All language subtitles for Better.Call_.Saul_.S06E10.1080p.WEB_.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,108 --> 00:00:23,806 Oh, come on, you... 2 00:00:23,936 --> 00:00:25,242 Can I gave you a hand? 3 00:00:25,373 --> 00:00:27,114 If I needed a hand, I'd ask for it... 4 00:00:27,244 --> 00:00:29,072 Thank you very much. 5 00:00:52,139 --> 00:00:53,227 There you go, miss.Thanks. 6 00:00:56,012 --> 00:00:58,275 Marion. How's it going? 7 00:00:58,406 --> 00:01:00,886 Eh. Could be worse. Brain's still working. 8 00:01:01,017 --> 00:01:03,367 Is it a pastrami day? 9 00:01:03,498 --> 00:01:06,327 Yeah. Uh, one and a quarter pounds. You got it. 10 00:01:06,457 --> 00:01:09,112 Not a pound and a half, you overshot last time. 11 00:01:09,243 --> 00:01:12,028 Oh. Sorry 'bout that. 12 00:01:12,159 --> 00:01:14,291 What do we have here? 13 00:01:14,422 --> 00:01:17,555 Extra-sharp Wisconsin cheddar. 14 00:01:17,686 --> 00:01:19,905 "Extra-sharp," hmm? 15 00:01:23,648 --> 00:01:25,955 Ohh. 16 00:01:26,086 --> 00:01:28,958 You can keep it, Wisconsin. Ugh. 17 00:01:56,290 --> 00:01:58,901 It wasn't like this when I came before. 18 00:02:12,044 --> 00:02:13,524 Need some help? 19 00:02:13,655 --> 00:02:15,613 I'm fine! 20 00:02:20,314 --> 00:02:22,403 Are you sure you don't want a push? 21 00:02:22,533 --> 00:02:24,361 I'm sure. 22 00:02:29,018 --> 00:02:31,194 What happened to poor Nippy? 23 00:02:31,325 --> 00:02:35,198 Ah. It was my fault. 24 00:02:35,329 --> 00:02:37,244 I was driving with the windows open, 25 00:02:37,374 --> 00:02:39,333 you know, before all this hit. 26 00:02:39,463 --> 00:02:41,180 And... I don't know... Something got into him. 27 00:02:41,204 --> 00:02:43,250 He saw a cat or something... But he jumped. 28 00:02:43,380 --> 00:02:44,599 Oh, no. 29 00:02:44,729 --> 00:02:45,904 I pulled right over, 30 00:02:46,035 --> 00:02:47,906 screaming my head off, "Nippyyyy!" 31 00:02:48,037 --> 00:02:50,387 Ohh.But... he was gone. 32 00:02:50,518 --> 00:02:52,433 Oh, that's terrible. 33 00:02:52,563 --> 00:02:55,044 I hope you find him. 34 00:02:55,175 --> 00:02:56,350 If you could keep an eye out. 35 00:02:56,480 --> 00:02:57,829 Yeah, I will. Sure. 36 00:02:57,960 --> 00:03:00,615 I-I live right over here on... on Clementine. 37 00:03:00,745 --> 00:03:02,225 This is my route. 38 00:03:02,356 --> 00:03:05,446 When I can get this thing going. 39 00:03:07,578 --> 00:03:09,972 Maybe just a little push. 40 00:03:12,061 --> 00:03:13,802 Well, if you're sure you don't mind. 41 00:03:13,932 --> 00:03:15,499 Nah. I'm happy to help. 42 00:03:26,989 --> 00:03:28,208 Okay. Throw it in neutral. 43 00:03:28,338 --> 00:03:31,428 And one, two, three. 44 00:03:35,084 --> 00:03:35,867 There you go. 45 00:03:35,998 --> 00:03:38,087 Oh, sorry for the trouble. 46 00:03:38,218 --> 00:03:40,437 Put it back in drive. Not at all. 47 00:03:40,568 --> 00:03:43,266 Have a nice day. Yeah, you too. 48 00:03:43,397 --> 00:03:44,963 Hope you find Nippy. 49 00:03:45,094 --> 00:03:47,227 Thank you. 50 00:03:49,925 --> 00:03:52,841 Ohh. What in the world? 51 00:04:03,155 --> 00:04:04,635 How ya doing, Marion? 52 00:04:04,766 --> 00:04:06,246 Great. Ah, good. 53 00:04:06,376 --> 00:04:08,335 Are you okay? Oh, yeah. 54 00:05:24,236 --> 00:05:25,716 Okay, okay, okay. 55 00:05:25,847 --> 00:05:28,545 Actually, it's my favorite meal to cook. 56 00:05:28,676 --> 00:05:31,853 Hmm. I like it. And I think my secret is... 57 00:05:31,983 --> 00:05:33,289 Ma? 58 00:05:33,420 --> 00:05:35,552 In the kitchen, Jeffie! 59 00:05:35,683 --> 00:05:36,988 I have a little trick. 60 00:05:37,119 --> 00:05:38,773 I bet it's the same we do in my family. 61 00:05:38,903 --> 00:05:40,340 An egg. I knew it. 62 00:05:40,470 --> 00:05:42,080 And you really work it in. 63 00:05:42,211 --> 00:05:43,821 I mean, you got to use your hands. 64 00:05:43,952 --> 00:05:45,475 You are speaking my language. 65 00:05:45,606 --> 00:05:49,087 Do you cook? Uh, just a few favorites, nothing fancy. 66 00:05:49,218 --> 00:05:51,394 Yeah, simple's best. I mean, why fuss? 67 00:05:51,525 --> 00:05:55,746 Oh. Jeffie, this is Mr. Takavic. 68 00:05:55,877 --> 00:05:58,749 Oh, please, Mr. Takavic was my father. 69 00:05:58,880 --> 00:06:01,752 Call me "Gene." 70 00:06:01,883 --> 00:06:04,842 Don't worry, hon, he's not an ax murderer. 71 00:06:04,973 --> 00:06:08,063 If he was gonna chop me to bits he'd have done it already. 72 00:06:08,193 --> 00:06:10,979 Right, Gene? 73 00:06:12,894 --> 00:06:17,420 Well, don't just stand there like a bump on a log, join us. 74 00:06:19,814 --> 00:06:22,686 Sometimes he gets a little nervous around new people. 75 00:06:22,817 --> 00:06:24,732 Ma... Well, you do. 76 00:06:24,862 --> 00:06:26,037 Now come on. 77 00:06:26,168 --> 00:06:29,171 Grab a glass and sit down. 78 00:06:40,225 --> 00:06:41,575 Tell him how we met, Gene. 79 00:06:41,705 --> 00:06:42,706 Oh, yeah. 80 00:06:42,837 --> 00:06:44,926 Uh, well, I was looking for Nippy... 81 00:06:45,056 --> 00:06:46,056 Yeah. His dog, poor thing. 82 00:06:46,144 --> 00:06:47,363 Well, he ran away. 83 00:06:47,494 --> 00:06:49,365 And Gene here was putting up posters. 84 00:06:49,496 --> 00:06:51,336 And your mom was on her way back from Hansen's. 85 00:06:51,367 --> 00:06:53,630 And my wheels got stuck in the snow. 86 00:06:53,761 --> 00:06:55,391 Well, that was before the whole thing conked out. 87 00:06:55,415 --> 00:06:58,330 Yeah, but Gene here saved the day. 88 00:06:58,461 --> 00:07:01,899 He even fixed my dumb scooter... With duct tape! 89 00:07:02,030 --> 00:07:05,250 Ah. 90 00:07:05,381 --> 00:07:07,035 To Gene. Come on. 91 00:07:07,165 --> 00:07:08,732 Yeah.Ahh... 92 00:07:11,692 --> 00:07:14,608 Mm. 93 00:07:14,738 --> 00:07:19,569 So your mom tells me you're a cab driver? 