All language subtitles for Creed.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 3 00:01:55,200 --> 00:01:59,120 The Inquisition has finally delivered Spain to the Templars. 4 00:01:59,496 --> 00:02:03,786 Sultan Muhammad and his people still hold out in Granada. 5 00:02:04,209 --> 00:02:06,749 But if his son, the Prince is captured... 6 00:02:07,295 --> 00:02:10,045 he will surrender the city and the Apple of Eden. 7 00:02:11,132 --> 00:02:13,432 Do you Aguilar De Nerha 8 00:02:14,219 --> 00:02:16,759 swear to honor our Order in the fight for freedom? 9 00:02:17,806 --> 00:02:20,976 To defend mankind against the Templars' tyranny 10 00:02:21,351 --> 00:02:23,231 and preserve free will? 11 00:02:23,686 --> 00:02:24,936 I swear. 12 00:02:25,396 --> 00:02:27,566 If the Apple falls into their hands 13 00:02:28,149 --> 00:02:30,239 the Templars will destroy everything that stands in their way. 14 00:02:30,443 --> 00:02:33,533 Protest, dissent, our right to think for ourselves... 15 00:02:34,072 --> 00:02:36,723 Swear to me that you will sacrifice your life 16 00:02:36,783 --> 00:02:39,663 and the lives of everyone here to keep it from them. 17 00:02:40,328 --> 00:02:41,958 Yes, mentor. 18 00:02:50,755 --> 00:02:52,965 Our own lives are nothing. 19 00:02:53,258 --> 00:02:55,298 The Apple is everything. 20 00:02:56,010 --> 00:02:59,260 The spirit of the eagle, will watch over the future. 21 00:03:19,617 --> 00:03:23,407 Where other men blindly follow the truth 22 00:03:23,705 --> 00:03:25,063 remember... 23 00:03:25,123 --> 00:03:27,043 Nothing is true. 24 00:03:27,208 --> 00:03:32,362 Where other men are limited by morality or law 25 00:03:32,422 --> 00:03:33,988 remember... 26 00:03:34,048 --> 00:03:35,678 Everything is permitted. 27 00:03:39,262 --> 00:03:44,022 We work in the dark to serve the light. 28 00:03:45,476 --> 00:03:48,476 We are Assassins. 29 00:04:12,545 --> 00:04:15,875 # Rollin' fast down I-35 # 30 00:04:16,716 --> 00:04:20,136 # Supersonic overdrive # 31 00:04:21,012 --> 00:04:24,352 # Rollin' fast down I-35 # 32 00:04:24,974 --> 00:04:28,654 # Through the day and past the night # 33 00:04:47,038 --> 00:04:49,578 # Rollin' fast down I-45 # 34 00:04:50,833 --> 00:04:53,883 # I get ahead, goin' 109 # 35 00:04:55,046 --> 00:04:58,336 # Rollin' fast down I-45 # 36 00:04:59,092 --> 00:05:02,722 # Bendin' time, feelin' fine # 37 00:05:06,349 --> 00:05:07,889 # Entrance Song # 38 00:05:25,410 --> 00:05:26,620 Shit. 39 00:06:06,367 --> 00:06:08,747 # And then someday # 40 00:06:10,788 --> 00:06:15,288 # You'd leave me for somebody new # 41 00:06:20,631 --> 00:06:22,341 # Worry # 42 00:06:22,967 --> 00:06:24,797 Mom? 43 00:06:24,886 --> 00:06:28,006 # Why do I let myself worry? # 44 00:06:34,312 --> 00:06:35,982 # Wondering # 45 00:06:38,066 --> 00:06:41,896 # What in the world did I do? #' 46 00:06:48,493 --> 00:06:51,753 # Crazy for thinking # 47 00:07:10,348 --> 00:07:11,518 Dad? 48 00:07:12,391 --> 00:07:15,021 Your blood is not your own, Cal. 49 00:07:17,396 --> 00:07:19,226 They found us. 50 00:07:36,541 --> 00:07:38,211 Live in the shadows. 51 00:07:44,132 --> 00:07:45,722 Go! Go, now! 52 00:09:34,325 --> 00:09:36,155 You here to save my soul? 53 00:09:38,496 --> 00:09:40,076 Something like that. 54 00:09:45,336 --> 00:09:46,956 I understand it's your birthday. 55 00:09:48,172 --> 00:09:49,382 Yeah. 56 00:09:50,007 --> 00:09:51,927 The party's just getting started. 57 00:09:56,347 --> 00:09:59,057 Sit down. You're making me nervous. 58 00:10:15,032 --> 00:10:18,372 "Oh, Lord, wash away my sin... 59 00:10:19,495 --> 00:10:21,115 "and I'll be clean... 60 00:10:22,873 --> 00:10:24,383 "once again." 61 00:10:30,881 --> 00:10:33,511 You're not much for the Bible, are you? 62 00:11:04,248 --> 00:11:06,708 Be it known that Callum Lynch... 63 00:11:06,876 --> 00:11:09,706 has been found guilty of capital murder... 64 00:11:09,879 --> 00:11:12,799 and is sentenced to die on this day... 65 00:11:12,965 --> 00:11:15,625 October 21st, 2016. 66 00:11:15,801 --> 00:11:18,851 Does the prisoner wish to make a final statement? 67 00:11:19,013 --> 00:11:21,313 Tell my father I'll see him in hell. 68 00:13:02,032 --> 00:13:04,662 My name is Dr. Sofia Rikkin. 69 00:13:05,661 --> 00:13:08,041 At 6:00 p.m. yesterday evening... 70 00:13:08,205 --> 00:13:11,785 you were executed and pronounced dead. 71 00:13:12,710 --> 00:13:17,210 Insofar as anyone in the world knows or cares... 72 00:13:17,381 --> 00:13:19,681 you no longer exist. 73 00:13:28,809 --> 00:13:31,269 It's better that you sit. 74 00:13:33,439 --> 00:13:34,569 MY eyes. 75 00:13:34,732 --> 00:13:38,442 What you're feeling right now is normal, if uncomfortable. 76 00:13:39,820 --> 00:13:41,360 Cal... 77 00:13:42,948 --> 00:13:44,868 I'm here to help you. 78 00:13:45,034 --> 00:13:47,294 And you're here to help me. 79 00:14:00,674 --> 00:14:02,094 Let him go. 80 00:14:36,418 --> 00:14:37,418 Don't touch him. 81 00:15:35,019 --> 00:15:37,309 Go ahead, do it. 82 00:15:40,107 --> 00:15:41,477 Jump. 83 00:15:45,779 --> 00:15:47,909 You're not a prisoner here, Cal. 84 00:15:48,991 --> 00:15:50,491 I'm here to protect you. 85 00:15:50,659 --> 00:15:51,829 If you listen to me, 86 00:15:51,910 --> 00:15:53,620 everything is going to make sense. 87 00:15:53,787 --> 00:15:55,657 But you need to trust me. 88 00:15:56,332 --> 00:15:57,832 Where am I? 89 00:15:58,000 --> 00:15:59,960 You're in a rehabilitation wing 90 00:16:00,044 --> 00:16:02,504 of the Abstergo Foundation in Madrid. 