All language subtitles for Broken.Keys.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,520 --> 00:00:16,608 In 2014, an extremist group seized control of vast areas in Iraq and Syria, 4 00:00:16,632 --> 00:00:19,568 imposing their strict interpretation of Islamic Sharia Law. 5 00:00:23,280 --> 00:00:26,567 BROKEN KEYS 6 00:00:32,215 --> 00:00:36,322 Inspired by true events 7 00:01:50,520 --> 00:01:52,038 Write this: 8 00:01:52,440 --> 00:01:53,774 The King 9 00:01:55,640 --> 00:01:56,928 was 10 00:02:00,240 --> 00:02:02,034 waiting... 11 00:02:15,880 --> 00:02:18,272 The situation is critical. 12 00:02:18,320 --> 00:02:20,804 We're low on food and water. 13 00:03:01,080 --> 00:03:02,874 You might die... 14 00:03:03,640 --> 00:03:05,802 Leaving by sea is very risky. 15 00:03:06,760 --> 00:03:07,772 I know. 16 00:03:09,200 --> 00:03:10,534 1,800. 17 00:03:12,680 --> 00:03:16,084 - I was told it was 1,300. - I was told many things too. 18 00:03:17,240 --> 00:03:19,616 - How about 1,500? - This isn't negotiable. 19 00:03:19,640 --> 00:03:21,664 And you need to pay upfront. 20 00:03:23,720 --> 00:03:25,456 I'll think about it. 21 00:03:25,480 --> 00:03:27,228 We leave in 13 days. 22 00:03:27,560 --> 00:03:29,492 First Turkey, then Greece. 23 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Adnan! 24 00:03:58,040 --> 00:03:59,052 Hey! 25 00:04:02,120 --> 00:04:03,960 - I'm sorry. - You're alone? 26 00:04:04,080 --> 00:04:05,736 My husband's missing. 27 00:04:06,880 --> 00:04:08,536 Why are you shouting? 28 00:05:02,804 --> 00:05:04,184 Who's winning? 29 00:05:04,919 --> 00:05:06,667 Same as usual. 30 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 Right. 31 00:05:09,680 --> 00:05:10,876 Here. 32 00:05:12,640 --> 00:05:14,112 That'll do, thanks. 33 00:05:23,480 --> 00:05:25,111 I'm impressed. 34 00:05:26,080 --> 00:05:27,736 You smoke too much. 35 00:05:28,600 --> 00:05:31,536 Are you worried or is it because I'm your cousin? 36 00:05:31,560 --> 00:05:32,560 Both. 37 00:05:33,920 --> 00:05:35,484 TOEFL? 38 00:05:38,040 --> 00:05:40,524 This madness could end one day. 39 00:05:41,640 --> 00:05:44,584 I want to apply somewhere and study law. 40 00:05:46,280 --> 00:05:47,706 You think I'm a fool? 41 00:05:48,008 --> 00:05:49,008 No. 42 00:05:49,480 --> 00:05:50,906 Optimism is good. 43 00:05:52,200 --> 00:05:53,626 I'm not optimistic. 44 00:05:55,480 --> 00:05:57,688 I'd just rather not rot here forever. 45 00:05:58,840 --> 00:06:00,082 Any news? 46 00:06:00,800 --> 00:06:03,054 I found this guy named Akram. 47 00:06:04,160 --> 00:06:06,092 He said he can get me out. 48 00:06:06,280 --> 00:06:07,476 Vienna? 49 00:06:09,920 --> 00:06:11,976 There's an opening with an orchestra. 50 00:06:12,000 --> 00:06:13,536 I hope you make it. 51 00:06:13,560 --> 00:06:16,136 You really deserve to be heard. 52 00:06:23,360 --> 00:06:25,890 Make room, everyone. 53 00:06:25,960 --> 00:06:28,398 He needs space to work. 54 00:06:30,800 --> 00:06:33,576 - How can we help? - I'm good for now. 55 00:06:33,600 --> 00:06:34,796 Make some room! 56 00:06:36,440 --> 00:06:37,682 Play something. 57 00:06:38,240 --> 00:06:41,092 - It's too early for that. - It'll distract him. 58 00:08:08,840 --> 00:08:09,990 They're here! 59 00:08:15,302 --> 00:08:16,416 Ziad, 60 00:08:16,440 --> 00:08:18,924 I have to hide. Just stay here, ok? 61 00:09:37,536 --> 00:09:39,136 Whose is this? 62 00:09:52,480 --> 00:09:53,860 No one's! 63 00:09:55,040 --> 00:09:56,512 We found it here. 64 00:10:09,560 --> 00:10:10,894 You again... 65 00:10:19,720 --> 00:10:21,566 Have you been playing? 66 00:10:24,400 --> 00:10:25,872 Have you been playing? 67 00:10:32,480 --> 00:10:34,217 No one's been playing. 68 00:10:36,720 --> 00:10:38,376 We use it as a table. 69 00:10:47,960 --> 00:10:49,846 Then you have no use for it. 70 00:12:40,480 --> 00:12:41,998 Where's my father? 71 00:12:43,520 --> 00:12:44,762 I don't know. 72 00:12:46,880 --> 00:12:48,704 When is he coming back? 73 00:13:17,760 --> 00:13:19,507 We found more. 74 00:13:20,240 --> 00:13:22,310 - How many? - Three. 75 00:13:23,160 --> 00:13:25,092 So, there's 17 of us now. 76 00:13:25,920 --> 00:13:27,392 It's not enough. 77 00:13:29,440 --> 00:13:31,602 Especially since Riad's been taken. 78 00:13:52,000 --> 00:13:53,978 I'm sorry about your piano. 79 00:13:55,720 --> 00:13:57,284 No, you're not. 80 00:14:00,000 --> 00:14:01,150 Look, 81 00:14:01,800 --> 00:14:03,226 I want you with us. 82 00:14:04,280 --> 00:14:05,936 You need to come back. 83 00:14:06,880 --> 00:14:08,260 I'm done fighting. 84 00:14:09,600 --> 00:14:11,348 We need more men. 85 00:14:11,600 --> 00:14:14,136 What for? The revolution is dead. 86 00:14:14,160 --> 00:14:15,256 That's not true. 87 00:14:15,280 --> 00:14:17,336 If it's not dead, it's hijacked. 88 00:14:17,360 --> 00:14:19,376 The fighters were either killed... 89 00:14:19,400 --> 00:14:20,596 Captured or ran away. 90 00:14:20,920 --> 00:14:22,116 I know. 91 00:14:22,920 --> 00:14:26,048 They killed many of us and took Ziad's dad. 92 00:14:28,080 --> 00:14:29,966 Even your father fought. 93 00:14:30,400 --> 00:14:32,378 You're just gonna sit here? 94 00:14:34,360 --> 00:14:37,396 You fight your war, just leave me out of it. 95 00:14:38,680 --> 00:14:40,152 I can't help you. 96 00:14:42,320 --> 00:14:43,654 Coward. 97 00:14:55,400 --> 00:14:58,344 Everyone made fun of me when I added tape. 98 00:15:00,000 --> 00:15:01,136 But now, 99 00:15:01,160 --> 00:15:03,322 we're the only ones with a window. 100 00:15:05,000 --> 00:15:07,070 We need to brighten this place up. 101 00:15:07,360 --> 00:15:09,154 Let's repaint the front. 102 00:15:14,440 --> 00:15:17,292 I'm sorry about what happened. But you know, 103 00:15:19,080 --> 00:15:21,058 your piano lasted so long. 104 00:15:21,560 --> 00:15:24,090 I mean, look around you. 105 00:15:24,880 --> 00:15:27,318 Everything is falling apart. 106 00:15:28,080 --> 00:15:30,012 My shop is the exception. 