Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:15,258
CAPIT�O SCARLET
2
00:00:22,407 --> 00:00:23,859
Os Mysterons...
3
00:00:23,860 --> 00:00:27,116
inimigos declarados da
Terra...
4
00:00:27,571 --> 00:00:29,554
t�m a capacidade recriar...
5
00:00:29,555 --> 00:00:33,811
a imagem exata de um
objeto ou pessoa.
6
00:00:33,812 --> 00:00:37,492
Mas, primeiro,
devem destruir.
7
00:00:53,907 --> 00:00:57,242
Liderando a luta, um homem a
quem o destino fez indestrut�vel.
8
00:00:57,243 --> 00:01:01,471
O seu nome:
Capit�o Scarlet.
9
00:01:02,915 --> 00:01:04,658
PROFESSOR G. A CARNEY
10
00:01:04,659 --> 00:01:08,040
Agraciado pela academia
por inventos originais
11
00:02:55,896 --> 00:02:57,951
Aqui � o Capit�o Black,...
12
00:02:57,952 --> 00:03:01,647
transmitindo
mensagens dos Mysterons.
13
00:03:01,648 --> 00:03:05,900
Voc� sabe o que fazer.
14
00:03:10,064 --> 00:03:14,407
Aqui � a voz de
os Mysterons.
15
00:03:14,408 --> 00:03:20,073
N�s sabemos que voc�s
podem nos ouvir, terr�queos.
16
00:03:20,074 --> 00:03:24,826
continuaremos a
realizar a nossa vingan�a.
17
00:03:24,827 --> 00:03:30,572
E vamos dar outro
golpe devastador.
18
00:03:30,573 --> 00:03:36,289
Vamos destruir o
Triunvirato da Europa.
19
00:03:36,764 --> 00:03:42,810
O Triunvirato da
Europa ser� destru�do.
20
00:03:56,452 --> 00:03:59,704
CODINOME: EUROPA
21
00:04:02,667 --> 00:04:04,738
O triunvirato da Europa.
22
00:04:04,739 --> 00:04:06,626
Estes homens est�o em perigo...
23
00:04:06,627 --> 00:04:08,618
de acordo com a mais recente
amea�a dos Mysterons.
24
00:04:08,619 --> 00:04:15,132
John L. Henderson,
Conrad Olafson e Joseph Meccini.
25
00:04:15,167 --> 00:04:18,259
Tr�s presidentes aliados que
encabe�am o Congresso da Europa.
26
00:04:18,260 --> 00:04:19,338
Sim, Coronel.
27
00:04:19,339 --> 00:04:22,579
E depois do Presidente Mundial,
os mais poderosos na Terra.
28
00:04:22,580 --> 00:04:25,763
Assim, o plano XB deve
proteg�-los, coronel?
29
00:04:25,764 --> 00:04:27,266
Sim, Capit�o Blue.
30
00:04:27,267 --> 00:04:29,603
O codinome �: Europa.
31
00:04:29,604 --> 00:04:31,747
Os membros do Triunvirato
j� foram enviados...
32
00:04:31,748 --> 00:04:34,260
para tr�s lugares diferentes
de seguran�a m�xima.
33
00:04:34,261 --> 00:04:37,156
Cada um desses sites �
totalmente inexpugn�vel.
34
00:04:37,157 --> 00:04:41,062
Portanto, nada pode romper
nosso plano de prote��o.
35
00:04:46,317 --> 00:04:48,524
Universidade Dellmer?
36
00:04:48,525 --> 00:04:52,283
Passe-me com a Faculdade de
Eletr�nica avan�ada.
37
00:04:55,829 --> 00:04:59,164
Johnson?
Sou Professor Carney.
38
00:04:59,165 --> 00:05:02,605
Vou tirar f�rias
a partir de agora.
39
00:05:02,606 --> 00:05:07,100
Oh, �... uma pesquisa
especial.
40
00:05:07,101 --> 00:05:10,076
N�o, eu n�o posso dizer
quando vou voltar.
41
00:05:10,077 --> 00:05:12,611
Tchau.
