All language subtitles for 01x27 - Codename Europa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:15,258 CAPIT�O SCARLET 2 00:00:23,290 --> 00:00:24,742 Os Mysterons... 3 00:00:25,050 --> 00:00:28,306 inimigos declarados da Terra... 4 00:00:28,746 --> 00:00:30,729 t�m a capacidade recriar... 5 00:00:30,818 --> 00:00:35,074 a imagem exata de um objeto ou pessoa. 6 00:00:35,314 --> 00:00:38,994 Mas, primeiro, devem destruir. 7 00:00:56,206 --> 00:00:59,541 Liderando a luta, um homem a quem o destino fez indestrut�vel. 8 00:00:59,710 --> 00:01:03,938 O seu nome: Capit�o Scarlet. 9 00:01:05,220 --> 00:01:06,963 PROFESSOR G. A CARNEY 10 00:01:07,668 --> 00:01:11,049 Agraciado pela academia por inventos originais 11 00:03:03,518 --> 00:03:05,573 Aqui � o Capit�o Black,... 12 00:03:05,585 --> 00:03:09,280 transmitindo mensagens dos Mysterons. 13 00:03:09,495 --> 00:03:13,747 Voc� sabe o que fazer. 14 00:03:18,343 --> 00:03:22,686 Aqui � a voz dos Mysterons. 15 00:03:22,908 --> 00:03:28,573 N�s sabemos que voc�s podem nos ouvir, terr�queos. 16 00:03:28,748 --> 00:03:33,500 continuaremos a realizar a nossa vingan�a. 17 00:03:33,644 --> 00:03:39,389 E vamos dar outro golpe devastador. 18 00:03:39,620 --> 00:03:45,336 Vamos destruir o Triunvirato da Europa. 19 00:03:46,147 --> 00:03:49,039 O Triunvirato da... 20 00:03:49,040 --> 00:03:52,193 Europa ser� destru�do. 21 00:04:06,532 --> 00:04:09,784 CODINOME: EUROPA 22 00:04:13,173 --> 00:04:15,244 O triunvirato da Europa. 23 00:04:15,388 --> 00:04:17,211 Estes homens est�o em perigo... 24 00:04:17,212 --> 00:04:19,203 de acordo com a mais recente amea�a dos Mysterons. 25 00:04:19,284 --> 00:04:21,538 John L. Henderson, 26 00:04:21,539 --> 00:04:25,722 Conrad Olafson e Joseph Meccini. 27 00:04:25,723 --> 00:04:28,815 Tr�s presidentes aliados que encabe�am o Congresso da Europa. 28 00:04:29,316 --> 00:04:30,394 Sim, Coronel. 29 00:04:30,445 --> 00:04:33,685 E depois do Presidente Mundial, os mais poderosos na Terra. 30 00:04:34,061 --> 00:04:37,244 Assim, o plano XB deve proteg�-los, coronel? 31 00:04:37,308 --> 00:04:38,810 Sim, Capit�o Blue. 32 00:04:38,861 --> 00:04:41,197 O codinome �: Europa. 33 00:04:41,356 --> 00:04:43,322 Os membros do Triunvirato j� foram enviados... 34 00:04:43,323 --> 00:04:45,835 para tr�s lugares diferentes de seguran�a m�xima. 35 00:04:46,060 --> 00:04:48,955 Cada um desses sites � totalmente inexpugn�vel. 36 00:04:49,060 --> 00:04:52,965 Portanto, nada pode romper nosso plano de prote��o. 37 00:04:58,652 --> 00:05:00,859 Universidade Dellmer? 38 00:05:01,028 --> 00:05:04,786 Passe-me com a Faculdade de Eletr�nica avan�ada. 39 00:05:08,620 --> 00:05:11,955 Johnson? Sou Professor Carney. 40 00:05:12,004 --> 00:05:15,444 Vou tirar f�rias a partir de agora. 41 00:05:15,564 --> 00:05:20,058 Oh, �... uma pesquisa especial. 42 00:05:20,156 --> 00:05:23,131 N�o, eu n�o posso dizer quando vou voltar. 