Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,083 --> 00:00:06,291
Bom dia, família!
2
00:00:06,375 --> 00:00:08,666
Olha esse dia incrível
para um churrasco!
3
00:00:08,750 --> 00:00:10,750
Vamos para praia, vamos...
Eita, porra!
4
00:00:11,750 --> 00:00:14,750
{\an8}Do nada surgiu um cachorro,
no meio da estrada.
5
00:00:14,833 --> 00:00:18,208
{\an8}Do nada, surgiu um cachorro,
6
00:00:18,333 --> 00:00:21,666
{\an8}no meio da estrada.
7
00:00:23,208 --> 00:00:24,375
{\an8}Meu Deus, eu não posso...
8
00:00:24,458 --> 00:00:26,375
{\an8}Machucar um bichinho inocente.
9
00:00:26,458 --> 00:00:27,500
{\an8}Eita porra!
10
00:00:27,625 --> 00:00:29,666
"Liv e o cachorro fantasma".
11
00:00:29,750 --> 00:00:31,041
Cara, o seu B.O.
já está com mais
12
00:00:31,166 --> 00:00:33,291
de 120 mil visualizações.
13
00:00:33,416 --> 00:00:34,750
Mas eu fui para
o "trending topics"?
14
00:00:34,875 --> 00:00:36,125
O que você tem na cabeça, cara?
15
00:00:36,250 --> 00:00:38,291
Com uma 4x4 ainda por cima?
16
00:00:38,791 --> 00:00:41,500
Mas, olha, Liv,
o seu santo é forte, viu?
17
00:00:41,666 --> 00:00:43,208
Mas é forte mesmo.
18
00:00:43,333 --> 00:00:45,416
Agora, na Internet,
só se fala de outra coisa.
19
00:00:46,000 --> 00:00:48,416
Agradeça muito
a esse açougueiro.
20
00:00:48,583 --> 00:00:50,958
Quer dizer, à "Açougueira".
21
00:00:53,833 --> 00:00:54,958
Quem diria. Não é, gente?
22
00:00:55,041 --> 00:00:56,583
Nem só de Anitta vive esse país.
23
00:00:56,708 --> 00:00:58,125
Finalmente a gente conseguiu
24
00:00:58,250 --> 00:01:00,166
um "serial killer
made in" Brasil, não é?
25
00:01:01,833 --> 00:01:03,375
Agora até para psicopatia a
26
00:01:03,500 --> 00:01:04,625
mulherada está se empoderando.
27
00:01:04,708 --> 00:01:05,833
Espere aí!
28
00:01:05,916 --> 00:01:07,625
Você bateu o meu
carro de propósito.
29
00:01:35,916 --> 00:01:38,416
Esse "podcast"
vai ser indiciado
30
00:01:38,541 --> 00:01:40,791
por interferir
nas investigações.
31
00:01:40,916 --> 00:01:43,375
Nós já estamos identificando
a autoria
32
00:01:43,416 --> 00:01:44,791
e rastreando o usuário.
33
00:01:45,625 --> 00:01:47,250
Que isso sirva de exemplo
34
00:01:47,375 --> 00:01:48,875
para que os justiceiros
35
00:01:48,958 --> 00:01:50,416
de Internet não atrapalhem
36
00:01:50,583 --> 00:01:52,500
as verdadeiras investigações.
37
00:01:52,583 --> 00:01:54,500
Isso acaba atrapalhando
a linha de investigação
38
00:01:54,625 --> 00:01:55,666
e o trabalho da polícia.
39
00:01:56,083 --> 00:01:59,500
Por isso, a gente
precisa encontrar e punir...
40
00:02:03,708 --> 00:02:05,041
-E aí, gatinha?
-Mano!
41
00:02:05,583 --> 00:02:08,333
Até a psicopata
está escutando o "podcast"!
42
00:02:08,458 --> 00:02:09,958
Eu estou muito chocada,
de verdade!
43
00:02:10,041 --> 00:02:11,375
Mas e você
como é que você está?
44
00:02:11,500 --> 00:02:12,541
Daquele jeito, não é?
45
00:02:13,000 --> 00:02:14,541
Como quem está
entre a mira da polícia
46
00:02:14,625 --> 00:02:15,833
e de uma assassina.
47
00:02:15,875 --> 00:02:16,916
E você?
48
00:02:17,041 --> 00:02:18,208
Como está?
49
00:02:18,291 --> 00:02:19,708
Eu estou bem,
só preciso saber de tudo,
50
00:02:19,791 --> 00:02:20,875
por favor, conte.
51
00:02:21,000 --> 00:02:22,750
Você não vai fazer a fã
número 1 do "podcast"
52
00:02:22,916 --> 00:02:24,458
esperar até
o próximo episódio, não é?
53
00:02:24,583 --> 00:02:26,250
Sinceramente, a minha maior
54
00:02:26,333 --> 00:02:28,458
preocupação agora é a polícia.
55
00:02:28,625 --> 00:02:29,750
Não é a assassina, sabia?
56
00:02:29,875 --> 00:02:30,958
Não, mas calma.
57
00:02:31,000 --> 00:02:32,750
Você sempre está um passo
na frente dos caras.
58
00:02:33,125 --> 00:02:34,916
Eles nem fazem ideia
de quem você é.
59
00:02:35,000 --> 00:02:36,166
Na verdade nem eu sei, não é?
60
00:02:36,250 --> 00:02:37,791
-Ninguém faz...
-Pode deixar.
61
00:02:37,916 --> 00:02:39,333
Na hora certa eu te conto tudo.
62
00:02:39,458 --> 00:02:40,958
Mas agora eu preciso ir
para continuar assim.
63
00:02:41,666 --> 00:02:42,875
Eu na frente...
64
00:02:43,000 --> 00:02:44,333
E eles no escuro.
65
00:02:44,791 --> 00:02:46,000
Beijinho.
66
00:03:02,250 --> 00:03:03,458
Duzentão?
67
00:03:03,583 --> 00:03:05,541
Só para descobrir
o IP desse "podcaster"?
68
00:03:05,708 --> 00:03:07,583
O que você tem a ver com isso?
Antônia, fala logo.
69
00:03:07,666 --> 00:03:08,833
Duzentos pelo IP
70
00:03:08,958 --> 00:03:10,625
e pelo direito de não
ter que me explicar.
71
00:03:10,750 --> 00:03:12,833
Não! Não precisa me comprar.
72
00:03:13,666 --> 00:03:15,166
Agora você não
confia mais em mim?
