All language subtitles for As.Seguidoras.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,083 --> 00:00:06,291 Bom dia, família! 2 00:00:06,375 --> 00:00:08,666 Olha esse dia incrível para um churrasco! 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,750 Vamos para praia, vamos... Eita, porra! 4 00:00:11,750 --> 00:00:14,750 {\an8}Do nada surgiu um cachorro, no meio da estrada. 5 00:00:14,833 --> 00:00:18,208 {\an8}Do nada, surgiu um cachorro, 6 00:00:18,333 --> 00:00:21,666 {\an8}no meio da estrada. 7 00:00:23,208 --> 00:00:24,375 {\an8}Meu Deus, eu não posso... 8 00:00:24,458 --> 00:00:26,375 {\an8}Machucar um bichinho inocente. 9 00:00:26,458 --> 00:00:27,500 {\an8}Eita porra! 10 00:00:27,625 --> 00:00:29,666 "Liv e o cachorro fantasma". 11 00:00:29,750 --> 00:00:31,041 Cara, o seu B.O. já está com mais 12 00:00:31,166 --> 00:00:33,291 de 120 mil visualizações. 13 00:00:33,416 --> 00:00:34,750 Mas eu fui para o "trending topics"? 14 00:00:34,875 --> 00:00:36,125 O que você tem na cabeça, cara? 15 00:00:36,250 --> 00:00:38,291 Com uma 4x4 ainda por cima? 16 00:00:38,791 --> 00:00:41,500 Mas, olha, Liv, o seu santo é forte, viu? 17 00:00:41,666 --> 00:00:43,208 Mas é forte mesmo. 18 00:00:43,333 --> 00:00:45,416 Agora, na Internet, só se fala de outra coisa. 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,416 Agradeça muito a esse açougueiro. 20 00:00:48,583 --> 00:00:50,958 Quer dizer, à "Açougueira". 21 00:00:53,833 --> 00:00:54,958 Quem diria. Não é, gente? 22 00:00:55,041 --> 00:00:56,583 Nem só de Anitta vive esse país. 23 00:00:56,708 --> 00:00:58,125 Finalmente a gente conseguiu 24 00:00:58,250 --> 00:01:00,166 um "serial killer made in" Brasil, não é? 25 00:01:01,833 --> 00:01:03,375 Agora até para psicopatia a 26 00:01:03,500 --> 00:01:04,625 mulherada está se empoderando. 27 00:01:04,708 --> 00:01:05,833 Espere aí! 28 00:01:05,916 --> 00:01:07,625 Você bateu o meu carro de propósito. 29 00:01:35,916 --> 00:01:38,416 Esse "podcast" vai ser indiciado 30 00:01:38,541 --> 00:01:40,791 por interferir nas investigações. 31 00:01:40,916 --> 00:01:43,375 Nós já estamos identificando a autoria 32 00:01:43,416 --> 00:01:44,791 e rastreando o usuário. 33 00:01:45,625 --> 00:01:47,250 Que isso sirva de exemplo 34 00:01:47,375 --> 00:01:48,875 para que os justiceiros 35 00:01:48,958 --> 00:01:50,416 de Internet não atrapalhem 36 00:01:50,583 --> 00:01:52,500 as verdadeiras investigações. 37 00:01:52,583 --> 00:01:54,500 Isso acaba atrapalhando a linha de investigação 38 00:01:54,625 --> 00:01:55,666 e o trabalho da polícia. 39 00:01:56,083 --> 00:01:59,500 Por isso, a gente precisa encontrar e punir... 40 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 -E aí, gatinha? -Mano! 41 00:02:05,583 --> 00:02:08,333 Até a psicopata está escutando o "podcast"! 42 00:02:08,458 --> 00:02:09,958 Eu estou muito chocada, de verdade! 43 00:02:10,041 --> 00:02:11,375 Mas e você como é que você está? 44 00:02:11,500 --> 00:02:12,541 Daquele jeito, não é? 45 00:02:13,000 --> 00:02:14,541 Como quem está entre a mira da polícia 46 00:02:14,625 --> 00:02:15,833 e de uma assassina. 47 00:02:15,875 --> 00:02:16,916 E você? 48 00:02:17,041 --> 00:02:18,208 Como está? 49 00:02:18,291 --> 00:02:19,708 Eu estou bem, só preciso saber de tudo, 50 00:02:19,791 --> 00:02:20,875 por favor, conte. 51 00:02:21,000 --> 00:02:22,750 Você não vai fazer a fã número 1 do "podcast" 52 00:02:22,916 --> 00:02:24,458 esperar até o próximo episódio, não é? 53 00:02:24,583 --> 00:02:26,250 Sinceramente, a minha maior 54 00:02:26,333 --> 00:02:28,458 preocupação agora é a polícia. 55 00:02:28,625 --> 00:02:29,750 Não é a assassina, sabia? 56 00:02:29,875 --> 00:02:30,958 Não, mas calma. 57 00:02:31,000 --> 00:02:32,750 Você sempre está um passo na frente dos caras. 58 00:02:33,125 --> 00:02:34,916 Eles nem fazem ideia de quem você é. 59 00:02:35,000 --> 00:02:36,166 Na verdade nem eu sei, não é? 60 00:02:36,250 --> 00:02:37,791 -Ninguém faz... -Pode deixar. 61 00:02:37,916 --> 00:02:39,333 Na hora certa eu te conto tudo. 62 00:02:39,458 --> 00:02:40,958 Mas agora eu preciso ir para continuar assim. 63 00:02:41,666 --> 00:02:42,875 Eu na frente... 64 00:02:43,000 --> 00:02:44,333 E eles no escuro. 65 00:02:44,791 --> 00:02:46,000 Beijinho. 66 00:03:02,250 --> 00:03:03,458 Duzentão? 67 00:03:03,583 --> 00:03:05,541 Só para descobrir o IP desse "podcaster"? 68 00:03:05,708 --> 00:03:07,583 O que você tem a ver com isso? Antônia, fala logo. 69 00:03:07,666 --> 00:03:08,833 Duzentos pelo IP 70 00:03:08,958 --> 00:03:10,625 e pelo direito de não ter que me explicar. 71 00:03:10,750 --> 00:03:12,833 Não! Não precisa me comprar. 