107 00:15:31,680 --> 00:15:34,696 I'm making money. Everyone bets against me. 108 00:15:34,720 --> 00:15:36,176 Good for you. 109 00:15:36,200 --> 00:15:37,948 We're still alive. 110 00:15:38,720 --> 00:15:39,824 That's what matters. 111 00:15:40,360 --> 00:15:41,896 This is not a life. 112 00:15:41,920 --> 00:15:46,106 It's time to forget about this dream of yours. 113 00:15:46,480 --> 00:15:48,182 Europe's overrated. 114 00:15:48,480 --> 00:15:50,596 The things I hear... 115 00:15:50,640 --> 00:15:52,848 It's not so great for refugees. 116 00:15:59,960 --> 00:16:01,386 What do you think? 117 00:16:03,440 --> 00:16:04,896 I don't see the point. 118 00:16:04,920 --> 00:16:07,174 It's going to get dirty again. 119 00:16:08,880 --> 00:16:11,042 My father owned this shop. 120 00:16:12,120 --> 00:16:14,144 He took great care of it. 121 00:16:15,400 --> 00:16:16,688 I'll do the same. 122 00:16:18,600 --> 00:16:19,934 Check this out! 123 00:16:20,520 --> 00:16:23,816 - I can get you wood and stuff. - I'm not interested. 124 00:16:23,840 --> 00:16:26,576 - I can help you. - I don't want to fix it. 125 00:16:26,600 --> 00:16:27,934 Why not? 126 00:16:28,200 --> 00:16:29,948 They'll cut my head off. 127 00:16:30,680 --> 00:16:33,176 Maya said you want to leave but you're broke 128 00:16:33,200 --> 00:16:35,296 and only your piano is valuable. 129 00:16:35,320 --> 00:16:36,838 What's your point? 130 00:16:37,160 --> 00:16:39,276 Don't play it, fix it. 131 00:16:39,720 --> 00:16:41,882 Why do you care? 132 00:16:41,920 --> 00:16:45,370 I need money. Sell it and give me a cut. 133 00:16:47,760 --> 00:16:49,094 Ziad, 134 00:16:49,760 --> 00:16:52,474 the inside of the piano is destroyed. 135 00:16:53,440 --> 00:16:55,016 It's more than broken keys. 136 00:16:55,040 --> 00:16:57,296 I used to find things for Issa. 137 00:16:57,320 --> 00:16:59,136 - No thanks. - Let me try... 138 00:16:59,160 --> 00:17:02,656 I'm not leaving anymore! Just forget about it, ok? 139 00:17:07,366 --> 00:17:08,424 What? 140 00:17:09,920 --> 00:17:11,714 I didn't say anything. 141 00:17:23,935 --> 00:17:25,182 Ten. 142 00:18:20,455 --> 00:18:21,551 Twenty. 143 00:18:21,575 --> 00:18:23,791 - It's worth a lot more. - 20. 144 00:18:23,815 --> 00:18:24,785 Take it or leave it. 145 00:18:24,815 --> 00:18:27,751 My husband's dead. I have children to feed. 146 00:18:27,775 --> 00:18:28,977 Twenty. 147 00:18:30,895 --> 00:18:31,895 Go. 148 00:18:33,255 --> 00:18:34,687 Next! 149 00:18:36,055 --> 00:18:37,551 You bought all these? 150 00:18:37,575 --> 00:18:39,608 I buy what people sell. 151 00:18:40,135 --> 00:18:41,135 A piano? 152 00:18:42,335 --> 00:18:45,985 - Is it in good shape? - Great. I do all the maintenance. 153 00:18:49,415 --> 00:18:51,071 I'll give you 500. 154 00:18:51,095 --> 00:18:53,682 - It's worth 7,000. - That's my offer. 155 00:18:53,815 --> 00:18:54,831 500. 156 00:18:54,855 --> 00:18:56,551 - Seriously? - It's big. 157 00:18:56,575 --> 00:18:58,931 - I'll need a truck for it. - Be fair. 158 00:18:59,255 --> 00:19:01,242 I'll decide when I see it. Go. 159 00:19:01,735 --> 00:19:02,982 Next! 160 00:19:03,375 --> 00:19:04,831 I think you should stop. 161 00:19:04,855 --> 00:19:06,795 You'll cause us problems. 162 00:19:09,135 --> 00:19:10,567 Are you scared? 163 00:19:12,215 --> 00:19:14,802 Maybe you're the one who should be scared. 164 00:19:23,860 --> 00:19:24,830 What are these? 165 00:19:24,855 --> 00:19:27,026 Stuff I need. I made drawings. 166 00:19:27,215 --> 00:19:29,386 What will you pay for each item? 167 00:19:30,135 --> 00:19:32,214 - Who are they? - My friends. 168 00:19:32,815 --> 00:19:33,991 Do you need them? 169 00:19:34,015 --> 00:19:35,791 Yes. They can find anything. 170 00:19:35,815 --> 00:19:37,671 You told me you could find anything. 171 00:19:37,695 --> 00:19:39,151 You want to repair it or not? 172 00:19:39,175 --> 00:19:42,594 - You want stuff from the shop? - 2 packs of cigarettes. 173 00:19:44,152 --> 00:19:45,152 Ok. 174 00:19:47,215 --> 00:19:49,617 But only after you get everything! 175 00:19:52,455 --> 00:19:54,119 You're drinking now? 176 00:19:54,895 --> 00:19:57,391 A bomb might drop on us at any moment. 177 00:19:57,415 --> 00:19:59,263 How uplifting. 178 00:20:05,175 --> 00:20:07,831 You shouldn't take advantage of the kid. 179 00:20:07,855 --> 00:20:09,311 I'm not. 180 00:20:09,335 --> 00:20:12,031 You're using him to get what you want. 181 00:20:12,055 --> 00:20:13,718 I'm going to pay him. 182 00:20:15,335 --> 00:20:17,311 The kid doesn't need money. 183 00:20:17,335 --> 00:20:20,569 He needs protection. He might become an orphan. 184 00:20:20,655 --> 00:20:22,151 What should I do? 185 00:20:22,175 --> 00:20:23,514 Adopt him? 186 00:20:35,775 --> 00:20:37,716 They still work. 187 00:20:44,815 --> 00:20:47,264 - How have you been? - I'm alive. 188 00:20:47,455 --> 00:20:49,672 - What happened to you? - I fell. 189 00:20:51,175 --> 00:20:52,911 This place has really changed. 190 00:20:52,935 --> 00:20:54,599 Everything has changed. 191 00:20:54,975 --> 00:20:56,315 Follow me. 192 00:20:59,415 --> 00:21:00,663 This is it. 193 00:21:15,935 --> 00:21:17,413 It's a different brand. 194 00:21:17,695 --> 00:21:19,911 But maybe I can use some parts. 195 00:21:19,935 --> 00:21:23,354 I don't use it anymore, and it's of little value. 196 00:21:27,975 --> 00:21:29,176 You know... 197 00:21:30,095 --> 00:21:33,006 Your mother was my best student. 198 00:21:33,975 --> 00:21:36,747 Even after she finished her lessons, 199 00:21:37,575 --> 00:21:40,439 she would still visit every week. 200 00:21:40,895 --> 00:21:43,113 What happened to her piano? 201 00:21:43,735 --> 00:21:45,583 Do you still play? 202 00:21:54,535 --> 00:21:55,643 Over there. 203 00:21:56,895 --> 00:21:58,465 How do we get there? 204 00:22:09,695 --> 00:22:11,450 - They saw us. It worked! - Run! 205 00:23:04,855 --> 00:23:06,426 Still alive? 206 00:23:09,975 --> 00:23:11,592 You're still upset? 207 00:23:13,095 --> 00:23:14,111 No. 208 00:23:16,975 --> 00:23:18,222 What's that? 209 00:23:19,255 --> 00:23:21,288 Stuff for the shop. 210 00:23:22,255 --> 00:23:23,410 Open it. 211 00:23:28,815 --> 00:23:30,293 For the shop? 212 00:23:30,415 --> 00:23:31,986 We're renovating it. 213 00:23:35,255 --> 00:23:36,255 Stay and watch. 