73
00:03:16,500 --> 00:03:18,583
Ou está com medo de
ouvir o que não quer?
74
00:03:20,041 --> 00:03:21,583
Eu não aprendo mesmo, não é?
75
00:03:21,708 --> 00:03:23,791
Sempre acabo voltando
para onde não devia.
76
00:03:26,416 --> 00:03:27,708
Valeu.
77
00:03:36,666 --> 00:03:38,708
Meu nome é Lidiane e esse
é meu vídeo de inscrição
78
00:03:38,791 --> 00:03:40,750
para o concurso
Miss Linguiça 2011.
79
00:03:44,791 --> 00:03:45,916
Vem para cá
80
00:03:46,000 --> 00:03:47,791
Vem comigo
Vem dançar
81
00:03:47,958 --> 00:03:50,791
É festa de rodeio
Não dá para ficar
82
00:03:51,000 --> 00:03:52,250
{\an8}Mãe! Mãe! Mãe!
83
00:03:52,375 --> 00:03:53,791
Não é isso que
você está pensando...
84
00:03:54,166 --> 00:03:55,666
Muitos de vocês podem achar
85
00:03:55,791 --> 00:03:57,583
que a vida de influenciadora,
é perfeita.
86
00:03:57,708 --> 00:03:58,875
Mas a gente precisa falar
87
00:03:59,000 --> 00:04:02,416
sobre a pressão mental
e até espiritual
88
00:04:02,458 --> 00:04:04,250
de uma pessoa que trabalha
com Internet, sabe?
89
00:04:04,333 --> 00:04:06,750
Tipo...
A crueldade do algoritmo
90
00:04:06,791 --> 00:04:08,416
e a pressão desumana
91
00:04:08,541 --> 00:04:10,625
-pelo engajamento...
-Liv, olhe só.
92
00:04:11,750 --> 00:04:13,791
Se você quer se matar,
você me avisa antes
93
00:04:13,958 --> 00:04:15,916
que eu vou ver um lookzinho
para o teu enterro, certo?
94
00:04:16,041 --> 00:04:17,958
Eu estava dando satisfação
para as minhas seguidoras.
95
00:04:18,083 --> 00:04:20,500
Mas aí você faz igual essas
outras "influencers" aí.
96
00:04:20,625 --> 00:04:21,666
Você some, desaparece,
97
00:04:21,833 --> 00:04:23,666
deixa o povo esquecer
desse seu vexame.
98
00:04:23,750 --> 00:04:25,250
Desculpe por me intrometer,
99
00:04:25,333 --> 00:04:26,750
mas eu acho que
100
00:04:26,833 --> 00:04:28,375
é falta de vitamina B12.
101
00:04:28,500 --> 00:04:30,666
Eu pesquisei e isso afeta
o sistema neurológico.
102
00:04:30,708 --> 00:04:31,875
Precisa incluir uma carne na...
103
00:04:31,916 --> 00:04:33,041
Olha só,
vou te dar só uma dicazinha.
104
00:04:33,125 --> 00:04:34,458
Na camaradagem.
105
00:04:34,541 --> 00:04:35,708
Não fala uma parada
dessa para uma pessoa
106
00:04:35,791 --> 00:04:37,333
que é vegana. Sabe?
107
00:04:37,416 --> 00:04:39,333
Você pode acabar pagando
com a sua vida, cara.
108
00:04:39,416 --> 00:04:41,125
O que acha que a Ananda
faria no meu lugar?
109
00:04:41,833 --> 00:04:43,125
Lá vamos nós...
110
00:04:44,750 --> 00:04:45,791
Não acredito!
111
00:04:46,583 --> 00:04:47,791
Não acredito!
112
00:04:48,791 --> 00:04:50,291
Ela me bloqueou!
113
00:04:52,791 --> 00:04:54,916
Ah vida, não é para tanto.
114
00:04:55,041 --> 00:04:56,208
Não é para tanto?
115
00:04:56,666 --> 00:04:58,541
-Marcel, ela me bloqueou!
-Acalme-se, está bom?
116
00:04:58,625 --> 00:05:00,333
Eu vou ali e vou pegar
um floralzinho para você.
117
00:05:00,375 --> 00:05:02,041
Que floral?
Ela precisa de um bife, rapaz.
118
00:05:02,125 --> 00:05:04,250
A falta de cadáver não é
um problema na minha vida.
119
00:05:04,625 --> 00:05:05,708
Liv, deixa te falar,
120
00:05:05,750 --> 00:05:06,791
eu achei esse negócio aqui.
121
00:05:06,875 --> 00:05:08,458
É desse mesmo que eu preciso.
122
00:05:12,750 --> 00:05:13,916
Meu Deus.
123
00:05:20,708 --> 00:05:21,916
Não acredito!
124
00:05:24,291 --> 00:05:26,666
Essa foi a última
postagem dele?
125
00:05:27,333 --> 00:05:28,500
Quem é Ananda?
126
00:05:28,541 --> 00:05:29,833
-Você não conhece a Ananda?
-Não.
127
00:05:29,958 --> 00:05:31,000
Todo mundo conhece a Ananda.
128
00:05:31,083 --> 00:05:33,166
Ela é uma mega influenciadora.
129
00:05:33,791 --> 00:05:34,833
Inclusive foi no post dela
130
00:05:34,916 --> 00:05:36,416
que eu peguei a dica
do quartzo-rosa.
131
00:05:36,541 --> 00:05:38,333
Aquela pedra do amor
que eu te falei.
132
00:05:38,791 --> 00:05:40,708
Elano,
você é muito influenciável.
133
00:05:40,791 --> 00:05:42,000
Nem tanto. Estou começando
134
00:05:42,125 --> 00:05:43,833
-a desconfiar dela.
-É bom mesmo.
135
00:05:44,000 --> 00:05:47,083
Porque pedra do amor foi foda.
136
00:05:47,166 --> 00:05:49,666
Não estou falando disso.
A pedra do amor é foda mesmo.
137
00:05:49,750 --> 00:05:51,708
A Ananda estava no
ritual da fogueira,
138
00:05:51,833 --> 00:05:56,083
do ladinho da cena do
crime. E olhe a data.
139
00:05:56,125 --> 00:05:57,916
-E aí, meus amores?
-Mesma noite da morte do Felipe.
140
00:05:58,083 --> 00:06:00,000
Tudo bem? Olha só...
Hoje estou aqui prontinha
141
00:06:00,083 --> 00:06:03,083
com meu look e um
chapéu também, olha só!