72 00:03:13,666 --> 00:03:15,166 Agora você não confia mais em mim? 73 00:03:16,500 --> 00:03:18,583 Ou está com medo de ouvir o que não quer? 74 00:03:20,041 --> 00:03:21,583 Eu não aprendo mesmo, não é? 75 00:03:21,708 --> 00:03:23,791 Sempre acabo voltando para onde não devia. 76 00:03:26,416 --> 00:03:27,708 Valeu. 77 00:03:36,666 --> 00:03:38,708 Meu nome é Lidiane e esse é meu vídeo de inscrição 78 00:03:38,791 --> 00:03:40,750 para o concurso Miss Linguiça 2011. 79 00:03:44,791 --> 00:03:45,916 Vem para cá 80 00:03:46,000 --> 00:03:47,791 Vem comigo Vem dançar 81 00:03:47,958 --> 00:03:50,791 É festa de rodeio Não dá para ficar 82 00:03:51,000 --> 00:03:52,250 {\an8}Mãe! Mãe! Mãe! 83 00:03:52,375 --> 00:03:53,791 Não é isso que você está pensando... 84 00:03:54,166 --> 00:03:55,666 Muitos de vocês podem achar 85 00:03:55,791 --> 00:03:57,583 que a vida de influenciadora, é perfeita. 86 00:03:57,708 --> 00:03:58,875 Mas a gente precisa falar 87 00:03:59,000 --> 00:04:02,416 sobre a pressão mental e até espiritual 88 00:04:02,458 --> 00:04:04,250 de uma pessoa que trabalha com Internet, sabe? 89 00:04:04,333 --> 00:04:06,750 Tipo... A crueldade do algoritmo 90 00:04:06,791 --> 00:04:08,416 e a pressão desumana 91 00:04:08,541 --> 00:04:10,625 -pelo engajamento... -Liv, olhe só. 92 00:04:11,750 --> 00:04:13,791 Se você quer se matar, você me avisa antes 93 00:04:13,958 --> 00:04:15,916 que eu vou ver um lookzinho para o teu enterro, certo? 94 00:04:16,041 --> 00:04:17,958 Eu estava dando satisfação para as minhas seguidoras. 95 00:04:18,083 --> 00:04:20,500 Mas aí você faz igual essas outras "influencers" aí. 96 00:04:20,625 --> 00:04:21,666 Você some, desaparece, 97 00:04:21,833 --> 00:04:23,666 deixa o povo esquecer desse seu vexame. 98 00:04:23,750 --> 00:04:25,250 Desculpe por me intrometer, 99 00:04:25,333 --> 00:04:26,750 mas eu acho que 100 00:04:26,833 --> 00:04:28,375 é falta de vitamina B12. 101 00:04:28,500 --> 00:04:30,666 Eu pesquisei e isso afeta o sistema neurológico. 102 00:04:30,708 --> 00:04:31,875 Precisa incluir uma carne na... 103 00:04:31,916 --> 00:04:33,041 Olha só, vou te dar só uma dicazinha. 104 00:04:33,125 --> 00:04:34,458 Na camaradagem. 105 00:04:34,541 --> 00:04:35,708 Não fala uma parada dessa para uma pessoa 106 00:04:35,791 --> 00:04:37,333 que é vegana. Sabe? 107 00:04:37,416 --> 00:04:39,333 Você pode acabar pagando com a sua vida, cara. 108 00:04:39,416 --> 00:04:41,125 O que acha que a Ananda faria no meu lugar? 109 00:04:41,833 --> 00:04:43,125 Lá vamos nós... 110 00:04:44,750 --> 00:04:45,791 Não acredito! 111 00:04:46,583 --> 00:04:47,791 Não acredito! 112 00:04:48,791 --> 00:04:50,291 Ela me bloqueou! 113 00:04:52,791 --> 00:04:54,916 Ah vida, não é para tanto. 114 00:04:55,041 --> 00:04:56,208 Não é para tanto? 115 00:04:56,666 --> 00:04:58,541 -Marcel, ela me bloqueou! -Acalme-se, está bom? 116 00:04:58,625 --> 00:05:00,333 Eu vou ali e vou pegar um floralzinho para você. 117 00:05:00,375 --> 00:05:02,041 Que floral? Ela precisa de um bife, rapaz. 118 00:05:02,125 --> 00:05:04,250 A falta de cadáver não é um problema na minha vida. 119 00:05:04,625 --> 00:05:05,708 Liv, deixa te falar, 120 00:05:05,750 --> 00:05:06,791 eu achei esse negócio aqui. 121 00:05:06,875 --> 00:05:08,458 É desse mesmo que eu preciso. 122 00:05:12,750 --> 00:05:13,916 Meu Deus. 123 00:05:20,708 --> 00:05:21,916 Não acredito! 124 00:05:24,291 --> 00:05:26,666 Essa foi a última postagem dele? 125 00:05:27,333 --> 00:05:28,500 Quem é Ananda? 126 00:05:28,541 --> 00:05:29,833 -Você não conhece a Ananda? -Não. 127 00:05:29,958 --> 00:05:31,000 Todo mundo conhece a Ananda. 128 00:05:31,083 --> 00:05:33,166 Ela é uma mega influenciadora. 129 00:05:33,791 --> 00:05:34,833 Inclusive foi no post dela 130 00:05:34,916 --> 00:05:36,416 que eu peguei a dica do quartzo-rosa. 131 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 Aquela pedra do amor que eu te falei. 132 00:05:38,791 --> 00:05:40,708 Elano, você é muito influenciável. 133 00:05:40,791 --> 00:05:42,000 Nem tanto. Estou começando 134 00:05:42,125 --> 00:05:43,833 -a desconfiar dela. -É bom mesmo. 135 00:05:44,000 --> 00:05:47,083 Porque pedra do amor foi foda. 136 00:05:47,166 --> 00:05:49,666 Não estou falando disso. A pedra do amor é foda mesmo. 137 00:05:49,750 --> 00:05:51,708 A Ananda estava no ritual da fogueira, 138 00:05:51,833 --> 00:05:56,083 do ladinho da cena do crime. E olhe a data. 139 00:05:56,125 --> 00:05:57,916 -E aí, meus amores? -Mesma noite da morte do Felipe. 140 00:05:58,083 --> 00:06:00,000 Tudo bem? Olha só... Hoje estou aqui prontinha 141 00:06:00,083 --> 00:06:03,083 com meu look e um chapéu também, olha só! 142 00:06:03,666 --> 00:06:04,958 O ritual hoje vai ser demais. 