91 00:16:02,671 --> 00:16:04,471 A private organization 92 00:16:04,548 --> 00:16:06,878 dedicated to the perfection of humankind. 93 00:16:08,761 --> 00:16:09,971 With your help... 94 00:16:10,137 --> 00:16:13,177 we can pioneer new ways to eradicate violence. 95 00:16:33,827 --> 00:16:35,697 I had this. 96 00:16:35,871 --> 00:16:37,461 Your father wants him in. 97 00:16:37,623 --> 00:16:40,883 He's my patient. This is my program. 98 00:16:43,253 --> 00:16:45,053 Prepare the Animus. 99 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 - Are the blades prepared? - Right here. 100 00:17:00,062 --> 00:17:01,192 And we've confirmed their provenance? 101 00:17:01,271 --> 00:17:03,071 They belonged to Aguilar, recovered at his burial site. 102 00:17:04,108 --> 00:17:05,108 What are these? 103 00:17:06,110 --> 00:17:07,740 Assume final preparations. 104 00:17:07,986 --> 00:17:08,986 Our regression... 105 00:17:09,071 --> 00:17:12,571 Andaluci�a, 1492. Record everything. 106 00:17:18,372 --> 00:17:19,792 Arm's ready. 107 00:17:31,301 --> 00:17:32,301 What is this? 108 00:17:32,970 --> 00:17:35,470 I'm sorry, Cal. This is not the way I like to do things. 109 00:17:35,639 --> 00:17:36,889 Then don't do it. 110 00:17:38,225 --> 00:17:39,805 Insert epidural. 111 00:17:50,320 --> 00:17:51,990 What do you want from me? 112 00:17:52,156 --> 00:17:53,616 Your past. 113 00:17:54,450 --> 00:17:57,120 Listen to me carefully, Cal. 114 00:17:57,286 --> 00:17:59,156 You're about to enter the Animus. 115 00:17:59,580 --> 00:18:01,790 What you're about to see, hear and feel... 116 00:18:02,499 --> 00:18:05,589 are the memories of someone who's been dead for 500 years. 117 00:18:05,753 --> 00:18:06,963 Wait a minute! 118 00:18:08,630 --> 00:18:10,920 You can't change what happens, Cal. 119 00:18:12,634 --> 00:18:14,474 Engage scanner. 120 00:18:21,143 --> 00:18:22,353 Status? 121 00:18:23,020 --> 00:18:24,190 Scanning DNA chains. 122 00:18:24,354 --> 00:18:25,864 Searching for time frame. 123 00:18:42,372 --> 00:18:44,122 First memory match locked. 124 00:18:45,375 --> 00:18:47,035 DNA match identified. 125 00:18:52,716 --> 00:18:54,296 Stay with it, Cal. 126 00:19:00,182 --> 00:19:02,062 Attempt synchronization. 127 00:19:19,201 --> 00:19:20,201 We found him. 128 00:19:20,661 --> 00:19:21,751 We found Aguilar. 129 00:19:28,001 --> 00:19:29,841 Synchronization achieved. 130 00:19:32,464 --> 00:19:33,474 There. 131 00:19:37,427 --> 00:19:38,847 Commence regression. 132 00:20:53,337 --> 00:20:55,007 Our mission is the boy. 133 00:21:20,530 --> 00:21:22,120 It's the Prince. 134 00:21:39,091 --> 00:21:40,881 Which household harbored the boy? 135 00:21:46,765 --> 00:21:48,015 I alone. 136 00:21:58,235 --> 00:22:01,905 Nobody else knew he was there. 137 00:22:03,365 --> 00:22:04,985 Hang his family and make him watch. 138 00:22:08,412 --> 00:22:09,832 Burn the whole village. 139 00:22:30,600 --> 00:22:33,350 With the Prince of Granada as captive 140 00:22:33,895 --> 00:22:37,935 his father the Sultan will surrender his rebellious city 141 00:22:38,191 --> 00:22:41,531 the last safe haven for the infidels. 142 00:22:41,695 --> 00:22:45,615 God will punish his people's heresy. 143 00:22:46,616 --> 00:22:51,706 Finally Spain will be under one Templar rule. 144 00:23:15,228 --> 00:23:16,308 Stay with the memory, Cal. 145 00:24:03,110 --> 00:24:06,860 Aguilar! The boy, Aguilar... The boy 146 00:26:23,875 --> 00:26:25,415 Aguilar! The child! 147 00:26:41,518 --> 00:26:42,938 Pull him! 148 00:27:02,664 --> 00:27:04,834 Commence rehabilitation. 149 00:27:05,000 --> 00:27:07,210 Run a systems check and log his condition. 150 00:27:09,337 --> 00:27:10,667 You did well, Cal. 151 00:27:30,233 --> 00:27:32,901 Looking back, it's clear that the history of the world... 152 00:27:33,069 --> 00:27:35,529 is a history of violence. 153 00:27:36,531 --> 00:27:39,581 Last year, the economic impact of antisocial behavior... 154 00:27:40,243 --> 00:27:42,203 was $9 trillion. 155 00:27:44,497 --> 00:27:48,497 We believe that man toda experiences... 156 00:27:48,668 --> 00:27:49,918 a measure of aggression... 157 00:27:50,086 --> 00:27:54,046 for which he finds no acceptable outlets. 158 00:27:55,425 --> 00:27:56,835 Now imagine... 159 00:27:57,135 --> 00:28:00,385 if all these costs could be channeled elsewhere... 160 00:28:00,472 --> 00:28:02,392 So the regression went well? 161 00:28:03,058 --> 00:28:05,098 Lynch is the one. 162 00:28:05,268 --> 00:28:07,768 A direct descendant of Aguilar. 163 00:28:07,937 --> 00:28:11,357 Everything was clear in there for the first time. 164 00:28:11,649 --> 00:28:13,189 ...what we all dream of... 165 00:28:13,735 --> 00:28:15,445 a more peaceful world. 166 00:28:15,612 --> 00:28:17,782 I see you stole my lines again. 167 00:28:17,947 --> 00:28:19,777 I only steal from the best. 168 00:28:21,409 --> 00:28:23,199 And the Artifact? 169 00:28:23,370 --> 00:28:24,450 The Apple. 170 00:28:24,621 --> 00:28:25,961 It's within our grasp. 171 00:28:27,040 --> 00:28:29,460 What happened in there? Why did you pull him? 172 00:28:29,626 --> 00:28:30,626 I had to. 173 00:28:30,794 --> 00:28:33,134 We have to keep him healthy. 174 00:28:33,296 --> 00:28:35,416 Earn his confidence. 175 00:28:35,590 --> 00:28:37,300 And I know he'll lead us to it. 176 00:28:37,467 --> 00:28:38,467 Push him. 177 00:28:39,219 --> 00:28:41,809 That's not how the Animus works. 178 00:28:52,148 --> 00:28:53,148 Here you go. 179 00:28:55,443 --> 00:28:57,073 Thank you. 180 00:28:58,822 --> 00:29:02,162 1917, Rutherford splits the atom. 181 00:29:02,909 --> 00:29:06,499 1953, Watson and Crick find the double helix. 