42
00:05:58,541 --> 00:06:00,836
BASE DE SEGURAN�A
M�XIMA VANDON
43
00:06:00,837 --> 00:06:03,741
PERIGO
cerca el�trica
44
00:06:09,837 --> 00:06:13,860
Entre.
45
00:06:13,861 --> 00:06:15,708
Capit�o Ocher da
Spectrum, Senhor.
46
00:06:15,709 --> 00:06:17,572
Ah, capit�o.
47
00:06:17,573 --> 00:06:19,772
Voc� veio para me dizer
que j� posso sair?
48
00:06:19,773 --> 00:06:22,508
Temo que n�o, senhor. Vim para
cuidar de sua seguran�a.
49
00:06:22,509 --> 00:06:25,565
Pela quantidade de sistemas de
alarmes, c�meras de TV escondidas,...
50
00:06:25,566 --> 00:06:27,453
e dispositivos de
seguran�a eletr�nica,...
51
00:06:27,454 --> 00:06:29,333
eu diria que estou em
boas m�os.
52
00:06:29,334 --> 00:06:31,486
A Base Vandon est� muito
bem equipada, senhor.
53
00:06:31,487 --> 00:06:33,069
Estamos 40 metros
abaixo da terra.
54
00:06:33,070 --> 00:06:34,894
Eu me sinto como se
fosse um prisioneiro.
55
00:06:34,895 --> 00:06:37,621
� muito necess�rio, senhor. sua
seguran�a � responsabilidade...
56
00:06:37,622 --> 00:06:40,547
da Spectrum.
Aqui voc� estar� seguro.
57
00:06:52,879 --> 00:06:58,166
BASE VANDON
1,5 km. OESTE
58
00:07:26,510 --> 00:07:28,445
SEV, Capit�o Magenta.
59
00:07:28,446 --> 00:07:31,970
Bem, os Presidentes Henderson
e Meccini est�o seguros.
60
00:07:31,971 --> 00:07:34,527
Vou ligar para o capit�o Ocher.
61
00:07:36,924 --> 00:07:38,042
Sim, Capit�o Scarlet?
62
00:07:38,043 --> 00:07:41,666
Nossa patrulha vai voar para 30 km
a leste da Base Vandon.
63
00:07:41,667 --> 00:07:43,346
Como est� a situa��o l�?
64
00:07:43,347 --> 00:07:44,603
Nenhuma not�cia.
65
00:07:44,604 --> 00:07:47,530
Opera��o Europa prossegue
de acordo com o plano.
66
00:07:47,531 --> 00:07:49,938
Bem, voltaremos a
chamar em 30 minutos.
67
00:07:49,939 --> 00:07:53,803
Mudan�a da rotina de seguran�a
�s 13 horas, o n�mero 4,
68
00:07:53,804 --> 00:07:55,341
de acordo com a tabela
estabelecida.
69
00:07:55,342 --> 00:07:58,175
�s 13 horas.
SEV.
70
00:08:41,119 --> 00:08:43,925
PRIVADO
71
00:08:49,910 --> 00:08:50,908
Capit�o Ocher!
72
00:08:50,909 --> 00:08:51,868
N�s estamos sob ataque!
73
00:08:51,869 --> 00:08:53,084
De que dire��o?
74
00:08:53,085 --> 00:08:55,813
A partir do bosque.
A oeste da cerca.
75
00:08:55,814 --> 00:08:58,101
- Quantos s�o?
- � dif�cil dizer.
76
00:08:58,102 --> 00:09:01,014
Talvez uma d�zia de homens
ao longo de um quil�metro, senhor.
77
00:09:01,015 --> 00:09:02,068
Que armas?
78
00:09:02,069 --> 00:09:04,015
Parecem autom�ticas de
pequeno calibre.
79
00:09:04,016 --> 00:09:04,983
Bem.
80
00:09:04,984 --> 00:09:06,911
Chame o guarda do
per�metro ocidental...
81
00:09:06,912 --> 00:09:09,247
- ao seu setor.
- Sim, capit�o.
82
00:09:09,248 --> 00:09:10,679
Problemas, capit�o?
83
00:09:10,680 --> 00:09:14,565
Temo que sim, senhor. Mas n�o
se preocupe, voc� est� seguro.