143 00:06:05,083 --> 00:06:06,833 Agora olhe essa outra blogueira aqui, 144 00:06:07,000 --> 00:06:08,166 o que ela postou na volta. 145 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 Ai, que vibe boa! 146 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 Não é, meninas? 147 00:06:11,916 --> 00:06:14,333 Queria muito conseguir mostrar a lua para vocês! 148 00:06:14,416 --> 00:06:15,916 Vê se você consegue, Flora? 149 00:06:16,625 --> 00:06:18,083 A Ananda não está no carro. 150 00:06:18,125 --> 00:06:20,166 No "podcast", ele fala rapidamente 151 00:06:20,333 --> 00:06:22,541 de uma influenciadora digital. E adivinha? 152 00:06:22,666 --> 00:06:24,916 Agora esse "podcast" virou fonte? 153 00:06:26,333 --> 00:06:27,791 Aqui, para você. 154 00:06:31,250 --> 00:06:33,166 {\an8}Mas nem novena de Santo Antônio 155 00:06:33,333 --> 00:06:35,666 {\an8}emborcado em copo de água é tão eficiente assim. 156 00:06:35,750 --> 00:06:37,166 -O que foi? -Nada. 157 00:06:37,250 --> 00:06:39,250 Acabei de receber um "add" aqui promissor. 158 00:06:39,666 --> 00:06:40,750 Gatinho... 159 00:06:41,625 --> 00:06:44,083 Se a Ananda é a assassina ou não, não sei. 160 00:06:44,416 --> 00:06:46,875 Mas a dica do quartzo-rosa, foi matadora. 161 00:06:47,333 --> 00:06:48,666 Hoje tem... 162 00:06:48,708 --> 00:06:51,333 Poupe-me dos detalhes, pelo amor de Deus. 163 00:06:52,250 --> 00:06:53,750 -Oi... -Elano! 164 00:06:56,250 --> 00:06:58,666 Marcas de batom 165 00:06:58,791 --> 00:07:01,708 No casaco de vison 166 00:07:02,708 --> 00:07:06,208 Aquele beijo imaginar 167 00:07:07,041 --> 00:07:09,500 Também quero um biscoitinho. 168 00:07:09,875 --> 00:07:11,250 Deixe-me ouvir a sua voz. 169 00:07:12,416 --> 00:07:14,166 Está tentando dar esperança para mamãe? 170 00:07:14,250 --> 00:07:16,875 Está me estranhando? 171 00:07:16,958 --> 00:07:20,250 -É só meu amigo. -Sei... 172 00:07:23,333 --> 00:07:24,916 Parou de cantar? 173 00:07:24,958 --> 00:07:27,083 Até que você não canta mal, chefe. 174 00:07:28,000 --> 00:07:29,583 Pare, você quer um aumento, 175 00:07:29,750 --> 00:07:31,583 -fale a verdade! -Que isso, eu? 176 00:07:31,666 --> 00:07:32,958 Eu gosto dessa música. 177 00:07:33,041 --> 00:07:35,458 Eu nem sabia que você era romântica. 178 00:07:35,750 --> 00:07:37,000 Mas eu canto para você. 179 00:07:38,166 --> 00:07:40,500 Me liga 180 00:07:40,583 --> 00:07:43,208 Mande um telegrama 181 00:07:43,750 --> 00:07:45,541 Uma carta de amor 182 00:07:45,666 --> 00:07:47,041 De amor, de amor 183 00:07:47,166 --> 00:07:48,833 Eu vou até lá 184 00:07:49,166 --> 00:07:52,000 Eu vou até lá 185 00:07:52,125 --> 00:07:54,875 Eu vou até lá 186 00:07:55,166 --> 00:07:56,416 Eu vou 187 00:08:06,625 --> 00:08:07,833 Você bem que podia falar com ela. 188 00:08:07,958 --> 00:08:09,791 Não é, vida? Ela é sua irmã. 189 00:08:09,916 --> 00:08:11,708 É minha meia-irmã! 190 00:08:11,833 --> 00:08:13,166 Olha só, pelo menos o seu meme 191 00:08:13,291 --> 00:08:15,791 rendeu-me uma parceria com o Tonhão Martelinho de ouro. 192 00:08:15,875 --> 00:08:17,500 Isso aqui está novo, olha aqui. 193 00:08:17,541 --> 00:08:20,083 Edinho, fale com ela por mim. 194 00:08:20,625 --> 00:08:21,791 Não vai dar. 195 00:08:21,875 --> 00:08:23,375 Meu pai está todo grilado com o lance da Ananda 196 00:08:23,458 --> 00:08:24,916 porque ela vai ter que depor na delegacia. 197 00:08:25,000 --> 00:08:26,625 -Como assim? Por quê? -Porque estava na floresta 198 00:08:26,708 --> 00:08:27,875 na noite do assassinato. 199 00:08:27,916 --> 00:08:29,250 Eu também estava, ninguém me procurou. 200 00:08:29,583 --> 00:08:30,666 Porque todo mundo sabe 201 00:08:30,750 --> 00:08:32,166 que o meu amor é um anjinho. 202 00:08:33,583 --> 00:08:35,416 Estão achando que a Ananda pode ser a "Açougueira"? 203 00:08:35,750 --> 00:08:38,291 Não, o que é isso? Imagine! Será? 204 00:08:39,208 --> 00:08:40,291 Que loucura! 205 00:08:40,333 --> 00:08:41,916 Ela jamais teria essa capacidade. 206 00:08:42,083 --> 00:08:43,708 Só levante bracinho, por favor. 207 00:08:46,791 --> 00:08:48,500 Tenho que ligar para o Tonhão de novo. 208 00:08:54,083 --> 00:08:56,166 A gente teve um rolinho há uns anos atrás, 209 00:08:56,250 --> 00:08:58,458 antes do cancelamento dele. 210 00:08:59,666 --> 00:09:03,375 Esse eu conheci pela imprensa, meu "stalker". 211 00:09:03,458 --> 00:09:04,750 Pelo rastreamento do celular, 212 00:09:04,875 --> 00:09:06,708 ele esteve várias vezes na sua casa. 213 00:09:06,833 --> 00:09:09,041 Eu nunca vi esse cara na minha vida. 214 00:09:12,750 --> 00:09:14,958 Ele fez um vídeo na véspera, 215 00:09:15,083 --> 00:09:17,541 te acusando de ser a assassina. 