All language subtitles for Captain Scarlet And The Mysterons S1E27 Codename Europa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:15,258 CAPIT�O SCARLET 2 00:00:22,407 --> 00:00:23,859 Os Mysterons... 3 00:00:23,860 --> 00:00:27,116 inimigos declarados da Terra... 4 00:00:27,571 --> 00:00:29,554 t�m a capacidade recriar... 5 00:00:29,555 --> 00:00:33,811 a imagem exata de um objeto ou pessoa. 6 00:00:33,812 --> 00:00:37,492 Mas, primeiro, devem destruir. 7 00:00:53,907 --> 00:00:57,242 Liderando a luta, um homem a quem o destino fez indestrut�vel. 8 00:00:57,243 --> 00:01:01,471 O seu nome: Capit�o Scarlet. 9 00:01:02,915 --> 00:01:04,658 PROFESSOR G. A CARNEY 10 00:01:04,659 --> 00:01:08,040 Agraciado pela academia por inventos originais 11 00:02:55,896 --> 00:02:57,951 Aqui � o Capit�o Black,... 12 00:02:57,952 --> 00:03:01,647 transmitindo mensagens dos Mysterons. 13 00:03:01,648 --> 00:03:05,900 Voc� sabe o que fazer. 14 00:03:10,064 --> 00:03:14,407 Aqui � a voz de os Mysterons. 15 00:03:14,408 --> 00:03:20,073 N�s sabemos que voc�s podem nos ouvir, terr�queos. 16 00:03:20,074 --> 00:03:24,826 continuaremos a realizar a nossa vingan�a. 17 00:03:24,827 --> 00:03:30,572 E vamos dar outro golpe devastador. 18 00:03:30,573 --> 00:03:36,289 Vamos destruir o Triunvirato da Europa. 19 00:03:36,764 --> 00:03:42,810 O Triunvirato da Europa ser� destru�do. 20 00:03:56,452 --> 00:03:59,704 CODINOME: EUROPA 21 00:04:02,667 --> 00:04:04,738 O triunvirato da Europa. 22 00:04:04,739 --> 00:04:06,626 Estes homens est�o em perigo... 23 00:04:06,627 --> 00:04:08,618 de acordo com a mais recente amea�a dos Mysterons. 24 00:04:08,619 --> 00:04:15,132 John L. Henderson, Conrad Olafson e Joseph Meccini. 25 00:04:15,167 --> 00:04:18,259 Tr�s presidentes aliados que encabe�am o Congresso da Europa. 26 00:04:18,260 --> 00:04:19,338 Sim, Coronel. 27 00:04:19,339 --> 00:04:22,579 E depois do Presidente Mundial, os mais poderosos na Terra. 28 00:04:22,580 --> 00:04:25,763 Assim, o plano XB deve proteg�-los, coronel? 29 00:04:25,764 --> 00:04:27,266 Sim, Capit�o Blue. 30 00:04:27,267 --> 00:04:29,603 O codinome �: Europa. 31 00:04:29,604 --> 00:04:31,747 Os membros do Triunvirato j� foram enviados... 32 00:04:31,748 --> 00:04:34,260 para tr�s lugares diferentes de seguran�a m�xima. 33 00:04:34,261 --> 00:04:37,156 Cada um desses sites � totalmente inexpugn�vel. 34 00:04:37,157 --> 00:04:41,062 Portanto, nada pode romper nosso plano de prote��o. 35 00:04:46,317 --> 00:04:48,524 Universidade Dellmer? 36 00:04:48,525 --> 00:04:52,283 Passe-me com a Faculdade de Eletr�nica avan�ada. 37 00:04:55,829 --> 00:04:59,164 Johnson? Sou Professor Carney. 38 00:04:59,165 --> 00:05:02,605 Vou tirar f�rias a partir de agora. 39 00:05:02,606 --> 00:05:07,100 Oh, �... uma pesquisa especial. 40 00:05:07,101 --> 00:05:10,076 N�o, eu n�o posso dizer quando vou voltar. 