94 00:07:22,267 --> 00:07:25,880 Have you ever driven anyone famous? 95 00:07:26,010 --> 00:07:27,272 Oh, he sure did. 96 00:07:27,403 --> 00:07:28,665 Tell him, Jeffie. 97 00:07:33,322 --> 00:07:34,845 Sammy Hagar. 98 00:07:34,976 --> 00:07:36,717 No! The Red Rocker?! 99 00:07:36,847 --> 00:07:37,979 Hey, I love him. 100 00:07:42,026 --> 00:07:43,026 That's it! Hey! 101 00:07:44,420 --> 00:07:47,336 What was he like? Big tipper? 102 00:07:47,467 --> 00:07:49,730 I guess. 103 00:07:49,860 --> 00:07:51,732 Mm.Oh. You know what? You stay comfy. 104 00:07:51,862 --> 00:07:55,039 I will rescue this beautiful creation. 105 00:07:56,171 --> 00:07:57,955 Look at that. 106 00:08:00,088 --> 00:08:01,350 Ta-da! 107 00:08:01,481 --> 00:08:03,352 Gene's staying for dinner. 108 00:08:18,715 --> 00:08:20,369 Dude, what the fuck?! 109 00:08:20,500 --> 00:08:22,042 I know it's awkward, right? 110 00:08:22,066 --> 00:08:24,634 But you don't have to call me "dad." Yet. 111 00:08:24,765 --> 00:08:27,115 I dunno what this is about... But all I have to do 112 00:08:27,245 --> 00:08:29,813 is pick up the phone and it's bye-bye, Saul Goodman. 113 00:08:29,944 --> 00:08:32,139 Yeah, but you haven't picked up the phone yet, have you? 114 00:08:32,163 --> 00:08:34,165 Or tried to strong-arm me for cash. 115 00:08:34,296 --> 00:08:36,559 And guess what? I know why. 116 00:08:36,690 --> 00:08:39,910 Because reward money, blackmail... 117 00:08:40,041 --> 00:08:41,366 That's not gonna tickle your pickle. 118 00:08:41,390 --> 00:08:43,348 I know what you really want. 119 00:08:43,479 --> 00:08:46,700 Oh, yeah? What's that? 120 00:08:46,830 --> 00:08:48,919 You want in the game. 121 00:08:49,050 --> 00:08:52,662 "The game"? W-What... What game? 122 00:08:52,706 --> 00:08:54,446 The game. 123 00:08:54,577 --> 00:08:56,623 The one you've been watching your entire life. 124 00:08:56,753 --> 00:08:59,016 You got your nose pressed up against the glass, 125 00:08:59,147 --> 00:09:00,975 peerin' in while the big boys play. 126 00:09:01,105 --> 00:09:02,454 Man, speak English. 127 00:09:02,585 --> 00:09:03,910 What the hell are you talking about? 128 00:09:03,934 --> 00:09:05,022 The game. 129 00:09:05,153 --> 00:09:06,458 It's right there... 130 00:09:06,589 --> 00:09:10,027 You can see it, but you can't touch it. 131 00:09:10,158 --> 00:09:14,858 The cars, the clothes, the cash. 132 00:09:14,989 --> 00:09:17,469 The ladies. 133 00:09:17,600 --> 00:09:19,994 It's about knowing all the angles, you know, 134 00:09:20,124 --> 00:09:23,345 putting it all on the line and winning big. 135 00:09:23,475 --> 00:09:25,826 But here you are, Jeffie. 136 00:09:25,956 --> 00:09:28,611 Standing outside with the suckers. 137 00:09:28,742 --> 00:09:31,396 Tryin' to pay off that cab, sweatin' the bills, 138 00:09:31,527 --> 00:09:32,963 gettin' older. 139 00:09:33,094 --> 00:09:36,924 It's so close, but, damn it, you just can't get in. 140 00:09:37,054 --> 00:09:39,143 Until now. 141 00:09:39,274 --> 00:09:41,319 I can make it happen. 142 00:09:45,802 --> 00:09:48,152 You? 143 00:09:48,283 --> 00:09:50,415 Saul Goodman. 144 00:09:53,331 --> 00:09:54,855 So, here's the deal. 145 00:09:54,985 --> 00:09:56,639 I will show you the game. 146 00:09:56,770 --> 00:09:58,772 And then we're done. 147 00:10:26,190 --> 00:10:27,583 Two days. 148 00:10:27,627 --> 00:10:29,280 Caller thinks it's brother-in-law 149 00:10:29,324 --> 00:10:31,282 with history of violence. 150 00:10:31,326 --> 00:10:32,544 10-4. 151 00:10:42,250 --> 00:10:44,208 Noise complaint. 50 or so teens. 152 00:10:44,252 --> 00:10:45,819 Parents possibly out of town. 153 00:10:45,862 --> 00:10:47,462 Neighbors say this is not the first time. 154 00:10:48,822 --> 00:10:51,128 Man #3:10-20? 155 00:10:51,172 --> 00:10:53,435 37882 Crestview. 156 00:10:54,654 --> 00:10:56,960 Headed that way. 157 00:10:57,004 --> 00:10:59,702 Missing juvenile. Caucasian male. 158 00:10:59,746 --> 00:11:02,836 6'2", 240 pounds. 159 00:11:02,879 --> 00:11:06,448 Last seen at gas station on Kerrywood and Western. 160 00:11:24,248 --> 00:11:27,643 Parents called? 161 00:11:27,687 --> 00:11:30,690 Got ahold of Mom. ETA is 20 minutes. 162 00:11:40,612 --> 00:11:42,310 Woman #4:10-23. 163 00:12:26,310 --> 00:12:27,311 G'night, ladies. 164 00:12:27,442 --> 00:12:28,791 See ya, Gene.Bye. 165 00:12:28,922 --> 00:12:30,532 Yeah. 166 00:14:05,409 --> 00:14:06,584 There a problem? 167 00:14:06,715 --> 00:14:08,412 No, I... I just came to say thanks. 168 00:14:08,543 --> 00:14:09,587 Um, I'm Gene. 169 00:14:09,718 --> 00:14:11,024 From Cinnabon. 170 00:14:11,154 --> 00:14:13,113 Uh, you called the EMTs for me 171 00:14:13,243 --> 00:14:16,420 when I... fainted. 172 00:14:16,551 --> 00:14:18,292 Yeah. I remember you. 173 00:14:18,422 --> 00:14:19,728 "Get a lawyer!" 174 00:14:19,859 --> 00:14:23,036 Nick! Do I detect Cinnabons? 175 00:14:23,166 --> 00:14:24,472 Yeah! 176 00:14:24,602 --> 00:14:26,648 Well, Christ almighty, get him in here. 177 00:14:29,477 --> 00:14:31,958 I'm sorry about the lawyer thing. 178 00:14:32,088 --> 00:14:33,655 Just slipped out. 179 00:14:37,093 --> 00:14:38,660 It's a free country. 180 00:14:50,628 --> 00:14:53,153 Hi. Uh, Gene Takavic. 