Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:15,258
CAPIT�O SCARLET
2
00:00:23,290 --> 00:00:24,742
Os Mysterons...
3
00:00:25,050 --> 00:00:28,306
inimigos declarados da
Terra...
4
00:00:28,746 --> 00:00:30,729
t�m a capacidade recriar...
5
00:00:30,818 --> 00:00:35,074
a imagem exata de um
objeto ou pessoa.
6
00:00:35,314 --> 00:00:38,994
Mas, primeiro,
devem destruir.
7
00:00:56,206 --> 00:00:59,541
Liderando a luta, um homem a
quem o destino fez indestrut�vel.
8
00:00:59,710 --> 00:01:03,938
O seu nome:
Capit�o Scarlet.
9
00:01:05,220 --> 00:01:06,963
PROFESSOR G. A CARNEY
10
00:01:07,668 --> 00:01:11,049
Agraciado pela academia
por inventos originais
11
00:03:03,518 --> 00:03:05,573
Aqui � o Capit�o Black,...
12
00:03:05,585 --> 00:03:09,280
transmitindo
mensagens dos Mysterons.
13
00:03:09,495 --> 00:03:13,747
Voc� sabe o que fazer.
14
00:03:18,343 --> 00:03:22,686
Aqui � a voz
dos Mysterons.
15
00:03:22,908 --> 00:03:28,573
N�s sabemos que voc�s
podem nos ouvir, terr�queos.
16
00:03:28,748 --> 00:03:33,500
continuaremos a
realizar a nossa vingan�a.
17
00:03:33,644 --> 00:03:39,389
E vamos dar outro
golpe devastador.
18
00:03:39,620 --> 00:03:45,336
Vamos destruir o
Triunvirato da Europa.
19
00:03:46,147 --> 00:03:49,039
O Triunvirato da...
20
00:03:49,040 --> 00:03:52,193
Europa ser� destru�do.
21
00:04:06,532 --> 00:04:09,784
CODINOME: EUROPA
22
00:04:13,173 --> 00:04:15,244
O triunvirato da Europa.
23
00:04:15,388 --> 00:04:17,211
Estes homens est�o em perigo...
24
00:04:17,212 --> 00:04:19,203
de acordo com a mais recente
amea�a dos Mysterons.
25
00:04:19,284 --> 00:04:21,538
John L. Henderson,
26
00:04:21,539 --> 00:04:25,722
Conrad Olafson e Joseph Meccini.
27
00:04:25,723 --> 00:04:28,815
Tr�s presidentes aliados que
encabe�am o Congresso da Europa.
28
00:04:29,316 --> 00:04:30,394
Sim, Coronel.
29
00:04:30,445 --> 00:04:33,685
E depois do Presidente Mundial,
os mais poderosos na Terra.
30
00:04:34,061 --> 00:04:37,244
Assim, o plano XB deve
proteg�-los, coronel?
31
00:04:37,308 --> 00:04:38,810
Sim, Capit�o Blue.
32
00:04:38,861 --> 00:04:41,197
O codinome �: Europa.
33
00:04:41,356 --> 00:04:43,322
Os membros do Triunvirato
j� foram enviados...
34
00:04:43,323 --> 00:04:45,835
para tr�s lugares diferentes
de seguran�a m�xima.
35
00:04:46,060 --> 00:04:48,955
Cada um desses sites �
totalmente inexpugn�vel.
36
00:04:49,060 --> 00:04:52,965
Portanto, nada pode romper
nosso plano de prote��o.
37
00:04:58,652 --> 00:05:00,859
Universidade Dellmer?
38
00:05:01,028 --> 00:05:04,786
Passe-me com a Faculdade de
Eletr�nica avan�ada.
39
00:05:08,620 --> 00:05:11,955
Johnson?
Sou Professor Carney.
40
00:05:12,004 --> 00:05:15,444
Vou tirar f�rias
a partir de agora.
41
00:05:15,564 --> 00:05:20,058
Oh, �... uma pesquisa
especial.
42
00:05:20,156 --> 00:05:23,131
N�o, eu n�o posso dizer
quando vou voltar.
43
00:05:23,468 --> 00:05:26,002
Tchau.