214 00:23:37,215 --> 00:23:39,017 It's going to be a great show. 215 00:23:43,655 --> 00:23:45,911 You want to cut your hair 216 00:23:45,935 --> 00:23:47,875 and drink like Westerners do. 217 00:23:49,295 --> 00:23:51,327 You want to look like them. 218 00:23:52,361 --> 00:23:54,579 People in the West hate us. 219 00:23:55,055 --> 00:23:57,134 They want to steal our land, 220 00:23:57,375 --> 00:23:59,039 our goods. 221 00:23:59,295 --> 00:24:01,831 They want to keep us away from Islam 222 00:24:01,855 --> 00:24:04,211 and from Allah's will. 223 00:24:04,655 --> 00:24:06,503 Allah Akbar. 224 00:24:14,735 --> 00:24:16,352 How is Abou Moussa? 225 00:24:16,495 --> 00:24:17,603 Good. 226 00:24:17,935 --> 00:24:20,429 He helped us after my father was killed. 227 00:24:21,095 --> 00:24:22,666 If it weren't for him, 228 00:24:23,175 --> 00:24:25,624 I would've broken your fingers. 229 00:24:31,175 --> 00:24:32,911 How is this helping? 230 00:24:32,935 --> 00:24:34,552 You wouldn't understand. 231 00:24:34,735 --> 00:24:36,259 You think you can win? 232 00:24:37,055 --> 00:24:39,591 Every bomb that falls upon us is a victory. 233 00:24:39,615 --> 00:24:41,151 You want chaos. 234 00:24:41,175 --> 00:24:44,431 We may lose some battles, but we won't lose the war. 235 00:24:44,455 --> 00:24:46,871 More people are joining our cause. 236 00:24:46,895 --> 00:24:48,420 We can strike anywhere. 237 00:24:59,655 --> 00:25:00,948 What's wrong? 238 00:25:01,215 --> 00:25:02,601 It's Ziad. 239 00:25:02,775 --> 00:25:04,392 He should be back by now. 240 00:25:04,895 --> 00:25:06,466 It's fine. They go out every day. 241 00:25:08,375 --> 00:25:09,551 That's the problem. 242 00:25:09,575 --> 00:25:11,746 Better than staying here all day. 243 00:25:12,695 --> 00:25:14,635 You know what happens if they see you? 244 00:25:16,575 --> 00:25:19,254 - They can't from here. - Someone could tell on you. 245 00:25:19,815 --> 00:25:21,201 Like a spy? 246 00:25:21,575 --> 00:25:23,562 Did you color your hair? 247 00:25:24,535 --> 00:25:25,737 How's studying? 248 00:25:26,575 --> 00:25:28,511 The speaking part is hard. 249 00:25:28,535 --> 00:25:31,723 I have to pass to get a scholarship and a visa. 250 00:25:32,295 --> 00:25:35,113 And the test is pricey, so I can't fail. 251 00:25:37,335 --> 00:25:40,800 I feel like I'm convincing myself I can do it 252 00:25:41,215 --> 00:25:43,155 just so I have something to do. 253 00:25:44,175 --> 00:25:45,700 Me too. 254 00:25:47,655 --> 00:25:50,427 Maybe we can practice speaking together. 255 00:25:50,855 --> 00:25:52,288 I would love to. 256 00:25:59,295 --> 00:26:01,551 Selling cigarettes will get me a new phone. 257 00:26:01,575 --> 00:26:02,911 What about you? 258 00:26:02,935 --> 00:26:04,551 I'm gonna buy a gun. 259 00:26:04,575 --> 00:26:06,071 What for? 260 00:26:06,095 --> 00:26:08,636 To kill Abdallah and free my dad. 261 00:26:08,695 --> 00:26:09,911 Are you crazy? 262 00:26:09,935 --> 00:26:12,245 He has an army. You won't make it. 263 00:26:12,735 --> 00:26:14,444 A bomb would be better. 264 00:26:22,375 --> 00:26:24,151 Where did you find this? 265 00:26:24,175 --> 00:26:26,231 - At a shop. - Well done! 266 00:26:26,255 --> 00:26:28,149 We fooled them, they didn't see us. 267 00:26:28,535 --> 00:26:31,391 - Where did you go? - Issa's shop. 268 00:26:31,415 --> 00:26:32,524 Are you crazy? 269 00:26:32,655 --> 00:26:35,551 - They shot at us but missed. - We were fast. 270 00:26:35,575 --> 00:26:37,099 Don't go back there. 271 00:26:37,215 --> 00:26:38,463 You hear me? 272 00:26:44,055 --> 00:26:45,303 What's that? 273 00:26:45,655 --> 00:26:46,671 An apple. 274 00:26:46,695 --> 00:26:47,943 In English? 275 00:26:49,375 --> 00:26:50,669 And this? 276 00:26:52,015 --> 00:26:53,078 And this? 277 00:26:54,655 --> 00:26:55,655 And this? 278 00:26:55,735 --> 00:26:57,907 - A cow. - In English? 279 00:26:58,255 --> 00:26:59,318 Write it. 280 00:27:14,735 --> 00:27:17,738 He's been at it for two days. He can't fix it. 281 00:27:18,295 --> 00:27:19,589 Just play. 282 00:27:25,975 --> 00:27:28,469 I'm not sure I can do it. 283 00:27:32,015 --> 00:27:35,804 - It's too complicated. - I can get you more tools. 284 00:27:35,895 --> 00:27:37,511 I'm not missing tools. 285 00:27:37,535 --> 00:27:41,047 I need the same exact parts and there aren't any around. 286 00:27:44,855 --> 00:27:46,703 I'll pay you 15. 287 00:27:47,815 --> 00:27:49,432 It won't be enough. 288 00:27:50,015 --> 00:27:51,401 What for? 289 00:28:04,335 --> 00:28:06,091 Look what I've found! 290 00:28:11,015 --> 00:28:12,271 Where is this? 291 00:28:12,295 --> 00:28:14,789 Rami knows. I got this from his house. 292 00:28:18,215 --> 00:28:19,786 It's the same brand. 293 00:28:21,735 --> 00:28:23,491 Majd, play elsewhere. 294 00:28:30,575 --> 00:28:32,793 I can try to find more pictures. 295 00:28:33,095 --> 00:28:34,434 It's fine. 296 00:28:35,255 --> 00:28:37,149 It's my uncle Joseph's piano. 297 00:28:38,135 --> 00:28:40,538 He owned the only music store in town. 298 00:28:40,975 --> 00:28:43,147 - Where? - Ramza. 299 00:28:45,855 --> 00:28:47,103 I know. 300 00:28:47,815 --> 00:28:49,062 Is he still there? 301 00:28:49,335 --> 00:28:50,675 He should be. 302 00:28:51,055 --> 00:28:54,104 I can give you directions but you shouldn't go. 303 00:29:02,375 --> 00:29:03,951 Are you out of your mind? 304 00:29:03,975 --> 00:29:06,191 It's one of the most dangerous places in the country. 305 00:29:06,215 --> 00:29:08,751 - I must fix that piano. - What about Akram? 306 00:29:08,775 --> 00:29:10,791 He leaves in 8 days. You won't make it. 307 00:29:10,815 --> 00:29:12,063 Even so. 308 00:29:15,735 --> 00:29:18,951 You know, Karim, you've always been a naive fool. 309 00:29:18,975 --> 00:29:21,471 Your parents are dead, your house is gone, 310 00:29:21,495 --> 00:29:23,528 and you're going after a piano. 