142
00:06:03,666 --> 00:06:04,958
O ritual hoje vai ser demais.
143
00:06:05,083 --> 00:06:06,833
Agora olhe essa
outra blogueira aqui,
144
00:06:07,000 --> 00:06:08,166
o que ela postou na volta.
145
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
Ai, que vibe boa!
146
00:06:09,708 --> 00:06:11,583
Não é, meninas?
147
00:06:11,916 --> 00:06:14,333
Queria muito conseguir
mostrar a lua para vocês!
148
00:06:14,416 --> 00:06:15,916
Vê se você consegue, Flora?
149
00:06:16,625 --> 00:06:18,083
A Ananda não está no carro.
150
00:06:18,125 --> 00:06:20,166
No "podcast",
ele fala rapidamente
151
00:06:20,333 --> 00:06:22,541
de uma influenciadora
digital. E adivinha?
152
00:06:22,666 --> 00:06:24,916
Agora esse "podcast"
virou fonte?
153
00:06:26,333 --> 00:06:27,791
Aqui, para você.
154
00:06:31,250 --> 00:06:33,166
{\an8}Mas nem novena de Santo Antônio
155
00:06:33,333 --> 00:06:35,666
{\an8}emborcado em copo de água
é tão eficiente assim.
156
00:06:35,750 --> 00:06:37,166
-O que foi?
-Nada.
157
00:06:37,250 --> 00:06:39,250
Acabei de receber um
"add" aqui promissor.
158
00:06:39,666 --> 00:06:40,750
Gatinho...
159
00:06:41,625 --> 00:06:44,083
Se a Ananda é a
assassina ou não, não sei.
160
00:06:44,416 --> 00:06:46,875
Mas a dica do quartzo-rosa,
foi matadora.
161
00:06:47,333 --> 00:06:48,666
Hoje tem...
162
00:06:48,708 --> 00:06:51,333
Poupe-me dos detalhes,
pelo amor de Deus.
163
00:06:52,250 --> 00:06:53,750
-Oi...
-Elano!
164
00:06:56,250 --> 00:06:58,666
Marcas de batom
165
00:06:58,791 --> 00:07:01,708
No casaco de vison
166
00:07:02,708 --> 00:07:06,208
Aquele beijo imaginar
167
00:07:07,041 --> 00:07:09,500
Também quero um biscoitinho.
168
00:07:09,875 --> 00:07:11,250
Deixe-me ouvir a sua voz.
169
00:07:12,416 --> 00:07:14,166
Está tentando dar
esperança para mamãe?
170
00:07:14,250 --> 00:07:16,875
Está me estranhando?
171
00:07:16,958 --> 00:07:20,250
-É só meu amigo.
-Sei...
172
00:07:23,333 --> 00:07:24,916
Parou de cantar?
173
00:07:24,958 --> 00:07:27,083
Até que você
não canta mal, chefe.
174
00:07:28,000 --> 00:07:29,583
Pare, você quer um aumento,
175
00:07:29,750 --> 00:07:31,583
-fale a verdade!
-Que isso, eu?
176
00:07:31,666 --> 00:07:32,958
Eu gosto dessa música.
177
00:07:33,041 --> 00:07:35,458
Eu nem sabia que
você era romântica.
178
00:07:35,750 --> 00:07:37,000
Mas eu canto para você.
179
00:07:38,166 --> 00:07:40,500
Me liga
180
00:07:40,583 --> 00:07:43,208
Mande um telegrama
181
00:07:43,750 --> 00:07:45,541
Uma carta de amor
182
00:07:45,666 --> 00:07:47,041
De amor, de amor
183
00:07:47,166 --> 00:07:48,833
Eu vou até lá
184
00:07:49,166 --> 00:07:52,000
Eu vou até lá
185
00:07:52,125 --> 00:07:54,875
Eu vou até lá
186
00:07:55,166 --> 00:07:56,416
Eu vou
187
00:08:06,625 --> 00:08:07,833
Você bem que podia
falar com ela.
188
00:08:07,958 --> 00:08:09,791
Não é, vida?
Ela é sua irmã.
189
00:08:09,916 --> 00:08:11,708
É minha meia-irmã!
190
00:08:11,833 --> 00:08:13,166
Olha só, pelo menos o seu meme
191
00:08:13,291 --> 00:08:15,791
rendeu-me uma parceria com
o Tonhão Martelinho de ouro.
192
00:08:15,875 --> 00:08:17,500
Isso aqui está novo, olha aqui.
193
00:08:17,541 --> 00:08:20,083
Edinho,
fale com ela por mim.
194
00:08:20,625 --> 00:08:21,791
Não vai dar.
195
00:08:21,875 --> 00:08:23,375
Meu pai está todo grilado
com o lance da Ananda
196
00:08:23,458 --> 00:08:24,916
porque ela vai ter
que depor na delegacia.
197
00:08:25,000 --> 00:08:26,625
-Como assim? Por quê?
-Porque estava na floresta
198
00:08:26,708 --> 00:08:27,875
na noite do assassinato.
199
00:08:27,916 --> 00:08:29,250
Eu também estava,
ninguém me procurou.
200
00:08:29,583 --> 00:08:30,666
Porque todo mundo sabe
201
00:08:30,750 --> 00:08:32,166
que o meu amor é um anjinho.
202
00:08:33,583 --> 00:08:35,416
Estão achando que a Ananda
pode ser a "Açougueira"?
203
00:08:35,750 --> 00:08:38,291
Não, o que é isso?
Imagine! Será?
204
00:08:39,208 --> 00:08:40,291
Que loucura!
205
00:08:40,333 --> 00:08:41,916
Ela jamais teria
essa capacidade.
206
00:08:42,083 --> 00:08:43,708
Só levante bracinho, por favor.
207
00:08:46,791 --> 00:08:48,500
Tenho que ligar
para o Tonhão de novo.
208
00:08:54,083 --> 00:08:56,166
A gente teve um rolinho
há uns anos atrás,
209
00:08:56,250 --> 00:08:58,458
antes do cancelamento dele.
210
00:08:59,666 --> 00:09:03,375
Esse eu conheci pela
imprensa, meu "stalker".
211
00:09:03,458 --> 00:09:04,750
Pelo rastreamento do celular,
212
00:09:04,875 --> 00:09:06,708
ele esteve várias
vezes na sua casa.
213
00:09:06,833 --> 00:09:09,041
Eu nunca vi esse
cara na minha vida.