44
00:06:13,580 --> 00:06:15,491
BASE DE SEGURAN�A
M�XIMA VANDON
45
00:06:15,492 --> 00:06:18,396
PERIGO
cerca el�trica
46
00:06:25,700 --> 00:06:29,723
Entre.
47
00:06:29,923 --> 00:06:31,770
Capit�o Ocher da
Spectrum, Senhor.
48
00:06:31,860 --> 00:06:33,723
Ah, capit�o.
49
00:06:33,772 --> 00:06:35,827
Voc� veio para me dizer
que j� posso sair?
50
00:06:35,828 --> 00:06:38,563
Temo que n�o, senhor. Vim para
cuidar de sua seguran�a.
51
00:06:38,939 --> 00:06:41,995
Pela quantidade de sistemas de
alarmes, c�meras de TV escondidas,...
52
00:06:42,100 --> 00:06:43,954
e dispositivos de
seguran�a eletr�nica,...
53
00:06:43,955 --> 00:06:45,834
eu diria que estou em
boas m�os.
54
00:06:46,011 --> 00:06:48,163
A Base Vandon est� muito
bem equipada, senhor.
55
00:06:48,284 --> 00:06:49,866
Estamos 40 metros
abaixo da terra.
56
00:06:49,924 --> 00:06:51,748
Eu me sinto como se
fosse um prisioneiro.
57
00:06:51,876 --> 00:06:54,602
� muito necess�rio, senhor. sua
seguran�a � responsabilidade...
58
00:06:54,963 --> 00:06:57,888
da Spectrum.
Aqui voc� estar� seguro.
59
00:07:10,124 --> 00:07:15,411
BASE VANDON
1,5 km. OESTE
60
00:07:45,556 --> 00:07:47,491
SEV, Capit�o Magenta.
61
00:07:47,556 --> 00:07:51,080
Bem, os Presidentes Henderson
e Meccini est�o seguros.
62
00:07:51,413 --> 00:07:53,969
Vou ligar para o capit�o Ocher.
63
00:07:56,436 --> 00:07:57,554
Sim, Capit�o Scarlet?
64
00:07:57,756 --> 00:08:01,371
Nossa patrulha vai voar para 30 km
a leste da Base Vandon.
65
00:08:01,372 --> 00:08:03,051
Como est� a situa��o l�?
66
00:08:03,259 --> 00:08:04,515
Nenhuma not�cia.
67
00:08:04,644 --> 00:08:06,914
Opera��o Europa prossegue
de acordo com o plano.
68
00:08:06,915 --> 00:08:09,322
Bem, voltaremos a
chamar em 30 minutos.
69
00:08:10,076 --> 00:08:13,940
Mudan�a da rotina de seguran�a
�s 13 horas, o n�mero 4,
70
00:08:13,979 --> 00:08:15,363
de acordo com a tabela
estabelecida.
71
00:08:15,364 --> 00:08:18,197
�s 13 horas.
SEV.
72
00:09:03,220 --> 00:09:06,026
PRIVADO
73
00:09:12,636 --> 00:09:13,634
Capit�o Ocher!
74
00:09:13,660 --> 00:09:14,619
N�s estamos sob ataque!
75
00:09:14,780 --> 00:09:15,947
De que dire��o?
76
00:09:15,948 --> 00:09:18,650
A partir do bosque.
A oeste da cerca.
77
00:09:18,651 --> 00:09:20,938
- Quantos s�o?
- � dif�cil dizer.
78
00:09:21,204 --> 00:09:24,116
Talvez uma d�zia de homens
ao longo de um quil�metro, senhor.
79
00:09:24,148 --> 00:09:25,201
Que armas?
80
00:09:25,292 --> 00:09:27,238
Parecem autom�ticas de
pequeno calibre.
81
00:09:27,357 --> 00:09:28,323
Certo.
82
00:09:28,324 --> 00:09:30,251
Chame o guarda do
per�metro ocidental...
83
00:09:30,428 --> 00:09:32,763
- ao seu setor.
- Sim, capit�o.
84
00:09:32,852 --> 00:09:34,258
Problemas, capit�o?
85
00:09:34,259 --> 00:09:38,144
Temo que sim, senhor. Mas n�o
se preocupe, voc� est� seguro.