216 00:09:18,250 --> 00:09:20,708 Quando a gente tem três milhões de seguidores, 217 00:09:20,833 --> 00:09:22,958 a gente recebe muito amor, 218 00:09:23,000 --> 00:09:24,958 mas também muito "hate". 219 00:09:25,000 --> 00:09:26,625 Eu nem fico sabendo dessas coisas. 220 00:09:26,750 --> 00:09:28,875 A Marisol é que filtra tudo para mim. 221 00:09:29,250 --> 00:09:31,291 Por que vocês não voltaram com as meninas? 222 00:09:32,875 --> 00:09:35,250 As meninas, elas não têm assim aquela 223 00:09:35,791 --> 00:09:37,166 presença da Ananda tem, sabe? 224 00:09:37,291 --> 00:09:39,041 Aí exageram nas postagens. 225 00:09:39,250 --> 00:09:42,250 Eu não queria misturar as energias. 226 00:09:42,375 --> 00:09:45,375 O ritual do sagrado feminino é muito intenso. 227 00:09:46,791 --> 00:09:48,333 Aliás, te devo uma 228 00:09:48,416 --> 00:09:50,250 pela dica do quartzo-rosa. 229 00:09:50,375 --> 00:09:51,750 Então... 230 00:09:52,250 --> 00:09:55,125 Você ficou sozinha na floresta aquela noite? 231 00:09:55,833 --> 00:09:58,375 Não, a Marisol estava comigo 232 00:09:58,458 --> 00:10:00,791 e nós voltamos juntas. 233 00:10:00,875 --> 00:10:03,291 A Ananda não voltou com as meninas, mas você voltou. 234 00:10:10,250 --> 00:10:12,250 Desculpe. Droga! 235 00:10:12,291 --> 00:10:13,458 Você está bem? 236 00:10:13,583 --> 00:10:15,125 Eu tenho fobia de sangue e é pesada. 237 00:10:15,250 --> 00:10:16,958 Até absorvente eu troco no escuro. 238 00:10:17,125 --> 00:10:18,791 -Pegue. -Desculpe. 239 00:10:25,166 --> 00:10:27,250 O "Açougueiro" precisava ter matado mais gente 240 00:10:27,375 --> 00:10:29,166 para Coolpuaçu não ver o que você fez, não é? 241 00:10:29,958 --> 00:10:31,000 Mas tudo bem. 242 00:10:31,250 --> 00:10:32,625 Já estou pensando em um conteúdo 243 00:10:32,750 --> 00:10:33,833 para me reerguer, vai dar certo. 244 00:10:34,000 --> 00:10:35,083 Já deu certo! 245 00:10:35,208 --> 00:10:37,875 Eu acredito em você, mas 246 00:10:38,000 --> 00:10:40,125 você sabe que eu sou pago pela Coolpuaçu. 247 00:10:40,250 --> 00:10:41,708 Enfim, você entende? 248 00:10:42,125 --> 00:10:44,291 Tudo bem. Eu te contrato! 249 00:10:44,958 --> 00:10:46,708 Estou precisando de gerenciamento de crise 250 00:10:46,750 --> 00:10:47,875 e você vai me ajudar muito nessa fase, 251 00:10:47,916 --> 00:10:49,041 eu tenho certeza. 252 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Olha, Liv, eu 253 00:10:50,333 --> 00:10:52,375 agradeço muito, mesmo. 254 00:10:52,958 --> 00:10:55,750 Mas eles também eram a sua única parceria. 255 00:10:55,958 --> 00:10:58,750 Sem isso, a sua conta vai ficar mais vermelha 256 00:10:58,833 --> 00:11:01,000 que aquele seu suco de beterraba. 257 00:11:04,333 --> 00:11:06,333 Eu te pago com recebidos, Marcel. 258 00:11:06,416 --> 00:11:08,708 Eu ganho um monte de coisas, eu autografo algumas delas, 259 00:11:08,833 --> 00:11:10,375 você vende e vai ganhar uma grana. 260 00:11:12,000 --> 00:11:14,041 Liv, vamos fazer assim? 261 00:11:14,875 --> 00:11:15,958 Vamos fingir que você me disse, 262 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 "Marcel, querido, obrigado por tudo. 263 00:11:18,791 --> 00:11:20,708 Boa sorte na sua nova 264 00:11:20,750 --> 00:11:22,625 etapa profissional e é isso". 265 00:11:22,791 --> 00:11:24,250 -Está bem? -Não, não. 266 00:11:24,458 --> 00:11:26,000 Você não vai me abandonar, Marcel. 267 00:11:26,125 --> 00:11:27,333 Não agora, não vai. 268 00:11:27,458 --> 00:11:28,625 Cadê a sua empatia? 269 00:11:30,416 --> 00:11:32,375 Quer uma última sugestão de conteúdo? 270 00:11:32,916 --> 00:11:34,916 Faz uns "stories" daquela sua porta. 271 00:11:35,416 --> 00:11:36,958 Já te avisei, de repente 272 00:11:37,041 --> 00:11:38,250 você consegue alguma parceria 273 00:11:38,333 --> 00:11:40,041 com algum chaveiro aqui perto. 274 00:11:40,208 --> 00:11:42,791 E ele vê isso para você, pode ser? 275 00:11:43,666 --> 00:11:44,791 Cuide-se, está bem? 276 00:12:18,541 --> 00:12:20,000 Quem te viu, quem te vê. 277 00:12:20,375 --> 00:12:22,000 Estou atrapalhando alguma coisa? 278 00:12:22,791 --> 00:12:25,000 Poxa, você podia pelo menos ter batido. 279 00:12:25,083 --> 00:12:27,916 A sua mãe está boladassa comigo até hoje. 280 00:12:28,041 --> 00:12:29,416 Você devia trocar uma ideia com ela. 281 00:12:29,500 --> 00:12:31,000 Eu morro de saudade de um forrozinho. 282 00:12:33,416 --> 00:12:34,500 Você não veio até aqui 283 00:12:34,666 --> 00:12:35,916 só para fazer as pazes 284 00:12:36,000 --> 00:12:37,458 com a sua ex-sogra, não é? 285 00:12:40,125 --> 00:12:42,875 Eu descobri quem é o autor do "podcast". 286 00:12:44,000 --> 00:12:45,291 A autora, não é? 287 00:12:45,708 --> 00:12:47,875 É algum tipo de teste? 