214
00:09:12,750 --> 00:09:14,958
Ele fez um vídeo na véspera,
215
00:09:15,083 --> 00:09:17,541
te acusando de ser a assassina.
216
00:09:18,250 --> 00:09:20,708
Quando a gente tem
três milhões de seguidores,
217
00:09:20,833 --> 00:09:22,958
a gente recebe muito amor,
218
00:09:23,000 --> 00:09:24,958
mas também muito "hate".
219
00:09:25,000 --> 00:09:26,625
Eu nem fico sabendo
dessas coisas.
220
00:09:26,750 --> 00:09:28,875
A Marisol é que
filtra tudo para mim.
221
00:09:29,250 --> 00:09:31,291
Por que vocês não
voltaram com as meninas?
222
00:09:32,875 --> 00:09:35,250
As meninas, elas não
têm assim aquela
223
00:09:35,791 --> 00:09:37,166
presença da Ananda tem, sabe?
224
00:09:37,291 --> 00:09:39,041
Aí exageram nas postagens.
225
00:09:39,250 --> 00:09:42,250
Eu não queria
misturar as energias.
226
00:09:42,375 --> 00:09:45,375
O ritual do sagrado feminino
é muito intenso.
227
00:09:46,791 --> 00:09:48,333
Aliás, te devo uma
228
00:09:48,416 --> 00:09:50,250
pela dica do quartzo-rosa.
229
00:09:50,375 --> 00:09:51,750
Então...
230
00:09:52,250 --> 00:09:55,125
Você ficou sozinha
na floresta aquela noite?
231
00:09:55,833 --> 00:09:58,375
Não, a Marisol estava comigo
232
00:09:58,458 --> 00:10:00,791
e nós voltamos juntas.
233
00:10:00,875 --> 00:10:03,291
A Ananda não voltou com
as meninas, mas você voltou.
234
00:10:10,250 --> 00:10:12,250
Desculpe. Droga!
235
00:10:12,291 --> 00:10:13,458
Você está bem?
236
00:10:13,583 --> 00:10:15,125
Eu tenho fobia
de sangue e é pesada.
237
00:10:15,250 --> 00:10:16,958
Até absorvente
eu troco no escuro.
238
00:10:17,125 --> 00:10:18,791
-Pegue.
-Desculpe.
239
00:10:25,166 --> 00:10:27,250
O "Açougueiro" precisava
ter matado mais gente
240
00:10:27,375 --> 00:10:29,166
para Coolpuaçu não ver
o que você fez, não é?
241
00:10:29,958 --> 00:10:31,000
Mas tudo bem.
242
00:10:31,250 --> 00:10:32,625
Já estou pensando
em um conteúdo
243
00:10:32,750 --> 00:10:33,833
para me reerguer,
vai dar certo.
244
00:10:34,000 --> 00:10:35,083
Já deu certo!
245
00:10:35,208 --> 00:10:37,875
Eu acredito em você, mas
246
00:10:38,000 --> 00:10:40,125
você sabe que eu sou
pago pela Coolpuaçu.
247
00:10:40,250 --> 00:10:41,708
Enfim, você entende?
248
00:10:42,125 --> 00:10:44,291
Tudo bem. Eu te contrato!
249
00:10:44,958 --> 00:10:46,708
Estou precisando de
gerenciamento de crise
250
00:10:46,750 --> 00:10:47,875
e você vai me ajudar
muito nessa fase,
251
00:10:47,916 --> 00:10:49,041
eu tenho certeza.
252
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
Olha, Liv, eu
253
00:10:50,333 --> 00:10:52,375
agradeço muito, mesmo.
254
00:10:52,958 --> 00:10:55,750
Mas eles também eram
a sua única parceria.
255
00:10:55,958 --> 00:10:58,750
Sem isso, a sua conta
vai ficar mais vermelha
256
00:10:58,833 --> 00:11:01,000
que aquele seu
suco de beterraba.
257
00:11:04,333 --> 00:11:06,333
Eu te pago com
recebidos, Marcel.
258
00:11:06,416 --> 00:11:08,708
Eu ganho um monte de coisas,
eu autografo algumas delas,
259
00:11:08,833 --> 00:11:10,375
você vende e vai
ganhar uma grana.
260
00:11:12,000 --> 00:11:14,041
Liv, vamos fazer assim?
261
00:11:14,875 --> 00:11:15,958
Vamos fingir que você me disse,
262
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
"Marcel, querido,
obrigado por tudo.
263
00:11:18,791 --> 00:11:20,708
Boa sorte na sua nova
264
00:11:20,750 --> 00:11:22,625
etapa profissional e é isso".
265
00:11:22,791 --> 00:11:24,250
-Está bem?
-Não, não.
266
00:11:24,458 --> 00:11:26,000
Você não vai me
abandonar, Marcel.
267
00:11:26,125 --> 00:11:27,333
Não agora, não vai.
268
00:11:27,458 --> 00:11:28,625
Cadê a sua empatia?
269
00:11:30,416 --> 00:11:32,375
Quer uma última
sugestão de conteúdo?
270
00:11:32,916 --> 00:11:34,916
Faz uns "stories"
daquela sua porta.
271
00:11:35,416 --> 00:11:36,958
Já te avisei, de repente
272
00:11:37,041 --> 00:11:38,250
você consegue alguma parceria
273
00:11:38,333 --> 00:11:40,041
com algum chaveiro aqui perto.
274
00:11:40,208 --> 00:11:42,791
E ele vê isso
para você, pode ser?
275
00:11:43,666 --> 00:11:44,791
Cuide-se, está bem?
276
00:12:18,541 --> 00:12:20,000
Quem te viu, quem te vê.
277
00:12:20,375 --> 00:12:22,000
Estou atrapalhando alguma coisa?
278
00:12:22,791 --> 00:12:25,000
Poxa, você podia
pelo menos ter batido.
279
00:12:25,083 --> 00:12:27,916
A sua mãe está boladassa
comigo até hoje.
280
00:12:28,041 --> 00:12:29,416
Você devia trocar
uma ideia com ela.
281
00:12:29,500 --> 00:12:31,000
Eu morro de saudade
de um forrozinho.
282
00:12:33,416 --> 00:12:34,500
Você não veio até aqui
283
00:12:34,666 --> 00:12:35,916
só para fazer as pazes
284
00:12:36,000 --> 00:12:37,458
com a sua ex-sogra, não é?
285
00:12:40,125 --> 00:12:42,875
Eu descobri quem é
o autor do "podcast".