86
00:09:51,428 --> 00:09:53,624
Bem, o fogo cessou.
Mas estejam alertas.
87
00:09:53,923 --> 00:09:57,022
Eles ainda est�o l� fora.
88
00:10:15,316 --> 00:10:18,054
SETOR LESTE - PERIGO
CERCA ELETRIFICADA
89
00:10:54,611 --> 00:10:57,067
Cessar fogo!
90
00:11:11,692 --> 00:11:13,890
Ou�a!
91
00:11:23,788 --> 00:11:25,842
Conhe�o muito bem esse som.
92
00:11:25,996 --> 00:11:28,507
- Eles trouxeram tanques.
- Tanques!
93
00:11:28,796 --> 00:11:32,635
Em nome de Deus, como eles
burlaram nossa vigil�ncia a�rea?
94
00:11:32,636 --> 00:11:35,772
Ok, Capit�o Ocher.
Vou enviar os Anjos.
95
00:11:36,156 --> 00:11:38,035
- Tenente.
- Sim, senhor.
96
00:11:38,036 --> 00:11:39,531
Anjo l�der,...
97
00:11:39,651 --> 00:11:43,418
a Base Vandon est� sob ataque
por tanques n�o identificados.
98
00:11:43,620 --> 00:11:45,923
Tamb�m de tipo
desconhecido.
99
00:11:46,020 --> 00:11:48,932
Capit�o Ocher fornecer�
a posi��o exata.
100
00:11:49,020 --> 00:11:50,701
ataquem e destruam.
101
00:11:50,772 --> 00:11:53,042
SEV.
102
00:12:06,796 --> 00:12:08,491
A situa��o � grave?
103
00:12:08,565 --> 00:12:11,954
Dizer que n�o, seria engan�-lo.
Mas a ajuda est� a caminho.
104
00:12:11,955 --> 00:12:14,359
Vamos control�-la.
105
00:12:18,451 --> 00:12:21,929
Capit�o Ocher, estamos
aproximando-se da Base Vandon.
106
00:12:22,188 --> 00:12:24,323
Os tanques suspeitos
est�o na �rea arborizada...
107
00:12:24,324 --> 00:12:25,723
a 200 metros do
setor oeste.
108
00:12:26,252 --> 00:12:29,179
Eles n�o responderam as nossas
ordens para se identificar.
109
00:12:29,404 --> 00:12:31,258
Ataquem e destruam.
110
00:12:31,260 --> 00:12:33,637
SEV.
111
00:12:45,852 --> 00:12:48,429
A� v�m eles.
112
00:13:22,540 --> 00:13:25,805
VENTILA��O
N�O OBSTRUA
113
00:13:40,380 --> 00:13:42,283
Isso deveria par�-los.
114
00:13:42,444 --> 00:13:44,267
Envie alguns homens
para investigar.
115
00:13:44,268 --> 00:13:45,820
Sim, capit�o.
116
00:13:45,887 --> 00:13:47,957
Agora vou voltar com
o presidente.
117
00:13:48,124 --> 00:13:50,710
Mantenha-me informado.
118
00:14:17,197 --> 00:14:18,547
Como voc� se sente, senhor?
119
00:14:18,548 --> 00:14:23,075
Estou bem. Apenas confuso
pelo que aconteceu.
120
00:14:23,484 --> 00:14:27,227
Com um inteligente sistema de
Alto-falantes e efeitos sonoros...
121
00:14:27,285 --> 00:14:30,612
convenceram os guardas que a
Base Vandon estava sob ataque.
122
00:14:30,988 --> 00:14:33,859
E enquanto os distra�ram com isso,
eles colocaram uma bomba...
123
00:14:33,860 --> 00:14:36,555
no que parece ser um
duto de ventila��o.
124
00:14:36,988 --> 00:14:40,619
Na verdade, era um duto falso
que n�o penetrava na terra.
125
00:14:40,747 --> 00:14:42,722
A superf�cie terminou
destru�da.
126
00:14:42,852 --> 00:14:45,531
Mas voc�, a 40 metros
sob a terra, estava seguro.
127
00:14:45,643 --> 00:14:47,059
Inacredit�vel.
