All language subtitles for Captain Scarlet And The Mysterons S1E09 Seek And Destroy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:18,173
CAPIT�O ESCARLATE
E OS MYSTERONS
2
00:00:22,100 --> 00:00:23,865
Os Mysterons,...
3
00:00:24,400 --> 00:00:26,900
...inimigos declarados
da Terra,...
4
00:00:27,500 --> 00:00:29,565
...possuem a capacidade
de recriar...
5
00:00:29,600 --> 00:00:33,200
...a imagem exata de um
objeto ou pessoa.
6
00:00:33,800 --> 00:00:37,300
Mas primeiro,
devem destruir.
7
00:00:53,500 --> 00:00:57,300
Lidera a luta um homem a quem
o destino fez indestrut�vel.
8
00:00:57,335 --> 00:01:01,100
Seu nome:
Capit�o Scarlet.
9
00:01:03,600 --> 00:01:07,500
F�BRICA DE
MOTORES FAIRFIELD
10
00:01:38,100 --> 00:01:39,800
Bem, Jackson,
a� est� bom.
11
00:01:40,000 --> 00:01:41,400
Baixe o guincho.
12
00:01:43,800 --> 00:01:45,400
Com cuidado.
13
00:01:47,600 --> 00:01:49,065
Bom.
14
00:01:49,100 --> 00:01:51,600
- Erga.
- Vai subindo.
15
00:02:08,100 --> 00:02:10,565
Sabe aonde ir.
Adiante.
16
00:02:10,600 --> 00:02:12,834
Senhor Fairfield,
algo me preocupa.
17
00:02:12,835 --> 00:02:13,999
O que?
18
00:02:14,000 --> 00:02:17,700
� que o Diretor da Companhia
jamais supervisiona os carregamentos.
19
00:02:17,735 --> 00:02:20,934
J� lhe expliquei anteriormente. H�
muito dinheiro investido nisto.
20
00:02:20,935 --> 00:02:21,999
Correto.
21
00:02:22,000 --> 00:02:25,200
Voc� disse que estas caixas cont�m
milh�es de d�lares em equipamentos...
22
00:02:25,235 --> 00:02:28,700
...e quer que eu as leve a um
lugar solit�rio e ali devo deix�-las.
23
00:02:28,735 --> 00:02:29,665
Com que objetivo?
24
00:02:29,700 --> 00:02:31,900
Ou�a, Jackson, voc� � pago
para dirigir.
25
00:02:31,935 --> 00:02:33,300
Ent�o, pode ir.
26
00:02:33,400 --> 00:02:36,700
Est� bem.
Perdoe a pergunta.
27
00:04:20,100 --> 00:04:23,400
Milh�es? O que ser�?
28
00:04:24,000 --> 00:04:27,400
Est� pensando em ver o
que h� dentro?
29
00:04:28,800 --> 00:04:32,300
N�o... estava...
estava revisando.
30
00:04:32,400 --> 00:04:34,400
�timo, Jackson.
31
00:04:34,600 --> 00:04:37,965
Me agradam os homens que
sabem guardar um segredo.
32
00:04:38,000 --> 00:04:41,300
Certamente, oh, certamente.
Manterei minha boca fechada.
33
00:04:41,335 --> 00:04:45,500
Sei que o far�, terr�queo.
34
00:04:54,800 --> 00:04:57,100
ALTAMENTE INFLAM�VEL
35
00:05:06,800 --> 00:05:11,200
Esta � a voz dos
Mysterons.
36
00:05:11,700 --> 00:05:16,900
Continuaremos a
nossa vingan�a.
37
00:05:17,100 --> 00:05:21,015
Voc�s nos
provocaram ao...
38
00:05:21,016 --> 00:05:25,200
atacarem nossa
base em Marte.
39
00:05:25,235 --> 00:05:31,100
Este ato de agress�o
ser� vingado.
40
00:05:31,600 --> 00:05:35,502
Temos a inten��o de matar...
41
00:05:35,503 --> 00:05:38,900
um dos Anjos da Spectrum.
42
00:05:39,000 --> 00:05:42,658
Anjos da Spectrum,
43
00:05:42,659 --> 00:05:47,188
uma de voc�s vai morrer.
44
00:05:54,100 --> 00:05:58,800
BUSCAR E DESTRUIR
45
00:06:32,800 --> 00:06:36,300
Bem cavalheiros, j� escutaram
a �ltima amea�a Mysteron.
