All language subtitles for Captain Scarlet And The Mysterons S1E09 Seek And Destroy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:18,173 CAPIT�O ESCARLATE E OS MYSTERONS 2 00:00:22,100 --> 00:00:23,865 Os Mysterons,... 3 00:00:24,400 --> 00:00:26,900 ...inimigos declarados da Terra,... 4 00:00:27,500 --> 00:00:29,565 ...possuem a capacidade de recriar... 5 00:00:29,600 --> 00:00:33,200 ...a imagem exata de um objeto ou pessoa. 6 00:00:33,800 --> 00:00:37,300 Mas primeiro, devem destruir. 7 00:00:53,500 --> 00:00:57,300 Lidera a luta um homem a quem o destino fez indestrut�vel. 8 00:00:57,335 --> 00:01:01,100 Seu nome: Capit�o Scarlet. 9 00:01:03,600 --> 00:01:07,500 F�BRICA DE MOTORES FAIRFIELD 10 00:01:38,100 --> 00:01:39,800 Bem, Jackson, a� est� bom. 11 00:01:40,000 --> 00:01:41,400 Baixe o guincho. 12 00:01:43,800 --> 00:01:45,400 Com cuidado. 13 00:01:47,600 --> 00:01:49,065 Bom. 14 00:01:49,100 --> 00:01:51,600 - Erga. - Vai subindo. 15 00:02:08,100 --> 00:02:10,565 Sabe aonde ir. Adiante. 16 00:02:10,600 --> 00:02:12,834 Senhor Fairfield, algo me preocupa. 17 00:02:12,835 --> 00:02:13,999 O que? 18 00:02:14,000 --> 00:02:17,700 � que o Diretor da Companhia jamais supervisiona os carregamentos. 19 00:02:17,735 --> 00:02:20,934 J� lhe expliquei anteriormente. H� muito dinheiro investido nisto. 20 00:02:20,935 --> 00:02:21,999 Correto. 21 00:02:22,000 --> 00:02:25,200 Voc� disse que estas caixas cont�m milh�es de d�lares em equipamentos... 22 00:02:25,235 --> 00:02:28,700 ...e quer que eu as leve a um lugar solit�rio e ali devo deix�-las. 23 00:02:28,735 --> 00:02:29,665 Com que objetivo? 24 00:02:29,700 --> 00:02:31,900 Ou�a, Jackson, voc� � pago para dirigir. 25 00:02:31,935 --> 00:02:33,300 Ent�o, pode ir. 26 00:02:33,400 --> 00:02:36,700 Est� bem. Perdoe a pergunta. 27 00:04:20,100 --> 00:04:23,400 Milh�es? O que ser�? 28 00:04:24,000 --> 00:04:27,400 Est� pensando em ver o que h� dentro? 29 00:04:28,800 --> 00:04:32,300 N�o... estava... estava revisando. 30 00:04:32,400 --> 00:04:34,400 �timo, Jackson. 31 00:04:34,600 --> 00:04:37,965 Me agradam os homens que sabem guardar um segredo. 32 00:04:38,000 --> 00:04:41,300 Certamente, oh, certamente. Manterei minha boca fechada. 33 00:04:41,335 --> 00:04:45,500 Sei que o far�, terr�queo. 34 00:04:54,800 --> 00:04:57,100 ALTAMENTE INFLAM�VEL 35 00:05:06,800 --> 00:05:11,200 Esta � a voz dos Mysterons. 36 00:05:11,700 --> 00:05:16,900 Continuaremos a nossa vingan�a. 37 00:05:17,100 --> 00:05:21,015 Voc�s nos provocaram ao... 38 00:05:21,016 --> 00:05:25,200 atacarem nossa base em Marte. 39 00:05:25,235 --> 00:05:31,100 Este ato de agress�o ser� vingado. 40 00:05:31,600 --> 00:05:35,502 Temos a inten��o de matar... 41 00:05:35,503 --> 00:05:38,900 um dos Anjos da Spectrum. 42 00:05:39,000 --> 00:05:42,658 Anjos da Spectrum, 43 00:05:42,659 --> 00:05:47,188 uma de voc�s vai morrer. 44 00:05:54,100 --> 00:05:58,800 BUSCAR E DESTRUIR 45 00:06:32,800 --> 00:06:36,300 Bem cavalheiros, j� escutaram a �ltima amea�a Mysteron. 46 00:06:36,335 --> 00:06:38,600 Tentar�o matar uma dos Anjos. 