41 00:05:10,077 --> 00:05:12,611 Tchau. 42 00:05:58,541 --> 00:06:00,836 BASE DE SEGURAN�A M�XIMA VANDON 43 00:06:00,837 --> 00:06:03,741 PERIGO cerca el�trica 44 00:06:09,837 --> 00:06:13,860 Entre. 45 00:06:13,861 --> 00:06:15,708 Capit�o Ocher da Spectrum, Senhor. 46 00:06:15,709 --> 00:06:17,572 Ah, capit�o. 47 00:06:17,573 --> 00:06:19,772 Voc� veio para me dizer que j� posso sair? 48 00:06:19,773 --> 00:06:22,508 Temo que n�o, senhor. Vim para cuidar de sua seguran�a. 49 00:06:22,509 --> 00:06:25,565 Pela quantidade de sistemas de alarmes, c�meras de TV escondidas,... 50 00:06:25,566 --> 00:06:27,453 e dispositivos de seguran�a eletr�nica,... 51 00:06:27,454 --> 00:06:29,333 eu diria que estou em boas m�os. 52 00:06:29,334 --> 00:06:31,486 A Base Vandon est� muito bem equipada, senhor. 53 00:06:31,487 --> 00:06:33,069 Estamos 40 metros abaixo da terra. 54 00:06:33,070 --> 00:06:34,894 Eu me sinto como se fosse um prisioneiro. 55 00:06:34,895 --> 00:06:37,621 � muito necess�rio, senhor. sua seguran�a � responsabilidade... 56 00:06:37,622 --> 00:06:40,547 da Spectrum. Aqui voc� estar� seguro. 57 00:06:52,879 --> 00:06:58,166 BASE VANDON 1,5 km. OESTE 58 00:07:26,510 --> 00:07:28,445 SEV, Capit�o Magenta. 59 00:07:28,446 --> 00:07:31,970 Bem, os Presidentes Henderson e Meccini est�o seguros. 60 00:07:31,971 --> 00:07:34,527 Vou ligar para o capit�o Ocher. 61 00:07:36,924 --> 00:07:38,042 Sim, Capit�o Scarlet? 62 00:07:38,043 --> 00:07:41,666 Nossa patrulha vai voar para 30 km a leste da Base Vandon. 63 00:07:41,667 --> 00:07:43,346 Como est� a situa��o l�? 64 00:07:43,347 --> 00:07:44,603 Nenhuma not�cia. 65 00:07:44,604 --> 00:07:47,530 Opera��o Europa prossegue de acordo com o plano. 66 00:07:47,531 --> 00:07:49,938 Bem, voltaremos a chamar em 30 minutos. 67 00:07:49,939 --> 00:07:53,803 Mudan�a da rotina de seguran�a �s 13 horas, o n�mero 4, 68 00:07:53,804 --> 00:07:55,341 de acordo com a tabela estabelecida. 69 00:07:55,342 --> 00:07:58,175 �s 13 horas. SEV. 70 00:08:41,119 --> 00:08:43,925 PRIVADO 71 00:08:49,910 --> 00:08:50,908 Capit�o Ocher! 72 00:08:50,909 --> 00:08:51,868 N�s estamos sob ataque! 73 00:08:51,869 --> 00:08:53,084 De que dire��o? 74 00:08:53,085 --> 00:08:55,813 A partir do bosque. A oeste da cerca. 75 00:08:55,814 --> 00:08:58,101 - Quantos s�o? - � dif�cil dizer. 76 00:08:58,102 --> 00:09:01,014 Talvez uma d�zia de homens ao longo de um quil�metro, senhor. 77 00:09:01,015 --> 00:09:02,068 Que armas? 78 00:09:02,069 --> 00:09:04,015 Parecem autom�ticas de pequeno calibre. 79 00:09:04,016 --> 00:09:04,983 Bem. 80 00:09:04,984 --> 00:09:06,911 Chame o guarda do per�metro ocidental... 81 00:09:06,912 --> 00:09:09,247 - ao seu setor. - Sim, capit�o. 82 00:09:09,248 --> 00:09:10,679 Problemas, capit�o? 83 00:09:10,680 --> 00:09:14,565 Temo que sim, senhor. Mas n�o se preocupe, voc� est� seguro. 