182 00:29:07,330 --> 00:29:09,080 2016... 183 00:29:10,125 --> 00:29:13,835 my daughter finds the cure for violence. 184 00:29:21,845 --> 00:29:24,005 You've always been brighter than me. 185 00:29:27,851 --> 00:29:29,641 Now I'm late. 186 00:29:29,811 --> 00:29:33,191 I have to report to the Elders. 187 00:29:55,044 --> 00:29:57,174 Francisco Rizi's Grand Inquisition... 188 00:29:57,547 --> 00:29:59,917 1492. 189 00:30:00,008 --> 00:30:01,888 War, religious persecution... 190 00:30:02,051 --> 00:30:03,891 and the closest Father Torquemada, 191 00:30:04,012 --> 00:30:05,012 or any of our Order... 192 00:30:05,305 --> 00:30:06,805 came to finding the Apple of Eden. 193 00:30:09,058 --> 00:30:10,058 How are you, my friend? 194 00:30:10,393 --> 00:30:11,483 Well... 195 00:30:12,854 --> 00:30:14,314 Your Excellency. 196 00:30:14,397 --> 00:30:16,397 Next week when the Elders meet... 197 00:30:16,566 --> 00:30:19,736 we shall vote to discontinue your Abstergo project. 198 00:30:21,070 --> 00:30:23,660 We feel that giving you three billion annually 199 00:30:23,740 --> 00:30:25,530 would be better spent elsewhere. 200 00:30:25,909 --> 00:30:27,579 Three billion is nothing compared to... 201 00:30:27,744 --> 00:30:29,254 We've won. 202 00:30:29,871 --> 00:30:31,921 People no longer care about their civil liberties. 203 00:30:32,081 --> 00:30:34,581 They care about their standard of life. 204 00:30:34,792 --> 00:30:37,962 The modern world has outgrown notions like freedom. 205 00:30:39,255 --> 00:30:40,375 They're content to follow. 206 00:30:41,549 --> 00:30:43,469 The threat remains... 207 00:30:43,551 --> 00:30:46,051 while free will exists. 208 00:30:46,596 --> 00:30:49,515 For centuries, we've tried, with religion, with politics... 209 00:30:49,682 --> 00:30:51,102 and now consumerism... 210 00:30:51,267 --> 00:30:53,227 to eliminate dissent. 211 00:30:53,686 --> 00:30:56,436 Isn't it time we gave science a try? 212 00:30:56,606 --> 00:30:59,106 My daughter is closer than we've ever been. 213 00:30:59,442 --> 00:31:01,442 How is your beautiful daughter? 214 00:31:03,363 --> 00:31:05,283 She has traced the protectors of the Apple. 215 00:31:08,117 --> 00:31:09,787 Where? 216 00:31:10,203 --> 00:31:13,413 Andaluci�a, 1492. 217 00:31:13,957 --> 00:31:14,957 The descendants? 218 00:31:15,041 --> 00:31:17,131 All the bloodlines have died out. 219 00:31:17,418 --> 00:31:19,048 Bar one. 220 00:31:20,129 --> 00:31:22,629 We've traced his back 500 years... 221 00:31:22,799 --> 00:31:24,929 to the Assassin's Brotherhood. 222 00:32:38,207 --> 00:32:41,377 The hallucinations are what we call the Bleeding Effect. 223 00:32:42,378 --> 00:32:45,008 Images of your regression... 224 00:32:45,173 --> 00:32:48,893 layer themselves over your present-day field of vision. 225 00:32:52,388 --> 00:32:53,888 If you allow me... 226 00:32:54,057 --> 00:32:55,477 I can teach you how to control them. 227 00:32:58,144 --> 00:32:59,734 Stand down. I have this. 228 00:33:00,980 --> 00:33:02,730 Let her be. 229 00:33:02,899 --> 00:33:06,529 What is it? The machine? 230 00:33:06,694 --> 00:33:08,494 It's genetic memory. 231 00:33:09,405 --> 00:33:11,315 By using the Animus... 232 00:33:11,491 --> 00:33:15,161 we can relive lives of those who made us who we are. 233 00:33:27,715 --> 00:33:29,255 What I saw in there... 234 00:33:30,343 --> 00:33:31,933 it felt real. 235 00:33:32,095 --> 00:33:33,425 It was. 236 00:33:35,515 --> 00:33:36,515 In a way. 237 00:33:36,849 --> 00:33:38,429 Don't mess with me. 238 00:33:39,686 --> 00:33:41,056 I feel different now. 239 00:33:43,731 --> 00:33:45,111 Why the aggression? 240 00:33:45,274 --> 00:33:47,074 I'm an aggressive person. 241 00:33:49,195 --> 00:33:50,945 What kind of prison is this? 242 00:33:51,531 --> 00:33:53,531 It's not a prison, Cal. 243 00:33:53,700 --> 00:33:56,450 You'll learn more if you cooperate. 244 00:33:56,869 --> 00:33:58,579 Let me go. 245 00:34:10,383 --> 00:34:11,723 I'm hungry. 246 00:34:14,220 --> 00:34:15,640 Come with me. 247 00:34:44,500 --> 00:34:45,840 What is this? 248 00:34:46,711 --> 00:34:48,171 I know everything about you, Cal. 249 00:34:51,883 --> 00:34:54,843 Your medical data, your psychological profile... 250 00:34:56,179 --> 00:34:58,679 the mutations in your MAOA gene. 251 00:34:59,849 --> 00:35:03,019 I know about the foster homes, the juvenile halls. 252 00:35:05,021 --> 00:35:06,861 You're living proof of the link 253 00:35:06,939 --> 00:35:08,109 between heredity and crime. 254 00:35:08,566 --> 00:35:09,606 How did you find me? 255 00:35:10,151 --> 00:35:11,571 We found Aguilar. 256 00:35:12,862 --> 00:35:15,622 And when you were arrested, your DNA matched his. 257 00:35:18,075 --> 00:35:19,075 Who's Aguilar? 258 00:35:19,744 --> 00:35:20,834 Your ancestor. 259 00:35:22,205 --> 00:35:23,915 His family were Assassins. 260 00:35:23,998 --> 00:35:27,038 They were burned at the stake by the Templars, Torquemada... 261 00:35:27,210 --> 00:35:29,300 and the black knight you saw, Ojeda. 262 00:35:30,379 --> 00:35:33,049 Aguilar took up the Assassins' cause. 263 00:35:37,470 --> 00:35:38,550 Do you get out much? 264 00:35:39,639 --> 00:35:40,889 More than you. 265 00:35:43,893 --> 00:35:45,483 And the others in here... 266 00:35:45,895 --> 00:35:46,895 are they lab rats too? 267 00:35:47,355 --> 00:35:48,515 They're Assassins. 268 00:35:48,898 --> 00:35:50,898 Murderers, like their ancestors. 