128
00:14:47,228 --> 00:14:49,515
Aparentemente, Spectrum
pensa em tudo.
129
00:14:49,636 --> 00:14:51,658
N�s tentamos, senhor.
130
00:14:51,676 --> 00:14:53,678
Algo de bom tem tudo isto.
131
00:14:53,700 --> 00:14:56,108
Os Mysterons devem
consider�-lo morto.
132
00:14:56,109 --> 00:14:59,370
- Estar� seguro agora.
- � uma boa not�cia.
133
00:14:59,371 --> 00:15:01,187
Mas quem poderia
fazer tudo isso?
134
00:15:01,587 --> 00:15:03,929
Eu gostaria muito de saber.
135
00:15:04,092 --> 00:15:06,396
Quem quer que seja, tem
informa��es espec�ficas...
136
00:15:06,548 --> 00:15:08,899
sobre a prote��o
eletr�nica da base.
137
00:15:08,940 --> 00:15:11,835
E jogou suas cartas com a
ast�cia de uma raposa.
138
00:15:11,940 --> 00:15:14,626
Esse agente Mysteron e um
dos mais perigosos...
139
00:15:14,716 --> 00:15:17,428
com quem j� enfrentamos.
140
00:16:08,252 --> 00:16:09,563
Bem, Capit�o Ocher,...
141
00:16:09,612 --> 00:16:11,930
aparentemente, o Presidente
Olafson est� seguro.
142
00:16:12,012 --> 00:16:14,516
Sim, mas eu estava preocupado
na Base Vandon.
143
00:16:14,660 --> 00:16:17,315
Na verdade, parecia um
ataque em grande escala.
144
00:16:17,499 --> 00:16:20,522
Estranho que um homem, obviamente,
especialista em eletr�nica...
145
00:16:20,580 --> 00:16:22,754
tenha sido enganado
por um simples ventilador.
146
00:16:22,755 --> 00:16:25,889
Mesmo os peritos cometem,
�s vezes, certos erros.
147
00:16:26,100 --> 00:16:27,644
Temos que considerar isso.
148
00:16:27,662 --> 00:16:29,373
Capit�o Scarlet,
Capit�o Blue,...
149
00:16:29,374 --> 00:16:31,116
preparem-se para sair
da Base imediatamente.
150
00:16:31,358 --> 00:16:32,468
O que houve, Coronel White?
151
00:16:32,469 --> 00:16:34,052
Acabamos de receber
um relat�rio.
152
00:16:34,381 --> 00:16:36,741
O corpo do Professor
Carney foi descoberto.
153
00:16:36,742 --> 00:16:38,278
j� tem horas morto...
154
00:16:38,279 --> 00:16:41,461
mas um segundo Professor Carney
foi visto menos de uma hora atr�s.
155
00:16:41,462 --> 00:16:44,370
A eletr�nica era tudo
na vida do Professor.
156
00:16:44,878 --> 00:16:46,629
A menos que estejamos
errados...
157
00:16:46,630 --> 00:16:48,556
este segundo homem �
o agente Mysteron.
158
00:16:48,583 --> 00:16:50,759
Estamos a caminho, Coronel.
159
00:16:55,607 --> 00:16:57,629
Estamos na cabana do
Professor, Coronel.
160
00:16:57,709 --> 00:17:00,789
Certo. Veja se h� uma pista
quem � o seguinte na lista.
161
00:17:00,790 --> 00:17:03,013
Se o Presidente
Henderson ou Meccini.
162
00:17:03,342 --> 00:17:05,483
SEV.
163
00:17:35,734 --> 00:17:38,165
Capit�o Scarlet.
164
00:17:45,166 --> 00:17:46,325
Encontrou algo?
165
00:17:46,367 --> 00:17:48,204
Sim.
166
00:17:53,014 --> 00:17:54,995
Olhe.
167
00:18:01,765 --> 00:18:04,115
Um desses homens.
Mas qual?
168
00:18:04,254 --> 00:18:07,768
Ele tentou com Olafson,
mas ainda restam dois.
169
00:18:11,518 --> 00:18:14,008
1, 2, 3, O H M.
170
00:18:14,009 --> 00:18:15,872
Uma resist�ncia incomum?
