 01:32:55,907 why demand? 1131 01:32:55,949 --> 01:32:57,742 why coerce? 1132 01:32:57,784 --> 01:32:59,578 why abuse? 1133 01:32:59,619 --> 01:33:01,413 why delude? 1134 01:33:01,454 --> 01:33:03,164 and violate 1135 01:33:03,206 --> 01:33:04,666 to overwhelm us? 1136 01:33:04,708 --> 01:33:10,630 why dirty our own home? 1137 01:33:11,131 --> 01:33:13,967 our country 1138 01:33:14,551 --> 01:33:17,971 we're the ones who can speak of it 1139 01:33:18,388 --> 01:33:21,182 my country 1140 01:33:21,892 --> 01:33:24,978 I'm the one who can speak of it 1141 01:33:25,604 --> 01:33:28,690 our country 1142 01:33:29,149 --> 01:33:32,360 we're the ones who can speak of it 1143 01:33:32,944 --> 01:33:36,239 our country 1144 01:33:38,158 --> 01:33:44,122 we're the ones who can speak of it 78500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.