269 00:35:51,484 --> 00:35:52,494 Like you, Cal. 270 00:35:53,986 --> 00:35:57,366 All born with a predisposition to violence. 271 00:36:04,080 --> 00:36:05,250 Murderer? 272 00:36:06,582 --> 00:36:07,632 You killed a man. 273 00:36:07,959 --> 00:36:09,249 A pimp. 274 00:36:11,170 --> 00:36:12,920 Would you kill again? 275 00:36:20,263 --> 00:36:21,603 Happy families. 276 00:36:23,432 --> 00:36:24,932 She must be very proud. 277 00:36:25,935 --> 00:36:27,435 I wouldn't know. 278 00:36:28,437 --> 00:36:30,607 She was killed by an Assassin. 279 00:36:31,107 --> 00:36:32,437 Like your mother. 280 00:36:34,944 --> 00:36:36,034 Sorry. 281 00:36:42,368 --> 00:36:44,658 My old man killed my mother. 282 00:36:45,371 --> 00:36:46,871 And how does that make you feel? 283 00:36:50,126 --> 00:36:51,456 Like killing him. 284 00:36:55,214 --> 00:36:58,054 Either we let it affect us for the rest of our lives... 285 00:36:58,134 --> 00:37:00,434 or we do something about it. 286 00:37:00,720 --> 00:37:01,970 You turned to violence... 287 00:37:02,555 --> 00:37:04,215 I turned to science. 288 00:37:06,851 --> 00:37:08,851 It's the Apple of Eden, Cal. 289 00:37:09,520 --> 00:37:10,650 I believe it exists. 290 00:37:12,398 --> 00:37:13,818 The Bible tells us it contained 291 00:37:13,900 --> 00:37:16,030 the seed of man's first disobedience. 292 00:37:18,487 --> 00:37:22,429 But there are those of us who believe that God, 293 00:37:22,459 --> 00:37:25,201 or some ancient civilization... 294 00:37:26,329 --> 00:37:28,539 has left us a road map to understand 295 00:37:28,623 --> 00:37:30,003 why people are violent. 296 00:37:31,834 --> 00:37:35,587 Aguilar was the last person known to have had it in his possession. 297 00:37:36,422 --> 00:37:39,012 We need you to find out where he hid it. 298 00:37:41,010 --> 00:37:42,680 I thought I was here to be cured. 299 00:37:43,054 --> 00:37:46,024 Violence is a disease, like cancer. 300 00:37:47,224 --> 00:37:49,564 And, like cancer... 301 00:37:49,727 --> 00:37:51,477 we hope to control it one day. 302 00:37:52,355 --> 00:37:54,605 Violence is what kept me alive. 303 00:37:55,066 --> 00:37:57,066 Well, technically, you're dead. 304 00:38:01,280 --> 00:38:02,320 I'm hungry. 305 00:38:06,452 --> 00:38:07,452 What's in it for me? 306 00:38:07,536 --> 00:38:11,003 Once my research is complete, there is no reason to keep you here. 307 00:38:12,917 --> 00:38:14,417 I get my life back? 308 00:38:14,961 --> 00:38:16,131 Better. 309 00:38:16,796 --> 00:38:18,166 A new one. 310 00:38:19,966 --> 00:38:21,256 You're hungry. 311 00:38:42,279 --> 00:38:44,819 You don't know who he is, what he is. 312 00:38:45,992 --> 00:38:47,622 That's a dangerous man. 313 00:38:48,661 --> 00:38:50,331 Give him a little more time, Emir. 314 00:38:51,163 --> 00:38:54,043 The man might prove to have some noble blood in him yet. 315 00:38:59,422 --> 00:39:01,092 How about here, sir? 316 00:39:04,760 --> 00:39:07,720 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 317 00:39:15,855 --> 00:39:17,305 What can I get you, Mr. Lynch? 318 00:39:17,398 --> 00:39:19,398 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 319 00:39:24,321 --> 00:39:25,781 I'll have steak. 320 00:39:25,948 --> 00:39:27,278 Steak for the pioneer. 321 00:39:32,413 --> 00:39:33,543 Who are you? 322 00:39:36,500 --> 00:39:38,210 They call me Moussa. 323 00:39:39,754 --> 00:39:41,464 But my name is Baptiste. 324 00:39:42,298 --> 00:39:44,718 I'm dead 200 years now. 325 00:39:45,342 --> 00:39:47,012 Voodoo poisoner. 326 00:39:48,387 --> 00:39:49,807 I'm harmless. 327 00:39:55,644 --> 00:39:58,694 Ah. They're watching you. 328 00:39:59,523 --> 00:40:02,033 Waitin' to see who you are, pioneer. 329 00:40:05,863 --> 00:40:07,493 Have you met him yet? 330 00:40:10,076 --> 00:40:11,986 Have you met him yet? 331 00:40:14,705 --> 00:40:17,535 We are the last to protect the Apple, my friend. 332 00:40:17,958 --> 00:40:19,878 Make the wrong choice... 333 00:40:20,169 --> 00:40:22,799 you gonna send us all to infinity. 334 00:40:28,094 --> 00:40:29,184 This... 335 00:40:31,430 --> 00:40:32,470 belongs to you. 336 00:40:37,686 --> 00:40:40,186 Progress requires sacrifice. 337 00:40:46,570 --> 00:40:48,700 You're gonna lead them right to it. 338 00:40:49,073 --> 00:40:51,873 No. I'm going to eat it. 339 00:40:59,291 --> 00:41:01,421 In quality, find peace. 340 00:41:05,089 --> 00:41:06,549 What the fuck is going on? 341 00:41:35,578 --> 00:41:37,828 He has to go back in the Animus. 342 00:41:40,833 --> 00:41:41,963 Now. 343 00:41:43,669 --> 00:41:45,299 He needs more time before he goes in again. 344 00:41:45,462 --> 00:41:48,132 We don't have time. 345 00:41:49,884 --> 00:41:50,934 Why? 346 00:41:55,014 --> 00:41:56,774 I won't risk his life. 347 00:42:00,436 --> 00:42:02,556 Then I'll have to find someone else to do it. 348 00:43:14,009 --> 00:43:15,259 You're up, slugger. 349 00:43:16,220 --> 00:43:17,600 I'm crazy. 350 00:43:22,559 --> 00:43:25,149 # I'm crazy # 351 00:43:25,229 --> 00:43:29,359 # Crazy for feeling so lonely # 352 00:43:38,742 --> 00:43:40,292 They're getting him back in again. 353 00:43:40,869 --> 00:43:43,709 Then we should stop him before he betrays us. 354 00:43:46,292 --> 00:43:47,292 Set the date for the 6th. 355 00:43:47,376 --> 00:43:48,336 # Why do I let myself... # 356 00:43:48,419 --> 00:43:51,085 If his condition deteriorates, pull him out. 357 00:43:51,213 --> 00:43:52,173 Your father... 