84 00:09:27,302 --> 00:09:29,498 Bem, o fogo cessou. Mas estejam alertas. 85 00:09:29,499 --> 00:09:32,598 Eles ainda est�o l� fora. 86 00:09:50,458 --> 00:09:53,196 SETOR LESTE - PERIGO CERCA ELETRIFICADA 87 00:10:27,715 --> 00:10:30,171 Cessar fogo! 88 00:10:44,260 --> 00:10:46,458 Ou�a! 89 00:10:55,756 --> 00:10:57,810 Conhe�o muito bem esse som. 90 00:10:57,811 --> 00:11:00,322 - Eles trouxeram tanques. - Tanques! 91 00:11:00,323 --> 00:11:04,162 Em nome de Deus, como eles burlaram nossa vigil�ncia a�rea? 92 00:11:04,163 --> 00:11:07,299 Ok, Capit�o Ocher. Vou enviar os Anjos. 93 00:11:07,300 --> 00:11:09,434 - Tenente. - Sim senhor. 94 00:11:09,435 --> 00:11:10,930 Anjo l�der,... 95 00:11:10,931 --> 00:11:14,698 a Base Vandon est� sob ataque por tanques n�o identificados. 96 00:11:14,699 --> 00:11:17,002 Tamb�m de tipo desconhecido. 97 00:11:17,003 --> 00:11:19,915 Capit�o Ocher fornecer� a posi��o exata. 98 00:11:19,916 --> 00:11:21,597 ataquem e destruam. 99 00:11:21,598 --> 00:11:23,868 SEV. 100 00:11:36,934 --> 00:11:38,629 A situa��o � grave? 101 00:11:38,630 --> 00:11:42,150 Dizer que n�o, seria engan�-lo. Mas a ajuda est� a caminho. 102 00:11:42,151 --> 00:11:44,555 Vamos control�-la. 103 00:11:48,126 --> 00:11:51,604 Capit�o Ocher, estamos aproximando-se da Base Vandon. 104 00:11:51,605 --> 00:11:54,204 Os tanques suspeitos est�o na �rea arborizada... 105 00:11:54,205 --> 00:11:55,604 a 200 metros do setor oeste. 106 00:11:55,605 --> 00:11:58,532 Eles n�o responderam as nossas ordens para se identificar. 107 00:11:58,533 --> 00:12:00,387 Ataquem e destruam. 108 00:12:00,388 --> 00:12:02,765 SEV. 109 00:12:14,404 --> 00:12:16,981 A� v�m eles. 110 00:12:50,043 --> 00:12:53,308 VENTILA��O N�O OBSTRUA 111 00:13:06,712 --> 00:13:08,615 Isso deveria par�-los. 112 00:13:08,616 --> 00:13:10,478 Envie alguns homens para investigar. 113 00:13:10,479 --> 00:13:12,031 Sim, capit�o. 114 00:13:12,032 --> 00:13:14,102 Agora vou voltar com o presidente. 115 00:13:14,103 --> 00:13:16,689 Mantenha-me informado. 116 00:13:42,056 --> 00:13:43,447 Como voc� se sente, senhor? 117 00:13:43,448 --> 00:13:47,975 Estou bem. Apenas confuso pelo que aconteceu. 118 00:13:47,976 --> 00:13:51,719 Com um inteligente sistema de Alto-falantes e efeitos sonoros... 119 00:13:51,720 --> 00:13:55,047 convenceram os guardas que a Base Vandon estava sob ataque. 120 00:13:55,048 --> 00:13:58,287 E enquanto os distra�ram com isso, eles colocaram uma bomba... 121 00:13:58,288 --> 00:14:00,983 no que parece ser um duto de ventila��o. 122 00:14:00,984 --> 00:14:04,615 Na verdade, era um duto falso que n�o penetrava na terra. 123 00:14:04,616 --> 00:14:06,591 A superf�cie terminou destru�da. 124 00:14:06,592 --> 00:14:09,271 Mas voc�, a 40 metros sob a terra, estava seguro. 125 00:14:09,272 --> 00:14:10,688 Inacredit�vel. 126 00:14:10,689 --> 00:14:12,976 Aparentemente, Spectrum pensa em tudo. 127 00:14:12,977 --> 00:14:14,999 N�s tentamos, senhor. 