46
00:06:36,335 --> 00:06:38,600
Tentar�o matar uma
dos Anjos.
47
00:06:38,635 --> 00:06:39,865
Sim, Coronel, ouvimos.
48
00:06:39,900 --> 00:06:42,500
Destiny est� passando suas
f�rias em Paris.
49
00:06:42,600 --> 00:06:45,250
- � certo que ser� a mais indicada.
- Creio que tem raz�o.
50
00:06:45,285 --> 00:06:47,765
O Tenente Green tentou
se comunicar com ela, sem �xito.
51
00:06:47,800 --> 00:06:51,000
Liguei para o hotel outra vez,
Coronel, mas ela n�o est� l�.
52
00:06:51,035 --> 00:06:53,865
Bem. Temos que agir
de imediato.
53
00:06:53,900 --> 00:06:57,900
Capit�o Scarlet, Capit�o Blue,
devem partir para Paris em seguida.
54
00:06:57,935 --> 00:06:59,717
- Sim, Senhor.
- Entendido, Coronel.
55
00:06:59,752 --> 00:07:01,365
Anjo Destiny deve ser
escoltada...
56
00:07:01,400 --> 00:07:04,200
...at� estar segura em
nossa Nuvem Base.
57
00:07:17,600 --> 00:07:20,600
PARIS
15 KM.
58
00:07:21,500 --> 00:07:23,600
Iremos busc�-la no
hotel primeiro.
59
00:07:23,635 --> 00:07:25,700
Correto.
J� deve haver regressado.
60
00:07:25,800 --> 00:07:29,900
Onde quer que esteja, devemos
ach�-la antes dos Mysterons.
61
00:07:53,500 --> 00:07:55,300
Destiny?
62
00:07:55,700 --> 00:07:57,300
Destiny?
63
00:08:00,900 --> 00:08:02,865
� in�til.
N�o est� aqui.
64
00:08:02,900 --> 00:08:06,100
Conhe�o bem Destiny. Est�
provavelmente nas compras.
65
00:08:06,135 --> 00:08:07,217
Vamos.
66
00:08:07,252 --> 00:08:08,265
Espere.
67
00:08:08,300 --> 00:08:10,100
O que � que h�
sobre a mesa?
68
00:08:10,135 --> 00:08:11,800
CAF� DA PAZ
69
00:08:12,800 --> 00:08:14,765
"Caf� da Paz".
70
00:08:14,800 --> 00:08:17,700
� uma pista.
Devemos checar.
71
00:08:21,000 --> 00:08:23,300
Dobre � direita na
esquina seguinte.
72
00:08:42,900 --> 00:08:46,565
� muito caro,
mas n�o importa.
73
00:08:46,600 --> 00:08:49,800
Agora na verdade me
sinto como um anjo.
74
00:08:52,900 --> 00:08:53,665
A� est�.
75
00:08:54,100 --> 00:08:56,934
Comunicarei � Nuvem Base.
O Coronel est� preocupado.
76
00:08:56,935 --> 00:08:58,400
Irei at� ela.
77
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
Destiny!
78
00:09:02,000 --> 00:09:03,700
Capit�o Scarlet!
79
00:09:04,200 --> 00:09:06,434
Coronel White, localizamos
a Anjo Destiny.
80
00:09:06,435 --> 00:09:08,297
- Est� a salvo?
- Sim, est� bem.
81
00:09:08,298 --> 00:09:09,710
O Capit�o Scarlet est� com ela.
82
00:09:09,711 --> 00:09:10,899
�timo.
83
00:09:10,900 --> 00:09:14,200
V�o diretamente ao aeroporto
e regressem � Nuvem Base...
84
00:09:14,235 --> 00:09:15,600
...t�o logo que seja poss�vel.
85
00:09:15,635 --> 00:09:17,000
Entendido, Senhor.
86
00:09:17,200 --> 00:09:19,800
Os Mysterons amea�aram
assassinar uma dos Anjos.
87
00:09:19,835 --> 00:09:21,639
Assassinar uma de n�s?
88
00:09:21,640 --> 00:09:22,670
Temo que sim.
89
00:09:23,100 --> 00:09:26,900
O Capit�o Blue e eu a escoltaremos
at� a Nuvem Base imediatamente.
90
00:09:27,600 --> 00:09:29,265
Bem, vamos.
91
00:09:29,300 --> 00:09:32,600
Oh, espere.
Meu perfume.