181 00:14:53,283 --> 00:14:54,589 Uh... 182 00:14:54,719 --> 00:14:57,418 Hey, Gene. I'm Frank. This is Nick. 183 00:14:57,548 --> 00:15:00,638 Yeah. Nick here, um, did me a solid, 184 00:15:00,769 --> 00:15:02,336 so, uh... 185 00:15:02,466 --> 00:15:04,425 Well... 186 00:15:10,474 --> 00:15:13,738 Please... Enjoy yourselves. 187 00:15:13,869 --> 00:15:15,479 Well, God bless ya. 188 00:15:15,610 --> 00:15:16,741 Well, 9:45. 189 00:15:16,872 --> 00:15:18,152 Nick, you wanna grab yours to-go? 190 00:15:18,265 --> 00:15:20,920 Sure.Yeah. He's gotta check the lot. 191 00:15:21,050 --> 00:15:22,922 Yeah. 192 00:15:23,052 --> 00:15:25,315 Thanks. 193 00:15:25,446 --> 00:15:27,013 Uh... 194 00:15:27,143 --> 00:15:28,623 You want to take a load off? 195 00:15:28,753 --> 00:15:31,756 Grab yourself a cup of coffee if you'd like. 196 00:15:31,887 --> 00:15:32,757 Yeah. Yeah? 197 00:15:32,888 --> 00:15:35,064 Oh. Okay. 198 00:15:35,195 --> 00:15:37,066 Ohh. 199 00:15:38,589 --> 00:15:42,158 I should not be doing this. 200 00:15:49,383 --> 00:15:52,125 Hey, do me a favor, 201 00:15:52,255 --> 00:15:55,345 if you were ever to cross paths with my wife, shh. 202 00:15:55,476 --> 00:15:56,564 Oh. 203 00:15:56,694 --> 00:15:59,393 Scout's honor. 204 00:15:59,523 --> 00:16:02,439 Ahh. Oh, man. 205 00:16:02,570 --> 00:16:06,356 I haven't had one of these in forever. 206 00:16:06,487 --> 00:16:08,619 Watching my waistline. 207 00:16:08,750 --> 00:16:11,405 Yeah, but every now and then... No harm, right? 208 00:16:13,929 --> 00:16:16,540 Oh, wow. 209 00:16:18,107 --> 00:16:19,761 Mmm. 210 00:16:31,294 --> 00:16:34,776 Mmm. Mm-mm-mmm-mmm-mmm. 211 00:16:37,866 --> 00:16:40,042 So, did you catch the game last night? 212 00:16:41,783 --> 00:16:43,828 The game? 213 00:16:43,959 --> 00:16:47,658 What the hell is wrong with those guys? 214 00:16:47,789 --> 00:16:49,834 I can't even talk about it. 215 00:16:49,965 --> 00:16:51,271 Mm. 216 00:16:51,401 --> 00:16:54,274 Really thought this was the year. 217 00:16:54,404 --> 00:16:55,623 Yeah, me too. 218 00:16:55,753 --> 00:16:57,059 Mm. 219 00:16:57,190 --> 00:17:00,236 You know, Texas wasn't even ranked. 220 00:17:00,367 --> 00:17:02,543 I know. 221 00:17:02,673 --> 00:17:04,849 Play-calling was crazy. 222 00:17:04,980 --> 00:17:06,199 The worst. 223 00:17:06,329 --> 00:17:10,159 Three downs to make a foot and a half? 224 00:17:10,290 --> 00:17:12,640 How hard can it be? 225 00:17:12,770 --> 00:17:16,383 Well, you can't win when Martinez plays like that. 226 00:17:16,513 --> 00:17:17,819 Martinez. 227 00:17:17,949 --> 00:17:20,865 I mean, what's up with him? 228 00:17:20,996 --> 00:17:23,216 You think something's off? 229 00:17:23,346 --> 00:17:25,261 Maybe. 230 00:17:25,392 --> 00:17:27,220 Mm. 231 00:17:27,350 --> 00:17:29,439 Next week, Oklahoma State. 232 00:17:29,570 --> 00:17:31,920 The Okies. Huh? 233 00:17:32,051 --> 00:17:33,443 Uh, that's what we called them. 234 00:17:33,574 --> 00:17:37,143 You ever done the drive? Topeka, Wichita... Nice. 235 00:17:37,186 --> 00:17:39,058 Well, then you haven't done it. 236 00:17:39,188 --> 00:17:40,494 Can't beat Memorial. 237 00:17:40,624 --> 00:17:41,624 Damn straight. 238 00:17:41,669 --> 00:17:42,539 What do you love most? 239 00:17:42,670 --> 00:17:44,150 Now, that's a tough one. 240 00:17:44,280 --> 00:17:45,649 You think Weedon'll come through on his home turf? 241 00:17:45,673 --> 00:17:47,066 Yeah. No way! 242 00:17:47,196 --> 00:17:48,850 With that thumb? Thumb's a dealbreaker. 243 00:17:48,980 --> 00:17:51,157 I'll tell you something. 244 00:17:51,287 --> 00:17:54,595 The Cougar helmet was the thumb-breaker. 245 00:17:57,032 --> 00:17:59,034 Mmm. Mm-mm-mmm. 246 00:17:59,165 --> 00:18:00,862 Delicious. 247 00:18:00,992 --> 00:18:02,559 Mmm! 248 00:18:06,128 --> 00:18:08,739 Welp, I should probably be heading back. 249 00:18:08,870 --> 00:18:10,263 Well, thanks again. 250 00:18:10,393 --> 00:18:11,593 Oh, it's the least I could do. 251 00:18:11,655 --> 00:18:12,655 Have a good one. 252 00:18:12,700 --> 00:18:14,354 Come back anytime. 253 00:19:05,361 --> 00:19:07,711 Have a good night, Gene. Goodnight, Krista. 254 00:19:07,842 --> 00:19:09,322 Goodnight.Goodnight. 255 00:19:49,536 --> 00:19:50,667 Frank? 256 00:19:50,798 --> 00:19:53,017 Gene, Gene, the Cinnabon machine. 257 00:19:53,148 --> 00:19:55,455 I could smell ya coming up the hallway. 258 00:19:55,585 --> 00:19:57,239 Oh, I get that all the time. 259 00:19:57,370 --> 00:19:58,980 Here you go, guys. 260 00:19:59,110 --> 00:20:00,373 Hey, can I... 261 00:20:00,503 --> 00:20:02,679 Hey, Gene, don't even ask. Grab a coffee. 262 00:20:02,810 --> 00:20:04,464 That was one hell of a game, huh? 263 00:20:04,594 --> 00:20:06,030 What were you thinking at halftime? 264 00:20:06,161 --> 00:20:08,642 Well, uh, I was thinking, 265 00:20:08,772 --> 00:20:11,384 "Hey, this could, uh... 266 00:20:11,514 --> 00:20:13,342 This could be a long one." 267 00:20:13,473 --> 00:20:15,538 And I tell you, you know who I'm not bitching about today? 268 00:20:15,562 --> 00:20:18,260 Pelini. Nah.Pelini. That's... Yeah, the coach. 269 00:20:18,391 --> 00:20:19,977 You know me. I go at him when things are bad, 270 00:20:20,001 --> 00:20:22,177 but when he does something good, I'm all about it. 271 00:20:40,064 --> 00:20:41,588 Goodnight, Gene. Goodnight! 272 00:21:00,259 --> 00:21:01,738 They got him in there for a reason. 273 00:21:01,869 --> 00:21:04,263 Mm-mmm-mmm. Mmm. 274 00:21:53,834 --> 00:21:55,488 I still got it. 275 00:22:07,064 --> 00:22:09,763 Mm-mm-mm-mmm-mmm. 276 00:22:34,353 --> 00:22:35,615 Can I help you, sir? 277 00:22:35,745 --> 00:22:36,790 Oh, yeah. 278 00:22:36,920 --> 00:22:37,965 Uh, no thanks. 