43 00:05:23,468 --> 00:05:26,002 Tchau. 44 00:06:13,580 --> 00:06:15,491 BASE DE SEGURAN�A M�XIMA VANDON 45 00:06:15,492 --> 00:06:18,396 PERIGO cerca el�trica 46 00:06:25,700 --> 00:06:29,723 Entre. 47 00:06:29,923 --> 00:06:31,770 Capit�o Ocher da Spectrum, Senhor. 48 00:06:31,860 --> 00:06:33,723 Ah, capit�o. 49 00:06:33,772 --> 00:06:35,827 Voc� veio para me dizer que j� posso sair? 50 00:06:35,828 --> 00:06:38,563 Temo que n�o, senhor. Vim para cuidar de sua seguran�a. 51 00:06:38,939 --> 00:06:41,995 Pela quantidade de sistemas de alarmes, c�meras de TV escondidas,... 52 00:06:42,100 --> 00:06:43,954 e dispositivos de seguran�a eletr�nica,... 53 00:06:43,955 --> 00:06:45,834 eu diria que estou em boas m�os. 54 00:06:46,011 --> 00:06:48,163 A Base Vandon est� muito bem equipada, senhor. 55 00:06:48,284 --> 00:06:49,866 Estamos 40 metros abaixo da terra. 56 00:06:49,924 --> 00:06:51,748 Eu me sinto como se fosse um prisioneiro. 57 00:06:51,876 --> 00:06:54,602 � muito necess�rio, senhor. sua seguran�a � responsabilidade... 58 00:06:54,963 --> 00:06:57,888 da Spectrum. Aqui voc� estar� seguro. 59 00:07:10,124 --> 00:07:15,411 BASE VANDON 1,5 km. OESTE 60 00:07:45,556 --> 00:07:47,491 SEV, Capit�o Magenta. 61 00:07:47,556 --> 00:07:51,080 Bem, os Presidentes Henderson e Meccini est�o seguros. 62 00:07:51,413 --> 00:07:53,969 Vou ligar para o capit�o Ocher. 63 00:07:56,436 --> 00:07:57,554 Sim, Capit�o Scarlet? 64 00:07:57,756 --> 00:08:01,371 Nossa patrulha vai voar para 30 km a leste da Base Vandon. 65 00:08:01,372 --> 00:08:03,051 Como est� a situa��o l�? 66 00:08:03,259 --> 00:08:04,515 Nenhuma not�cia. 67 00:08:04,644 --> 00:08:06,914 Opera��o Europa prossegue de acordo com o plano. 68 00:08:06,915 --> 00:08:09,322 Bem, voltaremos a chamar em 30 minutos. 69 00:08:10,076 --> 00:08:13,940 Mudan�a da rotina de seguran�a �s 13 horas, o n�mero 4, 70 00:08:13,979 --> 00:08:15,363 de acordo com a tabela estabelecida. 71 00:08:15,364 --> 00:08:18,197 �s 13 horas. SEV. 72 00:09:03,220 --> 00:09:06,026 PRIVADO 73 00:09:12,636 --> 00:09:13,634 Capit�o Ocher! 74 00:09:13,660 --> 00:09:14,619 N�s estamos sob ataque! 75 00:09:14,780 --> 00:09:15,947 De que dire��o? 76 00:09:15,948 --> 00:09:18,650 A partir do bosque. A oeste da cerca. 77 00:09:18,651 --> 00:09:20,938 - Quantos s�o? - � dif�cil dizer. 78 00:09:21,204 --> 00:09:24,116 Talvez uma d�zia de homens ao longo de um quil�metro, senhor. 79 00:09:24,148 --> 00:09:25,201 Que armas? 80 00:09:25,292 --> 00:09:27,238 Parecem autom�ticas de pequeno calibre. 81 00:09:27,357 --> 00:09:28,323 Certo. 82 00:09:28,324 --> 00:09:30,251 Chame o guarda do per�metro ocidental... 83 00:09:30,428 --> 00:09:32,763 - ao seu setor. - Sim, capit�o. 84 00:09:32,852 --> 00:09:34,258 Problemas, capit�o? 85 00:09:34,259 --> 00:09:38,144 Temo que sim, senhor. Mas n�o se preocupe, voc� est� seguro. 