288 00:12:48,750 --> 00:12:49,916 Que merda! 289 00:12:50,000 --> 00:12:51,458 Então dá para chegar até mim? 290 00:12:51,916 --> 00:12:52,958 Não, relaxe. 291 00:12:53,375 --> 00:12:55,041 O IP está mascarado. 292 00:12:55,125 --> 00:12:57,166 Aprendeu com as melhores. 293 00:12:58,416 --> 00:13:00,083 Como é que você sabia que era eu? 294 00:13:00,208 --> 00:13:02,583 Por que não é só você que sabe deduzir as coisas. 295 00:13:02,916 --> 00:13:04,875 Aquele dia, na "lan house". 296 00:13:06,083 --> 00:13:07,125 Eu te conheço, menina? 297 00:13:07,208 --> 00:13:08,916 Eu me preocupo com você. 298 00:13:13,333 --> 00:13:14,583 Então é só você não contar. 299 00:13:14,833 --> 00:13:16,333 Não, se eu fosse você, 300 00:13:16,416 --> 00:13:18,416 eu apagava o quanto antes isso. 301 00:13:18,500 --> 00:13:21,250 Vão começar a associar você com esses assassinatos, aí. 302 00:13:21,791 --> 00:13:24,208 Mas você mesma falou que não tem como me rastrear. 303 00:13:24,250 --> 00:13:25,916 Mas isso não é o mesmo que desmascarar 304 00:13:26,041 --> 00:13:28,333 machista punheteiro de fórum igual da outra vez, não é? 305 00:13:28,416 --> 00:13:29,666 É uma investigação de assassinato, 306 00:13:29,750 --> 00:13:30,958 o bagulho é muito sério. 307 00:13:31,083 --> 00:13:32,666 Eu não estou exposta como da outra vez. 308 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 Isso não é só sobre você. 309 00:13:36,166 --> 00:13:37,375 É muita responsabilidade, 310 00:13:37,458 --> 00:13:39,083 envolve morte de pessoas. 311 00:13:39,125 --> 00:13:40,291 Você viu os comentários? 312 00:13:40,416 --> 00:13:41,958 Tem gente pedindo mais mortes! 313 00:13:42,125 --> 00:13:43,375 Só para ter episódio novo. 314 00:13:44,833 --> 00:13:46,541 Essa fama deve ser o que a assassina quer. 315 00:13:46,625 --> 00:13:48,000 E você está ajudando. 316 00:13:54,083 --> 00:13:55,208 Antônia. 317 00:13:55,875 --> 00:13:58,250 Estou falando com você. O que você está fazendo? 318 00:13:59,041 --> 00:14:00,791 Estou matando o monstro que eu criei. 319 00:14:07,125 --> 00:14:09,416 Pesquisar de novo, 320 00:14:09,458 --> 00:14:11,833 "podcast O Açougueiro". 321 00:14:11,958 --> 00:14:13,750 Este "podcast" não existe 322 00:14:13,833 --> 00:14:15,625 ou não foi encontrado. 323 00:14:16,000 --> 00:14:19,041 Deseja pesquisar mais alguma coisa? 324 00:14:19,125 --> 00:14:21,458 "Podcast: A Açougueira". 325 00:14:21,500 --> 00:14:23,875 -Este "podcast" não existe... -Cheguei. 326 00:14:25,166 --> 00:14:27,333 O que foi? Não chore. 327 00:14:27,500 --> 00:14:29,041 Está chorando por quê? 328 00:14:29,083 --> 00:14:30,375 Você veio me dar um pé na bunda? 329 00:14:30,500 --> 00:14:32,125 Está todo mundo me abandonando. 330 00:14:32,250 --> 00:14:34,125 Eles não sabem o que estão perdendo. 331 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 Eu estou aqui. Pronto, pronto. 332 00:14:36,416 --> 00:14:37,958 Até a Ananda, cara! 333 00:14:38,083 --> 00:14:40,083 Esquece a Ananda, foca no seu conteúdo. 334 00:14:40,208 --> 00:14:41,250 Ela é o maior caô. 335 00:14:42,041 --> 00:14:43,958 Não fala assim dela que ela é sua irmã. 336 00:14:44,458 --> 00:14:46,000 Minha meia-irmã. 337 00:14:48,083 --> 00:14:50,458 Se você... Soubesse o que ela esconde 338 00:14:50,583 --> 00:14:52,166 naquele armário trancado no banheiro 339 00:14:52,291 --> 00:14:54,166 você não ia querer ouvir o que ela fala. 340 00:14:54,458 --> 00:14:55,500 Como assim? 341 00:14:58,125 --> 00:14:59,291 Não, nada. 342 00:15:00,500 --> 00:15:02,541 Foque em você que é muito melhor do que ela. 343 00:15:02,625 --> 00:15:04,041 Você é de verdade. 344 00:15:05,541 --> 00:15:07,000 Não chore. 345 00:15:18,625 --> 00:15:20,000 Oi, eu... 346 00:15:21,333 --> 00:15:22,625 Vim trazer isso aqui. 347 00:15:24,250 --> 00:15:25,958 Posso deixar aqui mesmo? 348 00:15:26,291 --> 00:15:27,666 Sente aqui, minha filha. 349 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 Sente. 350 00:15:42,000 --> 00:15:45,041 Você também acha que meu filho era um monstro, não acha? 351 00:15:45,208 --> 00:15:46,875 Não, eu não. 352 00:15:47,000 --> 00:15:49,166 Ele não era o maníaco que estão falando. 353 00:15:50,250 --> 00:15:52,208 Ele se empolgava com as coisas. 354 00:15:53,083 --> 00:15:54,416 Uma vez ele foi pedalando daqui 355 00:15:54,458 --> 00:15:57,041 até Petrópolis só para conhecer uma garota. 356 00:15:58,291 --> 00:15:59,666 Ele era assim intenso. 357 00:16:01,250 --> 00:16:02,458 Apaixonado. 358 00:16:04,250 --> 00:16:06,166 O que tem de errado em amar demais? 