128 00:14:15,000 --> 00:14:17,002 Algo de bom tem tudo isto. 129 00:14:17,003 --> 00:14:19,443 Os Mysterons devem consider�-lo morto. 130 00:14:19,444 --> 00:14:22,778 - Estar� seguro agora. - � uma boa not�cia. 131 00:14:22,779 --> 00:14:24,595 Mas quem poderia fazer tudo isso? 132 00:14:24,596 --> 00:14:26,938 Eu gostaria muito de saber. 133 00:14:26,939 --> 00:14:29,243 Quem quer que seja, tem informa��es espec�ficas... 134 00:14:29,244 --> 00:14:31,595 sobre a prote��o eletr�nica da base. 135 00:14:31,596 --> 00:14:34,491 E jogou suas cartas com a ast�cia de uma raposa. 136 00:14:34,492 --> 00:14:37,178 Esse agente Mysteron e um dos mais perigosos... 137 00:14:37,179 --> 00:14:39,891 com quem j� enfrentamos. 138 00:15:28,486 --> 00:15:29,797 Bem, Capit�o Ocher,... 139 00:15:29,798 --> 00:15:32,116 aparentemente, o Presidente Olafson est� seguro. 140 00:15:32,117 --> 00:15:34,621 Sim, mas eu estava preocupado na Base Vandon. 141 00:15:34,622 --> 00:15:37,277 Na verdade, parecia um ataque em grande escala. 142 00:15:37,278 --> 00:15:40,301 Estranho que um homem, obviamente, especialista em eletr�nica... 143 00:15:40,302 --> 00:15:42,493 tenha sido enganado por um simples ventilador. 144 00:15:42,494 --> 00:15:45,628 Mesmo os peritos cometem, �s vezes, certos erros. 145 00:15:45,629 --> 00:15:47,173 Temos que considerar isso. 146 00:15:47,174 --> 00:15:48,957 Capit�o Scarlet, Capit�o Blue,... 147 00:15:48,958 --> 00:15:50,700 preparem-se para sair da Base imediatamente. 148 00:15:50,701 --> 00:15:51,813 O que houve, Coronel White? 149 00:15:51,814 --> 00:15:53,397 Acabamos de receber um relat�rio. 150 00:15:53,398 --> 00:15:55,813 O corpo do Professor Carney foi descoberto. 151 00:15:55,814 --> 00:15:57,356 j� tem horas morto... 152 00:15:57,357 --> 00:16:00,544 mas um segundo Professor Carney foi visto menos de uma hora atr�s. 153 00:16:00,545 --> 00:16:03,453 A eletr�nica era tudo na vida do Professor. 154 00:16:03,454 --> 00:16:05,373 A menos que estejamos errados... 155 00:16:05,374 --> 00:16:07,300 este segundo homem � o agente Mysteron. 156 00:16:07,301 --> 00:16:09,477 Estamos a caminho, Coronel. 157 00:16:13,886 --> 00:16:15,908 Estamos na cabana do Professor, Coronel. 158 00:16:15,909 --> 00:16:19,076 Certo. Veja se h� uma pista quem � o seguinte na lista. 159 00:16:19,077 --> 00:16:21,300 Se o Presidente Henderson ou Meccini. 160 00:16:21,301 --> 00:16:23,442 SEV. 161 00:16:52,661 --> 00:16:55,092 Capit�o Scarlet. 162 00:17:01,470 --> 00:17:02,629 Encontrou algo? 163 00:17:02,630 --> 00:17:04,467 Sim. 164 00:17:08,911 --> 00:17:10,892 Olhe. 165 00:17:17,392 --> 00:17:19,742 Um desses homens. Mas qual? 166 00:17:19,743 --> 00:17:23,257 Ele tentou com Olafson, mas ainda restam dois. 167 00:17:26,464 --> 00:17:29,168 1 2 3, O H M. 168 00:17:29,169 --> 00:17:31,032 Uma resist�ncia incomum? 