86 00:09:51,428 --> 00:09:53,624 Bem, o fogo cessou. Mas estejam alertas. 87 00:09:53,923 --> 00:09:57,022 Eles ainda est�o l� fora. 88 00:10:15,316 --> 00:10:18,054 SETOR LESTE - PERIGO CERCA ELETRIFICADA 89 00:10:54,611 --> 00:10:57,067 Cessar fogo! 90 00:11:11,692 --> 00:11:13,890 Ou�a! 91 00:11:23,788 --> 00:11:25,842 Conhe�o muito bem esse som. 92 00:11:25,996 --> 00:11:28,507 - Eles trouxeram tanques. - Tanques! 93 00:11:28,796 --> 00:11:32,635 Em nome de Deus, como eles burlaram nossa vigil�ncia a�rea? 94 00:11:32,636 --> 00:11:35,772 Ok, Capit�o Ocher. Vou enviar os Anjos. 95 00:11:36,156 --> 00:11:38,035 - Tenente. - Sim, senhor. 96 00:11:38,036 --> 00:11:39,531 Anjo l�der,... 97 00:11:39,651 --> 00:11:43,418 a Base Vandon est� sob ataque por tanques n�o identificados. 98 00:11:43,620 --> 00:11:45,923 Tamb�m de tipo desconhecido. 99 00:11:46,020 --> 00:11:48,932 Capit�o Ocher fornecer� a posi��o exata. 100 00:11:49,020 --> 00:11:50,701 ataquem e destruam. 101 00:11:50,772 --> 00:11:53,042 SEV. 102 00:12:06,796 --> 00:12:08,491 A situa��o � grave? 103 00:12:08,565 --> 00:12:11,954 Dizer que n�o, seria engan�-lo. Mas a ajuda est� a caminho. 104 00:12:11,955 --> 00:12:14,359 Vamos control�-la. 105 00:12:18,451 --> 00:12:21,929 Capit�o Ocher, estamos aproximando-se da Base Vandon. 106 00:12:22,188 --> 00:12:24,323 Os tanques suspeitos est�o na �rea arborizada... 107 00:12:24,324 --> 00:12:25,723 a 200 metros do setor oeste. 108 00:12:26,252 --> 00:12:29,179 Eles n�o responderam as nossas ordens para se identificar. 109 00:12:29,404 --> 00:12:31,258 Ataquem e destruam. 110 00:12:31,260 --> 00:12:33,637 SEV. 111 00:12:45,852 --> 00:12:48,429 A� v�m eles. 112 00:13:22,540 --> 00:13:25,805 VENTILA��O N�O OBSTRUA 113 00:13:40,380 --> 00:13:42,283 Isso deveria par�-los. 114 00:13:42,444 --> 00:13:44,267 Envie alguns homens para investigar. 115 00:13:44,268 --> 00:13:45,820 Sim, capit�o. 116 00:13:45,887 --> 00:13:47,957 Agora vou voltar com o presidente. 117 00:13:48,124 --> 00:13:50,710 Mantenha-me informado. 118 00:14:17,197 --> 00:14:18,547 Como voc� se sente, senhor? 119 00:14:18,548 --> 00:14:23,075 Estou bem. Apenas confuso pelo que aconteceu. 120 00:14:23,484 --> 00:14:27,227 Com um inteligente sistema de Alto-falantes e efeitos sonoros... 121 00:14:27,285 --> 00:14:30,612 convenceram os guardas que a Base Vandon estava sob ataque. 122 00:14:30,988 --> 00:14:33,859 E enquanto os distra�ram com isso, eles colocaram uma bomba... 123 00:14:33,860 --> 00:14:36,555 no que parece ser um duto de ventila��o. 124 00:14:36,988 --> 00:14:40,619 Na verdade, era um duto falso que n�o penetrava na terra. 125 00:14:40,747 --> 00:14:42,722 A superf�cie terminou destru�da. 126 00:14:42,852 --> 00:14:45,531 Mas voc�, a 40 metros sob a terra, estava seguro. 127 00:14:45,643 --> 00:14:47,059 Inacredit�vel. 128 00:14:47,228 --> 00:14:49,515 Aparentemente, Spectrum pensa em tudo. 129 00:14:49,636 --> 00:14:51,658 N�s tentamos, senhor. 