311 00:29:24,015 --> 00:29:26,372 Why don't you do something else? 312 00:29:26,415 --> 00:29:27,831 Like what? 313 00:29:27,855 --> 00:29:29,380 Look around you. 314 00:29:30,375 --> 00:29:32,685 They're making us live like animals. 315 00:29:36,495 --> 00:29:38,631 I don't know. It was supposed to be here at 9. 316 00:29:38,655 --> 00:29:40,457 Maybe it got delayed. 317 00:29:40,735 --> 00:29:43,229 - Something must've happened. - There's no way to know. 318 00:31:14,935 --> 00:31:16,182 Hey! 319 00:31:18,215 --> 00:31:19,554 Wait! 320 00:32:00,975 --> 00:32:02,916 You crazy? Move! 321 00:32:03,295 --> 00:32:05,471 - Are you going to Ramza? - Get lost! 322 00:32:05,495 --> 00:32:06,742 I'll pay you. 323 00:32:08,415 --> 00:32:09,415 How much? 324 00:32:10,855 --> 00:32:13,791 - How about a sandwich and snacks? - Are you serious? 325 00:32:13,815 --> 00:32:14,739 Look, 326 00:32:14,775 --> 00:32:17,501 I've only got 30. It's all I've got. 327 00:32:20,455 --> 00:32:21,518 Get in. 328 00:32:28,807 --> 00:32:29,807 Get out. 329 00:32:56,055 --> 00:32:57,719 Who are you fighting with? 330 00:33:02,455 --> 00:33:03,518 Hamza! 331 00:33:05,892 --> 00:33:07,556 Get out. Now. 332 00:33:08,554 --> 00:33:09,632 Get out. 333 00:33:16,695 --> 00:33:17,831 Now what? 334 00:33:17,855 --> 00:33:20,258 - You have ID? - Yes. 335 00:33:31,375 --> 00:33:32,511 Who's that? 336 00:33:32,535 --> 00:33:34,152 He works with me. 337 00:33:37,375 --> 00:33:38,577 Get out. 338 00:33:44,255 --> 00:33:45,502 Your shirt. 339 00:33:49,175 --> 00:33:50,284 Muslim? 340 00:33:56,335 --> 00:33:57,721 The noon prayer. 341 00:33:58,015 --> 00:34:00,648 - How many prostrations? - Four. 342 00:34:07,415 --> 00:34:08,662 Move. 343 00:34:10,055 --> 00:34:11,210 Come on. 344 00:35:00,575 --> 00:35:01,822 There you go. 345 00:35:03,015 --> 00:35:04,591 I'll pay the rest in 3 days. 346 00:35:04,615 --> 00:35:07,431 $30 now and the rest in 3 days. 347 00:35:07,455 --> 00:35:08,933 Or stay here. 348 00:35:40,375 --> 00:35:42,084 - Peace. - Peace be with you. 349 00:35:42,855 --> 00:35:45,534 I'm looking for the Daoud neighborhood. 350 00:35:45,815 --> 00:35:48,033 It's a bit further. 351 00:35:48,730 --> 00:35:50,719 But the roads are blocked. 352 00:35:52,455 --> 00:35:53,841 Don't go there. 353 00:36:34,344 --> 00:36:35,344 My turn! 354 00:36:35,464 --> 00:36:37,948 Go help Ziad. We need money. 355 00:36:43,984 --> 00:36:45,962 - Firas... - What? 356 00:36:56,502 --> 00:36:57,560 Hello, there! 357 00:37:01,264 --> 00:37:02,966 What are you doing here? 358 00:37:03,264 --> 00:37:04,552 Nothing. 359 00:37:07,884 --> 00:37:08,942 You want it? 360 00:37:09,704 --> 00:37:10,808 No. 361 00:37:11,104 --> 00:37:12,576 You can take it. 362 00:37:16,344 --> 00:37:17,448 Take it! 363 00:37:28,961 --> 00:37:30,341 Where is Karim? 364 00:37:31,424 --> 00:37:32,666 He left. 365 00:37:33,864 --> 00:37:34,968 Where to? 366 00:37:35,744 --> 00:37:36,744 Ramza. 367 00:37:38,304 --> 00:37:39,776 When is he coming back? 368 00:37:41,704 --> 00:37:43,084 He didn't say. 369 00:37:48,104 --> 00:37:49,668 You should go to school. 370 00:37:49,933 --> 00:37:51,727 You'll learn how to use it. 371 00:39:25,224 --> 00:39:26,328 Hello. 372 00:39:27,464 --> 00:39:30,094 Don't be afraid. Are you from here? 373 00:39:33,704 --> 00:39:34,900 I'm just lost... 374 00:39:37,471 --> 00:39:41,680 Never mind. I'll ask around. I should go now. 375 00:39:43,926 --> 00:39:44,961 Stop! 376 00:39:46,744 --> 00:39:48,032 Who are you? 377 00:39:51,384 --> 00:39:52,422 Answer me. 378 00:39:52,780 --> 00:39:53,976 No one, really. 379 00:39:56,664 --> 00:39:58,228 Are you following me? 380 00:39:59,544 --> 00:40:00,800 No. I'm lost. 381 00:40:00,824 --> 00:40:03,360 - Why are you here? - I'm looking for Joseph. 382 00:40:03,384 --> 00:40:04,384 Why? 383 00:40:06,978 --> 00:40:08,864 Move. Faster! 384 00:40:22,464 --> 00:40:23,760 - What side you on? - Neither. 385 00:40:23,784 --> 00:40:25,160 - Don't lie! - I'm not. 386 00:40:25,184 --> 00:40:26,600 - Where are you from? - Sekka. 387 00:40:26,624 --> 00:40:27,880 How did you get here? 388 00:40:27,904 --> 00:40:29,560 - Someone got me in. - Who? 389 00:40:29,664 --> 00:40:30,906 Just some guy. 390 00:40:31,704 --> 00:40:32,704 Why? 391 00:41:18,824 --> 00:41:20,440 Who is the guy with? 392 00:41:20,464 --> 00:41:21,920 - No idea. - Where is he now? 393 00:41:21,944 --> 00:41:24,382 Wish I knew. I'm meeting him in 3 days. 394 00:41:25,544 --> 00:41:27,400 He said he'd get you out of here? 395 00:41:27,424 --> 00:41:28,574 Yes. 396 00:41:33,744 --> 00:41:34,960 What's happening? 397 00:41:34,984 --> 00:41:37,146 The army is bombing everyone. 398 00:41:37,424 --> 00:41:39,034 Even civilians... 399 00:41:43,464 --> 00:41:46,360 I know about your group. Women fighting extremists. 400 00:41:46,384 --> 00:41:48,362 - You're quite popular. - Shut up. 401 00:41:52,628 --> 00:41:54,928 - Alright. - You can't leave yet. 402 00:41:56,864 --> 00:41:58,244 They'll hear you shoot. 403 00:41:59,544 --> 00:42:02,626 - Where is this Joseph? - The Daoud neighborhood. 404 00:42:04,504 --> 00:42:05,504 Good luck. 405 00:42:06,104 --> 00:42:07,400 I know, I won't make it. 406 00:42:07,424 --> 00:42:09,632 Unless you know your way around. 407 00:42:09,984 --> 00:42:11,502 Clearly, you don't. 408 00:42:14,146 --> 00:42:15,296 What do you want? 409 00:42:15,664 --> 00:42:17,826 I need a man to get out of here. 410 00:42:17,944 --> 00:42:20,152 It's hard for a woman on her own. 411 00:42:20,744 --> 00:42:23,366 Get me out and I'll take you to Joseph. 412 00:42:42,344 --> 00:42:43,862 Take your meds. 413 00:42:44,344 --> 00:42:47,564 I don't want them anymore. They make me sick. 414 00:42:49,184 --> 00:42:50,426 Take them. 415 00:43:00,064 --> 00:43:01,536 How are you? 416 00:43:02,064 --> 00:43:03,260 Bored. 417 00:43:03,864 --> 00:43:05,796 I feel useless. 418 00:43:07,944 --> 00:43:09,508 How's your work? 419 00:43:10,304 --> 00:43:12,742 I changed. For something better. 