279 00:22:38,095 --> 00:22:39,793 I'm just browsing. 280 00:22:39,923 --> 00:22:41,577 Okay. Yeah. 281 00:22:51,674 --> 00:22:56,157 4, 5, 6, 7, 8, 9... 282 00:22:59,682 --> 00:23:01,423 14... 283 00:23:03,556 --> 00:23:07,516 15, 17, 18. 284 00:23:13,566 --> 00:23:16,395 6, 7, 8, 9, 10. 285 00:24:00,700 --> 00:24:03,833 2... 286 00:24:03,964 --> 00:24:06,662 11, 12, 13, 287 00:24:06,793 --> 00:24:09,317 14, 15. 288 00:24:09,448 --> 00:24:11,537 Alright. Aaand... 289 00:24:11,667 --> 00:24:12,842 17 feet. 290 00:24:12,973 --> 00:24:13,973 Right here. 291 00:24:23,157 --> 00:24:24,288 Ribbon it off. 292 00:24:24,419 --> 00:24:25,289 Come on. 293 00:24:25,420 --> 00:24:27,248 All the way, guys. 294 00:24:32,427 --> 00:24:33,950 Okay. 295 00:24:33,994 --> 00:24:36,126 Check, check, one, two. One, two. 296 00:24:36,170 --> 00:24:37,780 Alright, let's move. 297 00:24:37,824 --> 00:24:40,522 Starting position. Right down there. 298 00:24:43,482 --> 00:24:45,048 Alright, we ready? 299 00:24:45,092 --> 00:24:47,224 And grab your bag! 300 00:24:47,268 --> 00:24:49,313 And go! 301 00:24:49,357 --> 00:24:51,446 That's it! Move! Move! 302 00:24:51,490 --> 00:24:53,274 Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 303 00:24:53,317 --> 00:24:55,363 One! Armani suits and run! 304 00:24:56,669 --> 00:24:59,280 Two! Air Jordan shoes for you! 305 00:25:02,457 --> 00:25:05,286 Three! Linen shirts for free! 306 00:25:08,289 --> 00:25:11,814 Four! Cashmere sweaters out the door! 307 00:25:11,858 --> 00:25:14,382 Five! Patagonias to survive! 308 00:25:16,036 --> 00:25:18,865 Six! Swanky sweatsuits in the mix! 309 00:25:18,908 --> 00:25:21,128 Halt! Ohh. What? 310 00:25:21,258 --> 00:25:22,259 Too many. 311 00:25:22,390 --> 00:25:23,696 You gotta be precise. 312 00:25:23,826 --> 00:25:25,088 Just three of each. 313 00:25:25,219 --> 00:25:26,699 Why? 314 00:25:26,829 --> 00:25:28,701 And why do I gotta run around like an asshole? 315 00:25:28,831 --> 00:25:29,919 I already told you. 316 00:25:30,050 --> 00:25:31,225 Three minutes. 317 00:25:31,355 --> 00:25:32,705 Got it? That's our window. 318 00:25:32,835 --> 00:25:35,664 Yeah, but why three minutes? 319 00:25:35,795 --> 00:25:38,058 Because at three minutes, that's when security sees you 320 00:25:38,188 --> 00:25:41,409 on the cameras and the cops haul your ass to jail, alright? 321 00:25:41,540 --> 00:25:43,803 So let's go. Wait... there's cameras? 322 00:25:43,933 --> 00:25:45,631 Sure, there's cameras! 323 00:25:45,761 --> 00:25:48,155 They erase the tapes every 72 hours. 324 00:25:48,285 --> 00:25:50,287 So that's why you only take three of each. 325 00:25:50,418 --> 00:25:52,289 And only the pricey stuff. 326 00:25:52,420 --> 00:25:53,900 When the store opens the next morning, 327 00:25:53,987 --> 00:25:55,554 they won't even know they were robbed. 328 00:25:55,684 --> 00:25:58,600 By the time they do inventory, abracadabra! 329 00:25:58,731 --> 00:26:00,950 No more Jeffie on the tape, right? 330 00:26:01,081 --> 00:26:04,737 So, three items, three minutes. 331 00:26:04,867 --> 00:26:05,955 It's easy. 332 00:26:06,086 --> 00:26:08,044 Let's go. 333 00:26:08,175 --> 00:26:09,176 How many of each? 334 00:26:09,306 --> 00:26:10,569 Three. 335 00:26:10,699 --> 00:26:12,962 Pigs get fat, hogs get slaughtered. 336 00:26:13,093 --> 00:26:14,355 I dunno... 337 00:26:16,792 --> 00:26:18,359 What don't you know? 338 00:26:19,969 --> 00:26:22,189 It's just, this whole thing... It seems crazy. 339 00:26:22,319 --> 00:26:23,320 Is this too hot for you? 340 00:26:23,451 --> 00:26:24,670 You know, just say so. 341 00:26:24,800 --> 00:26:26,802 You know what? Screw it. 342 00:26:26,933 --> 00:26:28,282 "Crazy"? 343 00:26:28,412 --> 00:26:29,849 I'll tell you what's crazy. 344 00:26:29,979 --> 00:26:32,112 Fifty-year-old high school chemistry teacher 345 00:26:32,242 --> 00:26:33,853 comes into my office. 346 00:26:33,983 --> 00:26:37,247 The guy is so broke, he can't pay his own mortgage. 347 00:26:37,378 --> 00:26:39,249 One year later, he's got a pile of cash 348 00:26:39,380 --> 00:26:41,164 as big as a Volkswagen. 349 00:26:41,295 --> 00:26:43,993 That's crazy. 350 00:26:44,124 --> 00:26:46,126 I'll do it. 351 00:26:46,256 --> 00:26:48,563 This sounds good to you? 352 00:26:50,521 --> 00:26:52,175 I think it'll work. 353 00:26:52,306 --> 00:26:53,568 Well, look at you. 354 00:26:53,699 --> 00:26:55,091 You're young. 355 00:26:55,222 --> 00:26:57,441 You're probably, uh, fast on the feet, huh? 356 00:26:57,572 --> 00:26:59,748 Okay, I-I didn't say I wouldn't do it. 357 00:26:59,879 --> 00:27:04,405 I just had some questions about, like, logistics. 358 00:27:06,059 --> 00:27:07,756 Are you in or out? 359 00:27:12,935 --> 00:27:13,980 In. 360 00:27:14,110 --> 00:27:15,851 Okay. 361 00:27:15,982 --> 00:27:18,549 Back to one. 362 00:27:18,593 --> 00:27:20,726 Check, test, one, two, one, two. 363 00:27:20,769 --> 00:27:24,381 Okay, and ready, set, action! 364 00:27:24,425 --> 00:27:26,645 Move! Move! Move! 365 00:27:26,688 --> 00:27:28,777 Pick up the pace! Go! Go! Go! 366 00:27:28,821 --> 00:27:31,606 One! Armani suits and run! 367 00:27:31,650 --> 00:27:33,434 Two! Air Jordan shoes for you! 368 00:27:33,477 --> 00:27:36,176 Three! Linen shirts for free! 369 00:27:36,219 --> 00:27:38,569 Four! Cashmere sweaters out the door! 370 00:27:38,613 --> 00:27:40,920 Five! Patagonias to survive! 