130 00:14:51,676 --> 00:14:53,678 Algo de bom tem tudo isto. 131 00:14:53,700 --> 00:14:56,108 Os Mysterons devem consider�-lo morto. 132 00:14:56,109 --> 00:14:59,370 - Estar� seguro agora. - � uma boa not�cia. 133 00:14:59,371 --> 00:15:01,187 Mas quem poderia fazer tudo isso? 134 00:15:01,587 --> 00:15:03,929 Eu gostaria muito de saber. 135 00:15:04,092 --> 00:15:06,396 Quem quer que seja, tem informa��es espec�ficas... 136 00:15:06,548 --> 00:15:08,899 sobre a prote��o eletr�nica da base. 137 00:15:08,940 --> 00:15:11,835 E jogou suas cartas com a ast�cia de uma raposa. 138 00:15:11,940 --> 00:15:14,626 Esse agente Mysteron e um dos mais perigosos... 139 00:15:14,716 --> 00:15:17,428 com quem j� enfrentamos. 140 00:16:08,252 --> 00:16:09,563 Bem, Capit�o Ocher,... 141 00:16:09,612 --> 00:16:11,930 aparentemente, o Presidente Olafson est� seguro. 142 00:16:12,012 --> 00:16:14,516 Sim, mas eu estava preocupado na Base Vandon. 143 00:16:14,660 --> 00:16:17,315 Na verdade, parecia um ataque em grande escala. 144 00:16:17,499 --> 00:16:20,522 Estranho que um homem, obviamente, especialista em eletr�nica... 145 00:16:20,580 --> 00:16:22,754 tenha sido enganado por um simples ventilador. 146 00:16:22,755 --> 00:16:25,889 Mesmo os peritos cometem, �s vezes, certos erros. 147 00:16:26,100 --> 00:16:27,644 Temos que considerar isso. 148 00:16:27,662 --> 00:16:29,373 Capit�o Scarlet, Capit�o Blue,... 149 00:16:29,374 --> 00:16:31,116 preparem-se para sair da Base imediatamente. 150 00:16:31,358 --> 00:16:32,468 O que houve, Coronel White? 151 00:16:32,469 --> 00:16:34,052 Acabamos de receber um relat�rio. 152 00:16:34,381 --> 00:16:36,741 O corpo do Professor Carney foi descoberto. 153 00:16:36,742 --> 00:16:38,278 j� tem horas morto... 154 00:16:38,279 --> 00:16:41,461 mas um segundo Professor Carney foi visto menos de uma hora atr�s. 155 00:16:41,462 --> 00:16:44,370 A eletr�nica era tudo na vida do Professor. 156 00:16:44,878 --> 00:16:46,629 A menos que estejamos errados... 157 00:16:46,630 --> 00:16:48,556 este segundo homem � o agente Mysteron. 158 00:16:48,583 --> 00:16:50,759 Estamos a caminho, Coronel. 159 00:16:55,607 --> 00:16:57,629 Estamos na cabana do Professor, Coronel. 160 00:16:57,709 --> 00:17:00,789 Certo. Veja se h� uma pista quem � o seguinte na lista. 161 00:17:00,790 --> 00:17:03,013 Se o Presidente Henderson ou Meccini. 162 00:17:03,342 --> 00:17:05,483 SEV. 163 00:17:35,734 --> 00:17:38,165 Capit�o Scarlet. 164 00:17:45,166 --> 00:17:46,325 Encontrou algo? 165 00:17:46,367 --> 00:17:48,204 Sim. 166 00:17:53,014 --> 00:17:54,995 Olhe. 167 00:18:01,765 --> 00:18:04,115 Um desses homens. Mas qual? 168 00:18:04,254 --> 00:18:07,768 Ele tentou com Olafson, mas ainda restam dois. 169 00:18:11,518 --> 00:18:14,008 1, 2, 3, O H M. 170 00:18:14,009 --> 00:18:15,872 Uma resist�ncia incomum? 