84
00:09:27,302 --> 00:09:29,498
Bem, o fogo cessou.
Mas estejam alertas.
85
00:09:29,499 --> 00:09:32,598
Eles ainda est�o l� fora.
86
00:09:50,458 --> 00:09:53,196
SETOR LESTE - PERIGO
CERCA ELETRIFICADA
87
00:10:27,715 --> 00:10:30,171
Cessar fogo!
88
00:10:44,260 --> 00:10:46,458
Ou�a!
89
00:10:55,756 --> 00:10:57,810
Conhe�o muito bem esse som.
90
00:10:57,811 --> 00:11:00,322
- Eles trouxeram tanques.
- Tanques!
91
00:11:00,323 --> 00:11:04,162
Em nome de Deus, como eles
burlaram nossa vigil�ncia a�rea?
92
00:11:04,163 --> 00:11:07,299
Ok, Capit�o Ocher.
Vou enviar os Anjos.
93
00:11:07,300 --> 00:11:09,434
- Tenente.
- Sim senhor.
94
00:11:09,435 --> 00:11:10,930
Anjo l�der,...
95
00:11:10,931 --> 00:11:14,698
a Base Vandon est� sob ataque
por tanques n�o identificados.
96
00:11:14,699 --> 00:11:17,002
Tamb�m de tipo
desconhecido.
97
00:11:17,003 --> 00:11:19,915
Capit�o Ocher fornecer�
a posi��o exata.
98
00:11:19,916 --> 00:11:21,597
ataquem e destruam.
99
00:11:21,598 --> 00:11:23,868
SEV.
100
00:11:36,934 --> 00:11:38,629
A situa��o � grave?
101
00:11:38,630 --> 00:11:42,150
Dizer que n�o, seria engan�-lo.
Mas a ajuda est� a caminho.
102
00:11:42,151 --> 00:11:44,555
Vamos control�-la.
103
00:11:48,126 --> 00:11:51,604
Capit�o Ocher, estamos
aproximando-se da Base Vandon.
104
00:11:51,605 --> 00:11:54,204
Os tanques suspeitos
est�o na �rea arborizada...
105
00:11:54,205 --> 00:11:55,604
a 200 metros do
setor oeste.
106
00:11:55,605 --> 00:11:58,532
Eles n�o responderam as nossas
ordens para se identificar.
107
00:11:58,533 --> 00:12:00,387
Ataquem e destruam.
108
00:12:00,388 --> 00:12:02,765
SEV.
109
00:12:14,404 --> 00:12:16,981
A� v�m eles.
110
00:12:50,043 --> 00:12:53,308
VENTILA��O
N�O OBSTRUA
111
00:13:06,712 --> 00:13:08,615
Isso deveria par�-los.
112
00:13:08,616 --> 00:13:10,478
Envie alguns homens
para investigar.
113
00:13:10,479 --> 00:13:12,031
Sim, capit�o.
114
00:13:12,032 --> 00:13:14,102
Agora vou voltar com
o presidente.
115
00:13:14,103 --> 00:13:16,689
Mantenha-me informado.
116
00:13:42,056 --> 00:13:43,447
Como voc� se sente, senhor?
117
00:13:43,448 --> 00:13:47,975
Estou bem. Apenas confuso
pelo que aconteceu.
118
00:13:47,976 --> 00:13:51,719
Com um inteligente sistema de
Alto-falantes e efeitos sonoros...
119
00:13:51,720 --> 00:13:55,047
convenceram os guardas que a
Base Vandon estava sob ataque.
120
00:13:55,048 --> 00:13:58,287
E enquanto os distra�ram com isso,
eles colocaram uma bomba...
121
00:13:58,288 --> 00:14:00,983
no que parece ser um
duto de ventila��o.
122
00:14:00,984 --> 00:14:04,615
Na verdade, era um duto falso
que n�o penetrava na terra.
123
00:14:04,616 --> 00:14:06,591
A superf�cie terminou
destru�da.
124
00:14:06,592 --> 00:14:09,271
Mas voc�, a 40 metros
sob a terra, estava seguro.
125
00:14:09,272 --> 00:14:10,688
Inacredit�vel.
126
00:14:10,689 --> 00:14:12,976
Aparentemente, Spectrum
pensa em tudo.