371 00:27:40,963 --> 00:27:43,270 Six! Swanky sweatsuits in the mix! 372 00:27:43,313 --> 00:27:44,445 Let's go! Let's go! Let's go! 373 00:28:03,551 --> 00:28:05,553 Barbara? Yes? 374 00:28:05,684 --> 00:28:08,469 Let's ask maintenance to give this area a polish. 375 00:28:08,599 --> 00:28:10,123 Got it, I'll call now. 376 00:28:10,253 --> 00:28:12,473 Thanks. 377 00:28:12,603 --> 00:28:14,518 Okay, then. Have a good night. 378 00:28:14,649 --> 00:28:15,519 You too. 379 00:28:15,650 --> 00:28:17,217 Excuse me, ma'am? 380 00:28:17,347 --> 00:28:19,349 There's a delivery. 381 00:28:19,480 --> 00:28:21,134 A delivery? 382 00:28:24,441 --> 00:28:25,921 No. 383 00:28:26,052 --> 00:28:26,879 No, no. 384 00:28:27,009 --> 00:28:29,403 Stop. 385 00:28:29,533 --> 00:28:31,579 You are not leaving that thing on my loading dock. 386 00:28:31,710 --> 00:28:32,972 No way. 387 00:28:34,930 --> 00:28:38,325 Fourteen twelve Cottonwood Drive... 388 00:28:38,455 --> 00:28:40,109 Dock... Dock D. 389 00:28:40,240 --> 00:28:41,676 Let me see. 390 00:28:44,679 --> 00:28:47,160 Two-stroke engine sprayer pumps? 391 00:28:47,290 --> 00:28:48,683 This is a department store. 392 00:28:48,814 --> 00:28:51,338 Does it look like we use sprayer pumps here? 393 00:28:51,468 --> 00:28:53,906 Well, we don't. 394 00:28:54,036 --> 00:28:56,430 I was given this address, ma'am. 395 00:28:56,560 --> 00:28:58,998 I need to talk to your supervisor. 396 00:28:59,128 --> 00:29:01,522 Got it. You stay right here. 397 00:29:21,063 --> 00:29:23,544 Dispatch. Steve. 398 00:29:23,587 --> 00:29:25,024 Yes... this is Kathy Deutsch, 399 00:29:25,067 --> 00:29:27,504 I'm the manager of a Lancaster's in Omaha. 400 00:29:27,548 --> 00:29:28,743 And you guys just delivered something 401 00:29:28,767 --> 00:29:31,117 that we did not order. Really? 402 00:29:31,247 --> 00:29:34,685 Your guy brought a giant wooden crate onto my loading dock, 403 00:29:34,816 --> 00:29:38,037 seems to be some kind of spraying system. 404 00:29:38,167 --> 00:29:42,606 The invoice number is 1-9-6-8-AE35. 405 00:29:42,737 --> 00:29:45,435 Okay, just, uh, give me a second to catch up here. 406 00:29:45,566 --> 00:29:47,742 Uh... Uh, sprayer pump. 407 00:29:47,873 --> 00:29:49,004 Yeah, I think I got it. 408 00:29:49,135 --> 00:29:50,832 Omaha, right? 409 00:29:50,876 --> 00:29:52,791 Yes, but I run a department store. 410 00:29:52,834 --> 00:29:54,705 We don't sell anything like that. 411 00:29:54,749 --> 00:29:56,620 Clearly this is a mistake you need to fix. 412 00:29:56,751 --> 00:29:59,275 Oh, my God. I'm so sorry, ma'am. 413 00:29:59,406 --> 00:30:02,104 My boss is gonna just... 414 00:30:02,235 --> 00:30:04,063 Ah, great. 415 00:30:04,106 --> 00:30:05,847 Ricky's booked solid. 416 00:30:05,978 --> 00:30:06,935 Ricky? 417 00:30:06,979 --> 00:30:08,589 He's the driver. 418 00:30:11,505 --> 00:30:14,595 Well, Ricky's just gonna have to put the box back on the truck. 419 00:30:14,638 --> 00:30:16,727 Uh, little problem with that. 420 00:30:16,771 --> 00:30:18,077 Cargo space. 421 00:30:18,207 --> 00:30:20,296 He's got a pickup at the airport in an hour. 422 00:30:20,427 --> 00:30:22,124 It's a messy one, too. 423 00:30:22,255 --> 00:30:25,867 It's, uh, nine hundred pounds of Spanish mackerel. 424 00:30:25,998 --> 00:30:28,827 Okay. I'm sorry, but that's not my problem. 425 00:30:28,870 --> 00:30:30,524 No, I know. It's just... Wow. 426 00:30:30,654 --> 00:30:33,527 I mean, if he's late, that's gonna stink. 427 00:30:33,657 --> 00:30:35,659 Pun intended. 428 00:30:35,790 --> 00:30:37,836 Gene? Everything okay? 429 00:30:37,966 --> 00:30:40,795 Yep. Oh, I'm just, uh, putting out fires. 430 00:30:40,926 --> 00:30:42,405 It's a delivery issue. 431 00:30:42,536 --> 00:30:43,276 Don't worry.Okay. 432 00:30:43,406 --> 00:30:45,060 I got it. 433 00:30:45,191 --> 00:30:47,062 Sorry. 434 00:30:47,106 --> 00:30:48,934 - You still there? - Yes. 435 00:30:49,064 --> 00:30:51,545 Look, I don't know what to tell you about your fish issue, 436 00:30:51,675 --> 00:30:53,982 it's just I can't have a huge box just... 437 00:30:54,026 --> 00:30:55,462 I-I understand. 438 00:30:55,505 --> 00:30:56,743 It's just... I mean, we both have people 439 00:30:56,767 --> 00:31:00,249 we have to answer to, right? 440 00:31:00,380 --> 00:31:01,772 Hey, I've got an idea. 441 00:31:01,816 --> 00:31:03,426 Um, I've got an extra truck. 442 00:31:03,470 --> 00:31:05,124 I could drive over there myself. 443 00:31:05,254 --> 00:31:07,996 Great. How long till you get here? 444 00:31:08,040 --> 00:31:10,390 Well, I'm just over in Urbandale. 445 00:31:10,433 --> 00:31:14,046 Um, so, if I leave right now, be there in four hours. 446 00:31:14,176 --> 00:31:16,265 Four hours? No. 447 00:31:16,309 --> 00:31:18,137 No, no, it's fine. I don't mind the drive. 448 00:31:18,267 --> 00:31:20,067 I'll crank the tunes, it'll be like old times. 449 00:31:20,095 --> 00:31:23,142 I mean, no, I can't wait around that long. 450 00:31:23,185 --> 00:31:26,275 We're closing for the night here. 451 00:31:26,406 --> 00:31:28,016 Oh. Whew. 452 00:31:32,803 --> 00:31:34,196 How's this? 453 00:31:34,240 --> 00:31:35,502 Yeah? 454 00:31:35,632 --> 00:31:38,505 If you promise me that... 455 00:31:38,635 --> 00:31:43,336 Ricky will get back here by 10:00 a.m. tomorrow... 456 00:31:43,466 --> 00:31:45,294 I'll hold the box overnight. 457 00:31:45,338 --> 00:31:46,774 You would do that? 458 00:31:46,905 --> 00:31:48,907 Oh, my God. You're a lifesaver. 459 00:31:49,037 --> 00:31:50,299 What's your name again? 