286
00:12:44,000 --> 00:12:45,291
A autora, não é?
287
00:12:45,708 --> 00:12:47,875
É algum tipo de teste?
288
00:12:48,750 --> 00:12:49,916
Que merda!
289
00:12:50,000 --> 00:12:51,458
Então dá para chegar até mim?
290
00:12:51,916 --> 00:12:52,958
Não, relaxe.
291
00:12:53,375 --> 00:12:55,041
O IP está mascarado.
292
00:12:55,125 --> 00:12:57,166
Aprendeu com as melhores.
293
00:12:58,416 --> 00:13:00,083
Como é que você
sabia que era eu?
294
00:13:00,208 --> 00:13:02,583
Por que não é só você
que sabe deduzir as coisas.
295
00:13:02,916 --> 00:13:04,875
Aquele dia, na "lan house".
296
00:13:06,083 --> 00:13:07,125
Eu te conheço, menina?
297
00:13:07,208 --> 00:13:08,916
Eu me preocupo com você.
298
00:13:13,333 --> 00:13:14,583
Então é só você não contar.
299
00:13:14,833 --> 00:13:16,333
Não, se eu fosse você,
300
00:13:16,416 --> 00:13:18,416
eu apagava o quanto antes isso.
301
00:13:18,500 --> 00:13:21,250
Vão começar a associar você
com esses assassinatos, aí.
302
00:13:21,791 --> 00:13:24,208
Mas você mesma falou que
não tem como me rastrear.
303
00:13:24,250 --> 00:13:25,916
Mas isso não é
o mesmo que desmascarar
304
00:13:26,041 --> 00:13:28,333
machista punheteiro de fórum
igual da outra vez, não é?
305
00:13:28,416 --> 00:13:29,666
É uma investigação
de assassinato,
306
00:13:29,750 --> 00:13:30,958
o bagulho é muito sério.
307
00:13:31,083 --> 00:13:32,666
Eu não estou exposta
como da outra vez.
308
00:13:32,750 --> 00:13:34,750
Isso não é só sobre você.
309
00:13:36,166 --> 00:13:37,375
É muita responsabilidade,
310
00:13:37,458 --> 00:13:39,083
envolve morte de pessoas.
311
00:13:39,125 --> 00:13:40,291
Você viu os comentários?
312
00:13:40,416 --> 00:13:41,958
Tem gente pedindo mais mortes!
313
00:13:42,125 --> 00:13:43,375
Só para ter episódio novo.
314
00:13:44,833 --> 00:13:46,541
Essa fama deve ser
o que a assassina quer.
315
00:13:46,625 --> 00:13:48,000
E você está ajudando.
316
00:13:54,083 --> 00:13:55,208
Antônia.
317
00:13:55,875 --> 00:13:58,250
Estou falando com você.
O que você está fazendo?
318
00:13:59,041 --> 00:14:00,791
Estou matando o
monstro que eu criei.
319
00:14:07,125 --> 00:14:09,416
Pesquisar de novo,
320
00:14:09,458 --> 00:14:11,833
"podcast O Açougueiro".
321
00:14:11,958 --> 00:14:13,750
Este "podcast" não existe
322
00:14:13,833 --> 00:14:15,625
ou não foi encontrado.
323
00:14:16,000 --> 00:14:19,041
Deseja pesquisar
mais alguma coisa?
324
00:14:19,125 --> 00:14:21,458
"Podcast: A Açougueira".
325
00:14:21,500 --> 00:14:23,875
-Este "podcast" não existe...
-Cheguei.
326
00:14:25,166 --> 00:14:27,333
O que foi? Não chore.
327
00:14:27,500 --> 00:14:29,041
Está chorando por quê?
328
00:14:29,083 --> 00:14:30,375
Você veio me dar
um pé na bunda?
329
00:14:30,500 --> 00:14:32,125
Está todo mundo me abandonando.
330
00:14:32,250 --> 00:14:34,125
Eles não sabem
o que estão perdendo.
331
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Eu estou aqui.
Pronto, pronto.
332
00:14:36,416 --> 00:14:37,958
Até a Ananda, cara!
333
00:14:38,083 --> 00:14:40,083
Esquece a Ananda,
foca no seu conteúdo.
334
00:14:40,208 --> 00:14:41,250
Ela é o maior caô.
335
00:14:42,041 --> 00:14:43,958
Não fala assim dela
que ela é sua irmã.
336
00:14:44,458 --> 00:14:46,000
Minha meia-irmã.
337
00:14:48,083 --> 00:14:50,458
Se você...
Soubesse o que ela esconde
338
00:14:50,583 --> 00:14:52,166
naquele armário
trancado no banheiro
339
00:14:52,291 --> 00:14:54,166
você não ia querer
ouvir o que ela fala.
340
00:14:54,458 --> 00:14:55,500
Como assim?
341
00:14:58,125 --> 00:14:59,291
Não, nada.
342
00:15:00,500 --> 00:15:02,541
Foque em você que é
muito melhor do que ela.
343
00:15:02,625 --> 00:15:04,041
Você é de verdade.
344
00:15:05,541 --> 00:15:07,000
Não chore.
345
00:15:18,625 --> 00:15:20,000
Oi, eu...
346
00:15:21,333 --> 00:15:22,625
Vim trazer isso aqui.
347
00:15:24,250 --> 00:15:25,958
Posso deixar aqui mesmo?
348
00:15:26,291 --> 00:15:27,666
Sente aqui, minha filha.
349
00:15:32,500 --> 00:15:34,000
Sente.
350
00:15:42,000 --> 00:15:45,041
Você também acha que meu filho
era um monstro, não acha?
351
00:15:45,208 --> 00:15:46,875
Não, eu não.
352
00:15:47,000 --> 00:15:49,166
Ele não era o maníaco
que estão falando.
353
00:15:50,250 --> 00:15:52,208
Ele se empolgava com as coisas.
354
00:15:53,083 --> 00:15:54,416
Uma vez ele foi pedalando daqui
355
00:15:54,458 --> 00:15:57,041
até Petrópolis só para
conhecer uma garota.
356
00:15:58,291 --> 00:15:59,666
Ele era assim intenso.
357
00:16:01,250 --> 00:16:02,458
Apaixonado.
358
00:16:04,250 --> 00:16:06,166
O que tem de errado
em amar demais?
359
00:16:06,291 --> 00:16:07,791
Eu sinto muito, Dona Vera.