358 00:43:52,256 --> 00:43:53,376 I don't care what my father said. 359 00:43:54,633 --> 00:43:59,473 # What in the world did I do? # 360 00:43:59,638 --> 00:44:01,218 Cal, listen to me. 361 00:44:01,473 --> 00:44:02,523 Listen to me! 362 00:44:02,599 --> 00:44:03,599 # Crazy for crying # 363 00:44:03,726 --> 00:44:04,726 You have to stay with Aguilar. 364 00:44:04,810 --> 00:44:06,270 # Crazy for crying # 365 00:44:06,437 --> 00:44:08,557 Stay in sync with him or it could be dangerous. 366 00:44:08,731 --> 00:44:13,741 # And I'm crazy for loving you # 367 00:44:53,233 --> 00:44:55,533 Soon they will march on Granada. 368 00:44:57,363 --> 00:44:59,663 Sultan Muhammad is Weak. 369 00:45:01,867 --> 00:45:08,617 He'll surrender the Apple and betray the Creed for the Prince's life. 370 00:45:10,834 --> 00:45:13,924 Love makes us weak. 371 00:45:19,176 --> 00:45:26,136 I would gladly sacrifice my flesh and my blood so that the Creed lives on. 372 00:45:42,658 --> 00:45:46,538 When I die today don't waste your tears. 373 00:46:33,959 --> 00:46:36,669 The Lord spake 374 00:46:38,839 --> 00:46:39,879 and he said 375 00:46:41,842 --> 00:46:44,182 if a man abide not in me 376 00:46:45,304 --> 00:46:47,474 he is cast into the fire 377 00:46:48,307 --> 00:46:50,017 and he is burned. 378 00:46:54,438 --> 00:46:56,478 For decades 379 00:46:56,857 --> 00:47:00,737 you have lived in a land torn apart 380 00:47:01,487 --> 00:47:03,737 by religious discord. 381 00:47:04,698 --> 00:47:05,698 But soon 382 00:47:06,825 --> 00:47:11,535 thanks to God and the Inquisition 383 00:47:12,998 --> 00:47:18,088 We will purge this disease! 384 00:47:25,052 --> 00:47:27,682 The sinners before you 385 00:47:28,430 --> 00:47:32,730 sought to defend the heretic Prince of Granada 386 00:47:33,852 --> 00:47:39,402 the last heathen stronghold in our holy war. 387 00:47:40,567 --> 00:47:47,067 And so today before our King and Queen 388 00:47:47,407 --> 00:47:50,184 I swear that we shall wash ourselves clean 389 00:47:50,244 --> 00:47:52,454 in the holy fire of God! 390 00:47:56,708 --> 00:48:01,338 Behold God's will! 391 00:48:05,968 --> 00:48:07,468 You will watch your mentor burn 392 00:48:07,594 --> 00:48:09,474 and then you will die the slowest. 393 00:48:25,237 --> 00:48:26,817 Not to ourselves but to the future 394 00:48:28,991 --> 00:48:30,701 give glory, 395 00:49:07,529 --> 00:49:08,739 He's synchronizing. 396 00:49:24,755 --> 00:49:26,165 Damned heretics 397 00:49:43,649 --> 00:49:44,859 don't let them escape! 398 00:49:55,452 --> 00:49:56,502 Go! 399 00:52:40,575 --> 00:52:41,575 Ha! 400 00:55:19,317 --> 00:55:20,357 Jump! 401 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Complete desynch. 402 00:55:39,796 --> 00:55:41,086 Get him down! 403 00:55:42,674 --> 00:55:44,304 Where are the medics? 404 00:55:50,932 --> 00:55:53,142 It's okay. It's okay, Cal. 405 00:55:53,309 --> 00:55:55,189 Stay with me, Cal. 406 00:55:55,353 --> 00:55:56,733 Stay with me. It's okay. Hurry up! 407 00:55:57,939 --> 00:56:00,649 Okay. Okay. Look at me. 408 00:56:09,534 --> 00:56:10,584 It's okay, look at me. 409 00:56:36,019 --> 00:56:37,769 I can't feel my legs. 410 00:56:38,688 --> 00:56:40,108 The paralysis is temporary. 411 00:56:43,151 --> 00:56:44,691 What's the bad news? 412 00:56:45,445 --> 00:56:46,695 It caused a neurological split, 413 00:56:46,780 --> 00:56:48,110 but we got you through it. 414 00:56:49,157 --> 00:56:50,277 This time. 415 00:56:51,493 --> 00:56:52,993 I'm gonna die in here, aren't I? 416 00:56:57,373 --> 00:56:58,373 No. 417 00:57:00,668 --> 00:57:04,008 Not if you go in there of your own free will. 418 00:57:06,841 --> 00:57:08,511 I can't do this. 419 00:57:09,511 --> 00:57:10,681 Yes, you can. 420 00:57:11,679 --> 00:57:12,679 The Apple... 421 00:57:12,847 --> 00:57:15,227 you're the only one left who can find it. 422 00:57:16,518 --> 00:57:19,898 We can put an end to pain, Cal. 423 00:57:21,648 --> 00:57:23,188 For everyone. 424 00:57:51,386 --> 00:57:52,386 Where'd you get this? 425 00:57:52,554 --> 00:57:53,514 My father recovered it... 426 00:57:53,596 --> 00:57:55,056 from the scene of your mother's murder. 427 00:57:55,557 --> 00:57:57,177 And brought it here for safekeeping. 428 00:57:57,517 --> 00:57:59,227 Safekeeping? 429 00:58:01,688 --> 00:58:03,228 You stole it. 430 00:58:03,606 --> 00:58:05,276 It's your mother's necklace. I wanted you to have it. 431 00:58:07,527 --> 00:58:08,897 Why was he there? 432 00:58:09,028 --> 00:58:09,988 To save her. 433 00:58:10,071 --> 00:58:11,741 - From who? - Her own people. 434 00:58:11,906 --> 00:58:13,946 What's it got to do with you? 435 00:58:14,701 --> 00:58:16,121 Assassins and Templars 436 00:58:16,244 --> 00:58:18,714 have been at war for centuries. 437 00:58:18,872 --> 00:58:20,582 I aim to change that. 438 00:58:20,748 --> 00:58:22,828 That's right, I forgot. 439 00:58:23,001 --> 00:58:24,421 We're here to combat aggression. 440 00:58:27,714 --> 00:58:29,384 I don't think I like your methods. 441 00:58:31,718 --> 00:58:32,798 I'm a scientist. 442 00:58:34,179 --> 00:58:35,509 I'm here to be cured of violence. 443 00:58:38,183 --> 00:58:39,603 Who's gonna cure you? 444 00:59:27,190 --> 00:59:28,820 We're feeding the beast. 445 00:59:30,443 --> 00:59:32,153 We're making him stronger. 446 00:59:45,792 --> 00:59:47,172 I'm Dr. Rikkin. 447 00:59:49,879 --> 00:59:51,009 Alan. 448 00:59:52,674 --> 00:59:55,644 I look after things here in Abstergo. 449 00:59:58,054 --> 01:00:00,014 Like to keep things in the family, huh? 450 01:00:00,682 --> 01:00:01,682 Yes. 451 01:00:03,685 --> 01:00:05,935 I'm sorry if we've caused you any discomfort. 