47 00:06:38,635 --> 00:06:39,865 Sim, Coronel, ouvimos. 48 00:06:39,900 --> 00:06:42,500 Destiny est� passando suas f�rias em Paris. 49 00:06:42,600 --> 00:06:45,250 - � certo que ser� a mais indicada. - Creio que tem raz�o. 50 00:06:45,285 --> 00:06:47,765 O Tenente Green tentou se comunicar com ela, sem �xito. 51 00:06:47,800 --> 00:06:51,000 Liguei para o hotel outra vez, Coronel, mas ela n�o est� l�. 52 00:06:51,035 --> 00:06:53,865 Bem. Temos que agir de imediato. 53 00:06:53,900 --> 00:06:57,900 Capit�o Scarlet, Capit�o Blue, devem partir para Paris em seguida. 54 00:06:57,935 --> 00:06:59,717 - Sim, Senhor. - Entendido, Coronel. 55 00:06:59,752 --> 00:07:01,365 Anjo Destiny deve ser escoltada... 56 00:07:01,400 --> 00:07:04,200 ...at� estar segura em nossa Nuvem Base. 57 00:07:17,600 --> 00:07:20,600 PARIS 15 KM. 58 00:07:21,500 --> 00:07:23,600 Iremos busc�-la no hotel primeiro. 59 00:07:23,635 --> 00:07:25,700 Correto. J� deve haver regressado. 60 00:07:25,800 --> 00:07:29,900 Onde quer que esteja, devemos ach�-la antes dos Mysterons. 61 00:07:53,500 --> 00:07:55,300 Destiny? 62 00:07:55,700 --> 00:07:57,300 Destiny? 63 00:08:00,900 --> 00:08:02,865 � in�til. N�o est� aqui. 64 00:08:02,900 --> 00:08:06,100 Conhe�o bem Destiny. Est� provavelmente nas compras. 65 00:08:06,135 --> 00:08:07,217 Vamos. 66 00:08:07,252 --> 00:08:08,265 Espere. 67 00:08:08,300 --> 00:08:10,100 O que � que h� sobre a mesa? 68 00:08:10,135 --> 00:08:11,800 CAF� DA PAZ 69 00:08:12,800 --> 00:08:14,765 "Caf� da Paz". 70 00:08:14,800 --> 00:08:17,700 � uma pista. Devemos checar. 71 00:08:21,000 --> 00:08:23,300 Dobre � direita na esquina seguinte. 72 00:08:42,900 --> 00:08:46,565 � muito caro, mas n�o importa. 73 00:08:46,600 --> 00:08:49,800 Agora na verdade me sinto como um anjo. 74 00:08:52,900 --> 00:08:53,665 A� est�. 75 00:08:54,100 --> 00:08:56,934 Comunicarei � Nuvem Base. O Coronel est� preocupado. 76 00:08:56,935 --> 00:08:58,400 Irei at� ela. 77 00:09:00,900 --> 00:09:01,900 Destiny! 78 00:09:02,000 --> 00:09:03,700 Capit�o Scarlet! 79 00:09:04,200 --> 00:09:06,434 Coronel White, localizamos a Anjo Destiny. 80 00:09:06,435 --> 00:09:08,297 - Est� a salvo? - Sim, est� bem. 81 00:09:08,298 --> 00:09:09,710 O Capit�o Scarlet est� com ela. 82 00:09:09,711 --> 00:09:10,899 �timo. 83 00:09:10,900 --> 00:09:14,200 V�o diretamente ao aeroporto e regressem � Nuvem Base... 84 00:09:14,235 --> 00:09:15,600 ...t�o logo que seja poss�vel. 85 00:09:15,635 --> 00:09:17,000 Entendido, Senhor. 86 00:09:17,200 --> 00:09:19,800 Os Mysterons amea�aram assassinar uma dos Anjos. 87 00:09:19,835 --> 00:09:21,639 Assassinar uma de n�s? 88 00:09:21,640 --> 00:09:22,670 Temo que sim. 89 00:09:23,100 --> 00:09:26,900 O Capit�o Blue e eu a escoltaremos at� a Nuvem Base imediatamente. 90 00:09:27,600 --> 00:09:29,265 Bem, vamos. 91 00:09:29,300 --> 00:09:32,600 Oh, espere. Meu perfume. 92 00:09:33,100 --> 00:09:35,799 Bem, Tenente, Anjo Destiny est� segura agora. 93 00:09:35,800 --> 00:09:39,100 Sim, Senhor. Os Mysterons n�o poder�o chegar a ela facilmente. 