360
00:16:16,250 --> 00:16:18,416
Monstro é esse assassino, não é?
361
00:16:20,333 --> 00:16:22,041
E com certeza a
polícia vai pegar ele.
362
00:16:22,125 --> 00:16:24,375
Esses incompetentes
não sabem nada.
363
00:16:26,666 --> 00:16:28,375
Se não fosse por
esse rapaz na Internet
364
00:16:28,541 --> 00:16:30,166
até hoje não sabiam
nem que aqueles
365
00:16:32,333 --> 00:16:34,125
pedaços eram o meu filho.
366
00:16:52,666 --> 00:16:53,750
E aí, cunhada!
367
00:16:53,875 --> 00:16:54,958
Saudades.
368
00:16:55,083 --> 00:16:56,250
Está sumida.
369
00:16:56,541 --> 00:16:58,791
Oi, Lívia. Eu estou
meio ocupada hoje.
370
00:16:58,875 --> 00:17:00,416
Meu nome é Liv.
Eu já te disse.
371
00:17:00,541 --> 00:17:01,791
Eu estou vendo que
você está ocupada.
372
00:17:02,083 --> 00:17:03,625
Tudo bem, gente? Tudo bom?
373
00:17:03,833 --> 00:17:05,083
Não quero atrapalhar.
374
00:17:05,166 --> 00:17:06,250
Eu só vim deixar umas kombuchas
375
00:17:06,333 --> 00:17:07,666
que eu mesma fiz para você.
376
00:17:07,708 --> 00:17:09,458
Eu estou lotada
de publicação hoje.
377
00:17:09,500 --> 00:17:12,666
Eu acabei de receber uma agora
de última hora para gravar.
378
00:17:12,750 --> 00:17:15,125
Acho que vai ser meio difícil,
mas veja com a Marisol
379
00:17:15,208 --> 00:17:16,375
para ver como está a agenda.
380
00:17:16,500 --> 00:17:17,583
Não, você não entendeu.
381
00:17:17,708 --> 00:17:19,000
É um presente que
eu fiz para você.
382
00:17:19,083 --> 00:17:20,291
Eu fiz de hibisco com mirtilo,
383
00:17:20,375 --> 00:17:21,541
-sei que você gosta.
-Coloque ali.
384
00:17:21,666 --> 00:17:22,916
Coloque ali e depois eu vejo.
385
00:17:23,000 --> 00:17:24,583
Eu realmente
estou ocupada agora.
386
00:17:24,708 --> 00:17:26,583
Pode deixar ali,
junto com as outras coisas.
387
00:17:27,416 --> 00:17:28,583
Agora Marisol.
Deixe-me falar...
388
00:17:28,750 --> 00:17:30,250
Por que você não barrou
ela lá na frente?
389
00:17:30,416 --> 00:17:33,291
-Você não conhece?
-A palavra é sua.
390
00:17:34,333 --> 00:17:35,625
Quanto tempo aqui, gente?
391
00:17:35,791 --> 00:17:37,083
Quanto tempo?
392
00:18:21,833 --> 00:18:24,333
Sejam bem-vindos!
393
00:18:25,208 --> 00:18:26,625
Ai, que lindão!
394
00:18:26,708 --> 00:18:29,166
Nossa, está muito
lindo! Obrigada!
395
00:18:29,416 --> 00:18:30,625
Obrigada!
396
00:18:30,708 --> 00:18:31,750
-Olhe isso, Ananda.
-Que lindo!
397
00:18:31,875 --> 00:18:33,416
Maravilhoso! Eu amei muito.
398
00:18:33,500 --> 00:18:35,583
Marisol, faça umas
fotos aí primeiro.
399
00:20:05,416 --> 00:20:07,541
Registro da portaria
do condomínio da Ananda.
400
00:20:07,666 --> 00:20:09,416
Adivinha quem só
apareceu em casa
401
00:20:09,541 --> 00:20:10,750
quatro horas depois do horário
402
00:20:10,833 --> 00:20:12,416
que disse ter saído da floresta.
403
00:20:12,666 --> 00:20:14,750
Eu confio no meu faro
404
00:20:15,541 --> 00:20:18,541
e estou farejando perda de tempo.
405
00:20:18,625 --> 00:20:20,875
Essa menina não mataria
nem uma mosca, Elano.
406
00:20:22,291 --> 00:20:24,125
O "podcast" está me
intrigando muito mais.
407
00:20:24,208 --> 00:20:25,625
Rocha, mas a gente pegou
a Ananda na mentira.
408
00:20:25,750 --> 00:20:27,750
Ela está conectada
a todas as vítimas.
409
00:20:28,833 --> 00:20:30,500
Você sabe o que é
que dura quatro horas?
410
00:20:30,625 --> 00:20:31,666
-O quê?
-Motel.
411
00:20:32,375 --> 00:20:34,875
Essa menina está tendo caso
com algum homem casado.
412
00:20:35,000 --> 00:20:37,375
-Por isso se escondem.
-Ou então ela ficou na floresta
413
00:20:37,458 --> 00:20:38,500
e cometeu os crimes!
414
00:20:38,583 --> 00:20:40,583
Rocha, ela pode ser a
nossa "serial killer".
415
00:20:42,583 --> 00:20:44,666
Você se escuta quando
fala essas coisas?
416
00:20:45,500 --> 00:20:46,833
"Serial killer", não,
assassina em série.
417
00:20:46,916 --> 00:20:48,250
Ela pode ser a nossa assassina.
418
00:20:48,291 --> 00:20:50,875
Eu estou falando dessa ideia.
É uma piada.
419
00:20:51,958 --> 00:20:53,583
Pelo menos eu tenho
indício, não tenho?
420
00:20:53,750 --> 00:20:54,791
E você?
421
00:20:56,458 --> 00:20:58,791
Elano, você está
deslumbrado com esse caso.
422
00:20:59,750 --> 00:21:01,625
Você está deslumbrado
com a menina famosa.
423
00:21:01,791 --> 00:21:04,916
A gente não tem como objetivo
aparecer na televisão, cara.
424
00:21:10,541 --> 00:21:13,041
Rocha, "se a sua
estrela não brilha,
425
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
não tente apagar a minha".
426
00:21:15,375 --> 00:21:16,625
Clarice Lispector.
427
00:21:20,916 --> 00:21:23,250
É que nós somos mais
que uma marca de mochila.
428
00:21:23,416 --> 00:21:25,625
A gente é uma empresa com
"lifestyle" sustentável.