460 00:31:50,343 --> 00:31:52,084 Kathy. Kathy. 461 00:31:52,214 --> 00:31:55,261 Yeah, my guy'll be there, 10:00 a.m. on the dot. 462 00:31:55,304 --> 00:31:56,915 With flowers. 463 00:31:57,045 --> 00:31:59,569 Well, f-flowers won't be necessary... 464 00:31:59,700 --> 00:32:01,267 but thanks for the thought. 465 00:32:01,310 --> 00:32:04,487 No, thank you. 466 00:32:40,697 --> 00:32:42,221 G'night, ladies. 467 00:32:42,351 --> 00:32:44,092 'Night. Good night, Gene. 468 00:33:08,377 --> 00:33:09,422 Gentlemen. Hey, Gene. 469 00:33:09,552 --> 00:33:11,641 Heya, Gene. 470 00:33:11,772 --> 00:33:13,600 Well, better hit it. 471 00:33:13,730 --> 00:33:16,255 Good luck to Lizzie on that spelling bee. 472 00:33:16,385 --> 00:33:17,256 She's a little nervous. 473 00:33:17,386 --> 00:33:18,822 Nah, she's gonna be great. 474 00:33:18,953 --> 00:33:21,260 Yeah. Hey, Huskers are back. 475 00:33:21,390 --> 00:33:22,826 Ohh. 476 00:33:22,957 --> 00:33:24,326 Probably heard me screaming all the way in Lincoln. 477 00:33:24,350 --> 00:33:26,656 I was hoarse. 478 00:33:26,787 --> 00:33:28,963 Uh, and Martinez... ahh. 479 00:33:29,094 --> 00:33:31,879 484 yards? That's a freshman record! 480 00:33:32,010 --> 00:33:33,054 Wow. You know what? 481 00:33:33,185 --> 00:33:34,534 I love that kid. 482 00:33:34,664 --> 00:33:37,015 Hey, if he and Kinnie keep it up, 483 00:33:37,145 --> 00:33:38,494 I think they still got a shot. 484 00:33:38,625 --> 00:33:40,975 Ohh. Your lips to God's ears. 485 00:33:42,672 --> 00:33:44,022 Ahh. Okay. 486 00:33:45,893 --> 00:33:46,894 Wow. 487 00:33:47,025 --> 00:33:49,766 Mmm. 488 00:33:49,897 --> 00:33:51,290 Mm-mm-mmm. 489 00:33:55,424 --> 00:33:57,296 Hm-hmm. 490 00:33:57,426 --> 00:33:59,037 Mm-mm-mmm. 491 00:33:59,167 --> 00:34:00,690 Hello, gorgeous. 492 00:34:04,738 --> 00:34:06,305 Mmm. 493 00:34:41,470 --> 00:34:44,647 One, Armani suits and run. 494 00:34:44,778 --> 00:34:47,128 Armani, Armani, Armani. 495 00:34:47,259 --> 00:34:48,434 Armani. 496 00:34:48,564 --> 00:34:49,564 Armani? 497 00:34:49,609 --> 00:34:51,089 Armani. 498 00:34:57,007 --> 00:35:00,098 Two, Air Jordan shoes for you. 499 00:35:03,840 --> 00:35:05,451 Alright. 500 00:35:12,632 --> 00:35:15,504 Three, linen shirts for free. 501 00:35:15,635 --> 00:35:18,551 One, two, three. 502 00:35:18,681 --> 00:35:20,988 Four, cashmere sweaters out the door. 503 00:35:21,119 --> 00:35:24,513 No. Yes, yes, yes. 504 00:35:24,644 --> 00:35:27,299 One, two, three. 505 00:35:27,429 --> 00:35:31,694 Five, Patagonias to survive. 506 00:35:35,133 --> 00:35:36,525 6,000 more seats. 507 00:35:36,656 --> 00:35:38,832 6,000 more fans. 508 00:35:38,962 --> 00:35:41,574 I don't know. All those luxury suites? 509 00:35:41,704 --> 00:35:43,880 Start saving now. Hm. 510 00:35:44,011 --> 00:35:45,839 Mm, you see that interview with Pelini? 511 00:35:45,969 --> 00:35:47,580 The guy's feeling his oats. 512 00:35:47,710 --> 00:35:49,321 He can taste it now. 513 00:35:49,451 --> 00:35:51,584 You think he'll ever get outta Osborne's shadow? 514 00:35:51,714 --> 00:35:53,716 Mm. Osborne... what a career. 515 00:35:53,847 --> 00:35:55,327 Wow. 516 00:35:55,370 --> 00:35:57,894 I mean, a hall of famer and a congressman? 517 00:35:58,025 --> 00:35:59,461 Mm. Unbelievable. 518 00:35:59,592 --> 00:36:02,116 Seven, spendy dresses sent from heaven. 519 00:36:07,643 --> 00:36:08,905 Mm-mm-mmm. 520 00:36:09,036 --> 00:36:10,907 '95 team? 521 00:36:11,038 --> 00:36:12,996 Wow. What a line up. 522 00:36:13,127 --> 00:36:14,998 I mean, the "I formation." 523 00:36:15,129 --> 00:36:17,914 Well, I'll tell ya, Pelini could have taken a page outta that book. 524 00:36:18,045 --> 00:36:19,960 Nine, pricey lingerie is mine. 525 00:36:22,310 --> 00:36:25,444 Ten, calfskin briefcases for men. 526 00:36:25,574 --> 00:36:27,446 Apples and oranges, my friend. 527 00:36:27,576 --> 00:36:28,838 Aw. Oh, come on. 528 00:36:28,969 --> 00:36:30,666 Osborne had the great Tommie Frazier. 529 00:36:30,797 --> 00:36:32,035 Frazier! Yeah, say it with me. Frazier. Yeah, sure, sure. 530 00:36:32,059 --> 00:36:34,061 Huh? Say it with me. 531 00:36:34,192 --> 00:36:37,630 Twelve, luxury pumps to un-shelve. 532 00:36:37,760 --> 00:36:40,198 How about that 44-21 win against the Buffs? 533 00:36:40,328 --> 00:36:42,635 Ahh. Be still my heart. 534 00:36:42,765 --> 00:36:44,289 Mmm. 535 00:36:44,419 --> 00:36:47,727 Seventy-six yard pass to Reggie Baul and... 536 00:36:47,857 --> 00:36:49,076 And never sacked once. 537 00:36:49,207 --> 00:36:51,992 Wow. You have got quite a memory. 538 00:36:54,168 --> 00:36:56,126 Yeah, well, uh, I'll tell you what. 539 00:36:56,257 --> 00:36:58,041 I can remember every stitch of clothing 540 00:36:58,172 --> 00:36:59,695 I was wearing during that game, 541 00:36:59,826 --> 00:37:01,506 but ask me what I had for dinner last night 542 00:37:01,610 --> 00:37:03,090 and clean slate. 543 00:37:03,221 --> 00:37:04,831 Yeah. Tell me about it. 544 00:37:06,963 --> 00:37:08,574 Mm. 545 00:37:14,319 --> 00:37:16,035 Well, I tell ya, if you're not passing the ball, 546 00:37:16,059 --> 00:37:18,236 that's what's gonna happen. 547 00:37:18,366 --> 00:37:19,366 Mmm. 548 00:37:19,411 --> 00:37:21,935 Eighteen, Kate Spade's queen. 549 00:37:24,024 --> 00:37:27,767 Nineteen, Calvin leathers on the scene. 550 00:37:27,897 --> 00:37:29,943 Twenty, Uggs look funny. 551 00:37:33,251 --> 00:37:36,515 Sure looks pretty, Huskers red against that green. 552 00:37:36,645 --> 00:37:38,299 It's like Christmas out there. 