359 00:16:06,291 --> 00:16:07,791 Eu sinto muito, Dona Vera. 360 00:16:16,250 --> 00:16:18,416 Monstro é esse assassino, não é? 361 00:16:20,333 --> 00:16:22,041 E com certeza a polícia vai pegar ele. 362 00:16:22,125 --> 00:16:24,375 Esses incompetentes não sabem nada. 363 00:16:26,666 --> 00:16:28,375 Se não fosse por esse rapaz na Internet 364 00:16:28,541 --> 00:16:30,166 até hoje não sabiam nem que aqueles 365 00:16:32,333 --> 00:16:34,125 pedaços eram o meu filho. 366 00:16:52,666 --> 00:16:53,750 E aí, cunhada! 367 00:16:53,875 --> 00:16:54,958 Saudades. 368 00:16:55,083 --> 00:16:56,250 Está sumida. 369 00:16:56,541 --> 00:16:58,791 Oi, Lívia. Eu estou meio ocupada hoje. 370 00:16:58,875 --> 00:17:00,416 Meu nome é Liv. Eu já te disse. 371 00:17:00,541 --> 00:17:01,791 Eu estou vendo que você está ocupada. 372 00:17:02,083 --> 00:17:03,625 Tudo bem, gente? Tudo bom? 373 00:17:03,833 --> 00:17:05,083 Não quero atrapalhar. 374 00:17:05,166 --> 00:17:06,250 Eu só vim deixar umas kombuchas 375 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 que eu mesma fiz para você. 376 00:17:07,708 --> 00:17:09,458 Eu estou lotada de publicação hoje. 377 00:17:09,500 --> 00:17:12,666 Eu acabei de receber uma agora de última hora para gravar. 378 00:17:12,750 --> 00:17:15,125 Acho que vai ser meio difícil, mas veja com a Marisol 379 00:17:15,208 --> 00:17:16,375 para ver como está a agenda. 380 00:17:16,500 --> 00:17:17,583 Não, você não entendeu. 381 00:17:17,708 --> 00:17:19,000 É um presente que eu fiz para você. 382 00:17:19,083 --> 00:17:20,291 Eu fiz de hibisco com mirtilo, 383 00:17:20,375 --> 00:17:21,541 -sei que você gosta. -Coloque ali. 384 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 Coloque ali e depois eu vejo. 385 00:17:23,000 --> 00:17:24,583 Eu realmente estou ocupada agora. 386 00:17:24,708 --> 00:17:26,583 Pode deixar ali, junto com as outras coisas. 387 00:17:27,416 --> 00:17:28,583 Agora Marisol. Deixe-me falar... 388 00:17:28,750 --> 00:17:30,250 Por que você não barrou ela lá na frente? 389 00:17:30,416 --> 00:17:33,291 -Você não conhece? -A palavra é sua. 390 00:17:34,333 --> 00:17:35,625 Quanto tempo aqui, gente? 391 00:17:35,791 --> 00:17:37,083 Quanto tempo? 392 00:18:21,833 --> 00:18:24,333 Sejam bem-vindos! 393 00:18:25,208 --> 00:18:26,625 Ai, que lindão! 394 00:18:26,708 --> 00:18:29,166 Nossa, está muito lindo! Obrigada! 395 00:18:29,416 --> 00:18:30,625 Obrigada! 396 00:18:30,708 --> 00:18:31,750 -Olhe isso, Ananda. -Que lindo! 397 00:18:31,875 --> 00:18:33,416 Maravilhoso! Eu amei muito. 398 00:18:33,500 --> 00:18:35,583 Marisol, faça umas fotos aí primeiro. 399 00:20:05,416 --> 00:20:07,541 Registro da portaria do condomínio da Ananda. 400 00:20:07,666 --> 00:20:09,416 Adivinha quem só apareceu em casa 401 00:20:09,541 --> 00:20:10,750 quatro horas depois do horário 402 00:20:10,833 --> 00:20:12,416 que disse ter saído da floresta. 403 00:20:12,666 --> 00:20:14,750 Eu confio no meu faro 404 00:20:15,541 --> 00:20:18,541 e estou farejando perda de tempo. 405 00:20:18,625 --> 00:20:20,875 Essa menina não mataria nem uma mosca, Elano. 406 00:20:22,291 --> 00:20:24,125 O "podcast" está me intrigando muito mais. 407 00:20:24,208 --> 00:20:25,625 Rocha, mas a gente pegou a Ananda na mentira. 408 00:20:25,750 --> 00:20:27,750 Ela está conectada a todas as vítimas. 409 00:20:28,833 --> 00:20:30,500 Você sabe o que é que dura quatro horas? 410 00:20:30,625 --> 00:20:31,666 -O quê? -Motel. 411 00:20:32,375 --> 00:20:34,875 Essa menina está tendo caso com algum homem casado. 412 00:20:35,000 --> 00:20:37,375 -Por isso se escondem. -Ou então ela ficou na floresta 413 00:20:37,458 --> 00:20:38,500 e cometeu os crimes! 414 00:20:38,583 --> 00:20:40,583 Rocha, ela pode ser a nossa "serial killer". 415 00:20:42,583 --> 00:20:44,666 Você se escuta quando fala essas coisas? 416 00:20:45,500 --> 00:20:46,833 "Serial killer", não, assassina em série. 417 00:20:46,916 --> 00:20:48,250 Ela pode ser a nossa assassina. 418 00:20:48,291 --> 00:20:50,875 Eu estou falando dessa ideia. É uma piada. 419 00:20:51,958 --> 00:20:53,583 Pelo menos eu tenho indício, não tenho? 420 00:20:53,750 --> 00:20:54,791 E você? 421 00:20:56,458 --> 00:20:58,791 Elano, você está deslumbrado com esse caso. 422 00:20:59,750 --> 00:21:01,625 Você está deslumbrado com a menina famosa. 423 00:21:01,791 --> 00:21:04,916 A gente não tem como objetivo aparecer na televisão, cara. 424 00:21:10,541 --> 00:21:13,041 Rocha, "se a sua estrela não brilha, 425 00:21:13,541 --> 00:21:14,958 não tente apagar a minha". 426 00:21:15,375 --> 00:21:16,625 Clarice Lispector. 427 00:21:20,916 --> 00:21:23,250 É que nós somos mais que uma marca de mochila. 428 00:21:23,416 --> 00:21:25,625 A gente é uma empresa com "lifestyle" sustentável. 