94 00:09:39,135 --> 00:09:41,265 Sim, mas tratar�o de cumprir sua amea�a. 95 00:09:41,800 --> 00:09:43,534 Posso assegurar que em alguma parte, de algum modo,... 96 00:09:43,535 --> 00:09:45,500 ...um ataque est� sendo planejado. 97 00:09:49,500 --> 00:09:52,400 Bem, senhor Fairfield, chegamos o mais r�pido poss�vel,... 98 00:09:52,535 --> 00:09:54,699 ...por�m foi in�til, o fogo estava fora de controle. 99 00:09:54,700 --> 00:09:57,900 Obrigado, chefe. Estou certo de que fizeram o que se pode. 100 00:09:58,435 --> 00:10:00,790 Todo o armaz�m e seu conte�do foram consumidos pelo fogo. 101 00:10:00,791 --> 00:10:03,499 Havia nas caixas alguma coisa muito inflam�vel? 102 00:10:03,500 --> 00:10:06,934 As caixas continham pe�as de avi�o para a organiza��o Spectrum. 103 00:10:06,935 --> 00:10:08,099 Eu entendo. 104 00:10:08,100 --> 00:10:09,665 O desenho � um segredo oficial. 105 00:10:09,700 --> 00:10:12,137 Nenhuma f�brica tem os desenhos completos do avi�o. 106 00:10:12,138 --> 00:10:15,103 Aqui somos apenas encarregados de fabricar o motor. 107 00:10:15,235 --> 00:10:17,400 Quando os ajusto aos avi�es, os empacotamos... 108 00:10:17,600 --> 00:10:19,165 ...e s�o armazenados neste dep�sito. 109 00:10:19,700 --> 00:10:21,750 A companhia seguinte encarrega-se do restante. 110 00:10:21,785 --> 00:10:23,800 Recolhem os avi�es para as provas de voo... 111 00:10:23,835 --> 00:10:25,400 ...e depois os entregam � Nuvem Base. 112 00:10:25,435 --> 00:10:26,565 Entendo. 113 00:10:26,600 --> 00:10:29,365 Uma coisa � certa. O fogo n�o foi acidental. 114 00:10:29,400 --> 00:10:32,600 � obvio que teremos que fazer uma investiga��o completa. 115 00:10:37,900 --> 00:10:39,999 Ei! Como voam baixo! 116 00:10:40,000 --> 00:10:41,700 E que velocidade. Quem s�o? 117 00:10:41,935 --> 00:10:43,600 Se eu n�o estiver bem certo... 118 00:10:44,000 --> 00:10:46,900 ...diria que esses s�o os tr�s avi�es Anjos... 119 00:10:46,935 --> 00:10:49,000 ...que foram destru�dos pelo fogo. 120 00:11:31,700 --> 00:11:34,434 Os tr�s avi�es Anjos e o armaz�m foram completamente destru�dos. 121 00:11:34,435 --> 00:11:36,989 - N�o h� d�vida? - Nenhuma, Coronel. 122 00:11:37,200 --> 00:11:40,134 E ademais, fomos informados que o fogo foi provocado. 123 00:11:40,135 --> 00:11:41,565 N�o me agrada nada, Tenente. 124 00:11:42,000 --> 00:11:45,100 Tenho o pressentimento de que isso � obra dos Mysterons. 125 00:11:58,400 --> 00:12:00,900 Chegaremos ao aeroporto em quinze minutos. 126 00:12:01,335 --> 00:12:03,299 Entendido, Capit�o Blue. 127 00:12:03,300 --> 00:12:05,665 Capit�o Scarlet, Algo errado? 128 00:12:05,700 --> 00:12:09,200 N�o sei. Pressinto que estamos em grave perigo. 129 00:12:10,800 --> 00:12:13,034 Fez algo fora do normal em Paris? 130 00:12:13,035 --> 00:12:14,765 N�o, nada. 131 00:12:15,300 --> 00:12:18,699 S� fiz compras e visitei alguns amigos. 132 00:12:18,700 --> 00:12:23,200 Tem algo estranho, algo perigoso e muito perto de n�s. 133 00:12:28,400 --> 00:12:29,765 - Pare o carro! - O que? 134 00:12:29,900 --> 00:12:33,000 N�o posso explicar, Capit�o! S� pare o carro! 