420 00:43:13,784 --> 00:43:15,532 May God help you. 421 00:43:17,344 --> 00:43:20,104 Karim came to see me a couple of days ago. 422 00:43:21,864 --> 00:43:23,244 What did he want? 423 00:43:23,544 --> 00:43:25,752 He needed help with his piano. 424 00:43:28,784 --> 00:43:30,320 He's a nice boy. 425 00:43:30,344 --> 00:43:31,908 Are you still in touch? 426 00:43:32,384 --> 00:43:33,640 Not really. 427 00:43:33,664 --> 00:43:35,964 I liked his mother a lot. 428 00:43:46,504 --> 00:43:48,114 I've been here before. 429 00:43:48,624 --> 00:43:49,636 We're not far. 430 00:43:52,824 --> 00:43:54,526 This way... I think. 431 00:43:55,104 --> 00:43:56,070 You think? 432 00:43:56,104 --> 00:43:59,120 Your map's bad and outdated. This place changes daily. 433 00:43:59,144 --> 00:44:01,398 There should be buildings here. 434 00:44:09,504 --> 00:44:10,700 Aboud, 435 00:44:11,304 --> 00:44:12,638 get back in the car. 436 00:44:19,784 --> 00:44:21,118 Let's go. 437 00:44:52,864 --> 00:44:54,336 It should be here. 438 00:44:55,104 --> 00:44:56,346 You sure? 439 00:45:15,937 --> 00:45:18,145 Doesn't look like anyone's home. 440 00:45:48,664 --> 00:45:49,664 Who are you? 441 00:45:51,784 --> 00:45:52,980 We mean no harm. 442 00:45:53,384 --> 00:45:54,902 It doesn't look like it. 443 00:45:56,424 --> 00:45:58,908 We're looking for a man named Joseph. 444 00:45:59,024 --> 00:46:00,542 Rami Daoud sent me. 445 00:46:01,504 --> 00:46:03,574 I need piano parts. 446 00:46:07,944 --> 00:46:09,324 Call her off. 447 00:46:18,344 --> 00:46:19,494 It's ok. 448 00:46:29,504 --> 00:46:30,746 Follow me. 449 00:46:46,704 --> 00:46:48,040 Are all these yours? 450 00:46:48,064 --> 00:46:50,360 Most. The rest I found while scavenging. 451 00:46:50,384 --> 00:46:52,500 I haven't seen Rami in years. 452 00:46:53,864 --> 00:46:55,152 Is he ok? 453 00:46:56,064 --> 00:46:57,168 Yes. 454 00:46:58,144 --> 00:46:59,386 Light! 455 00:47:01,424 --> 00:47:04,414 He mentioned you have a music store? 456 00:47:04,464 --> 00:47:05,614 I did. 457 00:47:05,984 --> 00:47:07,640 It's been destroyed. 458 00:47:08,144 --> 00:47:09,840 Is there anything left? 459 00:47:09,864 --> 00:47:12,624 If there is, it's buried under rubble. You'll have to check. 460 00:47:15,744 --> 00:47:17,032 What about this? 461 00:47:18,824 --> 00:47:21,998 That was mine. I sold it to a client near my store. 462 00:47:22,024 --> 00:47:25,060 I don't know if it's still intact, you can check. 463 00:47:30,224 --> 00:47:32,248 Can we stay here tonight? 464 00:47:35,704 --> 00:47:36,946 Follow me. 465 00:47:39,295 --> 00:47:43,113 The situation is getting worse. The army isn't letting anyone in. 466 00:47:43,504 --> 00:47:46,540 They're using rebels and extremists as an excuse. 467 00:47:47,064 --> 00:47:48,490 Can you trust your driver? 468 00:47:49,686 --> 00:47:51,940 - I think so. - You got lucky. 469 00:47:53,104 --> 00:47:55,910 There aren't many people getting in and out. 470 00:47:56,664 --> 00:47:58,826 Thank you for letting us stay. 471 00:47:59,464 --> 00:48:01,400 Most would've turned us away. 472 00:48:01,424 --> 00:48:02,850 At this point, 473 00:48:03,344 --> 00:48:05,400 I just want to show the children 474 00:48:05,424 --> 00:48:07,218 that kindness still exists. 475 00:48:08,264 --> 00:48:10,288 - How old are they? - I don't know. 476 00:48:10,624 --> 00:48:11,960 They're not mine. 477 00:48:11,984 --> 00:48:13,870 They were hiding and starved. 478 00:48:14,024 --> 00:48:15,772 I brought them here and... 479 00:48:16,264 --> 00:48:18,104 I've been looking for their parents ever since. 480 00:48:18,504 --> 00:48:20,574 I don't want salad! 481 00:48:28,624 --> 00:48:31,680 The building is here. This route is the safest. 482 00:48:31,704 --> 00:48:33,498 But the terrain is rough. 483 00:48:34,824 --> 00:48:35,836 Never been there. 484 00:48:38,664 --> 00:48:39,860 Bring the burqa. 485 00:48:44,064 --> 00:48:46,640 It belonged to my wife. It'll help. 486 00:48:48,384 --> 00:48:49,534 Thank you. 487 00:48:54,344 --> 00:48:56,230 This is a suicide mission. 488 00:48:57,664 --> 00:48:59,560 No one is forcing you to come. 489 00:48:59,584 --> 00:49:02,114 You're risking your life for a piano! 490 00:49:04,264 --> 00:49:06,196 It's my only choice. 491 00:49:07,664 --> 00:49:10,516 - When is your smuggler leaving? - In a week. 492 00:49:12,464 --> 00:49:13,568 Are you afraid? 493 00:49:14,984 --> 00:49:17,000 I fear being trapped here 494 00:49:17,024 --> 00:49:19,370 and wasting my life doing nothing. 495 00:49:21,264 --> 00:49:22,966 Are you going alone? 496 00:49:23,424 --> 00:49:25,816 - Yes. - What about your family? 497 00:49:26,864 --> 00:49:28,336 My parents are dead. 498 00:49:30,744 --> 00:49:33,320 We had no food, water, meds. 499 00:49:33,584 --> 00:49:34,872 Many got sick. 500 00:49:36,584 --> 00:49:38,240 My mom didn't make it 501 00:49:40,024 --> 00:49:43,750 and my dad went looking for food and never came back. 502 00:49:48,344 --> 00:49:50,322 Do you have anyone left? 503 00:49:53,464 --> 00:49:55,488 There must be people you care about... 504 00:50:11,824 --> 00:50:14,308 You have to leave now. Now! 505 00:50:14,744 --> 00:50:16,308 Hurry! 506 00:50:24,144 --> 00:50:26,214 - What will you do? - Just go! 507 00:50:48,344 --> 00:50:49,494 Where is she? 508 00:51:13,464 --> 00:51:14,982 You're protecting her? 509 00:51:15,464 --> 00:51:16,660 I don't know her. 510 00:51:18,384 --> 00:51:21,236 They came last night and needed a place to stay. 511 00:51:24,464 --> 00:51:25,880 It's the truth. 512 00:51:25,904 --> 00:51:26,904 Dad! 513 00:51:29,464 --> 00:51:31,028 I'm all they've got. 514 00:51:32,704 --> 00:51:35,142 Please, I'm all they've got. 515 00:52:03,584 --> 00:52:04,688 Put it on. 516 00:52:10,344 --> 00:52:14,080 We must get rid of every false thing you have been taught. 517 00:52:14,104 --> 00:52:16,450 Starting with your history books. 518 00:52:16,704 --> 00:52:17,800 And now, 519 00:52:17,824 --> 00:52:22,010 I want everyone to toss their book in front of the chalkboard. 520 00:52:23,704 --> 00:52:24,704 Hurry up! 521 00:52:52,224 --> 00:52:53,560 Now, 522 00:52:53,584 --> 00:52:55,746 I need a volunteer. 