171
00:18:15,873 --> 00:18:17,368
Sim.
172
00:18:17,514 --> 00:18:18,970
Mas espere um minuto.
173
00:18:19,083 --> 00:18:23,944
O Olafson, H Henderson,
M Meccini.
174
00:18:23,947 --> 00:18:25,229
Primeiro Olafson,...
175
00:18:25,562 --> 00:18:27,961
segundo Henderson.
176
00:18:28,154 --> 00:18:30,873
Coronel White, acho
que temos a resposta.
177
00:18:30,874 --> 00:18:33,906
Parece que o Presidente
Henderson � o segundo alvo.
178
00:18:33,938 --> 00:18:36,336
Iremos imediatamente para o
Centro de Seguran�a.
179
00:18:36,538 --> 00:18:38,945
SEV,
Capit�o Scarlet.
180
00:18:38,946 --> 00:18:42,897
Lance os Anjos,
Tenente.
181
00:18:43,114 --> 00:18:48,042
Anjos 1, 2 e 3,
decolar imediatamente.
182
00:18:56,769 --> 00:18:58,328
Instrua todos os funcion�rios
da Spectrum...
183
00:18:58,490 --> 00:19:01,616
fazer um cerco de seguran�a.
Altere a chave para o n�mero 28,
184
00:19:01,682 --> 00:19:02,514
Sim, Coronel.
185
00:19:02,609 --> 00:19:06,191
Ordem de bloqueio em todas
estradas na �rea de seguran�a.
186
00:19:06,289 --> 00:19:08,543
E vigiem a casa do
Professor Carney.
187
00:19:08,697 --> 00:19:11,174
Agora mesmo, senhor.
188
00:19:29,146 --> 00:19:34,313
Carro cinza, registro X914B,
acaba de furar o bloqueio,...
189
00:19:34,314 --> 00:19:37,025
a 30 km a leste da
Base de Seguran�a.
190
00:19:37,454 --> 00:19:39,205
Esse pode ser o nosso homem.
191
00:19:39,206 --> 00:19:42,318
O Capit�o Scarlet pode
interceptar com um VPS?
192
00:19:42,646 --> 00:19:45,410
Eu vou verificar, senhor.
193
00:19:50,062 --> 00:19:53,343
Sim, Coronel.
Pode faz�-lo.
194
00:19:57,166 --> 00:19:58,573
Capit�o Scarlet.
195
00:19:58,574 --> 00:20:01,070
Vire � direita
e siga 1,5 km. Direto.
196
00:20:01,310 --> 00:20:06,341
Intercepte o carro cinza,
Registro X914B.
197
00:20:06,342 --> 00:20:08,333
Acredita-se que dirige
um agente Mysteron.
198
00:20:08,773 --> 00:20:10,863
SEV.
199
00:20:27,701 --> 00:20:30,825
- Est� ali adiante.
- Certo.
200
00:20:51,582 --> 00:20:53,876
N�o posso ver nada!
201
00:20:58,254 --> 00:20:59,725
Sente-se bem?
202
00:20:59,726 --> 00:21:02,581
Sim, acho que sim.
O que aconteceu?
203
00:21:03,046 --> 00:21:06,413
Ele deve ter usado algum novo
truque tipo eletr�nico.
204
00:21:06,487 --> 00:21:09,022
O perdemos e
logo estar� escuro.
205
00:21:09,150 --> 00:21:12,826
Eu acho que sei exatamente
para onde est� indo.
206
00:21:26,429 --> 00:21:27,918
O Capit�o Scarlet e o
Capit�o Blue...
207
00:21:27,919 --> 00:21:30,255
chegaram ao Centro de M�xima
Seguran�a, Coronel.
208
00:21:30,534 --> 00:21:32,037
Algu�m ficou
ferido na batida?
209
00:21:32,038 --> 00:21:34,997
N�o senhor. Apenas
t�m ferimentos leves.
210
00:21:35,094 --> 00:21:36,908
Bem, menos mal.
211
00:21:37,086 --> 00:21:38,925
O que eu n�o daria para saber
o que est� fazendo...
212
00:21:38,926 --> 00:21:41,320
neste momento esse
agente Mysteron.