92
00:09:33,100 --> 00:09:35,799
Bem, Tenente, Anjo Destiny
est� segura agora.
93
00:09:35,800 --> 00:09:39,100
Sim, Senhor. Os Mysterons n�o
poder�o chegar a ela facilmente.
94
00:09:39,135 --> 00:09:41,265
Sim, mas tratar�o de
cumprir sua amea�a.
95
00:09:41,800 --> 00:09:43,534
Posso assegurar que em
alguma parte, de algum modo,...
96
00:09:43,535 --> 00:09:45,500
...um ataque est� sendo
planejado.
97
00:09:49,500 --> 00:09:52,400
Bem, senhor Fairfield, chegamos
o mais r�pido poss�vel,...
98
00:09:52,535 --> 00:09:54,699
...por�m foi in�til, o fogo
estava fora de controle.
99
00:09:54,700 --> 00:09:57,900
Obrigado, chefe. Estou certo de
que fizeram o que se pode.
100
00:09:58,435 --> 00:10:00,790
Todo o armaz�m e seu conte�do
foram consumidos pelo fogo.
101
00:10:00,791 --> 00:10:03,499
Havia nas caixas alguma
coisa muito inflam�vel?
102
00:10:03,500 --> 00:10:06,934
As caixas continham pe�as de avi�o
para a organiza��o Spectrum.
103
00:10:06,935 --> 00:10:08,099
Eu entendo.
104
00:10:08,100 --> 00:10:09,665
O desenho � um
segredo oficial.
105
00:10:09,700 --> 00:10:12,137
Nenhuma f�brica tem os desenhos
completos do avi�o.
106
00:10:12,138 --> 00:10:15,103
Aqui somos apenas encarregados
de fabricar o motor.
107
00:10:15,235 --> 00:10:17,400
Quando os ajusto aos avi�es,
os empacotamos...
108
00:10:17,600 --> 00:10:19,165
...e s�o armazenados neste
dep�sito.
109
00:10:19,700 --> 00:10:21,750
A companhia seguinte
encarrega-se do restante.
110
00:10:21,785 --> 00:10:23,800
Recolhem os avi�es para as
provas de voo...
111
00:10:23,835 --> 00:10:25,400
...e depois os entregam
� Nuvem Base.
112
00:10:25,435 --> 00:10:26,565
Entendo.
113
00:10:26,600 --> 00:10:29,365
Uma coisa � certa.
O fogo n�o foi acidental.
114
00:10:29,400 --> 00:10:32,600
� obvio que teremos que fazer
uma investiga��o completa.
115
00:10:37,900 --> 00:10:39,999
Ei! Como voam baixo!
116
00:10:40,000 --> 00:10:41,700
E que velocidade.
Quem s�o?
117
00:10:41,935 --> 00:10:43,600
Se eu n�o estiver bem
certo...
118
00:10:44,000 --> 00:10:46,900
...diria que esses s�o os
tr�s avi�es Anjos...
119
00:10:46,935 --> 00:10:49,000
...que foram destru�dos
pelo fogo.
120
00:11:31,700 --> 00:11:34,434
Os tr�s avi�es Anjos e o armaz�m
foram completamente destru�dos.
121
00:11:34,435 --> 00:11:36,989
- N�o h� d�vida?
- Nenhuma, Coronel.
122
00:11:37,200 --> 00:11:40,134
E ademais, fomos informados que
o fogo foi provocado.
123
00:11:40,135 --> 00:11:41,565
N�o me agrada nada,
Tenente.
124
00:11:42,000 --> 00:11:45,100
Tenho o pressentimento de que
isso � obra dos Mysterons.
125
00:11:58,400 --> 00:12:00,900
Chegaremos ao aeroporto
em quinze minutos.
126
00:12:01,335 --> 00:12:03,299
Entendido, Capit�o Blue.
127
00:12:03,300 --> 00:12:05,665
Capit�o Scarlet,
Algo errado?
128
00:12:05,700 --> 00:12:09,200
N�o sei. Pressinto que
estamos em grave perigo.
129
00:12:10,800 --> 00:12:13,034
Fez algo fora do
normal em Paris?
130
00:12:13,035 --> 00:12:14,765
N�o, nada.
131
00:12:15,300 --> 00:12:18,699
S� fiz compras e
visitei alguns amigos.
132
00:12:18,700 --> 00:12:23,200
Tem algo estranho, algo perigoso
e muito perto de n�s.
133
00:12:28,400 --> 00:12:29,765
- Pare o carro!