452 01:00:07,355 --> 01:00:08,555 Is there anything I can do? 453 01:00:08,815 --> 01:00:10,065 How about you let me out of here? 454 01:00:20,410 --> 01:00:23,200 That's something I can't manage. 455 01:00:26,207 --> 01:00:27,877 I'm here to make a deal. 456 01:00:29,877 --> 01:00:30,997 We need the Apple. 457 01:00:33,548 --> 01:00:35,298 And we need you to get it for us. 458 01:00:37,260 --> 01:00:40,850 You've been desynching in the Animus. 459 01:00:42,390 --> 01:00:43,730 We need you not to do that. 460 01:00:44,559 --> 01:00:46,229 Sending me back to the machine? 461 01:00:47,103 --> 01:00:48,103 No. 462 01:00:48,521 --> 01:00:50,571 You've already shown us what we needed to see. 463 01:00:50,898 --> 01:00:52,568 Will you let us free then? 464 01:01:02,076 --> 01:01:04,406 What do you hope to gain from the newcomer? 465 01:01:07,415 --> 01:01:08,575 Something that'll benefit us all. 466 01:01:12,086 --> 01:01:13,546 You too, Moussa. 467 01:01:38,696 --> 01:01:39,906 What have you done to them? 468 01:01:41,824 --> 01:01:44,699 It's what happens, if you don't enter a regression 469 01:01:45,078 --> 01:01:46,618 of your own volition. 470 01:01:53,711 --> 01:01:54,711 Do you recognize this? 471 01:01:56,631 --> 01:01:58,421 It's an Assassin's blade. 472 01:02:02,011 --> 01:02:04,101 This is the actual one... 473 01:02:06,182 --> 01:02:08,852 that your father used to take your mother's life. 474 01:02:12,146 --> 01:02:13,646 He's here, you know. 475 01:02:21,030 --> 01:02:23,120 A mother's death, Cal... 476 01:02:24,283 --> 01:02:27,083 Not something a boy should ever be made to see. 477 01:03:16,711 --> 01:03:17,921 This is wrong. 478 01:03:18,588 --> 01:03:20,258 You left me no choice. 479 01:03:20,423 --> 01:03:23,183 He has to go in of his own free will, you said that. 480 01:03:23,342 --> 01:03:24,892 I had to negotiate. 481 01:03:25,052 --> 01:03:26,722 You mean manipulate. 482 01:03:28,764 --> 01:03:31,894 I assured the Elders we would have the Apple for London. 483 01:03:36,063 --> 01:03:37,193 That's in two days. 484 01:03:40,234 --> 01:03:43,534 He doesn't want to know his past or his father. 485 01:03:43,696 --> 01:03:45,906 He wants to destroy them both. 486 01:03:46,741 --> 01:03:49,871 We're not in the business of creating monsters. 487 01:03:50,411 --> 01:03:53,081 We've neither created them nor destroyed them. 488 01:03:53,289 --> 01:03:55,959 We've merely abandoned them to their own inexorable fate. 489 01:04:11,390 --> 01:04:12,730 You're your mother's son. 490 01:04:13,601 --> 01:04:15,101 What does that mean? 491 01:04:18,898 --> 01:04:21,108 The blood that flows through you is not your own. 492 01:04:21,776 --> 01:04:23,436 It belongs to the Creed. 493 01:04:24,654 --> 01:04:25,704 Your mother knew that. 494 01:04:27,657 --> 01:04:29,367 She died so the Creed may live. 495 01:04:31,494 --> 01:04:34,084 Remind me how, exactly. 496 01:04:36,958 --> 01:04:37,958 What you saw... 497 01:04:38,668 --> 01:04:39,838 I did. 498 01:04:41,963 --> 01:04:43,133 You murdered her. 499 01:04:48,970 --> 01:04:51,511 I took her life rather than have it stolen by that machine. 500 01:04:54,642 --> 01:04:57,312 A man grows with the greatness of his task. 501 01:04:59,480 --> 01:05:00,860 I ought to have killed you. 502 01:05:04,151 --> 01:05:05,191 I couldn't. 503 01:05:07,530 --> 01:05:08,660 Well, here. 504 01:05:10,449 --> 01:05:11,489 Take it. 505 01:05:12,159 --> 01:05:14,289 Do what you couldn't do 30 years ago. 506 01:05:14,704 --> 01:05:16,794 It's in your hands now, Cal. 507 01:05:17,915 --> 01:05:18,915 This is what they want. 508 01:05:20,835 --> 01:05:22,125 Spill my blood... 509 01:05:24,130 --> 01:05:26,170 but do not go back into the Animus. 510 01:05:27,008 --> 01:05:28,048 Why? 511 01:05:29,635 --> 01:05:30,715 The Apple... 512 01:05:31,345 --> 01:05:33,555 contains the genetic code for free will. 513 01:05:34,640 --> 01:05:36,560 They will use it to destroy us. 514 01:05:38,728 --> 01:05:40,228 I'm gonna find it... 515 01:05:42,440 --> 01:05:43,940 and watch them destroy you... 516 01:05:45,401 --> 01:05:46,821 and your Creed. 517 01:05:47,820 --> 01:05:49,860 You cannot kill the Creed. 518 01:05:50,698 --> 01:05:51,988 It's in your blood. 519 01:05:52,950 --> 01:05:54,620 The Apple is everything. 520 01:05:55,703 --> 01:05:57,833 Your mother died to protect it. 521 01:06:01,042 --> 01:06:02,752 She had no choice. 522 01:06:12,011 --> 01:06:13,181 I do. 523 01:07:00,101 --> 01:07:01,731 You're gonna kill the Creed! 524 01:07:09,819 --> 01:07:10,819 Take me to the Animus. 525 01:07:20,121 --> 01:07:21,251 Put me in. 526 01:07:22,206 --> 01:07:23,746 Prepare the Animus. 527 01:07:23,958 --> 01:07:25,288 Voluntary regression. 528 01:07:28,921 --> 01:07:31,471 Do you know how Assassins came to be named? 529 01:07:32,466 --> 01:07:33,756 From an Arabic word. 530 01:07:34,802 --> 01:07:36,052 "Hashashin." 531 01:07:36,429 --> 01:07:38,469 They were society's outcasts... 532 01:07:38,723 --> 01:07:40,563 those who stole... 533 01:07:40,641 --> 01:07:42,391 who murdered in cold blood. 534 01:07:44,145 --> 01:07:45,645 People ridiculed them. 535 01:07:45,813 --> 01:07:48,823 Rebels, fools, drug addicts. 536 01:07:49,150 --> 01:07:50,570 But they were wise. 537 01:07:51,694 --> 01:07:53,034 They used this reputation... 538 01:07:53,195 --> 01:07:55,355 to hide a dedication to principles... 539 01:07:55,656 --> 01:07:58,866 beyond those of even their strongest enemies. 