213
00:22:09,734 --> 00:22:12,188
Capit�o Scarlet, capturamos
um sinal no radar.
214
00:22:12,406 --> 00:22:13,438
O que �?
215
00:22:13,470 --> 00:22:15,212
Algo muito grande,
aparentemente.
216
00:22:15,338 --> 00:22:17,458
Voc� quer enviar para
algu�m para investigar...?
217
00:22:17,508 --> 00:22:19,347
Al�?
218
00:22:19,505 --> 00:22:21,277
Al�.
219
00:22:21,306 --> 00:22:22,452
Est� sem sinal.
220
00:22:22,466 --> 00:22:24,290
Vou avisar a base Cloud.
221
00:22:24,482 --> 00:22:27,132
Coronel White.
222
00:22:34,506 --> 00:22:38,757
Coronel, toda a �rea do Centro
de seguran�a est� isolada.
223
00:22:39,042 --> 00:22:43,056
Agora tudo depende dos
Capit�es Scarlet e Blue.
224
00:23:05,050 --> 00:23:07,560
O que h� de errado?!
Acenda as luzes de emerg�ncia!
225
00:23:07,738 --> 00:23:09,951
Devem ter cortados os cabos.
226
00:23:10,222 --> 00:23:12,574
Deite no ch�o,
Sr. Presidente.
227
00:23:12,646 --> 00:23:14,693
- O que vamos fazer?
- Esperar.
228
00:23:14,694 --> 00:23:17,488
E esteja pronto para disparar
pela porta quando eu disser.
229
00:23:17,670 --> 00:23:20,169
Eu gostaria de poder ver.
230
00:23:28,510 --> 00:23:30,061
Quem est� a�?
231
00:23:30,062 --> 00:23:31,941
� voc�, Joe?
232
00:23:32,038 --> 00:23:34,077
N�o posso ver nada.
233
00:23:34,190 --> 00:23:36,275
Joe!
234
00:23:38,718 --> 00:23:41,304
� voc�, Joe?
235
00:23:41,886 --> 00:23:44,377
Joe!
236
00:24:20,991 --> 00:24:24,454
Bem, ele zombou de todos nossos
sistemas de alarme eletr�nicos...
237
00:24:24,605 --> 00:24:27,333
e agora n�s o pegamos
com um peda�o de arame.
238
00:24:27,453 --> 00:24:31,191
Colocado no lugar
certo, capit�o.
239
00:24:42,101 --> 00:24:44,829
Capit�o Scarlet.
240
00:24:45,070 --> 00:24:50,729
� o �nico que sabe o
jogo dos Mysterons...
241
00:24:50,822 --> 00:24:53,988
e as coisas que planejam.
242
00:24:54,166 --> 00:24:57,086
Capit�o Scarlet.
243
00:24:57,230 --> 00:25:02,865
Para seus inimigos Marcianos,
um nome perigoso.
244
00:25:03,030 --> 00:25:05,837
Um super-homem.
245
00:25:06,126 --> 00:25:08,204
Eles o acertam...
246
00:25:08,278 --> 00:25:12,118
e seu corpo pode queimar.
247
00:25:12,206 --> 00:25:14,266
Eles os esmagam...
248
00:25:14,366 --> 00:25:18,460
mas ele sabe que vai voltar
� vida novamente.
249
00:25:18,702 --> 00:25:21,574
Capit�o Scarlet.
250
00:25:21,734 --> 00:25:27,685
Como os anjos voando,
asa com asa...
251
00:25:27,854 --> 00:25:33,757
... em cena,
Spectrum � verde.
252
00:25:34,039 --> 00:25:36,910
Capit�o Scarlet.
253
00:25:36,934 --> 00:25:42,661
Embora os Mysterons
pretendam conquistar a Terra...
254
00:25:42,830 --> 00:25:48,582
este homem indestrut�vel
vai mostrar o que vale.
255
00:25:49,286 --> 00:25:52,172
Capit�o Scarlet.
256
00:25:52,310 --> 00:25:55,238
indestrut�vel.
257
00:25:55,397 --> 00:25:57,631
Capit�o Scarlet.
258
00:25:58,398 --> 00:26:01,597
Tradu��o: Kilo
19619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.