429 00:21:26,041 --> 00:21:27,291 Essa bolsa aqui é linda mesmo 430 00:21:27,416 --> 00:21:29,291 -e a Ananda adora rosa. -Que bom! 431 00:21:29,416 --> 00:21:31,625 Ela recebeu foi essa aqui. Espere aí. 432 00:21:34,375 --> 00:21:35,416 Está aqui, já. 433 00:21:35,500 --> 00:21:36,916 É da expedição Go Green. Essa aqui também 434 00:21:37,041 --> 00:21:38,333 está com defeito de fábrica? 435 00:21:38,500 --> 00:21:39,875 Você tem certeza que ela recebeu só essa? 436 00:21:40,000 --> 00:21:41,875 Porque eu estou vendo outra ali. 437 00:21:44,875 --> 00:21:47,375 Cacete! A maluca esqueceu aqui. 438 00:21:48,541 --> 00:21:49,583 Quem? 439 00:21:49,750 --> 00:21:52,041 Porque eu já posso aproveitar e fazer a troca. 440 00:21:52,416 --> 00:21:54,416 É da Liv, sabe? Liv Pura Vida. 441 00:21:54,583 --> 00:21:55,583 Ela mora aqui do lado. 442 00:21:56,333 --> 00:21:59,000 Não sei se a sua marca, vai querer trabalhar com ela. 443 00:21:59,666 --> 00:22:01,583 Ela está meio queimada. 444 00:22:02,625 --> 00:22:04,291 Mas eu posso aproveitar e fazer a troca, não é? 445 00:22:04,458 --> 00:22:06,458 -Já te facilita. -Aí é contigo. 446 00:22:12,791 --> 00:22:14,750 -Legal, obrigada. -De nada! 447 00:22:14,833 --> 00:22:16,250 Só não comenta com ninguém 448 00:22:16,333 --> 00:22:17,750 que ela esteve aqui, certo? 449 00:22:18,041 --> 00:22:19,541 Pode deixar. 450 00:22:19,750 --> 00:22:20,875 Obrigada, viu? 451 00:22:20,958 --> 00:22:22,000 Tchau. 452 00:22:43,375 --> 00:22:44,625 Oi, mãe! 453 00:22:46,583 --> 00:22:48,625 Isso é kombucha. 454 00:22:48,708 --> 00:22:49,875 É tipo um chá, sabe? 455 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Agora você é a Rainha da Inglaterra 456 00:22:51,375 --> 00:22:53,041 para beber tanto chá, é? 457 00:22:55,041 --> 00:22:57,041 Essa é sua comprinha, não é? 458 00:22:58,583 --> 00:23:00,416 Cara! Você está pensando em viajar 459 00:23:00,583 --> 00:23:02,208 para conhecer essa menina, não está? 460 00:23:03,583 --> 00:23:05,791 Antônia, você está pagando um processo, 461 00:23:05,875 --> 00:23:07,583 será que não é melhor você ficar, minha filha, 462 00:23:07,666 --> 00:23:10,416 -porque vai que... -Mãe, estou estudando agora. 463 00:23:11,166 --> 00:23:13,458 Depois a gente conversa sobre isso. 464 00:23:13,583 --> 00:23:14,791 Pode ser? 465 00:23:32,083 --> 00:23:33,125 Oi, Cami. 466 00:23:33,250 --> 00:23:35,083 Desculpe não ter respondido antes. 467 00:23:36,458 --> 00:23:38,125 Mas eu tenho uma pista. 468 00:23:38,791 --> 00:23:40,750 Acho que tenho um objeto da cena do crime. 469 00:23:42,708 --> 00:23:45,125 Mas vou ter que achar outro lugar para esconder isso. 470 00:23:45,208 --> 00:23:46,958 A minha mãe está muito enxerida aqui. 471 00:23:47,166 --> 00:23:48,833 Depois eu te ligo. 472 00:23:49,458 --> 00:23:50,500 Beijo. 473 00:23:59,500 --> 00:24:00,666 Oi, meninas! 474 00:24:00,833 --> 00:24:03,000 No tutorial de hoje, eu vou ensinar para vocês 475 00:24:03,083 --> 00:24:05,291 uma fórmula de batom vegano. 476 00:24:05,708 --> 00:24:07,166 Estou ansiosa, já! 477 00:24:07,250 --> 00:24:09,000 Os nossos ingredientes de base são: 478 00:24:09,125 --> 00:24:10,208 Manteiga de coco, 479 00:24:10,791 --> 00:24:12,625 duas colherinhas de óleo de coco. 480 00:24:12,750 --> 00:24:15,791 Eu amo óleo de coco, gente, eu uso para tudo. 481 00:24:15,875 --> 00:24:17,833 E duas colherinhas de pó de açaí. 482 00:24:18,000 --> 00:24:20,041 Mais uma pitadinha de urucum 483 00:24:20,125 --> 00:24:22,125 e mistura até ficar homogêneo. 484 00:24:24,083 --> 00:24:25,833 Gente, olha que cor linda! 485 00:24:25,875 --> 00:24:28,291 Vou passar um pouco na minha boca para vocês terem noção. 486 00:24:28,708 --> 00:24:29,875 Só um pouquinho já basta 487 00:24:29,958 --> 00:24:31,875 para dar aquele ar de saúde, sabe? 488 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Mas meninas, vocês sabem que nos meus tutoriais, 489 00:24:35,250 --> 00:24:36,666 vocês não aprendem só o básico. 490 00:24:36,750 --> 00:24:39,583 Vocês sabem que sempre tem um toque secreto da Liv. 491 00:24:39,708 --> 00:24:42,583 Então eu apresento a vocês, essa preciosidade aqui. 492 00:24:42,750 --> 00:24:44,250 Essa planta tem o nome 493 00:24:44,333 --> 00:24:45,833 da minha cidade natal, Timbó. 494 00:24:46,125 --> 00:24:47,625 Ela é linda por fora, 495 00:24:47,791 --> 00:24:49,958 mas ela é tóxica por dentro. 496 00:24:50,083 --> 00:24:52,625 Ela tem que ser manejada com muito cuidado. 497 00:24:52,708 --> 00:24:53,833 Ela é um veneno natural, 498 00:24:53,916 --> 00:24:56,875 biodegradável, super poderoso, 499 00:24:56,958 --> 00:24:59,208 mas se usado com exagero, 500 00:24:59,625 --> 00:25:00,958 ela pode até matar. 501 00:25:07,333 --> 00:25:09,666 Você pega o seu óleo essencial de preferência 502 00:25:09,791 --> 00:25:11,666 com a fragrância que você mais gosta. 