- O que?
134
00:12:29,900 --> 00:12:33,000
N�o posso explicar, Capit�o!
S� pare o carro!
135
00:12:35,100 --> 00:12:38,400
- Saiam do carro e escondam-se.
- N�o entendo isso.
136
00:12:38,435 --> 00:12:40,800
N�o discuta, s� fa�a
o que lhe digo.
137
00:12:45,600 --> 00:12:47,800
Olhem! Anjos!
138
00:12:49,700 --> 00:12:51,600
As meninas vieram me
escoltar.
139
00:12:51,835 --> 00:12:53,300
Abaixe-se!
140
00:12:58,800 --> 00:13:02,000
- O que est�o fazendo?
- S�o Mysterons, Destiny.
141
00:13:02,035 --> 00:13:03,700
E est�o cumprindo
com sua amea�a.
142
00:13:06,000 --> 00:13:07,600
Chamarei a Nuvem Base.
143
00:13:18,900 --> 00:13:22,000
Obrigado, Capit�o Scarlet.
Compreendo a situa��o.
144
00:13:22,500 --> 00:13:25,600
Os Mysterons se apoderaram
de tr�s avi�es Anjo.
145
00:13:25,635 --> 00:13:27,700
E agora os usar�o
para atacar-nos.
146
00:13:27,735 --> 00:13:28,867
- Tenente.
- Sim, Senhor?
147
00:13:28,902 --> 00:13:29,865
Ordene que os Anjos
decolem.
148
00:13:29,900 --> 00:13:31,850
Mas, Coronel, a amea�a
Mysteron...
149
00:13:31,885 --> 00:13:33,800
Que decolem de imediato,
Tenente.
150
00:13:34,300 --> 00:13:36,700
Anjo n�mero 1,
decole imediatamente.
151
00:13:36,735 --> 00:13:38,400
Entendido.
152
00:13:43,800 --> 00:13:46,700
Anjos 2 e 3,
decolem imediatamente.
153
00:13:46,735 --> 00:13:48,400
Spectrum � Green.
154
00:14:08,600 --> 00:14:10,600
Esta � uma opera��o
de alerta.
155
00:14:10,700 --> 00:14:14,400
Sigam curso interceptor
027 magn�tico.
156
00:14:14,500 --> 00:14:16,700
Procurem o alvo e
destruam-no.
157
00:14:16,735 --> 00:14:18,900
Repito: Procurem e
destruam-no.
158
00:14:18,935 --> 00:14:20,800
�timo, Tenente.
159
00:14:32,200 --> 00:14:33,600
Mantenham-se abaixados.
160
00:14:34,800 --> 00:14:38,400
Coronel White, os jatos Mysterons
seguem voando sobre a zona.
161
00:14:38,435 --> 00:14:39,665
N�o se movam da�,
Capit�o.
162
00:14:39,700 --> 00:14:41,900
Os Anjos da Spectrum
est�o � caminho.
163
00:14:47,800 --> 00:14:51,900
Nesta velocidade devemos chegar �
posi��o indicada em 4 minutos.
164
00:14:51,935 --> 00:14:53,200
Entendido, Melody.
165
00:14:59,400 --> 00:15:02,100
- Falarei com elas, Tenente.
- Sim, Senhor.
166
00:15:02,400 --> 00:15:03,465
Fala o Coronel White.
167
00:15:03,500 --> 00:15:05,365
Voc�s est�o a ponto de enfrentar
tr�s avi�es...
168
00:15:05,400 --> 00:15:08,850
...que s�o id�nticos aos nossos
em todos os seus detalhes.
169
00:15:08,885 --> 00:15:12,300
J� fizeram uma tentativa fracassada
de assassinar Destiny.
170
00:15:12,335 --> 00:15:13,365
Eu sei que voc�s...
171
00:15:13,400 --> 00:15:15,365
...preferem lutar
no ar...
172
00:15:15,400 --> 00:15:17,300
...e n�o ficar esperando um
ataque na Nuvem Base.
173
00:15:17,500 --> 00:15:19,800
Tenho absoluta confian�a
em suas capacidades...
174
00:15:19,835 --> 00:15:21,165
...e na vit�ria.
175
00:15:21,200 --> 00:15:23,100
Obrigado, Coronel White.
176
00:15:34,300 --> 00:15:36,200
Preparam-se para
atacar outra vez.
177
00:15:57,000 --> 00:15:58,765
S� vieram fixar
nossa posi��o.