135 00:12:35,100 --> 00:12:38,400 - Saiam do carro e escondam-se. - N�o entendo isso. 136 00:12:38,435 --> 00:12:40,800 N�o discuta, s� fa�a o que lhe digo. 137 00:12:45,600 --> 00:12:47,800 Olhem! Anjos! 138 00:12:49,700 --> 00:12:51,600 As meninas vieram me escoltar. 139 00:12:51,835 --> 00:12:53,300 Abaixe-se! 140 00:12:58,800 --> 00:13:02,000 - O que est�o fazendo? - S�o Mysterons, Destiny. 141 00:13:02,035 --> 00:13:03,700 E est�o cumprindo com sua amea�a. 142 00:13:06,000 --> 00:13:07,600 Chamarei a Nuvem Base. 143 00:13:18,900 --> 00:13:22,000 Obrigado, Capit�o Scarlet. Compreendo a situa��o. 144 00:13:22,500 --> 00:13:25,600 Os Mysterons se apoderaram de tr�s avi�es Anjo. 145 00:13:25,635 --> 00:13:27,700 E agora os usar�o para atacar-nos. 146 00:13:27,735 --> 00:13:28,867 - Tenente. - Sim, Senhor? 147 00:13:28,902 --> 00:13:29,865 Ordene que os Anjos decolem. 148 00:13:29,900 --> 00:13:31,850 Mas, Coronel, a amea�a Mysteron... 149 00:13:31,885 --> 00:13:33,800 Que decolem de imediato, Tenente. 150 00:13:34,300 --> 00:13:36,700 Anjo n�mero 1, decole imediatamente. 151 00:13:36,735 --> 00:13:38,400 Entendido. 152 00:13:43,800 --> 00:13:46,700 Anjos 2 e 3, decolem imediatamente. 153 00:13:46,735 --> 00:13:48,400 Spectrum � Green. 154 00:14:08,600 --> 00:14:10,600 Esta � uma opera��o de alerta. 155 00:14:10,700 --> 00:14:14,400 Sigam curso interceptor 027 magn�tico. 156 00:14:14,500 --> 00:14:16,700 Procurem o alvo e destruam-no. 157 00:14:16,735 --> 00:14:18,900 Repito: Procurem e destruam-no. 158 00:14:18,935 --> 00:14:20,800 �timo, Tenente. 159 00:14:32,200 --> 00:14:33,600 Mantenham-se abaixados. 160 00:14:34,800 --> 00:14:38,400 Coronel White, os jatos Mysterons seguem voando sobre a zona. 161 00:14:38,435 --> 00:14:39,665 N�o se movam da�, Capit�o. 162 00:14:39,700 --> 00:14:41,900 Os Anjos da Spectrum est�o � caminho. 163 00:14:47,800 --> 00:14:51,900 Nesta velocidade devemos chegar � posi��o indicada em 4 minutos. 164 00:14:51,935 --> 00:14:53,200 Entendido, Melody. 165 00:14:59,400 --> 00:15:02,100 - Falarei com elas, Tenente. - Sim, Senhor. 166 00:15:02,400 --> 00:15:03,465 Fala o Coronel White. 167 00:15:03,500 --> 00:15:05,365 Voc�s est�o a ponto de enfrentar tr�s avi�es... 168 00:15:05,400 --> 00:15:08,850 ...que s�o id�nticos aos nossos em todos os seus detalhes. 169 00:15:08,885 --> 00:15:12,300 J� fizeram uma tentativa fracassada de assassinar Destiny. 170 00:15:12,335 --> 00:15:13,365 Eu sei que voc�s... 171 00:15:13,400 --> 00:15:15,365 ...preferem lutar no ar... 172 00:15:15,400 --> 00:15:17,300 ...e n�o ficar esperando um ataque na Nuvem Base. 173 00:15:17,500 --> 00:15:19,800 Tenho absoluta confian�a em suas capacidades... 174 00:15:19,835 --> 00:15:21,165 ...e na vit�ria. 175 00:15:21,200 --> 00:15:23,100 Obrigado, Coronel White. 176 00:15:34,300 --> 00:15:36,200 Preparam-se para atacar outra vez. 177 00:15:57,000 --> 00:15:58,765 S� vieram fixar nossa posi��o. 178 00:15:58,800 --> 00:16:01,200 Na pr�xima vez nos far�o em peda�os. 179 00:16:03,600 --> 00:16:06,200 A� vem. Creio que chegou o fim. 180 00:16:06,235 --> 00:16:08,000 N�o. Olhem. 