523 00:52:56,306 --> 00:52:57,962 You! Come. 524 00:52:58,260 --> 00:52:59,502 Hurry up. 525 00:53:26,864 --> 00:53:27,864 Hey... 526 00:53:30,984 --> 00:53:32,160 Slow down. 527 00:53:32,184 --> 00:53:33,564 You must keep up. 528 00:53:35,504 --> 00:53:37,040 What's your problem? 529 00:53:37,064 --> 00:53:38,398 My problem? 530 00:53:39,104 --> 00:53:40,990 Those men are after you! 531 00:53:41,024 --> 00:53:42,680 Why didn't you say you're on the run? 532 00:53:42,704 --> 00:53:44,064 - I didn't know... - He took us in. 533 00:53:44,504 --> 00:53:46,896 He fed us, gave us a roof. 534 00:53:47,304 --> 00:53:49,200 Now he might be dead because of you! 535 00:53:49,224 --> 00:53:51,524 I didn't know we were being followed. 536 00:53:52,224 --> 00:53:53,558 Obviously not. 537 00:53:58,104 --> 00:54:00,520 When you fight, you have enemies. 538 00:54:00,544 --> 00:54:02,160 I doubt you'd understand. 539 00:54:02,184 --> 00:54:03,520 Boys, 540 00:54:03,544 --> 00:54:06,212 we already spoke about guns. 541 00:54:07,304 --> 00:54:08,546 Now, 542 00:54:09,424 --> 00:54:11,040 I want to show you 543 00:54:11,064 --> 00:54:12,628 how to use a bomb 544 00:54:13,144 --> 00:54:16,040 since it can be much more effective 545 00:54:16,064 --> 00:54:19,422 than other weapons in certain circumstances. 546 00:54:44,505 --> 00:54:45,747 Stop! 547 00:54:47,145 --> 00:54:48,387 On your knees! 548 00:54:49,105 --> 00:54:50,255 On your knees! 549 00:55:27,345 --> 00:55:29,415 I hope you know how to use it. 550 00:55:44,905 --> 00:55:46,239 It should be here. 551 00:56:30,585 --> 00:56:32,379 Something's not right. 552 00:56:36,585 --> 00:56:38,701 Why do you want to leave? 553 00:56:39,705 --> 00:56:42,833 We have to regroup and plan our next move. 554 00:56:43,425 --> 00:56:44,621 Why? 555 00:56:51,665 --> 00:56:53,781 We were attacked a week ago. 556 00:56:57,225 --> 00:56:59,939 Many died and some were captured. 557 00:57:00,625 --> 00:57:01,775 And... 558 00:57:02,465 --> 00:57:04,489 women were being used as sex slaves. 559 00:57:19,625 --> 00:57:21,281 We're in the wrong building. 560 00:57:22,785 --> 00:57:24,441 Look at the sign here. 561 00:57:24,465 --> 00:57:27,801 There are buildings on each side, but not where we entered. 562 00:57:27,825 --> 00:57:30,355 Maybe the buildings were destroyed. 563 00:57:30,745 --> 00:57:32,309 We'll have to check. 564 00:57:40,945 --> 00:57:43,401 It's too dark. Let's wait until morning. 565 00:57:43,425 --> 00:57:46,369 I can't. My smuggler leaves in two days. 566 01:01:08,865 --> 01:01:11,027 I found something to drink. 567 01:01:40,665 --> 01:01:41,999 Get some sleep. 568 01:01:42,665 --> 01:01:44,045 I'll keep watch. 569 01:02:40,105 --> 01:02:41,255 His wife. 570 01:02:45,185 --> 01:02:46,427 Thank you. 571 01:03:33,945 --> 01:03:36,613 - It's not that bad. - You wear it. 572 01:03:38,145 --> 01:03:39,893 You're sure about this? 573 01:03:40,745 --> 01:03:42,961 You know your friends could be dead. 574 01:03:42,985 --> 01:03:44,601 It's not just them, 575 01:03:44,625 --> 01:03:47,247 I want to have a say in all that's happening. 576 01:03:47,865 --> 01:03:49,081 You should join. 577 01:03:49,105 --> 01:03:50,347 Join who? 578 01:03:50,785 --> 01:03:53,081 Rebels and mercenaries fighting each other? 579 01:03:53,105 --> 01:03:55,321 A government killing its own people? 580 01:03:55,345 --> 01:03:56,801 The extremists? 581 01:03:56,825 --> 01:03:58,481 You could come with us. 582 01:03:59,505 --> 01:04:01,115 Do you accept men? 583 01:04:04,025 --> 01:04:05,313 I mean it. 584 01:04:08,392 --> 01:04:09,665 Listen, I... 585 01:04:17,585 --> 01:04:19,057 Be careful, ok? 586 01:04:20,465 --> 01:04:22,441 The extremists believe being killed by a woman 587 01:04:22,465 --> 01:04:24,281 denies them entrance to paradise. 588 01:04:24,305 --> 01:04:25,639 That gives us a small advantage. 589 01:05:27,585 --> 01:05:28,881 You stupid fool! 590 01:05:28,905 --> 01:05:31,435 I thought I'd never see you again. 591 01:05:37,385 --> 01:05:38,673 What do you think? 592 01:05:39,465 --> 01:05:42,179 I ran out of blue paint but I managed. 593 01:05:42,465 --> 01:05:43,521 Not bad. 594 01:05:43,545 --> 01:05:45,041 I'm reopening soon 595 01:05:45,065 --> 01:05:46,215 and you're invited. 596 01:05:48,025 --> 01:05:49,267 How's Ziad? 597 01:09:00,716 --> 01:09:01,767 Ziad! 598 01:09:03,269 --> 01:09:04,603 Are you ok? 599 01:09:06,869 --> 01:09:07,973 What's wrong? 600 01:09:08,109 --> 01:09:09,259 Nothing. 601 01:09:09,549 --> 01:09:10,515 Where are you going? 602 01:09:10,549 --> 01:09:12,245 I have homework to do. 603 01:09:12,269 --> 01:09:13,741 You can't go back there. 604 01:09:14,189 --> 01:09:16,029 I got the missing parts! 605 01:09:18,589 --> 01:09:19,969 What's wrong? 606 01:09:21,429 --> 01:09:22,671 What's wrong? 607 01:09:25,269 --> 01:09:26,603 What's in the bag? 608 01:09:28,789 --> 01:09:29,985 Leave me alone! 609 01:09:30,229 --> 01:09:31,885 Give it back! 610 01:09:34,749 --> 01:09:36,645 - What did you do? - Give it back. It's mine. 611 01:09:36,669 --> 01:09:37,965 This won't solve any of your problems. 612 01:09:37,989 --> 01:09:39,405 How would you know? You're too scared to fight. 613 01:09:39,429 --> 01:09:41,525 - Trust me. - I want him dead. 614 01:09:41,549 --> 01:09:42,883 Stop that! 615 01:09:43,709 --> 01:09:46,055 You know what they'll do to you? 616 01:09:48,324 --> 01:09:51,085 Why do you care? You're just worried about leaving. 617 01:09:51,109 --> 01:09:52,719 I'll help you. 618 01:09:53,029 --> 01:09:54,179 I promise. 619 01:09:55,669 --> 01:09:57,085 They'll come for you. 620 01:09:57,109 --> 01:09:59,317 You must hide from now on. 621 01:10:06,229 --> 01:10:07,229 Come on. 622 01:10:54,469 --> 01:10:55,879 Where's your friend? 623 01:10:56,549 --> 01:10:57,791 I don't know. 624 01:12:00,909 --> 01:12:02,013 Again. 625 01:12:05,269 --> 01:12:09,133 - Moonif won't buy it. - He will. 626 01:12:12,029 --> 01:12:13,029 Great. 627 01:12:38,749 --> 01:12:40,313 How'd you do that? 628 01:12:40,989 --> 01:12:44,071 The improvisation? There's not a specific method. 