171 00:18:15,873 --> 00:18:17,368 Sim. 172 00:18:17,514 --> 00:18:18,970 Mas espere um minuto. 173 00:18:19,083 --> 00:18:23,944 O Olafson, H Henderson, M Meccini. 174 00:18:23,947 --> 00:18:25,229 Primeiro Olafson,... 175 00:18:25,562 --> 00:18:27,961 segundo Henderson. 176 00:18:28,154 --> 00:18:30,873 Coronel White, acho que temos a resposta. 177 00:18:30,874 --> 00:18:33,906 Parece que o Presidente Henderson � o segundo alvo. 178 00:18:33,938 --> 00:18:36,336 Iremos imediatamente para o Centro de Seguran�a. 179 00:18:36,538 --> 00:18:38,945 SEV, Capit�o Scarlet. 180 00:18:38,946 --> 00:18:42,897 Lance os Anjos, Tenente. 181 00:18:43,114 --> 00:18:48,042 Anjos 1, 2 e 3, decolar imediatamente. 182 00:18:56,769 --> 00:18:58,328 Instrua todos os funcion�rios da Spectrum... 183 00:18:58,490 --> 00:19:01,616 fazer um cerco de seguran�a. Altere a chave para o n�mero 28, 184 00:19:01,682 --> 00:19:02,514 Sim, Coronel. 185 00:19:02,609 --> 00:19:06,191 Ordem de bloqueio em todas estradas na �rea de seguran�a. 186 00:19:06,289 --> 00:19:08,543 E vigiem a casa do Professor Carney. 187 00:19:08,697 --> 00:19:11,174 Agora mesmo, senhor. 188 00:19:29,146 --> 00:19:34,313 Carro cinza, registro X914B, acaba de furar o bloqueio,... 189 00:19:34,314 --> 00:19:37,025 a 30 km a leste da Base de Seguran�a. 190 00:19:37,454 --> 00:19:39,205 Esse pode ser o nosso homem. 191 00:19:39,206 --> 00:19:42,318 O Capit�o Scarlet pode interceptar com um VPS? 192 00:19:42,646 --> 00:19:45,410 Eu vou verificar, senhor. 193 00:19:50,062 --> 00:19:53,343 Sim, Coronel. Pode faz�-lo. 194 00:19:57,166 --> 00:19:58,573 Capit�o Scarlet. 195 00:19:58,574 --> 00:20:01,070 Vire � direita e siga 1,5 km. Direto. 196 00:20:01,310 --> 00:20:06,341 Intercepte o carro cinza, Registro X914B. 197 00:20:06,342 --> 00:20:08,333 Acredita-se que dirige um agente Mysteron. 198 00:20:08,773 --> 00:20:10,863 SEV. 199 00:20:27,701 --> 00:20:30,825 - Est� ali adiante. - Certo. 200 00:20:51,582 --> 00:20:53,876 N�o posso ver nada! 201 00:20:58,254 --> 00:20:59,725 Sente-se bem? 202 00:20:59,726 --> 00:21:02,581 Sim, acho que sim. O que aconteceu? 203 00:21:03,046 --> 00:21:06,413 Ele deve ter usado algum novo truque tipo eletr�nico. 204 00:21:06,487 --> 00:21:09,022 O perdemos e logo estar� escuro. 205 00:21:09,150 --> 00:21:12,826 Eu acho que sei exatamente para onde est� indo. 206 00:21:26,429 --> 00:21:27,918 O Capit�o Scarlet e o Capit�o Blue... 207 00:21:27,919 --> 00:21:30,255 chegaram ao Centro de M�xima Seguran�a, Coronel. 208 00:21:30,534 --> 00:21:32,037 Algu�m ficou ferido na batida? 209 00:21:32,038 --> 00:21:34,997 N�o senhor. Apenas t�m ferimentos leves. 210 00:21:35,094 --> 00:21:36,908 Bem, menos mal. 211 00:21:37,086 --> 00:21:38,925 O que eu n�o daria para saber o que est� fazendo... 212 00:21:38,926 --> 00:21:41,320 neste momento esse agente Mysteron. 