181 00:16:12,900 --> 00:16:14,665 Aqui lhes fala o Anjo l�der. 182 00:16:14,700 --> 00:16:17,150 Destiny, o Capit�o Blue e o Capit�o Scarlet... 183 00:16:17,185 --> 00:16:19,465 ...est�o perto do carro destru�do da Spectrum. 184 00:16:19,500 --> 00:16:22,700 Os jatos Mysterons n�o podem chegar a atac�-los. 185 00:16:22,735 --> 00:16:24,065 Entendido, Melody. 186 00:16:24,100 --> 00:16:25,900 Espero que consigam det�-los. 187 00:16:26,100 --> 00:16:28,100 Adiante, companheiras. 188 00:16:34,100 --> 00:16:35,900 L� vem. 189 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 Mantenham a cabe�a baixa. 190 00:17:10,600 --> 00:17:12,800 N�o � t�o f�cil desfazer-se de mim. 191 00:17:55,100 --> 00:17:57,465 Derrubaram um. Faltam dois. 192 00:17:57,500 --> 00:17:59,799 Oh! Daria qualquer coisa para estar com elas. 193 00:17:59,800 --> 00:18:02,900 Sinto-me t�o in�til aqui, sem poder ajud�-las. 194 00:18:10,400 --> 00:18:15,500 S� deixe-me t�-los em frente � mira. 195 00:18:22,500 --> 00:18:24,100 Um avi�o te persegue, Melody. 196 00:18:24,135 --> 00:18:25,365 Entendido, Rhapsody. 197 00:18:25,400 --> 00:18:29,500 N�o deveria atacar uma dama pelas costas. 198 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 Fui atingida. 199 00:19:46,035 --> 00:19:48,900 Vou ejetar. 200 00:20:05,100 --> 00:20:09,300 Aqui vem outro. Direto para n�s. 201 00:20:12,900 --> 00:20:16,800 - Aten��o, inimigo �s 5. - Entendido, Harmony. 202 00:20:19,500 --> 00:20:22,200 Oh! N�o. N�o far� isso. 203 00:20:52,900 --> 00:20:54,200 Cuidado! 204 00:20:56,100 --> 00:21:00,600 - Voc� est� bem, Destiny? - Sim, sim, estou bem. 205 00:21:00,700 --> 00:21:02,700 S� falta um. 206 00:22:18,900 --> 00:22:20,652 Vem mergulhando muito r�pido! 207 00:22:20,653 --> 00:22:22,768 N�o poder� subir a tempo! 208 00:22:55,100 --> 00:22:58,300 S� Melody poderia ter feito essa manobra. 209 00:22:58,635 --> 00:23:00,665 � uma grande piloto. 210 00:23:00,700 --> 00:23:04,100 Todas s�o boas pilotos. Nos salvaram. 211 00:23:08,400 --> 00:23:10,600 Anjo Melody, Qual � a situa��o? 212 00:23:10,935 --> 00:23:12,965 Opera��o cumprida, Coronel. 213 00:23:13,000 --> 00:23:15,100 Todos os jatos Mysterons foram destru�dos. 214 00:23:15,300 --> 00:23:17,265 Perdemos um avi�o Anjo. 215 00:23:17,300 --> 00:23:19,500 Por�m Harmony est� a salvo. 216 00:23:19,600 --> 00:23:21,900 Entendido, Melody. 217 00:23:26,900 --> 00:23:31,800 Bem, vamos voltar. � um longo caminho at� a Nuvem Base. 218 00:23:43,500 --> 00:23:46,800 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 219 00:23:54,900 --> 00:23:58,400 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 220 00:24:18,400 --> 00:24:21,200 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 221 00:24:33,100 --> 00:24:36,500 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 222 00:24:44,700 --> 00:24:46,800 Capit�o Scarlet. 223 00:24:50,600 --> 00:24:55,600 Indestrut�vel. Capit�o Scarlet. 224 00:24:55,899 --> 00:24:59,000 Tradu��o: An�nimo. Revis�o: Kilo 17173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.