629 01:12:44,109 --> 01:12:46,445 You just try to express what you feel 630 01:12:46,469 --> 01:12:47,565 through music. 631 01:12:47,589 --> 01:12:51,269 Fear, frustration, anger, 632 01:12:52,669 --> 01:12:53,865 hope... 633 01:13:10,629 --> 01:13:12,469 It's still dangerous. 634 01:13:13,669 --> 01:13:14,911 I know. 635 01:14:57,429 --> 01:14:59,177 Is that what I think it is? 636 01:15:01,229 --> 01:15:03,391 This will give us a big advantage. 637 01:15:07,189 --> 01:15:10,455 A kid stole a bomb. He's with Karim. 638 01:15:10,629 --> 01:15:12,883 I think they're up to something. 639 01:15:14,389 --> 01:15:16,919 Find him and bring him here. 640 01:15:17,709 --> 01:15:19,365 And watch Karim. 641 01:15:20,629 --> 01:15:22,653 We can't risk a rebellion. 642 01:15:32,829 --> 01:15:33,749 Welcome! 643 01:15:33,789 --> 01:15:36,273 Congratulations! 644 01:15:40,829 --> 01:15:42,531 You're serving tea? 645 01:15:45,749 --> 01:15:46,853 Drink. 646 01:15:49,309 --> 01:15:50,525 What's in it? 647 01:15:50,549 --> 01:15:52,113 Can I have some? 648 01:15:54,949 --> 01:15:56,099 Come... 649 01:15:59,669 --> 01:16:00,865 Unbelievable... 650 01:16:01,309 --> 01:16:04,713 He's always been optimistic, despite everything. 651 01:16:05,429 --> 01:16:07,361 I wonder how he does it. 652 01:16:08,549 --> 01:16:12,275 He always says that life without hope is suffocation. 653 01:16:13,949 --> 01:16:15,881 Or maybe it's just the alcohol. 654 01:16:19,989 --> 01:16:21,967 Tomorrow's the big day. 655 01:16:23,029 --> 01:16:24,501 Are you excited? 656 01:16:25,429 --> 01:16:26,901 It's not that simple... 657 01:16:29,509 --> 01:16:31,533 My mother saved for years to get it... 658 01:16:33,189 --> 01:16:36,125 And now I'm selling the only thing left of hers. 659 01:16:36,149 --> 01:16:37,483 Darkness... 660 01:16:38,069 --> 01:16:39,403 Darkness 661 01:16:40,429 --> 01:16:42,039 won't prevail. 662 01:16:42,469 --> 01:16:44,263 We will keep going. 663 01:16:48,029 --> 01:16:50,697 It's planned. Inside, inside! 664 01:17:06,789 --> 01:17:08,645 That's the one from the picture? 665 01:17:08,669 --> 01:17:09,911 Yes. 666 01:17:16,309 --> 01:17:17,643 Something changed? 667 01:17:18,189 --> 01:17:19,339 Not really... 668 01:17:20,469 --> 01:17:23,689 It looks new, but... 669 01:17:24,109 --> 01:17:25,627 it isn't. 670 01:17:26,269 --> 01:17:28,063 Everything works? 671 01:17:49,149 --> 01:17:50,851 I'll give you 672 01:17:51,389 --> 01:17:52,677 900. 673 01:17:53,149 --> 01:17:54,490 1,400. 674 01:17:55,016 --> 01:17:56,044 No. 675 01:17:56,069 --> 01:17:57,126 Fine. 676 01:17:57,625 --> 01:17:59,638 I'll only take a good offer. 677 01:18:02,349 --> 01:18:03,645 Good luck then. 678 01:18:03,669 --> 01:18:05,095 You too. 679 01:18:10,229 --> 01:18:12,529 Does anyone else want to buy it? 680 01:18:12,681 --> 01:18:14,075 Maybe. 681 01:18:16,909 --> 01:18:19,765 - I'll think about it. - I'm leaving in two days. 682 01:18:19,789 --> 01:18:21,767 It's now or never. 683 01:18:30,149 --> 01:18:31,667 1,200. 684 01:18:32,749 --> 01:18:34,819 And I'm giving you a great deal. 685 01:18:35,029 --> 01:18:37,053 I might not make any profit. 686 01:18:37,989 --> 01:18:38,989 Fine. 687 01:18:44,389 --> 01:18:46,137 I'll pick it up tomorrow. 688 01:22:34,349 --> 01:22:35,637 Stop it! 689 01:22:37,520 --> 01:22:38,638 Why? 690 01:22:42,269 --> 01:22:43,741 Stop it! 691 01:22:43,909 --> 01:22:45,703 - Why? - Stop! 692 01:22:47,149 --> 01:22:48,149 Easy... 693 01:22:48,309 --> 01:22:50,149 - What's your problem? - Relax. 694 01:22:50,229 --> 01:22:51,765 You are the problem! 695 01:22:51,789 --> 01:22:53,859 You're putting us all in danger. 696 01:23:00,229 --> 01:23:02,115 Is that how you all feel? 697 01:23:04,189 --> 01:23:07,547 Bassam means it's not safe to have a piano right now. 698 01:23:08,389 --> 01:23:10,091 What do you suggest? 699 01:23:10,429 --> 01:23:13,373 - We stay here and do nothing? - There is plenty to do. 700 01:23:13,709 --> 01:23:15,245 We need food, water... 701 01:23:15,269 --> 01:23:18,205 - And music is starving us? - Music is banned! 702 01:23:18,229 --> 01:23:19,655 Did you forget that? 703 01:23:20,429 --> 01:23:23,685 We can't afford another visit. 704 01:23:23,709 --> 01:23:26,009 Karim can play somewhere else. 705 01:23:27,189 --> 01:23:28,245 I don't agree. 706 01:23:28,269 --> 01:23:29,845 Everyone calm down! 707 01:23:29,869 --> 01:23:33,043 If you want to be free, go fight on the streets. 708 01:23:33,269 --> 01:23:37,041 - Music won't help you. - I say fuck them. 709 01:23:37,189 --> 01:23:38,799 People should be free. 710 01:23:38,989 --> 01:23:40,685 That's the point of this place. 711 01:23:40,709 --> 01:23:42,135 It's just too dangerous. 712 01:23:42,189 --> 01:23:44,405 - Let's lie low. - Until when? 713 01:23:44,429 --> 01:23:46,269 - Until it's over. - And when is that? 714 01:23:46,749 --> 01:23:50,337 And if we can't live the way we want to, then what are we fighting for? 715 01:24:06,189 --> 01:24:08,121 Freedom has a price 716 01:24:08,709 --> 01:24:10,457 that you have to pay. 717 01:24:11,949 --> 01:24:13,927 Why are you being a coward? 718 01:24:48,549 --> 01:24:50,527 They're defying us. They're playing music 719 01:24:50,949 --> 01:24:52,789 and doing God knows what. 720 01:24:52,949 --> 01:24:56,307 I saw hookahs, cigarettes, alcohol... 721 01:25:00,669 --> 01:25:02,831 Karim fixed the piano. 722 01:25:06,509 --> 01:25:09,637 We'll visit them tomorrow, once the men are back. 723 01:25:10,109 --> 01:25:11,259 In the meantime, 724 01:25:11,349 --> 01:25:13,189 find Karim and bring him here. 725 01:25:14,589 --> 01:25:16,567 I'll make an example of him. 726 01:25:34,037 --> 01:25:35,785 - How much? - Three. 727 01:25:36,117 --> 01:25:38,141 - Abou Moussa! - Too expensive. 728 01:25:39,536 --> 01:25:40,640 We need to talk. 729 01:25:43,117 --> 01:25:44,865 Does Karim still work for you? 730 01:25:45,277 --> 01:25:46,703 Yes, why? 731 01:25:46,917 --> 01:25:48,573 They're looking for him. 732 01:26:04,957 --> 01:26:06,429 Stay inside. 