540 01:07:59,201 --> 01:08:00,581 And for that... 541 01:08:02,371 --> 01:08:04,211 I admire them. 542 01:08:07,668 --> 01:08:09,418 But you're not one of those men... 543 01:08:10,921 --> 01:08:12,051 are you? 544 01:08:13,758 --> 01:08:14,968 Let's find out. 545 01:08:23,225 --> 01:08:24,345 Commencing regression. 546 01:08:31,525 --> 01:08:33,235 This is my life's work. 547 01:08:35,279 --> 01:08:36,699 It's my life. 548 01:09:25,412 --> 01:09:27,752 For the Creed. 549 01:09:30,918 --> 01:09:32,378 Our own lives are nothing. 550 01:09:33,587 --> 01:09:36,877 All that matters is what we leave behind. 551 01:09:53,440 --> 01:09:54,780 Sultan... 552 01:09:55,609 --> 01:09:57,699 Surrender the Apple. 553 01:09:58,237 --> 01:10:00,277 Your Assassin protectors are gone. 554 01:10:01,031 --> 01:10:03,831 The Creed is finished. 555 01:10:45,159 --> 01:10:46,489 My son. 556 01:11:25,783 --> 01:11:30,963 Here lies the seed of man's first disobedience 557 01:11:32,456 --> 01:11:35,876 of free will itself. 558 01:11:45,052 --> 01:11:47,682 Thanks to the Apple of Eden 559 01:11:48,222 --> 01:11:49,722 the known world 560 01:11:51,058 --> 01:11:53,808 will be ushered into a new age 561 01:11:54,728 --> 01:11:56,308 one of peace 562 01:11:57,356 --> 01:12:00,686 in which all the warring populations of mankind 563 01:12:01,068 --> 01:12:04,028 shall bow in perfect obedience 564 01:12:05,197 --> 01:12:07,777 to our one Templar rule. 565 01:13:13,140 --> 01:13:15,874 The Apple. 566 01:13:15,934 --> 01:13:17,734 Give it to him 567 01:13:18,812 --> 01:13:19,812 now 568 01:13:23,275 --> 01:13:24,855 For the Creed. 569 01:15:26,356 --> 01:15:26,896 Go 570 01:16:29,461 --> 01:16:30,921 Forgive me. 571 01:18:08,769 --> 01:18:10,729 It's over. 572 01:18:46,556 --> 01:18:48,636 Leap of Faith. 573 01:19:11,581 --> 01:19:12,581 Where are we? 574 01:19:14,668 --> 01:19:16,668 It looks like a military port. 575 01:19:29,182 --> 01:19:31,232 Cadiz, Palos de la Frontera. 576 01:20:08,680 --> 01:20:10,810 Assassins have died for this 577 01:20:12,726 --> 01:20:14,386 protect it with your life. 578 01:20:16,146 --> 01:20:18,646 I am a friend of the Creed. 579 01:20:25,030 --> 01:20:27,240 Take it to your grave. 580 01:20:28,325 --> 01:20:29,325 I swear. 581 01:20:48,053 --> 01:20:50,063 What is it? Translation? 582 01:20:56,102 --> 01:20:57,482 "Following the light of the sun, 583 01:20:58,063 --> 01:21:00,113 "I shall leave this old world behind." 584 01:21:01,775 --> 01:21:03,935 It's Christopher Columbus. 585 01:21:04,069 --> 01:21:05,609 Where is he buried? 586 01:21:06,613 --> 01:21:08,533 His remains were returned to Spain. 587 01:21:09,282 --> 01:21:11,122 His tomb is in Seville Cathedral. 588 01:21:15,080 --> 01:21:16,710 We found it. 589 01:21:48,613 --> 01:21:50,663 Hey, All Stars. Come here. 590 01:21:58,832 --> 01:22:00,132 Pick one. 591 01:22:01,543 --> 01:22:02,753 Any one. 592 01:22:11,011 --> 01:22:12,181 Breach in the common room! 593 01:22:12,345 --> 01:22:13,385 Seal the Animus. 594 01:22:34,492 --> 01:22:35,582 Is it a memory? 595 01:22:37,329 --> 01:22:38,329 No. 596 01:23:35,929 --> 01:23:36,929 Come on! 597 01:23:49,609 --> 01:23:50,609 Transport? 598 01:23:50,777 --> 01:23:52,107 Standing by. 599 01:23:54,614 --> 01:23:57,664 Protect the Animus. Purge the facility. 600 01:23:58,910 --> 01:24:00,700 I need to get you out of here first. 601 01:24:06,126 --> 01:24:07,286 No! 602 01:24:08,128 --> 01:24:10,048 We have to leave, Sofia. 603 01:24:53,339 --> 01:24:54,469 No! 604 01:24:55,592 --> 01:24:56,592 No! 605 01:25:24,204 --> 01:25:25,874 You're not alone, Cal. 606 01:25:27,791 --> 01:25:29,211 You never were. 607 01:25:43,723 --> 01:25:45,393 - Wake and bake, my protector. - Come on. 608 01:25:59,697 --> 01:26:00,907 Where other men... 609 01:26:01,074 --> 01:26:02,744 blindly follow the truth... 610 01:26:03,535 --> 01:26:04,575 remember... 611 01:26:04,994 --> 01:26:06,754 Nothing is true. 612 01:26:07,914 --> 01:26:09,084 Where other men are limited... 613 01:26:09,165 --> 01:26:11,035 by their morality or law... 614 01:26:12,710 --> 01:26:13,710 remember... 615 01:26:14,587 --> 01:26:16,967 Everything is permitted. 616 01:26:17,590 --> 01:26:20,680 We work in the darkness to serve the light. 617 01:26:23,096 --> 01:26:25,006 We are Assassins. 618 01:26:53,793 --> 01:26:55,753 What now, pioneer? 619 01:27:00,550 --> 01:27:01,720 We fight. 620 01:30:53,491 --> 01:30:54,871 Your Excellency. 621 01:30:57,954 --> 01:31:00,464 All the glory will go to your father. 622 01:31:02,041 --> 01:31:04,381 But we both know who found it. 623 01:31:07,880 --> 01:31:09,720 Your time will come, my child. 624 01:32:08,107 --> 01:32:11,067 They'll give you a Nobel Peace Prize for this. 625 01:32:11,235 --> 01:32:13,195 Better start writing your speech. 626 01:32:14,614 --> 01:32:15,954 I've read yours. 627 01:32:16,908 --> 01:32:17,908 And? 628 01:32:21,621 --> 01:32:25,251 "If we eradicate free will, we eradicate the Assassins... 629 01:32:25,416 --> 01:32:28,126 "the cancer that has menaced society for centuries." 630 01:32:29,962 --> 01:32:31,922 It's not my best work... 631 01:32:32,798 --> 01:32:34,468 but it gets the point across. 632 01:32:35,801 --> 01:32:38,301 We've been looking for solutions. 633 01:32:40,223 --> 01:32:42,483 You've eliminated the problem. 634 01:32:56,405 --> 01:32:58,155 So my program... 635 01:32:58,324 --> 01:33:01,164 Has brought order to society for the first time. 636 01:33:04,497 --> 01:33:06,207 I'm accountable for this. 637 01:33:06,290 --> 01:33:08,000 You've already been accounted for. 638 01:33:08,167 --> 01:33:10,167 Our work belongs to the Elders. 