553 00:37:44,479 --> 00:37:46,438 Ahh! Ugh! 554 00:37:48,744 --> 00:37:49,919 You okay? 555 00:37:50,050 --> 00:37:52,879 Mm-hmm. Wrong pipe. 556 00:37:53,009 --> 00:37:55,577 Oh. Oh, okay. 557 00:37:55,708 --> 00:37:58,537 Mmm. Ohh. 558 00:37:58,667 --> 00:38:00,713 So, you think our guys are gonna move to the Big Ten 559 00:38:00,843 --> 00:38:03,542 like they're saying? 560 00:38:03,672 --> 00:38:04,978 Big Ten? 561 00:38:05,108 --> 00:38:06,428 Yeah. I mean, they're just chasing 562 00:38:06,545 --> 00:38:08,460 the, you know, mighty dollar, if you ask me. 563 00:38:08,590 --> 00:38:11,419 I mean, both powerhouses, 'course. 564 00:38:11,550 --> 00:38:15,989 But, you know, you got Oklahoma and Texas over here. 565 00:38:16,119 --> 00:38:21,342 But Michigan, Ohio State over there. 566 00:38:21,473 --> 00:38:24,563 I-I don't know. 567 00:38:24,693 --> 00:38:27,261 Guess I like tradition. 568 00:38:27,392 --> 00:38:31,352 Mmm. Mm-mm-mm-mm-mmm-mmm! 569 00:38:31,483 --> 00:38:32,788 So good. 570 00:38:32,919 --> 00:38:34,834 That center. Mm. 571 00:38:34,964 --> 00:38:36,488 Just amazing. 572 00:38:36,618 --> 00:38:38,272 Mm-mm-mmm. 573 00:38:38,403 --> 00:38:39,752 Wow. Mmm. 574 00:38:39,882 --> 00:38:41,928 Oh, God. 575 00:38:42,058 --> 00:38:44,365 What am I doing? 576 00:38:44,496 --> 00:38:46,280 What? 577 00:38:46,411 --> 00:38:48,761 Look at me! I don't know. 578 00:38:48,891 --> 00:38:51,285 I-I don't know. 579 00:38:51,416 --> 00:38:52,547 Oh, Jesus. 580 00:38:52,678 --> 00:38:53,678 Gene? 581 00:38:55,898 --> 00:38:58,118 Oh, God. 582 00:38:58,248 --> 00:38:59,815 You... 583 00:39:02,078 --> 00:39:04,516 You have a wife, right, Frank? 584 00:39:04,646 --> 00:39:05,517 Well, yeah. Yeah? 585 00:39:05,647 --> 00:39:06,866 Yeah. 586 00:39:06,996 --> 00:39:09,738 And she's waiting for you. 587 00:39:09,869 --> 00:39:12,001 Look at me. 588 00:39:12,132 --> 00:39:14,134 I got... 589 00:39:14,264 --> 00:39:17,790 I got no one. 590 00:39:17,920 --> 00:39:19,922 My parents are dead. 591 00:39:20,053 --> 00:39:21,533 Oh. 592 00:39:21,663 --> 00:39:23,143 My brother... 593 00:39:29,105 --> 00:39:31,804 My brother is dead. 594 00:39:31,934 --> 00:39:33,849 I, uh... 595 00:39:37,549 --> 00:39:40,639 I got no wife... 596 00:39:40,769 --> 00:39:42,554 No kids. 597 00:39:42,684 --> 00:39:44,817 No friends. 598 00:39:44,947 --> 00:39:47,820 If I died tonight... 599 00:39:47,950 --> 00:39:50,213 no one would care. 600 00:39:50,344 --> 00:39:51,824 What difference would it make? 601 00:39:51,954 --> 00:39:54,043 Gene, buddy... 602 00:39:54,174 --> 00:39:59,222 No, I-I-I'm sure that you mean a lot to, you know... 603 00:39:59,353 --> 00:40:00,876 To a lot of... lots of people. 604 00:40:01,007 --> 00:40:06,055 If I died tonight, my landlord would pack up my stuff. 605 00:40:06,186 --> 00:40:09,319 It'd take him three hours. 606 00:40:09,450 --> 00:40:13,454 And Cinnabon would just hire a new manager. 607 00:40:13,585 --> 00:40:14,716 Gene who? 608 00:40:14,847 --> 00:40:16,022 Poof! 609 00:40:16,152 --> 00:40:19,547 I'd be gone. I'd be... 610 00:40:19,678 --> 00:40:21,810 a... 611 00:40:21,941 --> 00:40:23,725 a ghost. 612 00:40:23,856 --> 00:40:28,991 Less than a ghost. I'd be a... a sha... shadow. 613 00:40:31,341 --> 00:40:33,256 I'd just be... 614 00:40:33,387 --> 00:40:34,997 nothing. 615 00:40:39,219 --> 00:40:43,136 I mean, Frank... What's the point, Frank? 616 00:40:49,011 --> 00:40:50,970 What's the poi... 617 00:41:06,202 --> 00:41:09,118 Ah. 618 00:41:09,249 --> 00:41:11,381 Oh, you... I'm so sorry. 619 00:41:11,512 --> 00:41:12,948 You didn't need to hear any of that. 620 00:41:13,079 --> 00:41:15,168 No, no, no, no, no, that's... that's okay. 621 00:41:15,298 --> 00:41:16,909 No, that... that is okay. 622 00:41:19,128 --> 00:41:21,043 Everybody has bad days. 623 00:41:21,174 --> 00:41:22,741 You've felt like this? 624 00:41:25,265 --> 00:41:28,964 No, I mean, not me... But people. 625 00:41:29,095 --> 00:41:30,792 I-I think a lot of people. 626 00:41:30,923 --> 00:41:34,709 Yeah, I mean, i-it's just like life's ups and life's downs. 627 00:41:34,840 --> 00:41:37,538 Yeah. 628 00:41:37,669 --> 00:41:39,453 Hey, you're not gonna tell Nick, are you? 629 00:41:39,584 --> 00:41:40,933 Oh. 630 00:41:41,063 --> 00:41:43,413 No, 'course not. 631 00:41:43,544 --> 00:41:45,981 Well... thanks so much for listening. 632 00:41:46,112 --> 00:41:48,636 Yeah, no, no. No p... No problem. 633 00:43:15,941 --> 00:43:17,072 I don't know. 634 00:43:17,203 --> 00:43:19,553 I'm thinking maybe blue or black? 635 00:43:19,684 --> 00:43:20,859 What's the occasion? 636 00:43:20,989 --> 00:43:21,989 My sister's wedding. 637 00:43:22,034 --> 00:43:23,601 Oh, very exciting. 638 00:43:23,731 --> 00:43:25,167 Um, what size are you? 639 00:43:25,298 --> 00:43:27,082 Usually a 38 or a 40? 640 00:43:27,213 --> 00:43:28,431 Do you want to try both? 641 00:43:28,562 --> 00:43:29,781 Yeah. Let's do it. 642 00:43:32,174 --> 00:43:34,873 Sir, do you need help? 643 00:43:35,003 --> 00:43:36,483 I'm good. 644 00:43:36,614 --> 00:43:38,877 Well, Barbara's right here if you need anything. 645 00:43:39,007 --> 00:43:40,226 Mm-hmm. 646 00:43:40,356 --> 00:43:42,707 Kathy, is this it? Yes. 647 00:43:42,837 --> 00:43:45,884 Excuse me, ma'am? Truck's here to pick up that big box. 648 00:43:46,014 --> 00:43:47,276 Great, thank you. 649 00:43:47,407 --> 00:43:49,496 Uh... the guy brought flowers? 650 00:43:49,627 --> 00:43:51,150 Really? 