169 00:17:31,033 --> 00:17:32,528 Sim. 170 00:17:32,529 --> 00:17:33,985 Mas espere um minuto. 171 00:17:33,986 --> 00:17:38,847 O Olafson, H Henderson, M Meccini. 172 00:17:38,848 --> 00:17:40,130 Primeiro Olafson,... 173 00:17:40,131 --> 00:17:42,530 segundo Henderson. 174 00:17:42,531 --> 00:17:45,317 Coronel White, acho que temos a resposta. 175 00:17:45,318 --> 00:17:48,350 Parece que o Presidente Henderson � o segundo alvo. 176 00:17:48,351 --> 00:17:50,749 Iremos imediatamente para o Centro de Seguran�a. 177 00:17:50,750 --> 00:17:53,158 SEV, Capit�o Scarlet. 178 00:17:53,159 --> 00:17:57,110 Lance os Anjos, Tenente. 179 00:17:57,111 --> 00:18:02,039 Anjos 1, 2 e 3, decolar imediatamente. 180 00:18:10,175 --> 00:18:11,734 Instrua todos os funcion�rios da Spectrum... 181 00:18:11,735 --> 00:18:14,861 fazer um cerco de seguran�a. Altere a chave para o n�mero 28, 182 00:18:14,862 --> 00:18:15,694 Sim, Coronel. 183 00:18:15,695 --> 00:18:19,277 Ordem de bloqueio em todas estradas na �rea de seguran�a. 184 00:18:19,278 --> 00:18:21,532 E vigiem a casa do Professor Carney. 185 00:18:21,533 --> 00:18:24,010 Agora mesmo, senhor. 186 00:18:41,222 --> 00:18:46,484 Carro cinza, registro X914B, acaba de furar o bloqueio,... 187 00:18:46,485 --> 00:18:49,196 a 30 km a leste da Base de Seguran�a. 188 00:18:49,197 --> 00:18:51,092 Esse pode ser o nosso homem. 189 00:18:51,093 --> 00:18:54,205 O Capit�o Scarlet pode interceptar com um VPS? 190 00:18:54,206 --> 00:18:56,970 Eu vou verificar, senhor. 191 00:19:01,860 --> 00:19:05,141 Sim, Coronel. Pode faz�-lo. 192 00:19:08,044 --> 00:19:09,524 Capit�o Scarlet. 193 00:19:09,525 --> 00:19:12,021 Vire � direita e siga 1,5 km. Direto. 194 00:19:12,022 --> 00:19:17,094 Intercepte o carro cinza, Registro X914B. 195 00:19:17,095 --> 00:19:19,086 Acredita-se que dirige um agente Mysteron. 196 00:19:19,087 --> 00:19:21,177 SEV. 197 00:19:37,367 --> 00:19:40,491 - Est� ali adiante. - Certo. 198 00:20:00,236 --> 00:20:02,530 N�o posso ver nada! 199 00:20:06,661 --> 00:20:08,412 Sente-se bem? 200 00:20:08,413 --> 00:20:11,268 Sim, acho que sim. O que aconteceu? 201 00:20:11,269 --> 00:20:14,636 Ele deve ter usado algum novo truque tipo eletr�nico. 202 00:20:14,637 --> 00:20:17,172 O perdemos e logo estar� escuro. 203 00:20:17,173 --> 00:20:20,849 Eu acho que sei exatamente para onde est� indo. 204 00:20:33,723 --> 00:20:35,250 O Capit�o Scarlet e o Capit�o Blue... 205 00:20:35,251 --> 00:20:37,587 chegaram ao Centro de M�xima Seguran�a, Coronel. 206 00:20:37,588 --> 00:20:39,142 Algu�m ficou ferido na batida? 207 00:20:39,143 --> 00:20:42,102 N�o senhor. Apenas t�m ferimentos leves. 208 00:20:42,103 --> 00:20:43,917 Bem, menos mal. 209 00:20:43,918 --> 00:20:46,557 O que eu n�o daria para saber o que est� fazendo... 210 00:20:46,558 --> 00:20:48,952 neste momento esse agente Mysteron. 