639 01:33:10,336 --> 01:33:12,086 This is their finest hour. 640 01:33:15,925 --> 01:33:17,585 You lied to me. 641 01:33:17,760 --> 01:33:20,510 I've always known that in your heart... 642 01:33:20,680 --> 01:33:24,270 you were a scientist first and a Templar second. 643 01:33:24,850 --> 01:33:27,850 Your recent work has impressed us much... 644 01:33:28,020 --> 01:33:30,860 but it has confirmed our belief that mankind... 645 01:33:31,440 --> 01:33:33,150 cannot be redeemed. 646 01:33:33,317 --> 01:33:35,437 So you've thought of everything. 647 01:33:36,862 --> 01:33:38,992 Not quite. My speech... 648 01:33:39,156 --> 01:33:42,366 it could do with one of your elegant openings. 649 01:33:44,704 --> 01:33:46,834 "Now I am become death... 650 01:33:48,040 --> 01:33:50,290 "the destroyer of worlds." 651 01:33:51,877 --> 01:33:54,047 Not sure I could make that work. 652 01:34:11,480 --> 01:34:13,360 It is with great pleasure tonight... 653 01:34:13,441 --> 01:34:17,821 that I introduce the architect of our ancient Order's future. 654 01:34:20,323 --> 01:34:24,413 Please welcome the CEO of the Abstergo Foundation... 655 01:34:24,577 --> 01:34:26,247 Dr. Alan Rikkin. 656 01:34:42,011 --> 01:34:44,391 With the recovery of the Apple... 657 01:34:44,555 --> 01:34:46,595 we are now in possession of... 658 01:34:46,766 --> 01:34:51,436 a complete genetic roadmap to humanity's instincts. 659 01:34:52,938 --> 01:34:56,778 Any impulse towards independence... 660 01:34:56,942 --> 01:34:58,942 resistance or rebellion... 661 01:34:59,111 --> 01:35:00,701 will be crushed. 662 01:35:01,447 --> 01:35:04,027 Any predisposition that might oppose 663 01:35:04,116 --> 01:35:05,526 our march of progress... 664 01:35:06,285 --> 01:35:09,365 can now be eradicated. 665 01:35:14,085 --> 01:35:15,875 All I have to do is shout. 666 01:35:19,465 --> 01:35:21,295 I'm here to help you. 667 01:35:22,593 --> 01:35:24,803 And you're here to help me. 668 01:35:26,263 --> 01:35:28,313 I can't help you anymore. 669 01:35:29,266 --> 01:35:31,806 What about all those great plans? 670 01:35:33,396 --> 01:35:35,146 Cure violence. 671 01:35:35,314 --> 01:35:37,234 Combat aggression. 672 01:35:39,610 --> 01:35:41,740 That's not going to happen. 673 01:35:48,911 --> 01:35:49,911 You started this, Sophie. 674 01:35:50,162 --> 01:35:52,292 You don't get to walk away. 675 01:35:53,916 --> 01:35:56,496 We both know what happens next. 676 01:36:01,674 --> 01:36:03,974 Not everything deserves to live. 677 01:36:06,679 --> 01:36:08,139 I can't do this. 678 01:36:14,687 --> 01:36:16,107 Yes, you can. 679 01:36:28,868 --> 01:36:33,078 But it is not to ourselves, but to the future... 680 01:36:33,164 --> 01:36:35,004 that we must give glory. 681 01:36:35,166 --> 01:36:39,416 A future purged of the Assassin's Creed. 682 01:36:56,979 --> 01:36:58,399 Ladies and gentlemen... 683 01:36:59,565 --> 01:37:01,435 the Apple of Eden. 684 01:38:26,860 --> 01:38:28,450 I did this. 685 01:38:38,330 --> 01:38:41,210 I will retrieve the Artifact for the Elders. 686 01:38:46,213 --> 01:38:48,513 Lynch, I want for me. 687 01:39:05,399 --> 01:39:06,779 It is not to ourselves, 688 01:39:06,859 --> 01:39:09,569 but to the future, that we must give glory. 689 01:39:12,599 --> 01:39:20,599 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 690 01:41:10,816 --> 01:41:12,526 # My God, it ain't right # 691 01:41:14,319 --> 01:41:16,819 # This time I'm leaving # 692 01:41:17,531 --> 01:41:19,621 # Head into the light # 693 01:41:21,201 --> 01:41:23,451 # Feed me not, demon # 694 01:41:39,511 --> 01:41:41,641 # The Devil need # 695 01:41:42,055 --> 01:41:45,725 # He said he needs me # 696 01:41:46,059 --> 01:41:48,349 # The Devil need # 697 01:41:48,979 --> 01:41:52,569 # He said he needs me # 698 01:41:53,358 --> 01:41:54,818 # Put my name on your lips # 699 01:41:54,902 --> 01:41:56,822 # Let me know when you're done # 700 01:41:56,904 --> 01:41:58,494 # Crack the window in the morning # 701 01:41:58,572 --> 01:42:00,282 # Let your tears be unnoticed # 702 01:42:00,365 --> 01:42:01,985 # Or is this something you're missing? # 703 01:42:02,075 --> 01:42:03,405 # Like the taste of my mouth # 704 01:42:03,535 --> 01:42:04,535 # Love me, love me # 705 01:42:04,661 --> 01:42:05,661 # Love me, love me # 706 01:42:07,206 --> 01:42:08,866 # Cross your fingers # 707 01:42:10,542 --> 01:42:12,172 # Kiss me, baby # 708 01:42:14,046 --> 01:42:15,876 # Pay me, pay me # 709 01:42:17,382 --> 01:42:18,932 # Come save me # 710 01:42:40,405 --> 01:42:41,905 # That ain't right # 711 01:42:45,118 --> 01:42:46,788 # My God, it ain't right # 712 01:42:50,457 --> 01:42:52,247 # That ain't right # 713 01:42:53,794 --> 01:42:55,714 # Feed me not # 714 01:43:07,724 --> 01:43:09,604 # Feeling you out # 715 01:43:14,565 --> 01:43:16,565 # Reading your mind # 716 01:43:21,488 --> 01:43:24,118 # Jesus never fed me love # 717 01:43:35,252 --> 01:43:36,802 # That ain't right # 718 01:43:38,297 --> 01:43:40,967 # This time I'm leaving # 719 01:43:41,633 --> 01:43:43,643 # Step into the light # 720 01:43:45,429 --> 01:43:47,969 # My God, it ain't right # 721 01:43:48,807 --> 01:43:50,427 # My God, it ain't right # 722 01:43:52,311 --> 01:43:54,351 # Feed me not, demon # 723 01:43:55,772 --> 01:43:57,822 # Feed me not, demon # 724 01:43:59,109 --> 01:44:01,449 # Feed me not, demon # 725 01:44:02,613 --> 01:44:03,823 # Feed me not # 726 01:44:04,305 --> 01:45:04,431 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.