651 00:44:20,832 --> 00:44:23,878 Look. Ooh la la! Ooh la la! 652 00:44:26,228 --> 00:44:27,839 Oh. Check this out. 653 00:44:27,882 --> 00:44:29,623 Buongiorno, ladies! 654 00:44:29,754 --> 00:44:30,905 How much you think we can get for 'em? 655 00:44:30,929 --> 00:44:32,529 I don't know. Maybe... five hundred each? 656 00:44:32,626 --> 00:44:33,671 But shit, man. 657 00:44:33,801 --> 00:44:35,368 Maybe I just keep 'em for myself. 658 00:44:35,498 --> 00:44:36,891 I've been eyeing these Jordans. 659 00:44:37,022 --> 00:44:40,547 You guys enjoying yourselves? 660 00:44:40,678 --> 00:44:41,838 Well, hold onto that feeling. 661 00:44:41,896 --> 00:44:43,419 'Cause this is it. 662 00:44:43,550 --> 00:44:44,551 Yeah, we know. 663 00:44:44,682 --> 00:44:46,292 Well, in case you forget... 664 00:44:46,422 --> 00:44:47,772 You transported stolen goods 665 00:44:47,902 --> 00:44:49,817 with a value exceeding five thousand dollars. 666 00:44:49,948 --> 00:44:52,559 And the truck you used to do it was rented in Council Bluffs, 667 00:44:52,690 --> 00:44:53,952 across state lines. 668 00:44:54,082 --> 00:44:56,389 You told us to rent the truck over there... 669 00:44:56,519 --> 00:44:58,043 Theft from an Interstate Shipment. 670 00:44:58,173 --> 00:44:59,740 Up to ten years. 671 00:44:59,871 --> 00:45:01,831 Transportation of Stolen Goods. Another ten years. 672 00:45:01,873 --> 00:45:03,788 Sale of Stolen Goods. Ten years. 673 00:45:03,918 --> 00:45:05,659 Conspiracy to commit a federal crime... 674 00:45:05,790 --> 00:45:08,793 Whoa, whoa. "Conspiracy"? It was your idea. 675 00:45:08,923 --> 00:45:11,709 Yeah. It's called "mutually assured destruction." 676 00:45:11,839 --> 00:45:15,974 So, if I go down, you go down. 677 00:45:16,104 --> 00:45:17,299 Man, you don't havta threaten us. 678 00:45:17,323 --> 00:45:18,716 We're all friends here. 679 00:45:21,631 --> 00:45:24,330 I am not your friend. 680 00:45:24,460 --> 00:45:25,940 And if you get greedy and you decide 681 00:45:26,071 --> 00:45:28,900 to come back for more, don't. 682 00:45:29,030 --> 00:45:30,771 Gene Takavic... You never heard of him. 683 00:45:30,902 --> 00:45:33,339 The Cottonwood Mall? You don't go there. 684 00:45:33,469 --> 00:45:37,778 You see me coming, you cross to the other side of the street. 685 00:45:37,909 --> 00:45:39,388 Dude... 686 00:45:39,519 --> 00:45:42,565 Now I need you to say it: "we're done." 687 00:45:44,611 --> 00:45:46,526 Come on! Say it. 688 00:45:46,656 --> 00:45:48,963 "We're. Done." 689 00:45:49,094 --> 00:45:50,530 Say it. 690 00:46:00,279 --> 00:46:03,238 We're done. 691 00:46:03,369 --> 00:46:06,154 We're... We're done. 692 00:46:06,285 --> 00:46:07,721 Gene? 693 00:46:11,159 --> 00:46:13,335 Hey, Gene, I see your car! 694 00:46:17,731 --> 00:46:19,472 Gene? 695 00:46:30,918 --> 00:46:32,833 Well, that's a start. 696 00:46:32,964 --> 00:46:35,662 Looks like your problem is the master cylinder. 697 00:46:35,793 --> 00:46:39,013 Look at you boys, hard at work. 698 00:46:39,144 --> 00:46:42,843 Well, Marion, guys, I got to get going. 699 00:46:42,974 --> 00:46:45,150 I will take another look next time. 700 00:46:45,280 --> 00:46:46,847 Wait a minute. 701 00:46:46,978 --> 00:46:48,607 No, you can't go anywhere looking like that. 702 00:46:48,631 --> 00:46:51,025 Come on inside and wash up. 703 00:46:51,156 --> 00:46:53,071 Ma... 704 00:46:53,201 --> 00:46:55,638 Jeffie, don't vex me. Come on, Gene. 705 00:46:55,769 --> 00:46:56,877 You can help me with the groceries. 706 00:46:56,901 --> 00:46:59,599 Huh, Gene? Sounds like a plan. 707 00:47:11,219 --> 00:47:13,395 Nice of you to help Jeffie with his car. 708 00:47:15,223 --> 00:47:18,748 You might not know it, but my boy's had some tough times. 709 00:47:18,879 --> 00:47:23,666 He, uh... He fell in with a bad crowd back in Albuquerque. 710 00:47:23,797 --> 00:47:27,105 Albuquerque, huh? Never been. 711 00:47:27,235 --> 00:47:29,063 Lucky you. 712 00:47:29,194 --> 00:47:31,892 But things are so much better for Jeffie here. 713 00:47:32,023 --> 00:47:35,156 Even more so now that he knows you. 714 00:47:35,287 --> 00:47:38,507 You're a good influence, Gene. 715 00:47:38,638 --> 00:47:39,726 Oh, where's my brain? 716 00:47:39,857 --> 00:47:43,121 I keep forgetting to ask you about Nippy. 717 00:47:44,600 --> 00:47:45,645 Nippy? 718 00:47:45,775 --> 00:47:48,648 Oh, oh, right. 719 00:47:48,778 --> 00:47:49,605 You're not gonna believe this, 720 00:47:49,736 --> 00:47:51,956 but, uh, he was with a family 721 00:47:52,086 --> 00:47:54,045 the whole time, just... Just a few blocks away. 722 00:47:54,175 --> 00:47:55,481 Oh, well, that's wonderful! 723 00:47:55,611 --> 00:47:57,265 Yeah. He's in great shape. 724 00:47:57,396 --> 00:48:01,095 So, after all that... 725 00:48:01,226 --> 00:48:03,097 a happy ending. 726 00:48:03,228 --> 00:48:04,751 Oh, well... 727 00:48:15,414 --> 00:48:17,503 Here you go, Ma'am. Thanks. 728 00:48:17,633 --> 00:48:19,548 And looky here. 729 00:48:22,900 --> 00:48:25,250 For you, m'lady. Thank you. 730 00:48:28,514 --> 00:48:31,125 Hey, Gene, aren't you taking lunch? 731 00:48:31,256 --> 00:48:32,866 Huh? 732 00:48:35,477 --> 00:48:37,175 Thanks. 733 00:50:38,252 --> 00:50:42,430 I get it. You get over it, okay? 734 00:50:42,561 --> 00:50:44,258 Please, believe me. 735 00:50:44,389 --> 00:50:47,740 Before you know it, you'll forget all about it. 736 00:50:49,046 --> 00:50:50,438 Go. 737 00:50:59,926 --> 00:51:07,926 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org48215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.