211 00:21:15,359 --> 00:21:17,813 Capit�o Scarlet, capturamos um sinal no radar. 212 00:21:17,814 --> 00:21:18,846 O que �? 213 00:21:18,847 --> 00:21:20,589 Algo muito grande, aparentemente. 214 00:21:20,590 --> 00:21:22,710 Voc� quer enviar para algu�m para investigar...? 215 00:21:22,711 --> 00:21:24,550 Al�? 216 00:21:24,551 --> 00:21:26,323 Al�. 217 00:21:26,324 --> 00:21:27,470 Est� sem sinal. 218 00:21:27,471 --> 00:21:29,295 Vou avisar a base Cloud. 219 00:21:29,296 --> 00:21:31,946 Coronel White. 220 00:21:38,976 --> 00:21:43,227 Coronel, toda a �rea do Centro de seguran�a est� isolada. 221 00:21:43,228 --> 00:21:47,242 Agora tudo depende dos Capit�es Scarlet e Blue. 222 00:22:08,415 --> 00:22:10,925 O que h� de errado?! Acenda as luzes de emerg�ncia! 223 00:22:10,926 --> 00:22:13,139 Devem ter cortados os cabos. 224 00:22:13,140 --> 00:22:15,492 Deite no ch�o, Sr. Presidente. 225 00:22:15,493 --> 00:22:17,635 - O que vamos fazer? - Esperar. 226 00:22:17,636 --> 00:22:20,430 E esteja pronto para disparar pela porta quando eu disser. 227 00:22:20,431 --> 00:22:22,930 Eu gostaria de poder ver. 228 00:22:30,627 --> 00:22:32,235 Quem est� a�? 229 00:22:32,236 --> 00:22:34,115 � voc�, Joe? 230 00:22:34,116 --> 00:22:36,155 N�o posso ver nada. 231 00:22:36,156 --> 00:22:38,241 Joe! 232 00:22:40,508 --> 00:22:43,094 � voc�, Joe? 233 00:22:43,707 --> 00:22:46,198 Joe! 234 00:23:21,092 --> 00:23:24,555 Bem, ele zombou de todos nossos sistemas de alarme eletr�nicos... 235 00:23:24,556 --> 00:23:27,284 e agora n�s o pegamos com um peda�o de arame. 236 00:23:27,285 --> 00:23:31,023 Colocado no lugar certo, capit�o. 237 00:23:41,408 --> 00:23:44,136 Capit�o Scarlet. 238 00:23:44,137 --> 00:23:49,796 � o �nico que sabe o jogo dos Mysterons... 239 00:23:49,797 --> 00:23:52,963 e as coisas que planejam. 240 00:23:52,964 --> 00:23:55,884 Capit�o Scarlet. 241 00:23:55,885 --> 00:24:01,520 Para seus inimigos Marcianos, um nome perigoso. 242 00:24:01,521 --> 00:24:04,328 Um super-homem. 243 00:24:04,329 --> 00:24:06,407 Eles o acertam... 244 00:24:06,408 --> 00:24:10,248 e seu corpo pode queimar. 245 00:24:10,249 --> 00:24:12,309 Eles os esmagam... 246 00:24:12,310 --> 00:24:16,404 mas ele sabe que vai voltar � vida novamente. 247 00:24:16,405 --> 00:24:19,277 Capit�o Scarlet. 248 00:24:19,278 --> 00:24:25,229 Como os anjos voando, asa com asa... 249 00:24:25,230 --> 00:24:31,133 ... em cena, Spectrum � verde. 250 00:24:31,134 --> 00:24:34,005 Capit�o Scarlet. 251 00:24:34,006 --> 00:24:39,733 Embora os Mysterons pretendam conquistar a Terra... 252 00:24:39,734 --> 00:24:45,486 este homem indestrut�vel vai mostrar o que vale. 253 00:24:45,750 --> 00:24:48,636 Capit�o Scarlet. 254 00:24:48,637 --> 00:24:51,565 indestrut�vel. 255 00:24:51,566 --> 00:24:53,800 Capit�o Scarlet. 256 00:24:53,801 --> 00:24:56,000 Tradu��o: Kilo 19530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.