127
00:14:12,977 --> 00:14:14,999
N�s tentamos, senhor.
128
00:14:15,000 --> 00:14:17,002
Algo de bom tem tudo isto.
129
00:14:17,003 --> 00:14:19,443
Os Mysterons devem
consider�-lo morto.
130
00:14:19,444 --> 00:14:22,778
- Estar� seguro agora.
- � uma boa not�cia.
131
00:14:22,779 --> 00:14:24,595
Mas quem poderia
fazer tudo isso?
132
00:14:24,596 --> 00:14:26,938
Eu gostaria muito de saber.
133
00:14:26,939 --> 00:14:29,243
Quem quer que seja, tem
informa��es espec�ficas...
134
00:14:29,244 --> 00:14:31,595
sobre a prote��o
eletr�nica da base.
135
00:14:31,596 --> 00:14:34,491
E jogou suas cartas com a
ast�cia de uma raposa.
136
00:14:34,492 --> 00:14:37,178
Esse agente Mysteron e um
dos mais perigosos...
137
00:14:37,179 --> 00:14:39,891
com quem j� enfrentamos.
138
00:15:28,486 --> 00:15:29,797
Bem, Capit�o Ocher,...
139
00:15:29,798 --> 00:15:32,116
aparentemente, o Presidente
Olafson est� seguro.
140
00:15:32,117 --> 00:15:34,621
Sim, mas eu estava preocupado
na Base Vandon.
141
00:15:34,622 --> 00:15:37,277
Na verdade, parecia um
ataque em grande escala.
142
00:15:37,278 --> 00:15:40,301
Estranho que um homem, obviamente,
especialista em eletr�nica...
143
00:15:40,302 --> 00:15:42,493
tenha sido enganado
por um simples ventilador.
144
00:15:42,494 --> 00:15:45,628
Mesmo os peritos cometem,
�s vezes, certos erros.
145
00:15:45,629 --> 00:15:47,173
Temos que considerar isso.
146
00:15:47,174 --> 00:15:48,957
Capit�o Scarlet,
Capit�o Blue,...
147
00:15:48,958 --> 00:15:50,700
preparem-se para sair
da Base imediatamente.
148
00:15:50,701 --> 00:15:51,813
O que houve, Coronel White?
149
00:15:51,814 --> 00:15:53,397
Acabamos de receber
um relat�rio.
150
00:15:53,398 --> 00:15:55,813
O corpo do Professor
Carney foi descoberto.
151
00:15:55,814 --> 00:15:57,356
j� tem horas morto...
152
00:15:57,357 --> 00:16:00,544
mas um segundo Professor Carney
foi visto menos de uma hora atr�s.
153
00:16:00,545 --> 00:16:03,453
A eletr�nica era tudo
na vida do Professor.
154
00:16:03,454 --> 00:16:05,373
A menos que estejamos
errados...
155
00:16:05,374 --> 00:16:07,300
este segundo homem �
o agente Mysteron.
156
00:16:07,301 --> 00:16:09,477
Estamos a caminho, Coronel.
157
00:16:13,886 --> 00:16:15,908
Estamos na cabana do
Professor, Coronel.
158
00:16:15,909 --> 00:16:19,076
Certo. Veja se h� uma pista
quem � o seguinte na lista.
159
00:16:19,077 --> 00:16:21,300
Se o Presidente
Henderson ou Meccini.
160
00:16:21,301 --> 00:16:23,442
SEV.
161
00:16:52,661 --> 00:16:55,092
Capit�o Scarlet.
162
00:17:01,470 --> 00:17:02,629
Encontrou algo?
163
00:17:02,630 --> 00:17:04,467
Sim.
164
00:17:08,911 --> 00:17:10,892
Olhe.
165
00:17:17,392 --> 00:17:19,742
Um desses homens.
Mas qual?
166
00:17:19,743 --> 00:17:23,257
Ele tentou com Olafson,
mas ainda restam dois.
167
00:17:26,464 --> 00:17:29,168
1 2 3, O H M.
168
00:17:29,169 --> 00:17:31,032
Uma resist�ncia incomum?