178
00:15:58,800 --> 00:16:01,200
Na pr�xima vez nos
far�o em peda�os.
179
00:16:03,600 --> 00:16:06,200
A� vem.
Creio que chegou o fim.
180
00:16:06,235 --> 00:16:08,000
N�o. Olhem.
181
00:16:12,900 --> 00:16:14,665
Aqui lhes fala o Anjo l�der.
182
00:16:14,700 --> 00:16:17,150
Destiny, o Capit�o Blue
e o Capit�o Scarlet...
183
00:16:17,185 --> 00:16:19,465
...est�o perto do carro
destru�do da Spectrum.
184
00:16:19,500 --> 00:16:22,700
Os jatos Mysterons n�o
podem chegar a atac�-los.
185
00:16:22,735 --> 00:16:24,065
Entendido, Melody.
186
00:16:24,100 --> 00:16:25,900
Espero que consigam det�-los.
187
00:16:26,100 --> 00:16:28,100
Adiante, companheiras.
188
00:16:34,100 --> 00:16:35,900
L� vem.
189
00:16:53,600 --> 00:16:55,400
Mantenham a cabe�a baixa.
190
00:17:10,600 --> 00:17:12,800
N�o � t�o f�cil
desfazer-se de mim.
191
00:17:55,100 --> 00:17:57,465
Derrubaram um.
Faltam dois.
192
00:17:57,500 --> 00:17:59,799
Oh! Daria qualquer coisa
para estar com elas.
193
00:17:59,800 --> 00:18:02,900
Sinto-me t�o in�til aqui,
sem poder ajud�-las.
194
00:18:10,400 --> 00:18:15,500
S� deixe-me t�-los
em frente � mira.
195
00:18:22,500 --> 00:18:24,100
Um avi�o te persegue,
Melody.
196
00:18:24,135 --> 00:18:25,365
Entendido, Rhapsody.
197
00:18:25,400 --> 00:18:29,500
N�o deveria atacar uma
dama pelas costas.
198
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
Fui atingida.
199
00:19:46,035 --> 00:19:48,900
Vou ejetar.
200
00:20:05,100 --> 00:20:09,300
Aqui vem outro.
Direto para n�s.
201
00:20:12,900 --> 00:20:16,800
- Aten��o, inimigo �s 5.
- Entendido, Harmony.
202
00:20:19,500 --> 00:20:22,200
Oh! N�o. N�o far� isso.
203
00:20:52,900 --> 00:20:54,200
Cuidado!
204
00:20:56,100 --> 00:21:00,600
- Voc� est� bem, Destiny?
- Sim, sim, estou bem.
205
00:21:00,700 --> 00:21:02,700
S� falta um.
206
00:22:18,900 --> 00:22:20,652
Vem mergulhando
muito r�pido!
207
00:22:20,653 --> 00:22:22,768
N�o poder� subir
a tempo!
208
00:22:55,100 --> 00:22:58,300
S� Melody poderia ter
feito essa manobra.
209
00:22:58,635 --> 00:23:00,665
� uma grande piloto.
210
00:23:00,700 --> 00:23:04,100
Todas s�o boas pilotos.
Nos salvaram.
211
00:23:08,400 --> 00:23:10,600
Anjo Melody,
Qual � a situa��o?
212
00:23:10,935 --> 00:23:12,965
Opera��o cumprida,
Coronel.
213
00:23:13,000 --> 00:23:15,100
Todos os jatos Mysterons
foram destru�dos.
214
00:23:15,300 --> 00:23:17,265
Perdemos um avi�o Anjo.
215
00:23:17,300 --> 00:23:19,500
Por�m Harmony est�
a salvo.
216
00:23:19,600 --> 00:23:21,900
Entendido, Melody.
217
00:23:26,900 --> 00:23:31,800
Bem, vamos voltar. � um longo
caminho at� a Nuvem Base.
218
00:23:43,500 --> 00:23:46,800
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
219
00:23:54,900 --> 00:23:58,400
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
220
00:24:18,400 --> 00:24:21,200
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
221
00:24:33,100 --> 00:24:36,500
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
222
00:24:44,700 --> 00:24:46,800
Capit�o Scarlet.
223
00:24:50,600 --> 00:24:55,600
Indestrut�vel.
Capit�o Scarlet.
224
00:24:55,899 --> 00:24:59,000
Tradu��o: An�nimo.
Revis�o: Kilo
17173