733 01:26:06,517 --> 01:26:07,897 What's wrong? 734 01:26:08,077 --> 01:26:09,227 They're onto you! 735 01:26:09,597 --> 01:26:10,839 And the boy too. 736 01:26:11,077 --> 01:26:12,293 We have to warn him. 737 01:26:12,317 --> 01:26:14,413 - When does Akram leave? - Tomorrow. 738 01:26:14,437 --> 01:26:17,335 - Is the piano ready? - Except for the lid. 739 01:26:17,677 --> 01:26:19,609 We have to transport it tonight. 740 01:26:34,197 --> 01:26:35,761 Always keep it on. 741 01:26:35,797 --> 01:26:38,051 They have eyes everywhere. 742 01:26:50,317 --> 01:26:52,341 Why are you dressed like a woman? 743 01:26:54,397 --> 01:26:55,853 You can't play. 744 01:26:55,877 --> 01:26:57,119 Why not? 745 01:26:57,317 --> 01:26:58,533 They could hear us. 746 01:26:58,557 --> 01:27:01,130 - I don't care. - Drop the act. 747 01:27:01,677 --> 01:27:03,195 We're both wanted now. 748 01:27:06,837 --> 01:27:08,302 I might leave tomorrow. 749 01:27:08,327 --> 01:27:09,707 What about my dad? 750 01:27:12,717 --> 01:27:13,717 It's complicated. 751 01:27:14,797 --> 01:27:16,959 There isn't much we can do. 752 01:27:19,597 --> 01:27:20,813 I'll give you money. 753 01:27:20,837 --> 01:27:22,572 And do what with it? 754 01:27:22,597 --> 01:27:25,495 I can't go anywhere and it's all your fault! 755 01:27:50,357 --> 01:27:53,133 I seek refuge in Allah from the cursed Satan. 756 01:27:53,157 --> 01:27:55,595 In the name of God, the Merciful. 757 01:27:55,717 --> 01:27:58,093 And we made known to him this decree 758 01:27:58,117 --> 01:28:00,853 that the wrongdoers were to be utterly cut off in the morning. 759 01:28:00,877 --> 01:28:03,361 Nothing's worse than what this man did. 760 01:28:04,877 --> 01:28:07,177 He laid with another man! 761 01:28:08,357 --> 01:28:10,138 His sins are grave. 762 01:28:10,797 --> 01:28:13,533 He has insulted our religion, our laws 763 01:28:13,557 --> 01:28:14,933 and will be punished. 764 01:28:14,957 --> 01:28:15,732 Praise! 765 01:28:15,757 --> 01:28:17,053 God is great! 766 01:28:17,077 --> 01:28:18,641 - Praise! - God is great! 767 01:28:19,557 --> 01:28:22,225 - The Islamic State... - will endure. 768 01:29:29,437 --> 01:29:30,817 It's ok. 769 01:29:31,397 --> 01:29:32,880 It was only a matter of time. 770 01:29:33,424 --> 01:29:34,666 It can be fixed. 771 01:29:34,957 --> 01:29:36,797 We'll get some help. 772 01:29:37,397 --> 01:29:38,777 What are you doing? 773 01:29:40,277 --> 01:29:42,255 I don't care at this point. 774 01:29:45,117 --> 01:29:46,117 And you? 775 01:29:47,197 --> 01:29:49,083 You don't look ok. 776 01:29:50,997 --> 01:29:52,239 It's Ziad. 777 01:29:53,837 --> 01:29:55,585 He didn't take it well. 778 01:30:02,757 --> 01:30:05,011 The kid needs hope. 779 01:30:06,197 --> 01:30:07,439 We all do. 780 01:30:08,517 --> 01:30:10,863 You can't take that away from him. 781 01:30:26,637 --> 01:30:27,637 Majd. 782 01:30:28,277 --> 01:30:30,071 It's me. Where is Ziad? 783 01:30:32,877 --> 01:30:33,877 Where is he? 784 01:30:34,357 --> 01:30:36,013 He was just here. 785 01:31:18,517 --> 01:31:20,127 You have to hide. 786 01:31:20,557 --> 01:31:21,937 In the closet. 787 01:31:22,157 --> 01:31:23,261 Hurry! 788 01:31:24,237 --> 01:31:25,755 - Stay here. - Why? 789 01:31:25,877 --> 01:31:27,333 Whatever happens, 790 01:31:27,357 --> 01:31:28,933 don't move. 791 01:31:28,957 --> 01:31:30,291 Understood? 792 01:32:35,757 --> 01:32:36,953 Where is he? 793 01:32:39,437 --> 01:32:41,553 There's no need for all of this. 794 01:32:44,277 --> 01:32:45,933 This is not who you are. 795 01:32:47,957 --> 01:32:49,107 I know it. 796 01:33:09,077 --> 01:33:10,411 What about the piano? 797 01:33:11,917 --> 01:33:13,159 Leave it. 798 01:33:15,717 --> 01:33:17,695 We'll be around, when he plays. 799 01:33:18,477 --> 01:33:20,087 Burn everything else. 800 01:33:56,517 --> 01:33:58,035 It's ok. 801 01:33:58,957 --> 01:34:00,337 Do something! 802 01:34:02,237 --> 01:34:04,307 The best thing I did 803 01:34:05,517 --> 01:34:07,725 was rebuild my shop. 804 01:34:12,877 --> 01:34:15,223 I left something with the boy... 805 01:34:17,197 --> 01:34:19,589 so that you can go together. 806 01:34:25,357 --> 01:34:27,013 Don't lose hope. 807 01:35:22,924 --> 01:35:26,098 Even if we strike here, we'll still be outnumbered. 808 01:35:26,797 --> 01:35:28,959 We can't afford another defeat. 809 01:35:44,557 --> 01:35:46,903 - What do you want? - To help. 810 01:35:47,077 --> 01:35:48,641 You finally want to fight. 811 01:35:49,477 --> 01:35:50,903 I have an idea. 812 01:35:54,677 --> 01:35:56,701 I can lure them here. 813 01:36:15,677 --> 01:36:16,781 This is for one person. 814 01:36:18,277 --> 01:36:19,657 I'm not going. 815 01:36:24,597 --> 01:36:25,653 I'm not going alone. 816 01:36:25,677 --> 01:36:26,643 You have to. 817 01:36:26,677 --> 01:36:29,813 Akram is the best, he's never lost anyone. 818 01:36:29,837 --> 01:36:31,893 - I asked someone to take care of you. - I must find my dad! 819 01:36:31,917 --> 01:36:32,917 We'll try, I promise. 820 01:36:33,157 --> 01:36:34,253 First, we have to win. 821 01:36:34,277 --> 01:36:35,453 I don't want to. 822 01:36:35,477 --> 01:36:37,087 Ziad, listen. 823 01:36:37,357 --> 01:36:39,979 Where you're going is much safer. 824 01:36:40,197 --> 01:36:41,945 You'll have a normal life. 825 01:36:43,157 --> 01:36:44,399 I'll join you as soon as I can. 826 01:37:05,621 --> 01:37:06,679 Move! 827 01:37:19,437 --> 01:37:21,047 You don't have to do this. 828 01:37:22,997 --> 01:37:25,297 Next time, I'll give you a discount. 829 01:37:31,037 --> 01:37:32,739 We'll leave together. 830 01:37:33,477 --> 01:37:35,179 Hopefully, soon. 831 01:39:02,797 --> 01:39:04,477 Kurdish troops are near and gaining ground. 832 01:39:05,877 --> 01:39:07,947 We can't fight on two fronts. 833 01:39:08,037 --> 01:39:09,693 They're provoking you. 834 01:39:10,797 --> 01:39:12,177 Kill them first. 835 01:40:49,717 --> 01:40:51,557 Trap! It's a trap! 836 01:42:34,557 --> 01:42:37,225 Subtitling TITRAFILM 49447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.