429
00:21:26,041 --> 00:21:27,291
Essa bolsa aqui é linda mesmo
430
00:21:27,416 --> 00:21:29,291
-e a Ananda adora rosa.
-Que bom!
431
00:21:29,416 --> 00:21:31,625
Ela recebeu foi essa aqui.
Espere aí.
432
00:21:34,375 --> 00:21:35,416
Está aqui, já.
433
00:21:35,500 --> 00:21:36,916
É da expedição Go Green.
Essa aqui também
434
00:21:37,041 --> 00:21:38,333
está com defeito de fábrica?
435
00:21:38,500 --> 00:21:39,875
Você tem certeza
que ela recebeu só essa?
436
00:21:40,000 --> 00:21:41,875
Porque eu estou vendo outra ali.
437
00:21:44,875 --> 00:21:47,375
Cacete!
A maluca esqueceu aqui.
438
00:21:48,541 --> 00:21:49,583
Quem?
439
00:21:49,750 --> 00:21:52,041
Porque eu já posso
aproveitar e fazer a troca.
440
00:21:52,416 --> 00:21:54,416
É da Liv, sabe?
Liv Pura Vida.
441
00:21:54,583 --> 00:21:55,583
Ela mora aqui do lado.
442
00:21:56,333 --> 00:21:59,000
Não sei se a sua marca,
vai querer trabalhar com ela.
443
00:21:59,666 --> 00:22:01,583
Ela está meio queimada.
444
00:22:02,625 --> 00:22:04,291
Mas eu posso aproveitar
e fazer a troca, não é?
445
00:22:04,458 --> 00:22:06,458
-Já te facilita.
-Aí é contigo.
446
00:22:12,791 --> 00:22:14,750
-Legal, obrigada.
-De nada!
447
00:22:14,833 --> 00:22:16,250
Só não comenta com ninguém
448
00:22:16,333 --> 00:22:17,750
que ela esteve aqui, certo?
449
00:22:18,041 --> 00:22:19,541
Pode deixar.
450
00:22:19,750 --> 00:22:20,875
Obrigada, viu?
451
00:22:20,958 --> 00:22:22,000
Tchau.
452
00:22:43,375 --> 00:22:44,625
Oi, mãe!
453
00:22:46,583 --> 00:22:48,625
Isso é kombucha.
454
00:22:48,708 --> 00:22:49,875
É tipo um chá, sabe?
455
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Agora você é a
Rainha da Inglaterra
456
00:22:51,375 --> 00:22:53,041
para beber tanto chá, é?
457
00:22:55,041 --> 00:22:57,041
Essa é sua comprinha, não é?
458
00:22:58,583 --> 00:23:00,416
Cara! Você está
pensando em viajar
459
00:23:00,583 --> 00:23:02,208
para conhecer essa
menina, não está?
460
00:23:03,583 --> 00:23:05,791
Antônia, você está
pagando um processo,
461
00:23:05,875 --> 00:23:07,583
será que não é melhor
você ficar, minha filha,
462
00:23:07,666 --> 00:23:10,416
-porque vai que...
-Mãe, estou estudando agora.
463
00:23:11,166 --> 00:23:13,458
Depois a gente
conversa sobre isso.
464
00:23:13,583 --> 00:23:14,791
Pode ser?
465
00:23:32,083 --> 00:23:33,125
Oi, Cami.
466
00:23:33,250 --> 00:23:35,083
Desculpe não ter
respondido antes.
467
00:23:36,458 --> 00:23:38,125
Mas eu tenho uma pista.
468
00:23:38,791 --> 00:23:40,750
Acho que tenho um
objeto da cena do crime.
469
00:23:42,708 --> 00:23:45,125
Mas vou ter que achar outro
lugar para esconder isso.
470
00:23:45,208 --> 00:23:46,958
A minha mãe está
muito enxerida aqui.
471
00:23:47,166 --> 00:23:48,833
Depois eu te ligo.
472
00:23:49,458 --> 00:23:50,500
Beijo.
473
00:23:59,500 --> 00:24:00,666
Oi, meninas!
474
00:24:00,833 --> 00:24:03,000
No tutorial de hoje,
eu vou ensinar para vocês
475
00:24:03,083 --> 00:24:05,291
uma fórmula de batom vegano.
476
00:24:05,708 --> 00:24:07,166
Estou ansiosa, já!
477
00:24:07,250 --> 00:24:09,000
Os nossos ingredientes
de base são:
478
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
Manteiga de coco,
479
00:24:10,791 --> 00:24:12,625
duas colherinhas
de óleo de coco.
480
00:24:12,750 --> 00:24:15,791
Eu amo óleo de coco, gente,
eu uso para tudo.
481
00:24:15,875 --> 00:24:17,833
E duas colherinhas
de pó de açaí.
482
00:24:18,000 --> 00:24:20,041
Mais uma pitadinha de urucum
483
00:24:20,125 --> 00:24:22,125
e mistura até ficar homogêneo.
484
00:24:24,083 --> 00:24:25,833
Gente, olha que cor linda!
485
00:24:25,875 --> 00:24:28,291
Vou passar um pouco na minha
boca para vocês terem noção.
486
00:24:28,708 --> 00:24:29,875
Só um pouquinho já basta
487
00:24:29,958 --> 00:24:31,875
para dar aquele ar
de saúde, sabe?
488
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Mas meninas, vocês sabem
que nos meus tutoriais,
489
00:24:35,250 --> 00:24:36,666
vocês não aprendem só o básico.
490
00:24:36,750 --> 00:24:39,583
Vocês sabem que sempre
tem um toque secreto da Liv.
491
00:24:39,708 --> 00:24:42,583
Então eu apresento a vocês,
essa preciosidade aqui.
492
00:24:42,750 --> 00:24:44,250
Essa planta tem o nome
493
00:24:44,333 --> 00:24:45,833
da minha cidade natal, Timbó.
494
00:24:46,125 --> 00:24:47,625
Ela é linda por fora,
495
00:24:47,791 --> 00:24:49,958
mas ela é tóxica por dentro.
496
00:24:50,083 --> 00:24:52,625
Ela tem que ser manejada
com muito cuidado.
497
00:24:52,708 --> 00:24:53,833
Ela é um veneno natural,
498
00:24:53,916 --> 00:24:56,875
biodegradável, super poderoso,
499
00:24:56,958 --> 00:24:59,208
mas se usado com exagero,
500
00:24:59,625 --> 00:25:00,958
ela pode até matar.