213 00:22:09,734 --> 00:22:12,188 Capit�o Scarlet, capturamos um sinal no radar. 214 00:22:12,406 --> 00:22:13,438 O que �? 215 00:22:13,470 --> 00:22:15,212 Algo muito grande, aparentemente. 216 00:22:15,338 --> 00:22:17,458 Voc� quer enviar para algu�m para investigar...? 217 00:22:17,508 --> 00:22:19,347 Al�? 218 00:22:19,505 --> 00:22:21,277 Al�. 219 00:22:21,306 --> 00:22:22,452 Est� sem sinal. 220 00:22:22,466 --> 00:22:24,290 Vou avisar a base Cloud. 221 00:22:24,482 --> 00:22:27,132 Coronel White. 222 00:22:34,506 --> 00:22:38,757 Coronel, toda a �rea do Centro de seguran�a est� isolada. 223 00:22:39,042 --> 00:22:43,056 Agora tudo depende dos Capit�es Scarlet e Blue. 224 00:23:05,050 --> 00:23:07,560 O que h� de errado?! Acenda as luzes de emerg�ncia! 225 00:23:07,738 --> 00:23:09,951 Devem ter cortados os cabos. 226 00:23:10,222 --> 00:23:12,574 Deite no ch�o, Sr. Presidente. 227 00:23:12,646 --> 00:23:14,693 - O que vamos fazer? - Esperar. 228 00:23:14,694 --> 00:23:17,488 E esteja pronto para disparar pela porta quando eu disser. 229 00:23:17,670 --> 00:23:20,169 Eu gostaria de poder ver. 230 00:23:28,510 --> 00:23:30,061 Quem est� a�? 231 00:23:30,062 --> 00:23:31,941 � voc�, Joe? 232 00:23:32,038 --> 00:23:34,077 N�o posso ver nada. 233 00:23:34,190 --> 00:23:36,275 Joe! 234 00:23:38,718 --> 00:23:41,304 � voc�, Joe? 235 00:23:41,886 --> 00:23:44,377 Joe! 236 00:24:20,991 --> 00:24:24,454 Bem, ele zombou de todos nossos sistemas de alarme eletr�nicos... 237 00:24:24,605 --> 00:24:27,333 e agora n�s o pegamos com um peda�o de arame. 238 00:24:27,453 --> 00:24:31,191 Colocado no lugar certo, capit�o. 239 00:24:42,101 --> 00:24:44,829 Capit�o Scarlet. 240 00:24:45,070 --> 00:24:50,729 � o �nico que sabe o jogo dos Mysterons... 241 00:24:50,822 --> 00:24:53,988 e as coisas que planejam. 242 00:24:54,166 --> 00:24:57,086 Capit�o Scarlet. 243 00:24:57,230 --> 00:25:02,865 Para seus inimigos Marcianos, um nome perigoso. 244 00:25:03,030 --> 00:25:05,837 Um super-homem. 245 00:25:06,126 --> 00:25:08,204 Eles o acertam... 246 00:25:08,278 --> 00:25:12,118 e seu corpo pode queimar. 247 00:25:12,206 --> 00:25:14,266 Eles os esmagam... 248 00:25:14,366 --> 00:25:18,460 mas ele sabe que vai voltar � vida novamente. 249 00:25:18,702 --> 00:25:21,574 Capit�o Scarlet. 250 00:25:21,734 --> 00:25:27,685 Como os anjos voando, asa com asa... 251 00:25:27,854 --> 00:25:33,757 ... em cena, Spectrum � verde. 252 00:25:34,039 --> 00:25:36,910 Capit�o Scarlet. 253 00:25:36,934 --> 00:25:42,661 Embora os Mysterons pretendam conquistar a Terra... 254 00:25:42,830 --> 00:25:48,582 este homem indestrut�vel vai mostrar o que vale. 255 00:25:49,286 --> 00:25:52,172 Capit�o Scarlet. 256 00:25:52,310 --> 00:25:55,238 indestrut�vel. 257 00:25:55,397 --> 00:25:57,631 Capit�o Scarlet. 258 00:25:58,398 --> 00:26:01,597 Tradu��o: Kilo 19619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.