503 00:25:15,625 --> 00:25:17,875 Eu exagero, gente, sou exagerada. 504 00:25:17,916 --> 00:25:19,250 Podem me julgar! 505 00:25:19,916 --> 00:25:21,125 E vamos triturar! 506 00:25:23,583 --> 00:25:24,666 Sem medo! 507 00:25:24,916 --> 00:25:26,250 Vamos lá! 508 00:25:26,291 --> 00:25:27,500 Com energia! 509 00:25:27,583 --> 00:25:28,666 Pronto! 510 00:25:28,750 --> 00:25:30,333 Agora vamos misturar tudo em um potinho? 511 00:25:31,583 --> 00:25:32,916 É isso, meninas. 512 00:25:33,083 --> 00:25:37,250 Para ser letal, tudo depende da quantidade que você coloca. 513 00:25:39,666 --> 00:25:41,750 Está pronto o nosso batom vegano 514 00:25:41,833 --> 00:25:43,583 totalmente feito em casa. 515 00:25:47,666 --> 00:25:49,750 A Ananda foi namorada do Charles 516 00:25:49,833 --> 00:25:52,250 e era perseguida constantemente pelo Felipe. 517 00:25:52,291 --> 00:25:53,666 As duas primeiras vítimas. 518 00:25:55,125 --> 00:25:56,958 A terceira vítima, era inimigo 519 00:25:57,041 --> 00:25:58,541 declarado dela na Internet. 520 00:25:58,666 --> 00:26:00,125 Na noite dos assassinatos, 521 00:26:00,166 --> 00:26:01,666 ela estava na floresta 522 00:26:01,750 --> 00:26:03,083 sem um álibi consistente. 523 00:26:03,875 --> 00:26:05,166 O que ele está falando? 524 00:26:05,375 --> 00:26:06,958 Elano, queridão... 525 00:26:07,041 --> 00:26:08,208 Uma dúvida aqui. 526 00:26:08,291 --> 00:26:09,583 Você está querendo dizer 527 00:26:09,708 --> 00:26:11,708 que a blogueirinha de um metro e meio 528 00:26:11,875 --> 00:26:13,708 cansou de fatiar melancia, 529 00:26:13,875 --> 00:26:16,208 um dia acordou e resolveu, "Quer saber? 530 00:26:16,291 --> 00:26:18,875 Eu vou sair por aí carregando e fatiando defunto. 531 00:26:18,916 --> 00:26:20,250 É isso que eu vou fazer". 532 00:26:25,333 --> 00:26:28,000 Mas quem disse que foi sozinha, Esteves? 533 00:26:28,291 --> 00:26:30,375 Eu consegui o relatório da conta da Ananda 534 00:26:30,625 --> 00:26:31,958 no aplicativo de táxi. 535 00:26:32,750 --> 00:26:33,958 Na noite dos crimes, 536 00:26:34,041 --> 00:26:37,000 ela foi da floresta até o endereço desse homem. 537 00:26:37,833 --> 00:26:39,958 O Doutor Ícaro Manfroni, 538 00:26:40,000 --> 00:26:41,750 médico cirurgião. 539 00:26:50,875 --> 00:26:52,250 Como vocês podem imaginar, 540 00:26:52,875 --> 00:26:54,250 o "podcast" tomou uma proporção diferente 541 00:26:54,375 --> 00:26:55,958 depois do último assassinato. 542 00:26:56,083 --> 00:26:57,375 Entre os nossos milhares de ouvintes, 543 00:26:57,750 --> 00:26:59,166 está a própria assassina. 544 00:26:59,875 --> 00:27:01,291 A "Açougueira" agiu de novo. 545 00:27:01,375 --> 00:27:03,333 Nada indica que ela vai parar. 546 00:27:06,291 --> 00:27:09,125 Eu estou aqui para falar o que ninguém tem coragem. 547 00:27:09,166 --> 00:27:10,833 A terceira vítima, Milos Vieira. 548 00:27:10,916 --> 00:27:12,041 Pode ter deixado um legado 549 00:27:12,125 --> 00:27:14,750 de postagens raivosas nas suas redes sociais. 550 00:27:14,833 --> 00:27:15,916 Mas ao ser assassinado, 551 00:27:16,041 --> 00:27:17,250 ele também deixou para trás seus pais, 552 00:27:17,333 --> 00:27:19,333 que o amavam e com quem ele morava. 553 00:27:19,375 --> 00:27:21,541 Deixou um mestrado em andamento e por quê? 554 00:27:22,000 --> 00:27:23,458 Porque a "Açougueira" quis. 555 00:27:25,833 --> 00:27:27,041 Todos nós erramos, 556 00:27:27,125 --> 00:27:28,166 errar é humano. 557 00:27:28,250 --> 00:27:29,833 Mas a "Açougueira" é desumana. 558 00:27:30,125 --> 00:27:31,375 Ela é uma assassina 559 00:27:31,416 --> 00:27:33,625 que mata por vaidade, por prazer. 560 00:27:33,750 --> 00:27:35,291 Por holofotes. 561 00:28:04,083 --> 00:28:05,208 Meninas! 562 00:28:05,291 --> 00:28:06,833 Dia de recebidos! 563 00:28:06,958 --> 00:28:08,458 Olhe só quanta coisa 564 00:28:08,541 --> 00:28:10,500 linda e quanta coisa fofa. 565 00:28:10,916 --> 00:28:12,125 Vamos ver esse daqui? 566 00:28:14,458 --> 00:28:16,958 Olha só, que batom lindo! 567 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 Totalmente natural e 100% vegano. 568 00:28:20,125 --> 00:28:21,208 Amo! 569 00:28:24,666 --> 00:28:26,750 O próximo... 570 00:29:04,583 --> 00:29:06,041 Eu não estou fazendo esse "podcast" 571 00:29:06,125 --> 00:29:07,583 para dar palco para a "Açougueira". 572 00:29:07,916 --> 00:29:08,958 "A Açougueira" é uma assassina 573 00:29:09,083 --> 00:29:10,500 que precisa ser impedida. 574 00:29:12,875 --> 00:29:15,333 A partir de agora o maior foco desse "podcast", 575 00:29:15,416 --> 00:29:18,375 é desmascarar essa psicopata o quanto antes. 38371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.