169
00:17:31,033 --> 00:17:32,528
Sim.
170
00:17:32,529 --> 00:17:33,985
Mas espere um minuto.
171
00:17:33,986 --> 00:17:38,847
O Olafson, H Henderson,
M Meccini.
172
00:17:38,848 --> 00:17:40,130
Primeiro Olafson,...
173
00:17:40,131 --> 00:17:42,530
segundo Henderson.
174
00:17:42,531 --> 00:17:45,317
Coronel White, acho
que temos a resposta.
175
00:17:45,318 --> 00:17:48,350
Parece que o Presidente
Henderson � o segundo alvo.
176
00:17:48,351 --> 00:17:50,749
Iremos imediatamente para o
Centro de Seguran�a.
177
00:17:50,750 --> 00:17:53,158
SEV,
Capit�o Scarlet.
178
00:17:53,159 --> 00:17:57,110
Lance os Anjos,
Tenente.
179
00:17:57,111 --> 00:18:02,039
Anjos 1, 2 e 3,
decolar imediatamente.
180
00:18:10,175 --> 00:18:11,734
Instrua todos os funcion�rios
da Spectrum...
181
00:18:11,735 --> 00:18:14,861
fazer um cerco de seguran�a.
Altere a chave para o n�mero 28,
182
00:18:14,862 --> 00:18:15,694
Sim, Coronel.
183
00:18:15,695 --> 00:18:19,277
Ordem de bloqueio em todas
estradas na �rea de seguran�a.
184
00:18:19,278 --> 00:18:21,532
E vigiem a casa do
Professor Carney.
185
00:18:21,533 --> 00:18:24,010
Agora mesmo, senhor.
186
00:18:41,222 --> 00:18:46,484
Carro cinza, registro X914B,
acaba de furar o bloqueio,...
187
00:18:46,485 --> 00:18:49,196
a 30 km a leste da
Base de Seguran�a.
188
00:18:49,197 --> 00:18:51,092
Esse pode ser o nosso homem.
189
00:18:51,093 --> 00:18:54,205
O Capit�o Scarlet pode
interceptar com um VPS?
190
00:18:54,206 --> 00:18:56,970
Eu vou verificar, senhor.
191
00:19:01,860 --> 00:19:05,141
Sim, Coronel.
Pode faz�-lo.
192
00:19:08,044 --> 00:19:09,524
Capit�o Scarlet.
193
00:19:09,525 --> 00:19:12,021
Vire � direita
e siga 1,5 km. Direto.
194
00:19:12,022 --> 00:19:17,094
Intercepte o carro cinza,
Registro X914B.
195
00:19:17,095 --> 00:19:19,086
Acredita-se que dirige
um agente Mysteron.
196
00:19:19,087 --> 00:19:21,177
SEV.
197
00:19:37,367 --> 00:19:40,491
- Est� ali adiante.
- Certo.
198
00:20:00,236 --> 00:20:02,530
N�o posso ver nada!
199
00:20:06,661 --> 00:20:08,412
Sente-se bem?
200
00:20:08,413 --> 00:20:11,268
Sim, acho que sim.
O que aconteceu?
201
00:20:11,269 --> 00:20:14,636
Ele deve ter usado algum novo
truque tipo eletr�nico.
202
00:20:14,637 --> 00:20:17,172
O perdemos e
logo estar� escuro.
203
00:20:17,173 --> 00:20:20,849
Eu acho que sei exatamente
para onde est� indo.
204
00:20:33,723 --> 00:20:35,250
O Capit�o Scarlet e o
Capit�o Blue...
205
00:20:35,251 --> 00:20:37,587
chegaram ao Centro de M�xima
Seguran�a, Coronel.
206
00:20:37,588 --> 00:20:39,142
Algu�m ficou
ferido na batida?
207
00:20:39,143 --> 00:20:42,102
N�o senhor. Apenas
t�m ferimentos leves.
208
00:20:42,103 --> 00:20:43,917
Bem, menos mal.
209
00:20:43,918 --> 00:20:46,557
O que eu n�o daria para saber
o que est� fazendo...
210
00:20:46,558 --> 00:20:48,952
neste momento esse
agente Mysteron.