501
00:25:07,333 --> 00:25:09,666
Você pega o seu óleo
essencial de preferência
502
00:25:09,791 --> 00:25:11,666
com a fragrância
que você mais gosta.
503
00:25:15,625 --> 00:25:17,875
Eu exagero, gente, sou exagerada.
504
00:25:17,916 --> 00:25:19,250
Podem me julgar!
505
00:25:19,916 --> 00:25:21,125
E vamos triturar!
506
00:25:23,583 --> 00:25:24,666
Sem medo!
507
00:25:24,916 --> 00:25:26,250
Vamos lá!
508
00:25:26,291 --> 00:25:27,500
Com energia!
509
00:25:27,583 --> 00:25:28,666
Pronto!
510
00:25:28,750 --> 00:25:30,333
Agora vamos misturar
tudo em um potinho?
511
00:25:31,583 --> 00:25:32,916
É isso, meninas.
512
00:25:33,083 --> 00:25:37,250
Para ser letal, tudo depende
da quantidade que você coloca.
513
00:25:39,666 --> 00:25:41,750
Está pronto o nosso batom vegano
514
00:25:41,833 --> 00:25:43,583
totalmente feito em casa.
515
00:25:47,666 --> 00:25:49,750
A Ananda foi namorada do Charles
516
00:25:49,833 --> 00:25:52,250
e era perseguida
constantemente pelo Felipe.
517
00:25:52,291 --> 00:25:53,666
As duas primeiras vítimas.
518
00:25:55,125 --> 00:25:56,958
A terceira vítima, era inimigo
519
00:25:57,041 --> 00:25:58,541
declarado dela na Internet.
520
00:25:58,666 --> 00:26:00,125
Na noite dos assassinatos,
521
00:26:00,166 --> 00:26:01,666
ela estava na floresta
522
00:26:01,750 --> 00:26:03,083
sem um álibi consistente.
523
00:26:03,875 --> 00:26:05,166
O que ele está falando?
524
00:26:05,375 --> 00:26:06,958
Elano, queridão...
525
00:26:07,041 --> 00:26:08,208
Uma dúvida aqui.
526
00:26:08,291 --> 00:26:09,583
Você está querendo dizer
527
00:26:09,708 --> 00:26:11,708
que a blogueirinha
de um metro e meio
528
00:26:11,875 --> 00:26:13,708
cansou de fatiar melancia,
529
00:26:13,875 --> 00:26:16,208
um dia acordou e resolveu,
"Quer saber?
530
00:26:16,291 --> 00:26:18,875
Eu vou sair por aí
carregando e fatiando defunto.
531
00:26:18,916 --> 00:26:20,250
É isso que eu vou fazer".
532
00:26:25,333 --> 00:26:28,000
Mas quem disse que
foi sozinha, Esteves?
533
00:26:28,291 --> 00:26:30,375
Eu consegui o relatório
da conta da Ananda
534
00:26:30,625 --> 00:26:31,958
no aplicativo de táxi.
535
00:26:32,750 --> 00:26:33,958
Na noite dos crimes,
536
00:26:34,041 --> 00:26:37,000
ela foi da floresta até
o endereço desse homem.
537
00:26:37,833 --> 00:26:39,958
O Doutor Ícaro Manfroni,
538
00:26:40,000 --> 00:26:41,750
médico cirurgião.
539
00:26:50,875 --> 00:26:52,250
Como vocês podem imaginar,
540
00:26:52,875 --> 00:26:54,250
o "podcast" tomou
uma proporção diferente
541
00:26:54,375 --> 00:26:55,958
depois do último assassinato.
542
00:26:56,083 --> 00:26:57,375
Entre os nossos
milhares de ouvintes,
543
00:26:57,750 --> 00:26:59,166
está a própria assassina.
544
00:26:59,875 --> 00:27:01,291
A "Açougueira" agiu de novo.
545
00:27:01,375 --> 00:27:03,333
Nada indica que ela vai parar.
546
00:27:06,291 --> 00:27:09,125
Eu estou aqui para falar
o que ninguém tem coragem.
547
00:27:09,166 --> 00:27:10,833
A terceira vítima, Milos Vieira.
548
00:27:10,916 --> 00:27:12,041
Pode ter deixado um legado
549
00:27:12,125 --> 00:27:14,750
de postagens raivosas
nas suas redes sociais.
550
00:27:14,833 --> 00:27:15,916
Mas ao ser assassinado,
551
00:27:16,041 --> 00:27:17,250
ele também deixou
para trás seus pais,
552
00:27:17,333 --> 00:27:19,333
que o amavam e
com quem ele morava.
553
00:27:19,375 --> 00:27:21,541
Deixou um mestrado
em andamento e por quê?
554
00:27:22,000 --> 00:27:23,458
Porque a "Açougueira" quis.
555
00:27:25,833 --> 00:27:27,041
Todos nós erramos,
556
00:27:27,125 --> 00:27:28,166
errar é humano.
557
00:27:28,250 --> 00:27:29,833
Mas a "Açougueira" é desumana.
558
00:27:30,125 --> 00:27:31,375
Ela é uma assassina
559
00:27:31,416 --> 00:27:33,625
que mata por vaidade,
por prazer.
560
00:27:33,750 --> 00:27:35,291
Por holofotes.
561
00:28:04,083 --> 00:28:05,208
Meninas!
562
00:28:05,291 --> 00:28:06,833
Dia de recebidos!
563
00:28:06,958 --> 00:28:08,458
Olhe só quanta coisa
564
00:28:08,541 --> 00:28:10,500
linda e quanta coisa fofa.
565
00:28:10,916 --> 00:28:12,125
Vamos ver esse daqui?
566
00:28:14,458 --> 00:28:16,958
Olha só, que batom lindo!
567
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
Totalmente natural
e 100% vegano.
568
00:28:20,125 --> 00:28:21,208
Amo!
569
00:28:24,666 --> 00:28:26,750
O próximo...
570
00:29:04,583 --> 00:29:06,041
Eu não estou fazendo
esse "podcast"
571
00:29:06,125 --> 00:29:07,583
para dar palco
para a "Açougueira".
572
00:29:07,916 --> 00:29:08,958
"A Açougueira" é uma assassina
573
00:29:09,083 --> 00:29:10,500
que precisa ser impedida.
574
00:29:12,875 --> 00:29:15,333
A partir de agora o maior
foco desse "podcast",
575
00:29:15,416 --> 00:29:18,375
é desmascarar essa
psicopata o quanto antes.
38371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.