211
00:21:15,359 --> 00:21:17,813
Capit�o Scarlet, capturamos
um sinal no radar.
212
00:21:17,814 --> 00:21:18,846
O que �?
213
00:21:18,847 --> 00:21:20,589
Algo muito grande,
aparentemente.
214
00:21:20,590 --> 00:21:22,710
Voc� quer enviar para
algu�m para investigar...?
215
00:21:22,711 --> 00:21:24,550
Al�?
216
00:21:24,551 --> 00:21:26,323
Al�.
217
00:21:26,324 --> 00:21:27,470
Est� sem sinal.
218
00:21:27,471 --> 00:21:29,295
Vou avisar a base Cloud.
219
00:21:29,296 --> 00:21:31,946
Coronel White.
220
00:21:38,976 --> 00:21:43,227
Coronel, toda a �rea do Centro
de seguran�a est� isolada.
221
00:21:43,228 --> 00:21:47,242
Agora tudo depende dos
Capit�es Scarlet e Blue.
222
00:22:08,415 --> 00:22:10,925
O que h� de errado?!
Acenda as luzes de emerg�ncia!
223
00:22:10,926 --> 00:22:13,139
Devem ter cortados os cabos.
224
00:22:13,140 --> 00:22:15,492
Deite no ch�o,
Sr. Presidente.
225
00:22:15,493 --> 00:22:17,635
- O que vamos fazer?
- Esperar.
226
00:22:17,636 --> 00:22:20,430
E esteja pronto para disparar
pela porta quando eu disser.
227
00:22:20,431 --> 00:22:22,930
Eu gostaria de poder ver.
228
00:22:30,627 --> 00:22:32,235
Quem est� a�?
229
00:22:32,236 --> 00:22:34,115
� voc�, Joe?
230
00:22:34,116 --> 00:22:36,155
N�o posso ver nada.
231
00:22:36,156 --> 00:22:38,241
Joe!
232
00:22:40,508 --> 00:22:43,094
� voc�, Joe?
233
00:22:43,707 --> 00:22:46,198
Joe!
234
00:23:21,092 --> 00:23:24,555
Bem, ele zombou de todos nossos
sistemas de alarme eletr�nicos...
235
00:23:24,556 --> 00:23:27,284
e agora n�s o pegamos
com um peda�o de arame.
236
00:23:27,285 --> 00:23:31,023
Colocado no lugar
certo, capit�o.
237
00:23:41,408 --> 00:23:44,136
Capit�o Scarlet.
238
00:23:44,137 --> 00:23:49,796
� o �nico que sabe o
jogo dos Mysterons...
239
00:23:49,797 --> 00:23:52,963
e as coisas que planejam.
240
00:23:52,964 --> 00:23:55,884
Capit�o Scarlet.
241
00:23:55,885 --> 00:24:01,520
Para seus inimigos Marcianos,
um nome perigoso.
242
00:24:01,521 --> 00:24:04,328
Um super-homem.
243
00:24:04,329 --> 00:24:06,407
Eles o acertam...
244
00:24:06,408 --> 00:24:10,248
e seu corpo pode queimar.
245
00:24:10,249 --> 00:24:12,309
Eles os esmagam...
246
00:24:12,310 --> 00:24:16,404
mas ele sabe que vai voltar
� vida novamente.
247
00:24:16,405 --> 00:24:19,277
Capit�o Scarlet.
248
00:24:19,278 --> 00:24:25,229
Como os anjos voando,
asa com asa...
249
00:24:25,230 --> 00:24:31,133
... em cena,
Spectrum � verde.
250
00:24:31,134 --> 00:24:34,005
Capit�o Scarlet.
251
00:24:34,006 --> 00:24:39,733
Embora os Mysterons
pretendam conquistar a Terra...
252
00:24:39,734 --> 00:24:45,486
este homem indestrut�vel
vai mostrar o que vale.
253
00:24:45,750 --> 00:24:48,636
Capit�o Scarlet.
254
00:24:48,637 --> 00:24:51,565
indestrut�vel.
255
00:24:51,566 --> 00:24:53,800
Capit�o Scarlet.
256
00:24:53,801 --> 00:24:56,000
Tradu��o: Kilo
19530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.